1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
143 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "קובץ כתוביות"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
207 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
208 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "מקודד כתוביות"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
247 msgid "General Input"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "פלט כשדר זורם"
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
272 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
273 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
292 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
293 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
294 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
295 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
308 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
309 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
311 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
325 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
327 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgstr "שדר מסוג Sout"
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
339 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
340 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
341 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
352 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
354 #: include/vlc_config_cat.h:170
358 #: include/vlc_config_cat.h:171
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
362 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
363 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
365 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
378 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "גילוי שירותים"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
397 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
401 #: include/vlc_config_cat.h:187
403 msgid "Advanced settings. Use with care..."
404 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
406 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
413 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
415 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
418 #: include/vlc_config_cat.h:193
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "הגדרות מתקדמות"
422 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
423 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
428 #: include/vlc_config_cat.h:199
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:202
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:203
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:205
441 msgid "Packetizer modules settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Dialog providers settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:216
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
460 #: include/vlc_config_cat.h:218
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:220
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:228
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:126
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
486 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
487 "התקנת את VLC והרץ\n"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:46
492 msgid "Quick &Open File..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:48
502 msgid "Open D&irectory..."
503 msgstr "תיקיית הקלטות"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Open &Folder..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 msgid "Select Directory"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:51
522 msgid "Select Folder"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 msgid "Media &Information"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:56
532 msgid "&Codec Information"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #: include/vlc_intf_strings.h:58
542 msgid "Jump to Specific &Time"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
550 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 msgid "&VLM Configuration"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:62
560 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
568 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
574 msgid "Fetch Information"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
579 msgid "Remove Selected"
580 msgstr "לא נבחר קובץ"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:68
584 msgid "Information..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 msgid "Create Directory..."
595 msgstr "תיקיית הקלטות"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 msgid "Create Folder..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:72
604 msgid "Show Containing Directory..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 msgid "Show Containing Folder..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:74
615 #: include/vlc_intf_strings.h:75
618 msgstr "שמירה בשם..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
622 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
626 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
628 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
632 #: include/vlc_intf_strings.h:82
637 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
644 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
649 #: include/vlc_intf_strings.h:87
650 msgid "Add to Playlist"
651 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:88
655 msgid "Add to Media Library"
656 msgstr "נגן המדיה VLC"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:90
661 msgstr "שמירת קובץ..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:91
665 msgid "Advanced Open..."
666 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:92
670 msgid "Add Directory..."
671 msgstr "הוספת &תיקייה"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93
675 msgid "Add Folder..."
676 msgstr "שמירת קובץ..."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:95
680 msgid "Save Playlist to &File..."
681 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 msgid "Open Play&list..."
686 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:98
689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99
695 msgid "Search Filter"
696 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 msgid "&Services Discovery"
701 msgstr "גילוי שירותים"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
707 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
709 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid "Clone the image"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:113
719 msgid "Magnification"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:114
724 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
728 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
733 #: include/vlc_intf_strings.h:118
735 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
736 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
739 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:122
743 msgid "Image colors inversion"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:124
747 msgid "Split the image to make an image wall"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:126
752 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
753 "The video gets split in parts that you must sort."
756 #: include/vlc_intf_strings.h:129
758 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
759 "Try changing the various settings for different effects"
762 #: include/vlc_intf_strings.h:132
764 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
765 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
769 #: include/vlc_intf_strings.h:136
771 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
772 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
773 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
774 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
775 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
776 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
777 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
778 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
779 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
780 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
781 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
782 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
783 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
784 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
785 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
786 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
787 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
788 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
789 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
790 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
791 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
792 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
793 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
794 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
795 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
798 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
799 #: src/audio_output/filters.c:236
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
804 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
805 #: src/audio_output/filters.c:237
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
811 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
812 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
816 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
820 #: src/audio_output/input.c:114
824 #: src/audio_output/input.c:116
828 #: src/audio_output/input.c:118
833 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
839 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
840 msgid "Audio filters"
843 #: src/audio_output/input.c:197
848 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
849 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
851 msgid "Audio Channels"
854 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
855 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
856 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
857 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
858 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
859 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
860 #: modules/codec/twolame.c:71
864 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
865 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
868 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
878 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
879 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
882 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
885 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
890 #: src/audio_output/output.c:134
891 msgid "Dolby Surround"
892 msgstr "דולבי סורראונד"
894 #: src/audio_output/output.c:146
895 msgid "Reverse stereo"
896 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
898 #: src/config/file.c:621
902 #: src/config/file.c:630
906 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
910 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
912 msgstr "מספר בנקודה צפה"
914 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
918 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
919 #: src/playlist/loadsave.c:162
920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
921 msgid "Media Library"
924 #: src/input/control.c:217
929 #: src/input/decoder.c:270
932 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
934 #: src/input/decoder.c:270
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
943 #: modules/stream_out/es.c:378
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 #: src/input/decoder.c:279
949 msgid "VLC could not open the %s module."
950 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
952 #: src/input/decoder.c:431
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 #: src/input/decoder.c:682
958 msgid "No suitable decoder module"
959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
961 #: src/input/decoder.c:683
964 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
965 "there is no way for you to fix this."
968 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
969 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
974 #: src/input/es_out.c:1156
979 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
980 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
985 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
990 #: src/input/es_out.c:1355
995 #: src/input/es_out.c:2002
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2830
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1009 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1010 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1014 #: src/input/es_out.c:2857
1019 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1023 msgstr "מקודד/מפענח"
1025 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1031 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1036 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1041 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1045 #: src/input/es_out.c:2891
1050 #: src/input/es_out.c:2901
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "ביטים לדגימה"
1054 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1061 #: src/input/es_out.c:2906
1066 #: src/input/es_out.c:2918
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1071 #: src/input/es_out.c:2920
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076 #: src/input/es_out.c:2921
1081 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1085 #: src/input/es_out.c:2935
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1089 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1090 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1092 msgstr "קצב פריימים"
1094 #: src/input/input.c:2473
1095 msgid "Your input can't be opened"
1098 #: src/input/input.c:2474
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 #: src/input/input.c:2593
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 #: src/input/input.c:2594
1110 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1113 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1126 #: src/input/meta.c:53
1130 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1134 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1138 #: src/input/meta.c:56
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1143 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1147 #: src/input/meta.c:59
1151 #: src/input/meta.c:60
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1156 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1169 #: src/input/meta.c:65
1173 #: src/input/meta.c:66
1178 #: src/input/meta.c:67
1183 #: src/input/var.c:168
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1204 msgstr "רצועת וידאו"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "רצועת כתוביות"
1217 #: src/input/var.c:285
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1225 #: src/input/var.c:316
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1243 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1250 msgid "Add Interface"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1258 #: src/interface/interface.c:95
1260 msgid "Telnet Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1265 msgid "Web Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1272 #: src/interface/interface.c:104
1274 msgid "Mouse Gestures"
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1282 #: src/libvlc.c:1109
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1288 #: src/libvlc.c:1233
1289 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1292 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1295 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1296 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1297 "in the playlist.\n"
1298 "The first item specified will be played first.\n"
1301 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1302 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1303 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1304 " and that overrides previous settings.\n"
1306 "Stream MRL syntax:\n"
1307 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1308 "option=value ...]\n"
1310 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1311 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1314 " [file://]filename Plain media file\n"
1315 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1316 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1317 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1318 " screen:// Screen capture\n"
1319 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1320 " [vcd://][device] VCD device\n"
1321 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1322 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1323 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1324 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1326 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1329 #: src/libvlc.c:1627
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1333 #: src/libvlc.c:1628
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1337 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1342 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1346 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1352 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1354 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1358 #: src/libvlc.c:1909
1360 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1361 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1363 #: src/libvlc.c:1911
1365 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1366 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1368 #: src/libvlc.c:1913
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1373 #: src/libvlc.c:1948
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1380 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1382 #: src/libvlc.c:1968
1385 "Press the RETURN key to continue...\n"
1388 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1390 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1391 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1395 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1399 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1403 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1404 msgid "1:1 Original"
1407 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1411 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1417 #: src/libvlc-module.c:168
1419 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1420 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1423 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1424 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1426 #: src/libvlc-module.c:172
1427 msgid "Interface module"
1430 #: src/libvlc-module.c:174
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1435 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1436 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1438 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1439 msgid "Extra interface modules"
1440 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1442 #: src/libvlc-module.c:180
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1449 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1450 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1451 "\"gestures\" ועוד)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1466 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1467 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1504 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "הודעות צבעוניות"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1517 #: src/libvlc-module.c:222
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1521 #: src/libvlc-module.c:224
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1527 #: src/libvlc-module.c:228
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1532 #: src/libvlc-module.c:230
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1538 #: src/libvlc-module.c:240
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1546 #: src/libvlc-module.c:246
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1550 #: src/libvlc-module.c:248
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1556 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1557 #: modules/stream_out/display.c:41
1558 msgid "Enable audio"
1561 #: src/libvlc-module.c:254
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1607 #: src/libvlc-module.c:277
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1611 #: src/libvlc-module.c:279
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1619 #: src/libvlc-module.c:283
1620 msgid "High quality audio resampling"
1623 #: src/libvlc-module.c:285
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1630 #: src/libvlc-module.c:290
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1634 #: src/libvlc-module.c:292
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1640 #: src/libvlc-module.c:295
1641 msgid "Audio output channels mode"
1644 #: src/libvlc-module.c:297
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1651 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1656 #: src/libvlc-module.c:303
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1662 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1666 #: src/libvlc-module.c:308
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1674 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1678 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1682 #: src/libvlc-module.c:320
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1686 #: src/libvlc-module.c:323
1687 msgid "Audio visualizations "
1690 #: src/libvlc-module.c:325
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1694 #: src/libvlc-module.c:329
1695 msgid "Replay gain mode"
1698 #: src/libvlc-module.c:331
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1703 #: src/libvlc-module.c:333
1704 msgid "Replay preamp"
1707 #: src/libvlc-module.c:335
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1713 #: src/libvlc-module.c:338
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1718 #: src/libvlc-module.c:340
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:342
1724 msgid "Peak protection"
1727 #: src/libvlc-module.c:344
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1731 #: src/libvlc-module.c:347
1733 msgid "Enable time streching audio"
1736 #: src/libvlc-module.c:349
1738 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1742 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1744 #: modules/codec/kate.c:203
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1758 #: src/libvlc-module.c:370
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1762 #: src/libvlc-module.c:372
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1768 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1769 #: modules/stream_out/display.c:43
1770 msgid "Enable video"
1773 #: src/libvlc-module.c:377
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1779 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1782 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1787 #: src/libvlc-module.c:382
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1793 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1798 msgid "Video height"
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 msgid "Video X coordinate"
1811 #: src/libvlc-module.c:392
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 #: src/libvlc-module.c:395
1818 msgid "Video Y coordinate"
1821 #: src/libvlc-module.c:397
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1827 #: src/libvlc-module.c:400
1831 #: src/libvlc-module.c:402
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1837 #: src/libvlc-module.c:405
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "יישור וידאו"
1841 #: src/libvlc-module.c:407
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1848 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1851 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1852 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1858 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1859 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1864 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1869 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1886 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1889 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1894 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1902 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1907 msgid "Bottom-Right"
1910 #: src/libvlc-module.c:415
1914 #: src/libvlc-module.c:417
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1918 #: src/libvlc-module.c:419
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1922 #: src/libvlc-module.c:421
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1928 #: src/libvlc-module.c:424
1929 msgid "Embedded video"
1932 #: src/libvlc-module.c:426
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1937 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1942 #: src/libvlc-module.c:430
1944 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1945 "DISPLAY environment variable."
1948 #: src/libvlc-module.c:433
1949 msgid "Fullscreen video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:435
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1956 #: src/libvlc-module.c:437
1957 msgid "Overlay video output"
1960 #: src/libvlc-module.c:439
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1966 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1968 msgid "Always on top"
1971 #: src/libvlc-module.c:444
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1975 #: src/libvlc-module.c:446
1976 msgid "Enable wallpaper mode "
1979 #: src/libvlc-module.c:448
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1984 #: src/libvlc-module.c:451
1986 msgid "Show media title on video"
1987 msgstr "מקודד כתוביות"
1989 #: src/libvlc-module.c:453
1990 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1993 #: src/libvlc-module.c:455
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr "מקודד כתוביות"
1998 #: src/libvlc-module.c:457
2000 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2001 msgstr "מקודד כתוביות"
2003 #: src/libvlc-module.c:459
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2008 #: src/libvlc-module.c:461
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2012 #: src/libvlc-module.c:463
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2016 #: src/libvlc-module.c:466
2018 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2022 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2023 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2029 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2032 msgid "Deinterlace mode"
2035 #: src/libvlc-module.c:481
2037 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2040 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2044 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2048 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2052 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2056 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2060 #: src/libvlc-module.c:496
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "מנע שומר מסך"
2064 #: src/libvlc-module.c:497
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068 #: src/libvlc-module.c:499
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2073 #: src/libvlc-module.c:500
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2080 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2081 msgid "Window decorations"
2084 #: src/libvlc-module.c:505
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2090 #: src/libvlc-module.c:508
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2095 #: src/libvlc-module.c:510
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2099 #: src/libvlc-module.c:512
2100 msgid "Video filter module"
2103 #: src/libvlc-module.c:514
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distort the video."
2109 #: src/libvlc-module.c:518
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2113 #: src/libvlc-module.c:520
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2117 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2122 #: src/libvlc-module.c:526
2123 msgid "Video snapshot format"
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2134 #: src/libvlc-module.c:532
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2138 #: src/libvlc-module.c:534
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 #: src/libvlc-module.c:536
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2148 msgid "Video snapshot width"
2149 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2151 #: src/libvlc-module.c:540
2153 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2154 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2157 #: src/libvlc-module.c:544
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2162 #: src/libvlc-module.c:546
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2169 #: src/libvlc-module.c:550
2170 msgid "Video cropping"
2173 #: src/libvlc-module.c:552
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Source aspect ratio"
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2194 msgid "Video Auto Scaling"
2195 msgstr "הגדרות וידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:567
2198 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2201 #: src/libvlc-module.c:569
2203 msgid "Video scaling factor"
2206 #: src/libvlc-module.c:571
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2212 #: src/libvlc-module.c:574
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2216 #: src/libvlc-module.c:576
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2222 #: src/libvlc-module.c:579
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2226 #: src/libvlc-module.c:581
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2232 #: src/libvlc-module.c:584
2233 msgid "Fix HDTV height"
2236 #: src/libvlc-module.c:586
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2243 #: src/libvlc-module.c:591
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2247 #: src/libvlc-module.c:593
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2254 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2259 #: src/libvlc-module.c:599
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2265 #: src/libvlc-module.c:602
2266 msgid "Drop late frames"
2269 #: src/libvlc-module.c:604
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2275 #: src/libvlc-module.c:607
2276 msgid "Quiet synchro"
2279 #: src/libvlc-module.c:609
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2285 #: src/libvlc-module.c:612
2286 msgid "Key press events"
2289 #: src/libvlc-module.c:614
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2293 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2295 msgid "Mouse events"
2298 #: src/libvlc-module.c:618
2299 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2302 #: src/libvlc-module.c:626
2304 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2305 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2309 #: src/libvlc-module.c:630
2310 msgid "Clock reference average counter"
2313 #: src/libvlc-module.c:632
2315 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2319 #: src/libvlc-module.c:635
2320 msgid "Clock synchronisation"
2323 #: src/libvlc-module.c:637
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2329 #: src/libvlc-module.c:641
2331 msgid "Clock jitter"
2334 #: src/libvlc-module.c:643
2336 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2337 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2340 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2341 msgid "Network synchronisation"
2342 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2344 #: src/libvlc-module.c:647
2346 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2347 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2350 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2351 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2354 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2359 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2360 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2364 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2365 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2366 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2370 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2374 #: src/libvlc-module.c:657
2375 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2378 #: src/libvlc-module.c:659
2379 msgid "MTU of the network interface"
2382 #: src/libvlc-module.c:661
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2388 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2392 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 #: src/libvlc-module.c:672
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "ממשק מינימלי"
2404 #: src/libvlc-module.c:674
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 #: src/libvlc-module.c:676
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2412 #: src/libvlc-module.c:678
2414 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2418 #: src/libvlc-module.c:681
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2422 #: src/libvlc-module.c:682
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 #: src/libvlc-module.c:688
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 #: src/libvlc-module.c:694
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2441 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2445 #: src/libvlc-module.c:702
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "רצועת כתוביות"
2453 #: src/libvlc-module.c:707
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 #: src/libvlc-module.c:710
2458 msgid "Audio language"
2461 #: src/libvlc-module.c:712
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2468 #: src/libvlc-module.c:715
2469 msgid "Subtitle language"
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Audio track ID"
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2486 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Subtitles track ID"
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2494 #: src/libvlc-module.c:729
2495 msgid "Input repetitions"
2498 #: src/libvlc-module.c:731
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2502 #: src/libvlc-module.c:733
2506 #: src/libvlc-module.c:735
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2510 #: src/libvlc-module.c:737
2514 #: src/libvlc-module.c:739
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:741
2522 #: src/libvlc-module.c:743
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2526 #: src/libvlc-module.c:745
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2531 #: src/libvlc-module.c:747
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2535 #: src/libvlc-module.c:749
2537 msgid "Playback speed"
2540 #: src/libvlc-module.c:751
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2544 #: src/libvlc-module.c:753
2548 #: src/libvlc-module.c:755
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2554 #: src/libvlc-module.c:758
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2558 #: src/libvlc-module.c:760
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2565 #: src/libvlc-module.c:764
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2569 #: src/libvlc-module.c:766
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2576 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקיית הקלטות"
2581 #: src/libvlc-module.c:772
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2591 #: src/libvlc-module.c:776
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2597 #: src/libvlc-module.c:779
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2602 #: src/libvlc-module.c:781
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2606 #: src/libvlc-module.c:783
2607 msgid "Timeshift granularity"
2610 #: src/libvlc-module.c:785
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2616 #: src/libvlc-module.c:790
2618 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2619 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2620 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2621 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2624 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2625 msgid "Force subtitle position"
2628 #: src/libvlc-module.c:798
2630 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2631 "over the movie. Try several positions."
2634 #: src/libvlc-module.c:801
2635 msgid "Enable sub-pictures"
2638 #: src/libvlc-module.c:803
2639 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2646 msgid "On Screen Display"
2649 #: src/libvlc-module.c:807
2651 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2655 #: src/libvlc-module.c:810
2657 msgid "Text rendering module"
2658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2660 #: src/libvlc-module.c:812
2662 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2666 #: src/libvlc-module.c:814
2667 msgid "Subpictures filter module"
2670 #: src/libvlc-module.c:816
2672 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2673 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2676 #: src/libvlc-module.c:819
2677 msgid "Autodetect subtitle files"
2678 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2680 #: src/libvlc-module.c:821
2682 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2683 "(based on the filename of the movie)."
2686 #: src/libvlc-module.c:824
2687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2690 #: src/libvlc-module.c:826
2692 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2694 "0 = no subtitles autodetected\n"
2695 "1 = any subtitle file\n"
2696 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2697 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2698 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2701 #: src/libvlc-module.c:834
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2705 #: src/libvlc-module.c:836
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2711 #: src/libvlc-module.c:839
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2715 #: src/libvlc-module.c:841
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2721 #: src/libvlc-module.c:844
2725 #: src/libvlc-module.c:847
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2730 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2731 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2733 #: src/libvlc-module.c:851
2734 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2737 #: src/libvlc-module.c:854
2741 #: src/libvlc-module.c:856
2742 msgid "This is the default VCD device to use."
2743 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2745 #: src/libvlc-module.c:858
2746 msgid "Audio CD device"
2747 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2749 #: src/libvlc-module.c:860
2750 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2753 #: src/libvlc-module.c:862
2757 #: src/libvlc-module.c:864
2758 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2761 #: src/libvlc-module.c:866
2765 #: src/libvlc-module.c:868
2766 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2769 #: src/libvlc-module.c:870
2770 msgid "TCP connection timeout"
2773 #: src/libvlc-module.c:872
2774 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2777 #: src/libvlc-module.c:874
2778 msgid "SOCKS server"
2781 #: src/libvlc-module.c:876
2783 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2784 "used for all TCP connections"
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "SOCKS user name"
2789 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2795 #: src/libvlc-module.c:883
2796 msgid "SOCKS password"
2797 msgstr "סיסמת SOCKS"
2799 #: src/libvlc-module.c:885
2800 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2803 #: src/libvlc-module.c:887
2804 msgid "Title metadata"
2807 #: src/libvlc-module.c:889
2808 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2811 #: src/libvlc-module.c:891
2812 msgid "Author metadata"
2815 #: src/libvlc-module.c:893
2816 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2819 #: src/libvlc-module.c:895
2820 msgid "Artist metadata"
2823 #: src/libvlc-module.c:897
2824 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2827 #: src/libvlc-module.c:899
2828 msgid "Genre metadata"
2831 #: src/libvlc-module.c:901
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2835 #: src/libvlc-module.c:903
2836 msgid "Copyright metadata"
2839 #: src/libvlc-module.c:905
2840 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2843 #: src/libvlc-module.c:907
2844 msgid "Description metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:909
2848 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2851 #: src/libvlc-module.c:911
2852 msgid "Date metadata"
2855 #: src/libvlc-module.c:913
2856 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2859 #: src/libvlc-module.c:915
2860 msgid "URL metadata"
2863 #: src/libvlc-module.c:917
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2867 #: src/libvlc-module.c:921
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid "Preferred decoders list"
2878 #: src/libvlc-module.c:927
2880 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2881 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2882 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2885 #: src/libvlc-module.c:932
2886 msgid "Preferred encoders list"
2887 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2889 #: src/libvlc-module.c:934
2891 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2894 #: src/libvlc-module.c:937
2895 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2898 #: src/libvlc-module.c:939
2900 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2901 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2904 #: src/libvlc-module.c:948
2906 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2910 #: src/libvlc-module.c:951
2911 msgid "Default stream output chain"
2914 #: src/libvlc-module.c:953
2916 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2917 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2921 #: src/libvlc-module.c:957
2922 msgid "Enable streaming of all ES"
2925 #: src/libvlc-module.c:959
2926 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2929 #: src/libvlc-module.c:961
2930 msgid "Display while streaming"
2933 #: src/libvlc-module.c:963
2934 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2937 #: src/libvlc-module.c:965
2938 msgid "Enable video stream output"
2941 #: src/libvlc-module.c:967
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2947 #: src/libvlc-module.c:970
2948 msgid "Enable audio stream output"
2951 #: src/libvlc-module.c:972
2953 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:975
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2961 #: src/libvlc-module.c:977
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Keep stream output open"
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2978 #: src/libvlc-module.c:986
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2982 #: src/libvlc-module.c:988
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2988 #: src/libvlc-module.c:991
2989 msgid "Preferred packetizer list"
2992 #: src/libvlc-module.c:993
2994 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2997 #: src/libvlc-module.c:996
3001 #: src/libvlc-module.c:998
3002 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3005 #: src/libvlc-module.c:1000
3006 msgid "Access output module"
3009 #: src/libvlc-module.c:1002
3010 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3013 #: src/libvlc-module.c:1004
3014 msgid "Control SAP flow"
3017 #: src/libvlc-module.c:1006
3019 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3020 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3023 #: src/libvlc-module.c:1010
3024 msgid "SAP announcement interval"
3027 #: src/libvlc-module.c:1012
3029 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3030 "between SAP announcements."
3033 #: src/libvlc-module.c:1021
3035 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3036 "always leave all these enabled."
3039 #: src/libvlc-module.c:1024
3040 msgid "Enable CPU MMX support"
3043 #: src/libvlc-module.c:1026
3045 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3049 #: src/libvlc-module.c:1029
3050 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3053 #: src/libvlc-module.c:1031
3055 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3056 "advantage of them."
3059 #: src/libvlc-module.c:1034
3060 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3063 #: src/libvlc-module.c:1036
3065 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3069 #: src/libvlc-module.c:1039
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3073 #: src/libvlc-module.c:1041
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3079 #: src/libvlc-module.c:1044
3080 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3083 #: src/libvlc-module.c:1046
3085 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3089 #: src/libvlc-module.c:1049
3090 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3093 #: src/libvlc-module.c:1051
3095 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3099 #: src/libvlc-module.c:1054
3100 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3103 #: src/libvlc-module.c:1056
3105 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3109 #: src/libvlc-module.c:1059
3110 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3113 #: src/libvlc-module.c:1061
3115 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3119 #: src/libvlc-module.c:1064
3120 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3123 #: src/libvlc-module.c:1066
3125 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3126 "advantage of them."
3129 #: src/libvlc-module.c:1069
3130 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3133 #: src/libvlc-module.c:1071
3135 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3139 #: src/libvlc-module.c:1076
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3145 #: src/libvlc-module.c:1079
3146 msgid "Memory copy module"
3149 #: src/libvlc-module.c:1081
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3155 #: src/libvlc-module.c:1084
3156 msgid "Access module"
3159 #: src/libvlc-module.c:1086
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:1090
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1092
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1094
3177 msgid "Demux module"
3180 #: src/libvlc-module.c:1096
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1101
3189 msgid "Allow real-time priority"
3192 #: src/libvlc-module.c:1103
3194 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3195 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3196 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3197 "only activate this if you know what you're doing."
3200 #: src/libvlc-module.c:1109
3201 msgid "Adjust VLC priority"
3204 #: src/libvlc-module.c:1111
3206 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3207 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3220 #: src/libvlc-module.c:1120
3221 msgid "Modules search path"
3224 #: src/libvlc-module.c:1122
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "Data search path"
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Override the default data/share search path."
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "VLM configuration file"
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Use a plugins cache"
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid "Locally collect statistics"
3258 #: src/libvlc-module.c:1139
3259 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3262 #: src/libvlc-module.c:1141
3263 msgid "Run as daemon process"
3266 #: src/libvlc-module.c:1143
3267 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3270 #: src/libvlc-module.c:1145
3271 msgid "Write process id to file"
3274 #: src/libvlc-module.c:1147
3275 msgid "Writes process id into specified file."
3278 #: src/libvlc-module.c:1149
3282 #: src/libvlc-module.c:1151
3283 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3286 #: src/libvlc-module.c:1153
3287 msgid "Log to syslog"
3290 #: src/libvlc-module.c:1155
3291 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Allow only one running instance"
3296 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3300 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3301 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3302 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3303 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3304 "running instance or enqueue it."
3307 #: src/libvlc-module.c:1167
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3317 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3318 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3319 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3320 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3322 #: src/libvlc-module.c:1176
3323 msgid "VLC is started from file association"
3326 #: src/libvlc-module.c:1178
3327 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3330 #: src/libvlc-module.c:1181
3332 msgid "One instance when started from file"
3333 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3335 #: src/libvlc-module.c:1183
3337 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3338 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3340 #: src/libvlc-module.c:1185
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3344 #: src/libvlc-module.c:1187
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3354 #: src/libvlc-module.c:1195
3355 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3356 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3358 #: src/libvlc-module.c:1197
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3363 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3364 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3372 #: src/libvlc-module.c:1209
3373 msgid "Automatically preparse files"
3376 #: src/libvlc-module.c:1211
3378 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3382 #: src/libvlc-module.c:1214
3383 msgid "Album art policy"
3386 #: src/libvlc-module.c:1216
3387 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3390 #: src/libvlc-module.c:1222
3391 msgid "Manual download only"
3394 #: src/libvlc-module.c:1223
3395 msgid "When track starts playing"
3398 #: src/libvlc-module.c:1224
3399 msgid "As soon as track is added"
3402 #: src/libvlc-module.c:1226
3403 msgid "Services discovery modules"
3406 #: src/libvlc-module.c:1228
3408 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3409 "Typical values are sap, hal, ..."
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Play files randomly forever"
3414 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3416 #: src/libvlc-module.c:1233
3417 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3420 #: src/libvlc-module.c:1235
3422 msgstr "חזור על הכל"
3424 #: src/libvlc-module.c:1237
3425 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3428 #: src/libvlc-module.c:1239
3429 msgid "Repeat current item"
3430 msgstr "חזור על הנוכחי"
3432 #: src/libvlc-module.c:1241
3433 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3436 #: src/libvlc-module.c:1243
3437 msgid "Play and stop"
3440 #: src/libvlc-module.c:1245
3441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3444 #: src/libvlc-module.c:1247
3446 msgid "Play and exit"
3449 #: src/libvlc-module.c:1249
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3454 #: src/libvlc-module.c:1251
3456 msgid "Play and pause"
3459 #: src/libvlc-module.c:1253
3460 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3463 #: src/libvlc-module.c:1255
3465 msgid "Use media library"
3466 msgstr "נגן המדיה VLC"
3468 #: src/libvlc-module.c:1257
3470 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3474 #: src/libvlc-module.c:1260
3476 msgid "Display playlist tree"
3477 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3479 #: src/libvlc-module.c:1262
3481 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3489 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3491 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3502 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3504 #: src/libvlc-module.c:1276
3506 msgid "Leave fullscreen"
3509 #: src/libvlc-module.c:1277
3511 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3512 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3514 #: src/libvlc-module.c:1278
3518 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3522 #: src/libvlc-module.c:1280
3524 msgstr "השהייה בלבד"
3526 #: src/libvlc-module.c:1281
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3530 #: src/libvlc-module.c:1282
3534 #: src/libvlc-module.c:1283
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3538 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3542 msgstr "נגינה מהירה"
3544 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3548 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3552 msgstr "נגינה איטית"
3554 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3558 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3564 #: src/libvlc-module.c:1289
3566 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3569 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3571 msgid "Faster (fine)"
3572 msgstr "נגינה מהירה"
3574 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3581 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3587 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3595 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3601 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3605 #: src/libvlc-module.c:1297
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3607 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3609 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3617 #: src/libvlc-module.c:1299
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3621 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3625 #: modules/video_filter/rss.c:201
3629 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 #: src/libvlc-module.c:1303
3634 msgid "Very short backwards jump"
3637 #: src/libvlc-module.c:1305
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 #: src/libvlc-module.c:1306
3642 msgid "Short backwards jump"
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Medium backwards jump"
3653 #: src/libvlc-module.c:1311
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 #: src/libvlc-module.c:1312
3658 msgid "Long backwards jump"
3661 #: src/libvlc-module.c:1314
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 #: src/libvlc-module.c:1316
3666 msgid "Very short forward jump"
3669 #: src/libvlc-module.c:1318
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 #: src/libvlc-module.c:1319
3674 msgid "Short forward jump"
3677 #: src/libvlc-module.c:1321
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 #: src/libvlc-module.c:1322
3682 msgid "Medium forward jump"
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Long forward jump"
3693 #: src/libvlc-module.c:1327
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3702 #: src/libvlc-module.c:1330
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3707 #: src/libvlc-module.c:1332
3708 msgid "Very short jump length"
3711 #: src/libvlc-module.c:1333
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3715 #: src/libvlc-module.c:1334
3716 msgid "Short jump length"
3719 #: src/libvlc-module.c:1335
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3723 #: src/libvlc-module.c:1336
3724 msgid "Medium jump length"
3727 #: src/libvlc-module.c:1337
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3731 #: src/libvlc-module.c:1338
3732 msgid "Long jump length"
3735 #: src/libvlc-module.c:1339
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3739 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3746 #: src/libvlc-module.c:1342
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3750 #: src/libvlc-module.c:1343
3754 #: src/libvlc-module.c:1344
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3758 #: src/libvlc-module.c:1345
3759 msgid "Navigate down"
3762 #: src/libvlc-module.c:1346
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3766 #: src/libvlc-module.c:1347
3767 msgid "Navigate left"
3770 #: src/libvlc-module.c:1348
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3774 #: src/libvlc-module.c:1349
3775 msgid "Navigate right"
3778 #: src/libvlc-module.c:1350
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3782 #: src/libvlc-module.c:1351
3786 #: src/libvlc-module.c:1352
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1353
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3794 #: src/libvlc-module.c:1354
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Select previous DVD title"
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3806 #: src/libvlc-module.c:1357
3807 msgid "Select next DVD title"
3810 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1359
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3846 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3847 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3848 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3853 #: src/libvlc-module.c:1368
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3857 #: src/libvlc-module.c:1369
3858 msgid "Subtitle delay up"
3861 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Subtitle delay down"
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3873 #: src/libvlc-module.c:1373
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3883 #: src/libvlc-module.c:1375
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3888 #: src/libvlc-module.c:1376
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3893 #: src/libvlc-module.c:1377
3894 msgid "Audio delay up"
3897 #: src/libvlc-module.c:1378
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3901 #: src/libvlc-module.c:1379
3902 msgid "Audio delay down"
3905 #: src/libvlc-module.c:1380
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3909 #: src/libvlc-module.c:1387
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1390
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3925 #: src/libvlc-module.c:1391
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1392
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1393
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1394
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1395
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1396
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1397
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3953 #: src/libvlc-module.c:1398
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1399
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1400
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1401
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1402
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1403
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1404
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1405
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1406
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1407
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1408
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3997 #: src/libvlc-module.c:1410
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1411
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1412
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1413
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1414
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1415
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1416
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1417
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1419
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1421
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4041 #: src/libvlc-module.c:1423
4042 msgid "Go back in browsing history"
4045 #: src/libvlc-module.c:1424
4047 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4051 #: src/libvlc-module.c:1425
4052 msgid "Go forward in browsing history"
4055 #: src/libvlc-module.c:1426
4057 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4061 #: src/libvlc-module.c:1428
4062 msgid "Cycle audio track"
4065 #: src/libvlc-module.c:1429
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4069 #: src/libvlc-module.c:1430
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4073 #: src/libvlc-module.c:1431
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4077 #: src/libvlc-module.c:1432
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4081 #: src/libvlc-module.c:1433
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4085 #: src/libvlc-module.c:1434
4086 msgid "Cycle video crop"
4089 #: src/libvlc-module.c:1435
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4093 #: src/libvlc-module.c:1436
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Increase scale factor"
4105 #: src/libvlc-module.c:1439
4106 msgid "Increase scale factor."
4109 #: src/libvlc-module.c:1440
4110 msgid "Decrease scale factor"
4113 #: src/libvlc-module.c:1441
4114 msgid "Decrease scale factor."
4117 #: src/libvlc-module.c:1442
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4121 #: src/libvlc-module.c:1443
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4125 #: src/libvlc-module.c:1444
4126 msgid "Show interface"
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 msgid "Raise the interface above all other windows."
4133 #: src/libvlc-module.c:1446
4134 msgid "Hide interface"
4137 #: src/libvlc-module.c:1447
4138 msgid "Lower the interface below all other windows."
4141 #: src/libvlc-module.c:1448
4142 msgid "Take video snapshot"
4145 #: src/libvlc-module.c:1449
4146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4149 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4155 #: src/libvlc-module.c:1452
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4159 #: src/libvlc-module.c:1453
4163 #: src/libvlc-module.c:1454
4164 msgid "Media dump access filter trigger."
4167 #: src/libvlc-module.c:1456
4168 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4171 #: src/libvlc-module.c:1457
4172 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4175 #: src/libvlc-module.c:1460
4176 msgid "Toggle random playlist playback"
4179 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4184 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4188 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4192 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4196 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4200 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4204 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4208 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4210 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4217 #: src/libvlc-module.c:1488
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4221 #: src/libvlc-module.c:1490
4222 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4225 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4233 #: src/libvlc-module.c:1495
4234 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4237 #: src/libvlc-module.c:1496
4238 msgid "Highlight widget on the right"
4241 #: src/libvlc-module.c:1498
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4245 #: src/libvlc-module.c:1499
4246 msgid "Highlight widget on the left"
4249 #: src/libvlc-module.c:1501
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4253 #: src/libvlc-module.c:1502
4254 msgid "Highlight widget on top"
4257 #: src/libvlc-module.c:1504
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4261 #: src/libvlc-module.c:1505
4262 msgid "Highlight widget below"
4265 #: src/libvlc-module.c:1507
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4269 #: src/libvlc-module.c:1508
4271 msgid "Select current widget"
4272 msgstr "חזור על הנוכחי"
4274 #: src/libvlc-module.c:1510
4275 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4278 #: src/libvlc-module.c:1512
4280 msgid "Cycle through audio devices"
4283 #: src/libvlc-module.c:1513
4284 msgid "Cycle through available audio devices"
4287 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4288 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4289 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4291 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4295 #: src/libvlc-module.c:1700
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "מאפייני חלון"
4299 #: src/libvlc-module.c:1759
4303 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4304 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4305 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4310 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4314 #: src/libvlc-module.c:1793
4315 msgid "Track settings"
4316 msgstr "הגדרות רצועה"
4318 #: src/libvlc-module.c:1823
4319 msgid "Playback control"
4322 #: src/libvlc-module.c:1850
4323 msgid "Default devices"
4326 #: src/libvlc-module.c:1859
4327 msgid "Network settings"
4330 #: src/libvlc-module.c:1871
4334 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4338 #: src/libvlc-module.c:1931
4342 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4347 #: src/libvlc-module.c:1977
4351 #: src/libvlc-module.c:2009
4355 #: src/libvlc-module.c:2038
4356 msgid "Special modules"
4357 msgstr "מודולים מיוחדים"
4359 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4363 #: src/libvlc-module.c:2055
4364 msgid "Performance options"
4365 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4367 #: src/libvlc-module.c:2203
4369 msgstr "קיצורי מקלדת"
4371 #: src/libvlc-module.c:2645
4375 #: src/libvlc-module.c:2722
4376 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4379 #: src/libvlc-module.c:2725
4380 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4383 #: src/libvlc-module.c:2727
4385 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4389 #: src/libvlc-module.c:2730
4390 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4393 #: src/libvlc-module.c:2732
4394 msgid "print a list of available modules"
4397 #: src/libvlc-module.c:2734
4398 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4401 #: src/libvlc-module.c:2736
4403 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4404 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4407 #: src/libvlc-module.c:2740
4408 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4411 #: src/libvlc-module.c:2742
4412 msgid "reset the current config to the default values"
4415 #: src/libvlc-module.c:2744
4416 msgid "use alternate config file"
4419 #: src/libvlc-module.c:2746
4420 msgid "resets the current plugins cache"
4423 #: src/libvlc-module.c:2748
4424 msgid "print version information"
4427 #: src/libvlc-module.c:2788
4428 msgid "main program"
4431 #: src/misc/update.c:487
4436 #: src/misc/update.c:489
4441 #: src/misc/update.c:491
4446 #: src/misc/update.c:493
4451 #: src/misc/update.c:585
4453 msgid "Saving file failed"
4456 #: src/misc/update.c:586
4458 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4461 #: src/misc/update.c:602
4465 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4468 #: src/misc/update.c:605
4470 msgid "Downloading ..."
4473 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4474 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4476 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4477 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4488 #: src/misc/update.c:624
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4495 #: src/misc/update.c:641
4502 #: src/misc/update.c:661
4504 msgid "File could not be verified"
4507 #: src/misc/update.c:662
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4514 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4516 msgid "Invalid signature"
4517 msgstr "בחירה לא תקנית"
4519 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4522 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4523 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4526 #: src/misc/update.c:698
4528 msgid "File not verifiable"
4531 #: src/misc/update.c:699
4534 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4538 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4540 msgid "File corrupted"
4543 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4545 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4548 #: src/misc/update.c:734
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "נגן המדיה VLC"
4553 #: src/misc/update.c:735
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4559 #: src/misc/update.c:736
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4565 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4566 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4567 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4568 #: modules/access/bda/bda.c:169
4572 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4574 msgid "Post processing"
4577 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4578 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4579 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4585 msgid "Aspect-ratio"
4588 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4590 msgid "Autoscale video"
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4595 msgid "Scale factor"
4596 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4598 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4599 msgid "3D Now! memcpy"
4602 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4603 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4606 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4607 #: modules/access_output/shout.c:94
4611 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4613 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4617 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4618 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4620 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4621 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4622 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4623 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4624 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4625 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4626 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4627 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4628 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4629 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4630 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4631 msgid "Caching value in ms"
4634 #: modules/access/alsa.c:77
4636 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4639 #: modules/access/alsa.c:81
4641 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4642 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4643 "use alsa://hw:0,1 ."
4646 #: modules/access/alsa.c:89
4650 #: modules/access/alsa.c:90
4652 msgid "Alsa audio capture input"
4653 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4655 #: modules/access/attachment.c:44
4659 #: modules/access/attachment.c:45
4660 msgid "Attachment input"
4663 #: modules/access/bd/bd.c:54
4664 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4667 #: modules/access/bd/bd.c:61
4671 #: modules/access/bd/bd.c:62
4672 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4677 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4680 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4682 msgid "Adapter card to tune"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4687 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4691 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4692 msgid "Device number to use on adapter"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4698 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4702 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:62
4706 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4711 msgid "Inversion mode"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4715 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4719 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4724 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4725 "disable this feature if you experience some trouble."
4728 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4733 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4734 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4737 #: modules/access/bda/bda.c:82
4739 msgid "Network Identifier"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4743 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4747 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4750 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4754 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4755 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4758 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4759 msgid "High LNB voltage"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4764 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4765 "supported by all frontends."
4768 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4772 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4773 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4776 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4777 msgid "Transponder FEC"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4781 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4784 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4785 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4789 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:106
4793 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4797 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:109
4801 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4805 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:113
4809 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4814 msgid "Modulation type"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:117
4818 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:121
4825 #: modules/access/bda/bda.c:121
4829 #: modules/access/bda/bda.c:121
4833 #: modules/access/bda/bda.c:121
4837 #: modules/access/bda/bda.c:121
4841 #: modules/access/bda/bda.c:122
4846 #: modules/access/bda/bda.c:122
4851 #: modules/access/bda/bda.c:122
4855 #: modules/access/bda/bda.c:122
4859 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4861 msgid "ATSC Major Channel"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4866 msgid "ATSC Minor Channel"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4870 msgid "ATSC Physical Channel"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:133
4876 msgstr "קצב פריימים"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:134
4879 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4886 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4890 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4894 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4898 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4902 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4903 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:141
4907 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4911 msgid "Terrestrial bandwidth"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4915 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4923 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4928 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4933 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4934 msgid "Terrestrial guard interval"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:154
4938 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:157
4945 #: modules/access/bda/bda.c:157
4949 #: modules/access/bda/bda.c:157
4953 #: modules/access/bda/bda.c:157
4957 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4958 msgid "Terrestrial transmission mode"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:160
4962 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:163
4969 #: modules/access/bda/bda.c:163
4973 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4974 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:166
4978 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4985 #: modules/access/bda/bda.c:169
4989 #: modules/access/bda/bda.c:169
4993 #: modules/access/bda/bda.c:172
4994 msgid "Satellite Azimuth"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:173
4998 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:174
5002 msgid "Satellite Elevation"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:175
5006 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:176
5010 msgid "Satellite Longitude"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:178
5014 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:179
5018 msgid "Satellite Polarisation"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:180
5022 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5028 msgstr "הפוך אופקית"
5030 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5035 #: modules/access/bda/bda.c:184
5036 msgid "Circular Left"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:184
5040 msgid "Circular Right"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:185
5045 msgid "Satellite Range Code"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:186
5049 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:188
5054 msgid "Network Name"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:189
5058 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:190
5063 msgid "Network Name to Create"
5064 msgstr "שדר מהרשת..."
5066 #: modules/access/bda/bda.c:191
5067 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5075 #: modules/access/bda/bda.c:195
5077 msgid "DirectShow DVB input"
5078 msgstr "פלט שמע DirectX"
5080 #: modules/access/cdda.c:63
5082 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5086 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5087 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5090 msgstr "תקליטור שמע"
5092 #: modules/access/cdda.c:68
5093 msgid "Audio CD input"
5094 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5096 #: modules/access/cdda.c:74
5097 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5100 #: modules/access/cdda.c:87
5105 #: modules/access/cdda.c:88
5107 msgid "Address of the CDDB server to use."
5108 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5110 #: modules/access/cdda.c:89
5115 #: modules/access/cdda.c:90
5116 msgid "CDDB Server port to use."
5119 #: modules/access/cdda.c:506
5121 msgid "Audio CD - Track %02i"
5122 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5124 #: modules/access/dc1394.c:69
5126 msgid "dc1394 input"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5158 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5165 msgid "Video device name"
5166 msgstr "שם התקן וידאו"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5171 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything, the default device will be used."
5174 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5179 msgid "Audio device name"
5180 msgstr "שם התקן שמע"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5185 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5186 "don't specify anything, the default device will be used. "
5188 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5198 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5199 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5200 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5202 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5205 #: modules/access/v4l2.c:74
5207 msgid "Video input chroma format"
5208 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5213 "(default), RV24, etc.)"
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5217 msgid "Video input frame rate"
5218 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5227 msgid "Device properties"
5228 msgstr "מאפייני התקן"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5237 msgid "Tuner properties"
5238 msgstr "מאפייני חלון"
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5241 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5246 msgid "Tuner TV Channel"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5250 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5254 msgid "Tuner country code"
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5259 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5260 "mapping (0 means default)."
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5264 msgid "Tuner input type"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5268 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5273 msgid "Video input pin"
5274 msgstr "אפשרויות וידאו"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5278 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5279 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5280 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5281 "will not be changed."
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5286 msgid "Audio input pin"
5287 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5291 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5292 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5296 msgid "Video output pin"
5297 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5301 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5302 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5306 msgid "Audio output pin"
5307 msgstr "מודול פלט שמע"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5311 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5312 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5316 msgid "AM Tuner mode"
5317 msgstr "שם משתמש SMB"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5321 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5327 msgid "Number of audio channels"
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5332 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5337 msgid "Audio sample rate"
5338 msgstr "קצב דגימת השמע"
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5341 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5346 msgid "Audio bits per sample"
5347 msgstr "ביטים לדגימה"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5350 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5360 msgid "DirectShow input"
5361 msgstr "פלט שמע DirectX"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5364 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5365 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5366 msgid "Refresh list"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5376 msgid "Capture failed"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5380 msgid "No video or audio device selected."
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5384 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5389 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5397 #: modules/access/dv.c:61
5398 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5401 #: modules/access/dv.c:65
5402 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5405 #: modules/access/dv.c:66
5410 #: modules/access/dvb/access.c:137
5411 msgid "Modulation type for front-end device."
5414 #: modules/access/dvb/access.c:140
5415 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5418 #: modules/access/dvb/access.c:158
5419 msgid "HTTP Host address"
5422 #: modules/access/dvb/access.c:160
5423 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5426 #: modules/access/dvb/access.c:162
5428 msgid "HTTP user name"
5429 msgstr "שם משתמש FTP"
5431 #: modules/access/dvb/access.c:164
5433 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5436 #: modules/access/dvb/access.c:167
5438 msgid "HTTP password"
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5443 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5446 #: modules/access/dvb/access.c:172
5451 #: modules/access/dvb/access.c:174
5453 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5454 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5457 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5458 #: modules/control/http/http.c:57
5460 msgid "Certificate file"
5461 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5463 #: modules/access/dvb/access.c:179
5464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5467 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5468 #: modules/control/http/http.c:60
5469 msgid "Private key file"
5472 #: modules/access/dvb/access.c:183
5473 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5476 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5477 #: modules/control/http/http.c:62
5479 msgid "Root CA file"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:186
5483 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5486 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5487 #: modules/control/http/http.c:65
5491 #: modules/access/dvb/access.c:190
5492 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:194
5496 msgid "DVB input with v4l2 support"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:249
5504 #: modules/access/dvb/access.c:943
5506 msgid "Input syntax is deprecated"
5507 msgstr "הקלט השתנה "
5509 #: modules/access/dvb/access.c:944
5511 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5515 #: modules/access/dvb/access.c:990
5517 msgid "Invalid polarization"
5518 msgstr "בחירה לא תקנית"
5520 #: modules/access/dvb/access.c:991
5522 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5525 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5527 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5530 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5531 msgid "Scanning DVB"
5534 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5538 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5540 msgid "Default DVD angle."
5543 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5544 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5547 #: modules/access/dvdnav.c:76
5548 msgid "Start directly in menu"
5551 #: modules/access/dvdnav.c:78
5553 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5554 "useless warning introductions."
5557 #: modules/access/dvdnav.c:87
5558 msgid "DVD with menus"
5559 msgstr "DVD עם תפריטים"
5561 #: modules/access/dvdnav.c:88
5563 msgid "DVDnav Input"
5566 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5567 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5569 msgid "Playback failure"
5572 #: modules/access/dvdnav.c:313
5574 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5577 #: modules/access/dvdread.c:83
5578 msgid "DVD without menus"
5579 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5581 #: modules/access/dvdread.c:84
5582 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5585 #: modules/access/dvdread.c:206
5587 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5588 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5590 #: modules/access/dvdread.c:466
5592 msgid "DVDRead could not read block %d."
5595 #: modules/access/dvdread.c:528
5597 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5600 #: modules/access/eyetv.m:56
5602 msgid "Channel number"
5605 #: modules/access/eyetv.m:58
5607 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5608 "for Composite input"
5611 #: modules/access/eyetv.m:63
5613 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5616 #: modules/access/eyetv.m:68
5621 #: modules/access/fake.c:46
5623 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5626 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5627 #: modules/access/v4l2.c:95
5629 msgstr "קצב פריימים"
5631 #: modules/access/fake.c:50
5632 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5635 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5637 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5641 #: modules/access/fake.c:53
5643 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5647 #: modules/access/fake.c:55
5649 msgid "Duration in ms"
5652 #: modules/access/fake.c:57
5654 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5655 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5656 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5659 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5662 msgstr "נגינה מהירה"
5664 #: modules/access/fake.c:64
5666 msgid "Fake video input"
5669 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5670 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5672 msgid "File reading failed"
5673 msgstr "קצב סיביות השמע"
5675 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5677 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5678 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5680 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5681 #: modules/access/mtp.c:217
5683 msgid "VLC could not read the file."
5684 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5686 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5687 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5688 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5689 msgid "Caching value (ms)"
5692 #: modules/access/fs.c:35
5694 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5695 msgstr "מקודד כתוביות"
5697 #: modules/access/fs.c:37
5698 msgid "Extra network caching value (ms)"
5701 #: modules/access/fs.c:39
5702 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5705 #: modules/access/fs.c:41
5706 msgid "Subdirectory behavior"
5707 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5709 #: modules/access/fs.c:43
5711 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5712 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5713 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5714 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5717 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5718 #: modules/codec/x264.c:407
5722 #: modules/access/fs.c:50
5726 #: modules/access/fs.c:50
5730 #: modules/access/fs.c:52
5732 msgid "Ignored extensions"
5733 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5735 #: modules/access/fs.c:54
5738 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5740 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5741 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5743 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5744 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5745 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5747 #: modules/access/fs.c:60
5752 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5753 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5754 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5755 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5756 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5757 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5761 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5766 #: modules/access/fs.c:79
5768 msgid "Directory input"
5769 msgstr "פלט שמע DirectX"
5771 #: modules/access/ftp.c:60
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5776 #: modules/access/ftp.c:62
5777 msgid "FTP user name"
5778 msgstr "שם משתמש FTP"
5780 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5782 msgid "User name that will be used for the connection."
5783 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5785 #: modules/access/ftp.c:65
5786 msgid "FTP password"
5789 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5791 msgid "Password that will be used for the connection."
5792 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5794 #: modules/access/ftp.c:68
5798 #: modules/access/ftp.c:69
5800 msgid "Account that will be used for the connection."
5801 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5803 #: modules/access/ftp.c:74
5807 #: modules/access/ftp.c:92
5809 msgid "FTP upload output"
5810 msgstr "שימוש בפלט float32"
5812 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5813 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5815 msgid "Network interaction failed"
5816 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5818 #: modules/access/ftp.c:140
5819 msgid "VLC could not connect with the given server."
5822 #: modules/access/ftp.c:150
5823 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5826 #: modules/access/ftp.c:215
5827 msgid "Your account was rejected."
5830 #: modules/access/ftp.c:224
5831 msgid "Your password was rejected."
5834 #: modules/access/ftp.c:231
5835 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5840 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5843 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5845 msgid "GnomeVFS input"
5848 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5853 #: modules/access/http.c:73
5855 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5856 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5859 #: modules/access/http.c:77
5861 msgid "HTTP proxy password"
5864 #: modules/access/http.c:79
5865 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5868 #: modules/access/http.c:83
5870 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5873 #: modules/access/http.c:86
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "שם משתמש FTP"
5878 #: modules/access/http.c:87
5880 msgid "User agent that will be used for the connection."
5881 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5883 #: modules/access/http.c:90
5884 msgid "Auto re-connect"
5885 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5887 #: modules/access/http.c:92
5889 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5892 #: modules/access/http.c:95
5894 msgid "Continuous stream"
5895 msgstr "שדר מסוג Sout"
5897 #: modules/access/http.c:96
5899 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5900 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5901 "other types of HTTP streams."
5904 #: modules/access/http.c:101
5906 msgid "Forward Cookies"
5909 #: modules/access/http.c:102
5910 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5913 #: modules/access/http.c:104
5915 msgid "Max number of redirection"
5918 #: modules/access/http.c:105
5919 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5922 #: modules/access/http.c:107
5923 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5926 #: modules/access/http.c:108
5928 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5929 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5932 #: modules/access/http.c:113
5936 #: modules/access/http.c:115
5941 #: modules/access/http.c:538
5942 msgid "HTTP authentication"
5945 #: modules/access/http.c:539
5947 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5950 #: modules/access/imem.c:51
5952 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5955 #: modules/access/imem.c:56
5957 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5958 msgstr "פלט כשדר זורם"
5960 #: modules/access/imem.c:58
5964 #: modules/access/imem.c:60
5966 msgid "Set the group of the elementary stream"
5967 msgstr "פלט כשדר זורם"
5969 #: modules/access/imem.c:62
5972 msgstr "קטגוריה CDDB"
5974 #: modules/access/imem.c:64
5976 msgid "Set the category of the elementary stream"
5977 msgstr "פלט כשדר זורם"
5979 #: modules/access/imem.c:69
5983 #: modules/access/imem.c:69
5988 #: modules/access/imem.c:74
5990 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5991 msgstr "פלט כשדר זורם"
5993 #: modules/access/imem.c:78
5994 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5997 #: modules/access/imem.c:82
5999 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6000 msgstr "פלט כשדר זורם"
6002 #: modules/access/imem.c:84
6004 msgid "Channels count"
6007 #: modules/access/imem.c:86
6009 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6010 msgstr "פלט כשדר זורם"
6012 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6013 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6014 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6015 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6019 #: modules/access/imem.c:89
6021 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6022 msgstr "פלט כשדר זורם"
6024 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6025 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6026 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6027 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6031 #: modules/access/imem.c:92
6033 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6034 msgstr "פלט כשדר זורם"
6036 #: modules/access/imem.c:94
6038 msgid "Display aspect ratio"
6041 #: modules/access/imem.c:96
6042 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6045 #: modules/access/imem.c:100
6047 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6048 msgstr "פלט כשדר זורם"
6050 #: modules/access/imem.c:102
6051 msgid "Callback cookie string"
6054 #: modules/access/imem.c:104
6055 msgid "Text identifier for the callback functions"
6058 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6059 #: modules/video_output/vmem.c:63
6060 msgid "Callback data"
6063 #: modules/access/imem.c:108
6064 msgid "Data for the get and release functions"
6067 #: modules/access/imem.c:110
6069 msgid "Get function"
6072 #: modules/access/imem.c:112
6073 msgid "Address of the get callback function"
6076 #: modules/access/imem.c:114
6078 msgid "Release function"
6079 msgstr "מקודד כתוביות"
6081 #: modules/access/imem.c:116
6082 msgid "Address of the release callback function"
6085 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6087 msgid "Memory input"
6090 #: modules/access/jack.c:62
6092 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6096 #: modules/access/jack.c:64
6101 #: modules/access/jack.c:66
6102 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6105 #: modules/access/jack.c:67
6107 msgid "Auto Connection"
6108 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6110 #: modules/access/jack.c:69
6111 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6114 #: modules/access/jack.c:72
6116 msgid "JACK audio input"
6117 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6119 #: modules/access/jack.c:74
6124 #: modules/access/mmap.c:41
6125 msgid "Use file memory mapping"
6128 #: modules/access/mmap.c:43
6129 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6132 #: modules/access/mmap.c:53
6136 #: modules/access/mmap.c:54
6138 msgid "Memory-mapped file input"
6139 msgstr "שימוש בפלט float32"
6141 #: modules/access/mms/mms.c:51
6143 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6146 #: modules/access/mms/mms.c:54
6147 msgid "Force selection of all streams"
6150 #: modules/access/mms/mms.c:56
6152 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6153 "You can choose to select all of them."
6156 #: modules/access/mms/mms.c:59
6158 msgid "Maximum bitrate"
6159 msgstr "קצב סיביות השמע"
6161 #: modules/access/mms/mms.c:61
6162 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6165 #: modules/access/mms/mms.c:65
6167 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6168 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6172 #: modules/access/mms/mms.c:69
6174 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6177 #: modules/access/mms/mms.c:70
6179 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6180 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6183 #: modules/access/mms/mms.c:74
6184 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6187 #: modules/access/mtp.c:65
6188 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6191 #: modules/access/mtp.c:69
6196 #: modules/access/mtp.c:70
6201 #: modules/access/oss.c:72
6203 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6206 #: modules/access/oss.c:80
6211 #: modules/access/oss.c:81
6216 #: modules/access/pvr.c:61
6218 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6222 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6226 #: modules/access/pvr.c:65
6227 msgid "PVR video device"
6228 msgstr "התקן וידאו PVR"
6230 #: modules/access/pvr.c:67
6232 msgid "Radio device"
6233 msgstr "שם התקן שמע"
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6237 msgid "PVR radio device"
6238 msgstr "התקן וידאו PVR"
6240 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6247 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6248 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6251 #: modules/access/pvr.c:75
6252 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6255 #: modules/access/pvr.c:79
6256 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6259 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6266 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6267 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6270 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6271 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6274 #: modules/access/pvr.c:89
6276 msgid "Key interval"
6279 #: modules/access/pvr.c:90
6280 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6283 #: modules/access/pvr.c:92
6288 #: modules/access/pvr.c:93
6290 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6291 "number of B-Frames."
6294 #: modules/access/pvr.c:97
6295 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6298 #: modules/access/pvr.c:99
6300 msgid "Bitrate peak"
6303 #: modules/access/pvr.c:100
6304 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6307 #: modules/access/pvr.c:102
6309 msgid "Bitrate mode"
6312 #: modules/access/pvr.c:103
6313 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6316 #: modules/access/pvr.c:105
6318 msgid "Audio bitmask"
6319 msgstr "קצב סיביות השמע"
6321 #: modules/access/pvr.c:106
6322 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6325 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6327 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6332 #: modules/access/pvr.c:110
6333 msgid "Audio volume (0-65535)."
6336 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6341 #: modules/access/pvr.c:113
6343 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6346 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6349 msgstr "התחל אוטומטית"
6351 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6355 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6359 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6363 #: modules/access/pvr.c:122
6367 #: modules/access/pvr.c:122
6371 #: modules/access/pvr.c:127
6375 #: modules/access/pvr.c:128
6376 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6379 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6380 msgid "Quicktime Capture"
6383 #: modules/access/qtcapture.m:225
6385 msgid "No Input device found"
6386 msgstr "לא נמצא קלט"
6388 #: modules/access/qtcapture.m:226
6390 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6391 "check your connectors and drivers."
6394 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6396 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6399 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6401 msgid "Default SWF Referrer URL"
6402 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6404 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6406 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6407 "SWF file that contained the stream."
6410 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6411 msgid "Default Page Referrer URL"
6414 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6416 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6417 "page housing the SWF file."
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6425 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6440 msgid "RTCP (local) port"
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6445 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6446 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6449 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6450 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6453 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6455 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6456 "shared secret key."
6459 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6460 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6463 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6464 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6467 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6468 msgid "Maximum RTP sources"
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6472 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6475 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6477 msgid "RTP source timeout (sec)"
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6481 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6484 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6485 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6488 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6490 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6491 "future) by this many packets from the last received packet."
6494 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6495 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6498 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6500 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6501 "by this many packets from the last received packet."
6504 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6508 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6509 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6514 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6521 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6523 msgid "Connection failed"
6526 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6528 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6531 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6533 msgid "Session failed"
6536 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6537 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6540 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6542 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6545 #: modules/access/screen/screen.c:46
6546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6547 msgid "Desired frame rate for the capture."
6550 #: modules/access/screen/screen.c:49
6551 msgid "Capture fragment size"
6554 #: modules/access/screen/screen.c:51
6556 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6557 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6560 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6562 msgid "Subscreen top left corner"
6563 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6565 #: modules/access/screen/screen.c:58
6566 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6569 #: modules/access/screen/screen.c:62
6570 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6573 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6574 msgid "Subscreen width"
6577 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6579 msgid "Subscreen height"
6582 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6584 msgid "Follow the mouse"
6587 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6591 #: modules/access/screen/screen.c:78
6593 msgid "Mouse pointer image"
6596 #: modules/access/screen/screen.c:80
6598 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6601 #: modules/access/screen/screen.c:94
6602 msgid "Screen Input"
6605 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6606 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6608 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6612 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6613 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6616 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6617 msgid "Region left column"
6620 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6621 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6624 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6625 msgid "Region top row"
6628 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6629 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6632 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6634 msgid "Capture region width"
6637 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6638 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6641 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6643 msgid "Capture region height"
6646 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6647 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6650 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6652 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6655 #: modules/access/sftp.c:53
6657 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6660 #: modules/access/sftp.c:54
6662 msgid "SFTP user name"
6663 msgstr "שם משתמש FTP"
6665 #: modules/access/sftp.c:56
6667 msgid "SFTP password"
6670 #: modules/access/sftp.c:58
6675 #: modules/access/sftp.c:59
6676 msgid "SFTP port number to use on the server"
6679 #: modules/access/sftp.c:60
6684 #: modules/access/sftp.c:61
6685 msgid "Size of the request for reading access"
6688 #: modules/access/sftp.c:65
6693 #: modules/access/sftp.c:137
6695 msgid "SFTP authentification"
6698 #: modules/access/sftp.c:138
6700 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6703 #: modules/access/smb.c:63
6705 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6708 #: modules/access/smb.c:65
6709 msgid "SMB user name"
6710 msgstr "שם משתמש SMB"
6712 #: modules/access/smb.c:68
6713 msgid "SMB password"
6716 #: modules/access/smb.c:71
6721 #: modules/access/smb.c:72
6723 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6724 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6726 #: modules/access/smb.c:75
6727 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6730 #: modules/access/smb.c:78
6734 #: modules/access/tcp.c:43
6736 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6739 #: modules/access/tcp.c:50
6743 #: modules/access/tcp.c:51
6747 #: modules/access/udp.c:51
6749 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6752 #: modules/access/udp.c:58
6756 #: modules/access/udp.c:59
6759 msgstr "קלט UDP/RTP"
6761 #: modules/access/v4l.c:79
6763 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6766 #: modules/access/v4l.c:83
6769 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6770 "device will be used."
6772 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6775 #: modules/access/v4l.c:87
6777 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6778 "(default), RV24, etc.)"
6781 #: modules/access/v4l.c:94
6783 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6786 #: modules/access/v4l.c:99
6788 msgid "Audio Channel"
6791 #: modules/access/v4l.c:101
6792 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6795 #: modules/access/v4l.c:103
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6799 #: modules/access/v4l.c:106
6800 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6803 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6804 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6809 #: modules/access/v4l.c:110
6811 msgid "Brightness of the video input."
6812 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6814 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6815 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6819 #: modules/access/v4l.c:113
6821 msgid "Hue of the video input."
6822 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6824 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6828 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6829 #: modules/video_filter/rss.c:155
6833 #: modules/access/v4l.c:116
6835 msgid "Color of the video input."
6836 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6838 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6843 #: modules/access/v4l.c:119
6845 msgid "Contrast of the video input."
6846 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6848 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6853 #: modules/access/v4l.c:121
6854 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6857 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6861 #: modules/access/v4l.c:124
6863 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6864 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6866 #: modules/access/v4l.c:125
6871 #: modules/access/v4l.c:127
6872 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6875 #: modules/access/v4l.c:128
6879 #: modules/access/v4l.c:129
6880 msgid "Quality of the stream."
6883 #: modules/access/v4l.c:135
6885 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6886 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6889 #: modules/access/v4l.c:147
6891 msgstr "Video4Linux"
6893 #: modules/access/v4l.c:148
6894 msgid "Video4Linux input"
6895 msgstr "קלט Video4Linux"
6897 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6898 #: modules/stream_out/standard.c:100
6902 #: modules/access/v4l2.c:73
6903 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6906 #: modules/access/v4l2.c:76
6908 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6909 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6910 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6911 "I420, I411, I410, MJPG)"
6914 #: modules/access/v4l2.c:82
6915 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6918 #: modules/access/v4l2.c:83
6921 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6923 #: modules/access/v4l2.c:85
6924 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6927 #: modules/access/v4l2.c:86
6932 #: modules/access/v4l2.c:88
6933 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6936 #: modules/access/v4l2.c:91
6937 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6940 #: modules/access/v4l2.c:94
6941 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6944 #: modules/access/v4l2.c:96
6945 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6948 #: modules/access/v4l2.c:100
6952 #: modules/access/v4l2.c:102
6953 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6956 #: modules/access/v4l2.c:105
6958 msgid "Reset v4l2 controls"
6959 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6961 #: modules/access/v4l2.c:107
6962 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6965 #: modules/access/v4l2.c:110
6967 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6972 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6975 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6985 #: modules/access/v4l2.c:119
6986 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6989 #: modules/access/v4l2.c:120
6994 #: modules/access/v4l2.c:122
6995 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6998 #: modules/access/v4l2.c:123
6999 msgid "Auto white balance"
7002 #: modules/access/v4l2.c:125
7004 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7008 #: modules/access/v4l2.c:127
7009 msgid "Do white balance"
7012 #: modules/access/v4l2.c:129
7014 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7015 "(if supported by the v4l2 driver)."
7018 #: modules/access/v4l2.c:131
7022 #: modules/access/v4l2.c:133
7023 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7026 #: modules/access/v4l2.c:134
7027 msgid "Blue balance"
7030 #: modules/access/v4l2.c:136
7031 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7039 #: modules/access/v4l2.c:139
7040 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 #: modules/access/v4l2.c:140
7047 #: modules/access/v4l2.c:142
7048 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7051 #: modules/access/v4l2.c:143
7054 msgstr "התחל אוטומטית"
7056 #: modules/access/v4l2.c:145
7058 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7061 #: modules/access/v4l2.c:147
7066 #: modules/access/v4l2.c:149
7067 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7070 #: modules/access/v4l2.c:150
7072 msgid "Horizontal flip"
7073 msgstr "הפוך אופקית"
7075 #: modules/access/v4l2.c:152
7076 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7079 #: modules/access/v4l2.c:153
7081 msgid "Vertical flip"
7084 #: modules/access/v4l2.c:155
7085 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7088 #: modules/access/v4l2.c:156
7090 msgid "Horizontal centering"
7091 msgstr "הפוך אופקית"
7093 #: modules/access/v4l2.c:158
7095 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7098 #: modules/access/v4l2.c:159
7100 msgid "Vertical centering"
7103 #: modules/access/v4l2.c:161
7104 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7107 #: modules/access/v4l2.c:165
7109 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7110 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7112 #: modules/access/v4l2.c:166
7117 #: modules/access/v4l2.c:168
7119 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7120 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7122 #: modules/access/v4l2.c:171
7124 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7127 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7131 #: modules/access/v4l2.c:174
7133 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7136 #: modules/access/v4l2.c:175
7141 #: modules/access/v4l2.c:177
7143 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7146 #: modules/access/v4l2.c:178
7150 #: modules/access/v4l2.c:180
7152 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7155 #: modules/access/v4l2.c:184
7157 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7160 #: modules/access/v4l2.c:186
7162 msgid "v4l2 driver controls"
7165 #: modules/access/v4l2.c:188
7167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7170 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7173 #: modules/access/v4l2.c:194
7178 #: modules/access/v4l2.c:196
7179 msgid "Tuner id (see debug output)."
7182 #: modules/access/v4l2.c:199
7183 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7186 #: modules/access/v4l2.c:200
7189 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7191 #: modules/access/v4l2.c:202
7192 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7195 #: modules/access/v4l2.c:205
7197 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7198 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7201 #: modules/access/v4l2.c:209
7203 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7204 msgstr "הגדרות וידאו"
7206 #: modules/access/v4l2.c:210
7207 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7210 #: modules/access/v4l2.c:244
7214 #: modules/access/v4l2.c:244
7218 #: modules/access/v4l2.c:244
7222 #: modules/access/v4l2.c:244
7226 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7227 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7228 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7229 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7233 #: modules/access/v4l2.c:253
7234 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7237 #: modules/access/v4l2.c:254
7238 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7241 #: modules/access/v4l2.c:255
7242 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7245 #: modules/access/v4l2.c:256
7246 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7249 #: modules/access/v4l2.c:272
7251 msgid "Video4Linux2"
7252 msgstr "Video4Linux"
7254 #: modules/access/v4l2.c:273
7256 msgid "Video4Linux2 input"
7257 msgstr "קלט Video4Linux"
7259 #: modules/access/v4l2.c:277
7262 msgstr "אפשרויות וידאו"
7264 #: modules/access/v4l2.c:313
7269 #: modules/access/v4l2.c:314
7270 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7273 #: modules/access/v4l2.c:380
7275 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7276 msgstr "קלט Video4Linux"
7278 #: modules/access/v4l2.c:2962
7280 msgid "Reset controls to default"
7281 msgstr "ממשקי שליטה"
7283 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7284 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7287 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7288 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7292 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7296 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7297 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7300 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7301 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7307 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7311 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7317 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7321 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7322 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7337 msgstr "ISO-9660: הכין"
7339 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7353 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7356 msgstr "שטף נתונים %d"
7358 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7362 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7366 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7367 msgid "First Entry Point"
7370 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7371 msgid "Last Entry Point"
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7375 msgid "Track size (in sectors)"
7376 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7378 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7379 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7384 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7393 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7395 msgid "extended selection list"
7396 msgstr "הגדרות מקודדים"
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7400 msgid "selection list"
7401 msgstr "בחירה לא תקנית"
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7404 msgid "unknown type"
7405 msgstr "סוג לא מוכר"
7407 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7412 msgid "(Super) Video CD"
7415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7416 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7417 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7420 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7424 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7428 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7432 msgid "Use playback control?"
7435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7437 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7442 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7447 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7452 msgid "Show extended VCD info?"
7453 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7457 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7458 "for example playback control navigation."
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7462 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7466 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7469 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7471 msgid "Media in Zip"
7474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7480 msgid "Zip files filter"
7481 msgstr "קצב סיביות השמע"
7483 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7487 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7489 msgid "Dummy stream output"
7490 msgstr "פלט כשדר זורם"
7492 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7497 #: modules/access_output/file.c:63
7499 msgid "Append to file"
7502 #: modules/access_output/file.c:64
7503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7506 #: modules/access_output/file.c:68
7508 msgid "File stream output"
7509 msgstr "פלט כשדר זורם"
7511 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7515 #: modules/access_output/http.c:66
7516 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7519 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7521 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7522 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7526 #: modules/access_output/http.c:69
7527 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7530 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7531 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7534 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7536 #: modules/access_output/http.c:72
7537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7540 #: modules/access_output/http.c:75
7541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7544 #: modules/access_output/http.c:78
7546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7547 "empty if you don't have one."
7550 #: modules/access_output/http.c:82
7552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7556 #: modules/access_output/http.c:87
7558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7562 #: modules/access_output/http.c:90
7563 msgid "Advertise with Bonjour"
7566 #: modules/access_output/http.c:91
7567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7570 #: modules/access_output/http.c:95
7572 msgid "HTTP stream output"
7573 msgstr "פלט כשדר זורם"
7575 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7577 msgid "Active TCP connection"
7578 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7580 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7582 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7583 "an incoming connection."
7586 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7588 msgid "RTMP stream output"
7589 msgstr "פלט כשדר זורם"
7591 #: modules/access_output/shout.c:63
7594 msgstr "קצב סיביות השמע"
7596 #: modules/access_output/shout.c:64
7597 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7600 #: modules/access_output/shout.c:67
7602 msgid "Stream description"
7605 #: modules/access_output/shout.c:68
7606 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7609 #: modules/access_output/shout.c:71
7612 msgstr "שטף נתונים %d"
7614 #: modules/access_output/shout.c:72
7616 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7617 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7618 "shoutcast/icecast server."
7621 #: modules/access_output/shout.c:81
7623 msgid "Genre description"
7626 #: modules/access_output/shout.c:82
7627 msgid "Genre of the content. "
7630 #: modules/access_output/shout.c:84
7632 msgid "URL description"
7635 #: modules/access_output/shout.c:85
7636 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7639 #: modules/access_output/shout.c:92
7640 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7643 #: modules/access_output/shout.c:95
7644 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7647 #: modules/access_output/shout.c:97
7649 msgid "Number of channels"
7652 #: modules/access_output/shout.c:98
7653 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7656 #: modules/access_output/shout.c:100
7657 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7660 #: modules/access_output/shout.c:101
7661 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7664 #: modules/access_output/shout.c:103
7666 msgid "Stream public"
7667 msgstr "פלט כשדר זורם"
7669 #: modules/access_output/shout.c:104
7671 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7672 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7673 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7676 #: modules/access_output/shout.c:110
7678 msgid "IceCAST output"
7681 #: modules/access_output/udp.c:66
7683 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7687 #: modules/access_output/udp.c:69
7689 msgid "Group packets"
7692 #: modules/access_output/udp.c:70
7694 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7695 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7696 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7699 #: modules/access_output/udp.c:77
7701 msgid "UDP stream output"
7702 msgstr "פלט כשדר זורם"
7704 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7705 msgid "AltiVec memcpy"
7708 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7710 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7711 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7713 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7714 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7718 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7721 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7723 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7724 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7728 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7733 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7734 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7738 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7743 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7744 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7748 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7753 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7754 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7758 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7763 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7764 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7768 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7773 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7774 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7775 "alarm is sent (default 5000)."
7778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7779 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7784 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7785 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7789 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7794 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7795 "saturation (default 2000)."
7798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7799 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7804 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7805 "with audiobargraph_v (default 1)."
7808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7809 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7813 msgid "audiobargraph_a"
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7822 msgid "Dolby Surround decoder"
7823 msgstr "דולבי סורראונד"
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7831 "It works with any source format from mono to 7.1."
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7835 msgid "Characteristic dimension"
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7840 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7843 msgid "Compensate delay"
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7850 "case, turn this on to compensate."
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7856 msgstr "דולבי סורראונד"
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7867 msgstr "אפקט אוזניות"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7870 msgid "Headphone effect"
7871 msgstr "אפקט אוזניות"
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7874 msgid "Use downmix algorithm"
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7880 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7886 msgid "Select channel to keep"
7887 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7892 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7917 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7918 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7923 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7928 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7931 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7932 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7939 msgid "Add a delay effect to the sound"
7940 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7958 "be delay-time +/- sweep-depth."
7961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7967 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7971 msgid "Feedback Gain"
7974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7975 msgid "Gain on Feedback loop"
7978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7984 msgid "Level of delayed signal"
7987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7993 msgid "Level of input signal"
7994 msgstr "אפשרויות וידאו"
7996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7997 msgid "A/52 dynamic range compression"
8000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8010 msgid "Enable internal upmixing"
8013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8019 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8024 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8027 msgid "DTS dynamic range compression"
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8032 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8033 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8036 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8039 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8040 msgid "Fixed point audio format conversions"
8043 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8045 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8046 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8048 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8049 msgid "MPEG audio decoder"
8050 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8054 msgid "Equalizer preset"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8058 msgid "Preset to use for the equalizer."
8061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8067 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8068 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8078 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8087 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8091 msgid "Equalizer with 10 bands"
8094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8118 msgid "Full bass and treble"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8175 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8177 msgid "Number of audio buffers"
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8182 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8183 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8184 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8187 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8189 msgid "Maximal volume level"
8190 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8194 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8195 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8196 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8199 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8201 msgid "Volume normalizer"
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8206 msgid "Parametric Equalizer"
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8210 msgid "Low freq (Hz)"
8213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8214 msgid "Low freq gain (dB)"
8217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8218 msgid "High freq (Hz)"
8221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8222 msgid "High freq gain (dB)"
8225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8230 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8254 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8261 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8263 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8264 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8268 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8269 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8271 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8272 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8281 msgid "Stride Length"
8284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8285 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8289 msgid "Overlap Length"
8292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8293 msgid "Percentage of stride to overlap"
8296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8298 msgid "Search Length"
8301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8302 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8305 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8311 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8319 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8320 msgid "Width of the virtual room"
8323 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8339 msgid "Audio Spatializer"
8342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8348 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8350 msgid "Float32 audio mixer"
8351 msgstr "מפענח שמע Flac"
8353 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8354 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8357 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8359 msgid "Trivial audio mixer"
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8367 msgid "ALSA audio output"
8368 msgstr "פלט שמע ALSA"
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8371 msgid "ALSA Device Name"
8372 msgstr "שם התקן ALSA"
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8376 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8377 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8378 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8379 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8380 msgid "Audio Device"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8384 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8385 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8386 msgid "2 Front 2 Rear"
8387 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8389 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8390 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8391 msgid "A/52 over S/PDIF"
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8396 msgid "No Audio Device"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8400 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8406 msgid "Audio output failed"
8407 msgstr "מודול פלט שמע"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8411 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8412 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8416 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8420 msgid "Unknown soundcard"
8421 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8425 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8426 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8432 msgid "HAL AudioUnit output"
8433 msgstr "פלט שמע ALSA"
8435 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8437 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8442 msgid "Audio device is not configured"
8443 msgstr "שם התקן שמע"
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8447 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8448 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8451 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8453 msgid "%s (Encoded Output)"
8456 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8457 msgid "Output device"
8460 #: modules/audio_output/directx.c:121
8462 msgid "Select your audio output device"
8465 #: modules/audio_output/directx.c:123
8467 msgid "Speaker configuration"
8468 msgstr "קובץ העדפות"
8470 #: modules/audio_output/directx.c:124
8472 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8473 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8476 #: modules/audio_output/directx.c:128
8477 msgid "DirectX audio output"
8478 msgstr "פלט שמע DirectX"
8480 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8481 msgid "3 Front 2 Rear"
8482 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8484 #: modules/audio_output/file.c:81
8485 msgid "Output format"
8488 #: modules/audio_output/file.c:82
8490 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8491 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8493 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8494 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8496 #: modules/audio_output/file.c:85
8498 msgid "Number of output channels"
8501 #: modules/audio_output/file.c:86
8503 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8504 "restrict the number of channels here."
8507 #: modules/audio_output/file.c:89
8508 msgid "Add WAVE header"
8511 #: modules/audio_output/file.c:90
8512 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8515 #: modules/audio_output/file.c:107
8519 #: modules/audio_output/file.c:108
8520 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8523 #: modules/audio_output/file.c:111
8525 msgid "File audio output"
8526 msgstr "פלט שמע DirectX"
8528 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8530 msgid "Roku HD1000 audio output"
8531 msgstr "פלט שמע aRts"
8533 #: modules/audio_output/jack.c:70
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8536 msgstr "חפש עדכונים..."
8538 #: modules/audio_output/jack.c:72
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8544 #: modules/audio_output/jack.c:76
8545 msgid "Connect to clients matching"
8548 #: modules/audio_output/jack.c:78
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8554 #: modules/audio_output/jack.c:86
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8559 #: modules/audio_output/oss.c:97
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8563 #: modules/audio_output/oss.c:99
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8570 #: modules/audio_output/oss.c:105
8572 msgid "UNIX OSS audio output"
8573 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8575 #: modules/audio_output/oss.c:110
8577 msgid "OSS DSP device"
8580 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8581 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8586 msgid "PORTAUDIO audio output"
8587 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8589 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8593 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8595 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8604 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8605 msgid "VLC media player"
8606 msgstr "נגן המדיה VLC"
8608 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8610 msgid "Pulseaudio audio output"
8611 msgstr "פלט שמע DirectX"
8613 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8615 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8616 msgstr "פלט שמע DirectX"
8618 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8619 msgid "Microsoft Soundmapper"
8622 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8624 msgid "Select Audio Device"
8627 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8629 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8630 "VLC restart to apply."
8633 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8635 msgid "Default Audio Device"
8636 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8639 msgid "Win32 waveOut extension output"
8642 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8643 msgid "Use float32 output"
8644 msgstr "שימוש בפלט float32"
8646 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8648 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8649 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8652 #: modules/codec/a52.c:49
8656 #: modules/codec/a52.c:56
8658 msgid "A/52 audio packetizer"
8659 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8661 #: modules/codec/adpcm.c:48
8662 msgid "ADPCM audio decoder"
8663 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8665 #: modules/codec/aes3.c:48
8667 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8668 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8670 #: modules/codec/aes3.c:53
8672 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8673 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8675 #: modules/codec/araw.c:49
8677 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע Flac"
8680 #: modules/codec/araw.c:58
8682 msgid "Raw audio encoder"
8683 msgstr "מקודד שמע Flac"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8724 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8749 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8750 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8754 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8763 msgid "Error resilience"
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8768 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8775 msgid "Workaround bugs"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8783 "4 xvid interlaced\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8800 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8801 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8803 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8804 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8807 msgid "Allow speed tricks"
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8812 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8816 msgid "Skip frame (default=0)"
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8821 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8822 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8826 msgid "Skip idct (default=0)"
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8831 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8832 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8846 msgid "Visualize motion vectors"
8847 msgstr "אפקטים חזותיים"
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8851 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8852 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8853 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8854 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8855 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8856 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8860 msgid "Low resolution decoding"
8861 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8866 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8868 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8871 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8876 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8877 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8882 msgid "Hardware decoding"
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8886 msgid "This allows hardware decoding when available."
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8890 msgid "Ratio of key frames"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8894 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8898 msgid "Ratio of B frames"
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8902 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8907 msgid "Video bitrate tolerance"
8908 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8911 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8916 msgid "Interlaced encoding"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8920 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8925 msgid "Interlaced motion estimation"
8926 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8929 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8934 msgid "Pre-motion estimation"
8935 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8938 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8942 msgid "Rate control buffer size"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8947 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8948 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8952 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8956 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8961 msgid "I quantization factor"
8962 msgstr "אפקטים חזותיים"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8966 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8967 "same qscale for I and P frames)."
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8971 #: modules/demux/mod.c:78
8972 msgid "Noise reduction"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8977 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8978 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8982 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8987 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8988 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8989 "standard MPEG2 decoders."
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8993 msgid "Quality level"
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8998 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8999 "encoding very much)."
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9004 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9005 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9006 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9007 "to ease the encoder's task."
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9011 msgid "Minimum video quantizer scale"
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9015 msgid "Minimum video quantizer scale."
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9020 msgid "Maximum video quantizer scale"
9021 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9026 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "אפקטים חזותיים"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9048 msgid "Strict standard compliance"
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9057 msgid "Luminance masking"
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9065 msgid "Darkness masking"
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9073 msgid "Motion masking"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9084 msgid "Border masking"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9094 msgid "Luminance elimination"
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9117 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9128 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9129 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9133 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9134 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9139 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9141 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9143 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9144 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9149 msgid "VLC could not open the encoder."
9150 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9152 #: modules/codec/cc.c:62
9156 #: modules/codec/cc.c:63
9158 msgid "Closed Captions decoder"
9159 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9161 #: modules/codec/cdg.c:87
9163 msgid "CDG video decoder"
9164 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9166 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9167 msgid "CVD subtitle decoder"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9170 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9172 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9173 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9175 #: modules/codec/dirac.c:61
9176 msgid "Constant quality factor"
9179 #: modules/codec/dirac.c:62
9180 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9183 #: modules/codec/dirac.c:65
9185 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9188 #: modules/codec/dirac.c:66
9189 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9192 #: modules/codec/dirac.c:69
9193 msgid "Enable lossless coding"
9196 #: modules/codec/dirac.c:70
9198 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9199 "reproduction of the original"
9202 #: modules/codec/dirac.c:74
9207 #: modules/codec/dirac.c:75
9208 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9211 #: modules/codec/dirac.c:79
9212 msgid "Centre Weighted Median"
9215 #: modules/codec/dirac.c:80
9216 msgid "Rectangular Linear Phase"
9219 #: modules/codec/dirac.c:80
9220 msgid "Diagonal Linear Phase"
9223 #: modules/codec/dirac.c:83
9224 msgid "Amount of prefiltering"
9227 #: modules/codec/dirac.c:84
9228 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9231 #: modules/codec/dirac.c:87
9233 msgid "Chroma format"
9236 #: modules/codec/dirac.c:88
9238 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9241 #: modules/codec/dirac.c:93
9245 #: modules/codec/dirac.c:93
9249 #: modules/codec/dirac.c:93
9253 #: modules/codec/dirac.c:96
9254 msgid "Distance between 'P' frames"
9257 #: modules/codec/dirac.c:100
9259 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9262 #: modules/codec/dirac.c:104
9264 msgid "Picture coding mode"
9267 #: modules/codec/dirac.c:105
9269 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9270 "pseudo-progressive frame"
9273 #: modules/codec/dirac.c:110
9274 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9277 #: modules/codec/dirac.c:111
9278 msgid "force coding frame as single picture"
9281 #: modules/codec/dirac.c:112
9282 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9285 #: modules/codec/dirac.c:116
9286 msgid "Width of motion compensation blocks"
9289 #: modules/codec/dirac.c:120
9290 msgid "Height of motion compensation blocks"
9293 #: modules/codec/dirac.c:125
9294 msgid "Block overlap (%)"
9297 #: modules/codec/dirac.c:126
9298 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9301 #: modules/codec/dirac.c:131
9306 #: modules/codec/dirac.c:132
9307 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9310 #: modules/codec/dirac.c:136
9315 #: modules/codec/dirac.c:137
9316 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9319 #: modules/codec/dirac.c:140
9321 msgid "Motion vector precision"
9322 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9324 #: modules/codec/dirac.c:141
9325 msgid "Motion vector precision in pels."
9328 #: modules/codec/dirac.c:146
9329 msgid "Simple ME search area x:y"
9332 #: modules/codec/dirac.c:147
9334 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9335 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9338 #: modules/codec/dirac.c:152
9340 msgid "Three component motion estimation"
9341 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9343 #: modules/codec/dirac.c:153
9345 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9346 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9348 #: modules/codec/dirac.c:156
9350 msgid "Intra picture DWT filter"
9351 msgstr "קובץ כתוביות"
9353 #: modules/codec/dirac.c:160
9355 msgid "Inter picture DWT filter"
9356 msgstr "קובץ כתוביות"
9358 #: modules/codec/dirac.c:164
9360 msgid "Number of DWT iterations"
9363 #: modules/codec/dirac.c:165
9364 msgid "Also known as DWT levels"
9367 #: modules/codec/dirac.c:169
9369 msgid "Enable multiple quantizers"
9372 #: modules/codec/dirac.c:170
9373 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9376 #: modules/codec/dirac.c:174
9378 msgid "Enable spatial partitioning"
9381 #: modules/codec/dirac.c:178
9382 msgid "Disable arithmetic coding"
9385 #: modules/codec/dirac.c:179
9386 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9389 #: modules/codec/dirac.c:184
9390 msgid "cycles per degree"
9393 #: modules/codec/dirac.c:206
9394 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9397 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9399 msgid "DirectMedia Object decoder"
9400 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9402 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9404 msgid "DirectMedia Object encoder"
9405 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9407 #: modules/codec/dts.c:49
9412 #: modules/codec/dts.c:54
9414 msgid "DTS audio packetizer"
9415 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9417 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9419 msgid "Decoding X coordinate"
9420 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9422 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9423 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9426 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9428 msgid "Decoding Y coordinate"
9429 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9431 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9432 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9435 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9437 msgid "Subpicture position"
9438 msgstr "קובץ כתוביות"
9440 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9442 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9443 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9447 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9449 msgid "Encoding X coordinate"
9450 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9453 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9456 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9458 msgid "Encoding Y coordinate"
9459 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9461 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9462 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9465 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9466 msgid "DVB subtitles decoder"
9467 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9469 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9471 msgid "DVB subtitles"
9474 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9475 msgid "DVB subtitles encoder"
9476 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9478 #: modules/codec/faad.c:45
9479 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9480 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9482 #: modules/codec/faad.c:388
9483 msgid "AAC extension"
9486 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9490 #: modules/codec/fake.c:54
9491 msgid "Path of the image file for fake input."
9494 #: modules/codec/fake.c:55
9496 msgid "Reload image file"
9499 #: modules/codec/fake.c:57
9501 msgid "Reload image file every n seconds."
9504 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9507 msgid "Output video width."
9508 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9510 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9513 msgid "Output video height."
9514 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9516 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9517 msgid "Keep aspect ratio"
9520 #: modules/codec/fake.c:66
9521 msgid "Consider width and height as maximum values."
9524 #: modules/codec/fake.c:67
9525 msgid "Background aspect ratio"
9528 #: modules/codec/fake.c:69
9529 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9532 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9534 msgid "Deinterlace video"
9537 #: modules/codec/fake.c:72
9538 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9541 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9543 msgid "Deinterlace module"
9546 #: modules/codec/fake.c:75
9548 msgid "Deinterlace module to use."
9551 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9552 #: modules/video_output/yuv.c:44
9557 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9558 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9561 #: modules/codec/fake.c:89
9563 msgid "Fake video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9566 #: modules/codec/flac.c:134
9567 msgid "Flac audio decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע Flac"
9570 #: modules/codec/flac.c:140
9571 msgid "Flac audio encoder"
9572 msgstr "מקודד שמע Flac"
9574 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9575 msgid "Sound fonts (required)"
9578 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9582 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9583 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9586 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9590 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9591 msgid "MIDI synthesis not set up"
9594 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9596 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9597 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9598 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9601 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9604 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9605 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9606 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9609 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9610 msgid "Video memory buffer width."
9613 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9615 msgid "Video memory buffer height."
9618 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9620 msgid "Lock function"
9623 #: modules/codec/invmem.c:60
9625 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9626 "memory address for use by the video renderer."
9629 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9630 msgid "Unlock function"
9633 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9634 msgid "Address of the unlocking callback function"
9637 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9641 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9642 #: modules/video_output/vmem.c:51
9647 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9649 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9652 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9654 msgid "Memory video decoder"
9655 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9657 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9659 msgid "Formatted Subtitles"
9660 msgstr "פתח כתוביות"
9662 #: modules/codec/kate.c:196
9664 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9665 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9666 "rendering via Tiger is enabled."
9669 #: modules/codec/kate.c:203
9674 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9680 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9681 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9682 #: modules/video_filter/rss.c:72
9686 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9687 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9688 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9689 #: modules/video_filter/rss.c:73
9693 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9694 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9695 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9696 #: modules/video_filter/rss.c:73
9700 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9701 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9702 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9703 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9707 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9708 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9709 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9710 #: modules/video_filter/rss.c:73
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9717 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9718 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9720 #: modules/video_filter/rss.c:73
9724 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9725 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9726 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9727 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9732 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9733 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9735 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9739 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9740 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9741 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9742 #: modules/video_filter/rss.c:74
9746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9748 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9749 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9750 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9754 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9755 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9756 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9757 #: modules/video_filter/rss.c:75
9762 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9763 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9764 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9765 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9767 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9769 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9770 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9771 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9772 #: modules/video_filter/rss.c:75
9776 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9777 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9778 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9779 #: modules/video_filter/rss.c:75
9783 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9784 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9785 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9786 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9787 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9788 #: modules/video_filter/rss.c:75
9792 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9793 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9794 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9795 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9799 #: modules/codec/kate.c:215
9801 msgid "Use Tiger for rendering"
9802 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9804 #: modules/codec/kate.c:216
9806 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9807 "only render static text and bitmap based streams."
9810 #: modules/codec/kate.c:220
9812 msgid "Rendering quality"
9813 msgstr "איכות הקידוד"
9815 #: modules/codec/kate.c:221
9817 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9821 #: modules/codec/kate.c:225
9823 msgid "Default font effect"
9826 #: modules/codec/kate.c:226
9828 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9832 #: modules/codec/kate.c:230
9834 msgid "Default font effect strength"
9837 #: modules/codec/kate.c:231
9838 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9841 #: modules/codec/kate.c:235
9843 msgid "Default font description"
9846 #: modules/codec/kate.c:236
9848 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9849 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9850 "font parameters where appropriate."
9853 #: modules/codec/kate.c:241
9855 msgid "Default font color"
9858 #: modules/codec/kate.c:242
9860 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9861 "font color to use."
9864 #: modules/codec/kate.c:246
9866 msgid "Default font alpha"
9869 #: modules/codec/kate.c:247
9871 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9872 "particular font color to use."
9875 #: modules/codec/kate.c:251
9877 msgid "Default background color"
9878 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9880 #: modules/codec/kate.c:252
9882 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9886 #: modules/codec/kate.c:256
9887 msgid "Default background alpha"
9890 #: modules/codec/kate.c:257
9892 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9893 "specify a particular background color to use."
9896 #: modules/codec/kate.c:263
9898 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9899 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9900 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9902 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9903 "played. This will hopefully be fixed soon."
9906 #: modules/codec/kate.c:272
9911 #: modules/codec/kate.c:273
9913 msgid "Kate overlay decoder"
9914 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9916 #: modules/codec/kate.c:292
9918 msgid "Tiger rendering defaults"
9919 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9921 #: modules/codec/kate.c:328
9923 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9924 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9926 #: modules/codec/libass.c:65
9928 msgid "Subtitles (advanced)"
9929 msgstr "מקודד כתוביות"
9931 #: modules/codec/libass.c:66
9933 msgid "Subtitle renderers using libass"
9934 msgstr "קידוד כתוביות"
9936 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9937 msgid "Building font cache"
9940 #: modules/codec/libass.c:707
9942 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9943 "This should take less than a minute."
9946 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9947 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9948 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9950 #: modules/codec/lpcm.c:52
9952 msgid "Linear PCM audio decoder"
9953 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9955 #: modules/codec/lpcm.c:57
9956 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9959 #: modules/codec/mash.cpp:70
9960 msgid "Video decoder using openmash"
9961 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9963 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9965 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9966 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9968 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9969 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9974 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9975 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9977 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9979 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9980 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9982 #: modules/codec/png.c:58
9983 msgid "PNG video decoder"
9984 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9986 #: modules/codec/quicktime.c:67
9987 msgid "QuickTime library decoder"
9990 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9992 msgid "Pseudo raw video decoder"
9993 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9995 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9996 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9999 #: modules/codec/realvideo.c:131
10001 msgid "RealVideo library decoder"
10002 msgstr "מפענח שמע Speex"
10004 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10006 msgid "Schroedinger video decoder"
10007 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10009 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10011 msgid "SDL Image decoder"
10012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10014 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10015 msgid "SDL_image video decoder"
10016 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10018 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10020 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10021 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10023 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10029 #: modules/codec/speex.c:59
10031 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10032 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10034 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10035 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10036 msgid "Encoding quality"
10037 msgstr "איכות הקידוד"
10039 #: modules/codec/speex.c:63
10040 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10043 #: modules/codec/speex.c:65
10045 msgid "Encoding complexity"
10046 msgstr "איכות הקידוד"
10048 #: modules/codec/speex.c:67
10049 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10052 #: modules/codec/speex.c:69
10054 msgid "Maximal bitrate"
10055 msgstr "קצב סיביות השמע"
10057 #: modules/codec/speex.c:71
10058 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10061 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10063 msgid "CBR encoding"
10066 #: modules/codec/speex.c:75
10068 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10069 "bitrate encoding (VBR)."
10072 #: modules/codec/speex.c:78
10073 msgid "Voice activity detection"
10076 #: modules/codec/speex.c:80
10078 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10082 #: modules/codec/speex.c:83
10084 msgid "Discontinuous Transmission"
10085 msgstr "שדר מסוג Sout"
10087 #: modules/codec/speex.c:85
10088 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10091 #: modules/codec/speex.c:89
10092 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10095 #: modules/codec/speex.c:89
10096 msgid "Wide-band (16kHz)"
10099 #: modules/codec/speex.c:89
10100 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10103 #: modules/codec/speex.c:96
10104 msgid "Speex audio decoder"
10105 msgstr "מפענח שמע Speex"
10107 #: modules/codec/speex.c:98
10112 #: modules/codec/speex.c:102
10114 msgid "Speex audio packetizer"
10115 msgstr "מפענח שמע Speex"
10117 #: modules/codec/speex.c:107
10118 msgid "Speex audio encoder"
10119 msgstr "מקודד שמע Speex"
10121 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10122 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10125 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10126 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10130 msgid "DVD subtitles decoder"
10131 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10135 msgid "DVD subtitles"
10138 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10140 msgid "DVD subtitles packetizer"
10141 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10144 msgid "Universal (UTF-8)"
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10148 msgid "Universal (UTF-16)"
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10152 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10156 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10160 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10164 msgid "Western European (Latin-9)"
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10168 msgid "Western European (Windows-1252)"
10171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10172 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10175 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10176 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10179 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10181 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10184 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10185 msgid "Nordic (Latin-6)"
10188 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10192 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10194 msgid "Russian (KOI8-R)"
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10199 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10203 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10207 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10215 msgid "Greek (Windows-1253)"
10218 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10222 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10223 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10226 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10227 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10230 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10231 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10235 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10239 msgid "Thai (Windows-874)"
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10243 msgid "Baltic (Latin-7)"
10246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10247 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10250 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10251 msgid "Celtic (Latin-8)"
10254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10255 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10260 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10261 msgstr "סינית מפושטת"
10263 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10265 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10266 msgstr "סינית מפושטת"
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10269 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10273 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10277 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10281 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10285 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10289 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10293 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10297 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10302 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10306 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10311 msgid "Subtitles text encoding"
10312 msgstr "קידוד כתוביות"
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10315 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10320 msgid "Subtitles justification"
10321 msgstr "אפשרויות כתוביות"
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10324 msgid "Set the justification of subtitles"
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10329 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10330 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10334 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10339 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10340 "but you can choose to disable all formatting."
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10344 msgid "Text subtitles decoder"
10345 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10348 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10349 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10350 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10351 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10352 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10353 #. Other scripts use other code pages.
10355 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10356 #. the VideoLAN translators mailing list.
10357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10362 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10366 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10368 msgid "USF subtitles decoder"
10369 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10371 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10372 msgid "T.140 text encoder"
10375 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10377 msgid "Enable debug"
10380 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10384 "packet assembly info 2\n"
10387 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10389 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10391 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10392 msgid "SVCD subtitles"
10393 msgstr "כתוביות SVCD"
10395 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10397 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10398 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10400 #: modules/codec/telx.c:54
10401 msgid "Override page"
10404 #: modules/codec/telx.c:55
10406 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10407 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10408 "usually 888 or 889)."
10411 #: modules/codec/telx.c:60
10413 msgid "Ignore subtitle flag"
10414 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10416 #: modules/codec/telx.c:61
10417 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10420 #: modules/codec/telx.c:64
10421 msgid "Workaround for France"
10424 #: modules/codec/telx.c:65
10426 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10427 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10428 "your subtitles don't appear."
10431 #: modules/codec/telx.c:71
10433 msgid "Teletext subtitles decoder"
10434 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10436 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10438 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10439 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10442 #: modules/codec/theora.c:105
10443 msgid "Theora video decoder"
10444 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10446 #: modules/codec/theora.c:111
10448 msgid "Theora video packetizer"
10449 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10451 #: modules/codec/theora.c:117
10452 msgid "Theora video encoder"
10453 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10455 #: modules/codec/twolame.c:57
10457 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10458 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10461 #: modules/codec/twolame.c:60
10463 msgid "Stereo mode"
10466 #: modules/codec/twolame.c:61
10467 msgid "Handling mode for stereo streams"
10470 #: modules/codec/twolame.c:62
10473 msgstr "קצב סיביות"
10475 #: modules/codec/twolame.c:64
10476 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10479 #: modules/codec/twolame.c:65
10480 msgid "Psycho-acoustic model"
10483 #: modules/codec/twolame.c:67
10484 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10487 #: modules/codec/twolame.c:71
10492 #: modules/codec/twolame.c:71
10494 msgid "Joint stereo"
10497 #: modules/codec/twolame.c:76
10499 msgid "Libtwolame audio encoder"
10500 msgstr "מקודד שמע Flac"
10502 #: modules/codec/vorbis.c:175
10504 msgid "Maximum encoding bitrate"
10505 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10507 #: modules/codec/vorbis.c:177
10508 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10511 #: modules/codec/vorbis.c:178
10512 msgid "Minimum encoding bitrate"
10515 #: modules/codec/vorbis.c:180
10517 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10521 #: modules/codec/vorbis.c:183
10522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10525 #: modules/codec/vorbis.c:187
10526 msgid "Vorbis audio decoder"
10527 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10529 #: modules/codec/vorbis.c:198
10531 msgid "Vorbis audio packetizer"
10532 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10534 #: modules/codec/vorbis.c:205
10535 msgid "Vorbis audio encoder"
10536 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10538 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10539 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10542 #: modules/codec/x264.c:54
10543 msgid "Maximum GOP size"
10546 #: modules/codec/x264.c:55
10548 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10549 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10552 #: modules/codec/x264.c:59
10553 msgid "Minimum GOP size"
10556 #: modules/codec/x264.c:60
10558 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10559 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10560 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10561 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10562 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10563 "the IDR-frame. \n"
10564 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10565 "frames, but do not start a new GOP."
10568 #: modules/codec/x264.c:69
10569 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10572 #: modules/codec/x264.c:70
10574 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10575 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10576 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10577 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10578 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10579 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10583 #: modules/codec/x264.c:81
10584 msgid "B-frames between I and P"
10587 #: modules/codec/x264.c:82
10588 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10591 #: modules/codec/x264.c:85
10592 msgid "Adaptive B-frame decision"
10595 #: modules/codec/x264.c:86
10597 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10598 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10601 #: modules/codec/x264.c:90
10602 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10605 #: modules/codec/x264.c:91
10607 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10608 "negative values cause less B-frames."
10611 #: modules/codec/x264.c:95
10612 msgid "Keep some B-frames as references"
10615 #: modules/codec/x264.c:97
10617 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10618 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10620 " - none: Disabled\n"
10621 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10622 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10625 #: modules/codec/x264.c:105
10627 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10628 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10632 #: modules/codec/x264.c:110
10636 #: modules/codec/x264.c:111
10638 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10639 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10642 #: modules/codec/x264.c:115
10644 msgid "Number of reference frames"
10645 msgstr "מספר טורים"
10647 #: modules/codec/x264.c:116
10649 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10650 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10651 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10654 #: modules/codec/x264.c:121
10656 msgid "Skip loop filter"
10657 msgstr "קצב סיביות השמע"
10659 #: modules/codec/x264.c:122
10660 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10663 #: modules/codec/x264.c:124
10664 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10667 #: modules/codec/x264.c:125
10669 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10670 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10673 #: modules/codec/x264.c:129
10674 msgid "H.264 level"
10677 #: modules/codec/x264.c:130
10679 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10680 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10681 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10684 #: modules/codec/x264.c:135
10686 msgid "H.264 profile"
10689 #: modules/codec/x264.c:136
10690 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10693 #: modules/codec/x264.c:142
10695 msgid "Interlaced mode"
10696 msgstr "מודול ממשק"
10698 #: modules/codec/x264.c:143
10700 msgid "Pure-interlaced mode."
10701 msgstr "מודול ממשק"
10703 #: modules/codec/x264.c:145
10704 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10707 #: modules/codec/x264.c:146
10708 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10711 #: modules/codec/x264.c:148
10712 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10715 #: modules/codec/x264.c:149
10716 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10719 #: modules/codec/x264.c:151
10721 msgid "Force number of slices per frame"
10722 msgstr "מספר טורים"
10724 #: modules/codec/x264.c:152
10725 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10728 #: modules/codec/x264.c:154
10729 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10732 #: modules/codec/x264.c:155
10733 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10736 #: modules/codec/x264.c:157
10737 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10740 #: modules/codec/x264.c:158
10741 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10744 #: modules/codec/x264.c:161
10748 #: modules/codec/x264.c:162
10750 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10751 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10754 #: modules/codec/x264.c:166
10755 msgid "Quality-based VBR"
10758 #: modules/codec/x264.c:167
10759 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10762 #: modules/codec/x264.c:169
10766 #: modules/codec/x264.c:170
10767 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10770 #: modules/codec/x264.c:173
10775 #: modules/codec/x264.c:174
10776 msgid "Maximum quantizer parameter."
10779 #: modules/codec/x264.c:176
10780 msgid "Max QP step"
10783 #: modules/codec/x264.c:177
10784 msgid "Max QP step between frames."
10787 #: modules/codec/x264.c:179
10788 msgid "Average bitrate tolerance"
10791 #: modules/codec/x264.c:180
10792 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10795 #: modules/codec/x264.c:183
10797 msgid "Max local bitrate"
10798 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10800 #: modules/codec/x264.c:184
10801 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10804 #: modules/codec/x264.c:186
10808 #: modules/codec/x264.c:187
10809 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10812 #: modules/codec/x264.c:190
10813 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10816 #: modules/codec/x264.c:191
10818 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10822 #: modules/codec/x264.c:194
10823 msgid "How AQ distributes bits"
10826 #: modules/codec/x264.c:195
10828 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10830 " - 1: Current x264 default mode\n"
10831 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10835 #: modules/codec/x264.c:200
10837 msgid "Strength of AQ"
10838 msgstr "שיטת המיקום"
10840 #: modules/codec/x264.c:201
10842 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10843 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10844 " - 0.5: weak AQ\n"
10845 " - 1.5: strong AQ"
10848 #: modules/codec/x264.c:207
10849 msgid "QP factor between I and P"
10852 #: modules/codec/x264.c:208
10853 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10856 #: modules/codec/x264.c:211
10857 msgid "QP factor between P and B"
10860 #: modules/codec/x264.c:212
10861 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10864 #: modules/codec/x264.c:214
10865 msgid "QP difference between chroma and luma"
10868 #: modules/codec/x264.c:215
10869 msgid "QP difference between chroma and luma."
10872 #: modules/codec/x264.c:217
10873 msgid "Multipass ratecontrol"
10876 #: modules/codec/x264.c:218
10878 "Multipass ratecontrol:\n"
10879 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10880 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10881 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10884 #: modules/codec/x264.c:223
10885 msgid "QP curve compression"
10888 #: modules/codec/x264.c:224
10889 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10892 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10893 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10896 #: modules/codec/x264.c:227
10898 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10899 "blurs complexity."
10902 #: modules/codec/x264.c:231
10904 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10908 #: modules/codec/x264.c:236
10909 msgid "Partitions to consider"
10912 #: modules/codec/x264.c:237
10914 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10917 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10918 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10919 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10920 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10923 #: modules/codec/x264.c:245
10925 msgid "Direct MV prediction mode"
10926 msgstr "קובץ תיאור"
10928 #: modules/codec/x264.c:246
10930 msgid "Direct MV prediction mode."
10931 msgstr "קובץ תיאור"
10933 #: modules/codec/x264.c:248
10935 msgid "Direct prediction size"
10936 msgstr "קובץ תיאור"
10938 #: modules/codec/x264.c:249
10940 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10942 " - -1: smallest possible according to level\n"
10945 #: modules/codec/x264.c:254
10946 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10949 #: modules/codec/x264.c:255
10950 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10953 #: modules/codec/x264.c:257
10954 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10957 #: modules/codec/x264.c:258
10959 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10960 " - 1: Blind offset\n"
10961 " - 2: Smart analysis\n"
10964 #: modules/codec/x264.c:263
10966 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10967 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10969 #: modules/codec/x264.c:264
10971 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10973 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10974 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10975 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10976 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10979 #: modules/codec/x264.c:271
10981 msgid "Maximum motion vector search range"
10982 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10984 #: modules/codec/x264.c:272
10986 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10987 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10988 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10991 #: modules/codec/x264.c:277
10993 msgid "Maximum motion vector length"
10994 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10996 #: modules/codec/x264.c:278
10998 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11001 #: modules/codec/x264.c:281
11002 msgid "Minimum buffer space between threads"
11005 #: modules/codec/x264.c:282
11007 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11011 #: modules/codec/x264.c:285
11012 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11015 #: modules/codec/x264.c:286
11017 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11018 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11021 #: modules/codec/x264.c:290
11022 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11025 #: modules/codec/x264.c:294
11027 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11028 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11029 "quality). Range 1 to 9."
11032 #: modules/codec/x264.c:298
11033 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11036 #: modules/codec/x264.c:299
11037 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11040 #: modules/codec/x264.c:302
11041 msgid "Decide references on a per partition basis"
11044 #: modules/codec/x264.c:303
11046 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11047 "as opposed to only one ref per macroblock."
11050 #: modules/codec/x264.c:307
11052 msgid "Chroma in motion estimation"
11053 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11055 #: modules/codec/x264.c:308
11056 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11059 #: modules/codec/x264.c:311
11060 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11063 #: modules/codec/x264.c:312
11064 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11067 #: modules/codec/x264.c:314
11068 msgid "Adaptive spatial transform size"
11071 #: modules/codec/x264.c:316
11072 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11075 #: modules/codec/x264.c:318
11076 msgid "Trellis RD quantization"
11079 #: modules/codec/x264.c:319
11081 "Trellis RD quantization: \n"
11083 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11084 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11085 "This requires CABAC."
11088 #: modules/codec/x264.c:325
11089 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11092 #: modules/codec/x264.c:326
11093 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11096 #: modules/codec/x264.c:328
11097 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11100 #: modules/codec/x264.c:329
11102 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11103 "small single coefficient."
11106 #: modules/codec/x264.c:332
11108 msgid "Use Psy-optimizations"
11111 #: modules/codec/x264.c:333
11112 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11115 #: modules/codec/x264.c:337
11117 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11121 #: modules/codec/x264.c:340
11122 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11125 #: modules/codec/x264.c:341
11126 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11129 #: modules/codec/x264.c:344
11130 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11133 #: modules/codec/x264.c:345
11134 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11137 #: modules/codec/x264.c:350
11138 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11141 #: modules/codec/x264.c:351
11142 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11145 #: modules/codec/x264.c:354
11146 msgid "CPU optimizations"
11149 #: modules/codec/x264.c:355
11150 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11153 #: modules/codec/x264.c:357
11154 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11157 #: modules/codec/x264.c:358
11158 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11161 #: modules/codec/x264.c:360
11162 msgid "PSNR computation"
11165 #: modules/codec/x264.c:361
11167 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11171 #: modules/codec/x264.c:364
11172 msgid "SSIM computation"
11175 #: modules/codec/x264.c:365
11177 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11181 #: modules/codec/x264.c:368
11186 #: modules/codec/x264.c:369
11188 msgid "Quiet mode."
11191 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11197 #: modules/codec/x264.c:372
11198 msgid "Print stats for each frame."
11201 #: modules/codec/x264.c:374
11202 msgid "SPS and PPS id numbers"
11205 #: modules/codec/x264.c:375
11207 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11211 #: modules/codec/x264.c:378
11213 msgid "Access unit delimiters"
11214 msgstr "מסנני גישה"
11216 #: modules/codec/x264.c:379
11217 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11220 #: modules/codec/x264.c:381
11221 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11224 #: modules/codec/x264.c:382
11226 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11227 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11231 #: modules/codec/x264.c:389
11236 #: modules/codec/x264.c:389
11240 #: modules/codec/x264.c:389
11244 #: modules/codec/x264.c:389
11249 #: modules/codec/x264.c:389
11254 #: modules/codec/x264.c:402
11258 #: modules/codec/x264.c:402
11262 #: modules/codec/x264.c:402
11265 msgstr "נגינה איטית"
11267 #: modules/codec/x264.c:402
11271 #: modules/codec/x264.c:407
11276 #: modules/codec/x264.c:407
11281 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11286 #: modules/codec/x264.c:410
11287 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11290 #: modules/codec/zvbi.c:58
11292 msgid "Teletext page"
11293 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11295 #: modules/codec/zvbi.c:59
11296 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11299 #: modules/codec/zvbi.c:62
11300 msgid "Text is always opaque"
11303 #: modules/codec/zvbi.c:63
11304 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11307 #: modules/codec/zvbi.c:66
11309 msgid "Teletext alignment"
11310 msgstr "יישור וידאו"
11312 #: modules/codec/zvbi.c:68
11314 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11315 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11319 #: modules/codec/zvbi.c:72
11321 msgid "Teletext text subtitles"
11322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11324 #: modules/codec/zvbi.c:73
11325 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11328 #: modules/codec/zvbi.c:82
11330 msgid "VBI and Teletext decoder"
11331 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11333 #: modules/codec/zvbi.c:83
11335 msgid "VBI & Teletext"
11336 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11338 #: modules/codec/zvbi.c:686
11343 #: modules/codec/zvbi.c:700
11348 #: modules/control/dbus.c:134
11352 #: modules/control/dbus.c:137
11354 msgid "D-Bus control interface"
11355 msgstr "ממשקי שליטה"
11357 #: modules/control/gestures.c:81
11358 msgid "Motion threshold (10-100)"
11361 #: modules/control/gestures.c:83
11362 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11365 #: modules/control/gestures.c:85
11366 msgid "Trigger button"
11369 #: modules/control/gestures.c:87
11370 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11373 #: modules/control/gestures.c:97
11377 #: modules/control/gestures.c:100
11381 #: modules/control/gestures.c:108
11383 msgid "Mouse gestures control interface"
11384 msgstr "ממשקי שליטה"
11386 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11387 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11389 msgid "Global Hotkeys"
11390 msgstr "קיצורי מקלדת"
11392 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11393 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11395 msgid "Global Hotkeys interface"
11396 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11398 #: modules/control/hotkeys.c:92
11400 msgid "Volume Control"
11403 #: modules/control/hotkeys.c:92
11405 msgid "Position Control"
11406 msgstr "שיטת המיקום"
11408 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11413 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11417 msgstr "קיצורי מקלדת"
11419 #: modules/control/hotkeys.c:96
11420 msgid "Hotkeys management interface"
11421 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11423 #: modules/control/hotkeys.c:103
11425 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11428 #: modules/control/hotkeys.c:104
11430 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11434 #: modules/control/hotkeys.c:374
11436 msgid "Audio Device: %s"
11439 #: modules/control/hotkeys.c:471
11441 msgid "Audio track: %s"
11442 msgstr "רצועת שמע: %s"
11444 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11446 msgid "Subtitle track: %s"
11447 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11449 #: modules/control/hotkeys.c:488
11453 #: modules/control/hotkeys.c:537
11455 msgid "Aspect ratio: %s"
11458 #: modules/control/hotkeys.c:565
11463 #: modules/control/hotkeys.c:579
11464 msgid "Zooming reset"
11467 #: modules/control/hotkeys.c:587
11469 msgid "Scaled to screen"
11472 #: modules/control/hotkeys.c:590
11474 msgid "Original Size"
11477 #: modules/control/hotkeys.c:618
11479 msgid "Deinterlace off"
11480 msgstr "מודול ממשק"
11482 #: modules/control/hotkeys.c:638
11484 msgid "Deinterlace on"
11485 msgstr "מודול ממשק"
11487 #: modules/control/hotkeys.c:671
11489 msgid "Zoom mode: %s"
11492 #: modules/control/hotkeys.c:719
11497 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11499 msgid "Subtitle delay %i ms"
11500 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11502 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11504 msgid "Subtitle position %i px"
11505 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11507 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11509 msgid "Audio delay %i ms"
11510 msgstr "שם התקן שמע"
11512 #: modules/control/hotkeys.c:862
11517 #: modules/control/hotkeys.c:864
11519 msgid "Recording done"
11522 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11524 msgid "Volume %d%%"
11525 msgstr "עוצמה: %d%%"
11527 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11529 msgid "Speed: %.2fx"
11532 #: modules/control/http/http.c:41
11534 msgid "Host address"
11537 #: modules/control/http/http.c:43
11539 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11540 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11541 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11544 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11545 msgid "Source directory"
11546 msgstr "תיקיית מקור"
11548 #: modules/control/http/http.c:49
11552 #: modules/control/http/http.c:51
11554 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11555 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11558 #: modules/control/http/http.c:53
11559 msgid "Export album art as /art"
11562 #: modules/control/http/http.c:55
11564 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11568 #: modules/control/http/http.c:58
11569 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11572 #: modules/control/http/http.c:61
11573 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11576 #: modules/control/http/http.c:63
11577 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11580 #: modules/control/http/http.c:66
11581 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11584 #: modules/control/http/http.c:69
11588 #: modules/control/http/http.c:70
11590 msgid "HTTP remote control interface"
11591 msgstr "ממשקי שליטה"
11593 #: modules/control/http/http.c:80
11597 #: modules/control/lirc.c:46
11599 msgid "Change the lirc configuration file"
11600 msgstr "קובץ העדפות"
11602 #: modules/control/lirc.c:48
11604 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11605 "users home directory."
11608 #: modules/control/lirc.c:58
11612 #: modules/control/lirc.c:61
11614 msgid "Infrared remote control interface"
11615 msgstr "ממשקי שליטה"
11617 #: modules/control/motion.c:72
11618 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11621 #: modules/control/motion.c:78
11626 #: modules/control/motion.c:81
11628 msgid "motion control interface"
11629 msgstr "ממשקי שליטה"
11631 #: modules/control/motion.c:82
11633 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11636 #: modules/control/netsync.c:57
11638 msgid "Network master clock"
11641 #: modules/control/netsync.c:58
11643 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11644 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11647 #: modules/control/netsync.c:62
11649 msgid "Master server ip address"
11650 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11652 #: modules/control/netsync.c:63
11654 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11657 #: modules/control/netsync.c:66
11659 msgid "UDP timeout (in ms)"
11662 #: modules/control/netsync.c:67
11664 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11667 #: modules/control/netsync.c:71
11669 msgid "Network Sync"
11672 #: modules/control/ntservice.c:43
11673 msgid "Install Windows Service"
11676 #: modules/control/ntservice.c:45
11677 msgid "Install the Service and exit."
11680 #: modules/control/ntservice.c:46
11681 msgid "Uninstall Windows Service"
11684 #: modules/control/ntservice.c:48
11685 msgid "Uninstall the Service and exit."
11688 #: modules/control/ntservice.c:49
11690 msgid "Display name of the Service"
11693 #: modules/control/ntservice.c:51
11694 msgid "Change the display name of the Service."
11697 #: modules/control/ntservice.c:52
11698 msgid "Configuration options"
11699 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11701 #: modules/control/ntservice.c:54
11703 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11704 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11708 #: modules/control/ntservice.c:59
11711 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11712 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11713 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11715 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11716 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11717 "\"gestures\" ועוד)"
11719 #: modules/control/ntservice.c:65
11724 #: modules/control/ntservice.c:66
11726 msgid "Windows Service interface"
11729 #: modules/control/rc.c:70
11731 msgid "Initializing"
11734 #: modules/control/rc.c:71
11739 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11741 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11746 #: modules/control/rc.c:74
11751 #: modules/control/rc.c:75
11755 #: modules/control/rc.c:160
11757 msgid "Show stream position"
11758 msgstr "מיקום הלוגו"
11760 #: modules/control/rc.c:161
11762 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11765 #: modules/control/rc.c:164
11769 #: modules/control/rc.c:165
11770 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11773 #: modules/control/rc.c:167
11774 msgid "UNIX socket command input"
11777 #: modules/control/rc.c:168
11778 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11781 #: modules/control/rc.c:171
11783 msgid "TCP command input"
11786 #: modules/control/rc.c:172
11788 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11789 "port the interface will bind to."
11792 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11794 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11795 msgstr "ממשקי שליטה"
11797 #: modules/control/rc.c:178
11799 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11804 #: modules/control/rc.c:185
11809 #: modules/control/rc.c:188
11811 msgid "Remote control interface"
11812 msgstr "ממשקי שליטה"
11814 #: modules/control/rc.c:338
11815 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11818 #: modules/control/rc.c:775
11820 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11823 #: modules/control/rc.c:798
11824 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11827 #: modules/control/rc.c:800
11828 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11831 #: modules/control/rc.c:801
11832 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11835 #: modules/control/rc.c:802
11836 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11839 #: modules/control/rc.c:803
11840 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11843 #: modules/control/rc.c:804
11844 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11847 #: modules/control/rc.c:805
11848 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11851 #: modules/control/rc.c:806
11852 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11855 #: modules/control/rc.c:807
11856 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11859 #: modules/control/rc.c:808
11860 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11863 #: modules/control/rc.c:809
11864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11867 #: modules/control/rc.c:810
11868 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11871 #: modules/control/rc.c:811
11872 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11875 #: modules/control/rc.c:812
11876 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11879 #: modules/control/rc.c:813
11880 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11883 #: modules/control/rc.c:814
11884 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11887 #: modules/control/rc.c:815
11888 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11891 #: modules/control/rc.c:816
11892 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11895 #: modules/control/rc.c:817
11896 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11899 #: modules/control/rc.c:818
11900 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11903 #: modules/control/rc.c:820
11904 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11907 #: modules/control/rc.c:821
11908 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11911 #: modules/control/rc.c:822
11912 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11915 #: modules/control/rc.c:823
11916 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11919 #: modules/control/rc.c:824
11920 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11923 #: modules/control/rc.c:825
11924 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11927 #: modules/control/rc.c:826
11928 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11931 #: modules/control/rc.c:827
11932 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11935 #: modules/control/rc.c:828
11936 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11939 #: modules/control/rc.c:829
11940 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11943 #: modules/control/rc.c:830
11944 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11947 #: modules/control/rc.c:831
11948 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11951 #: modules/control/rc.c:832
11952 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11955 #: modules/control/rc.c:833
11956 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11959 #: modules/control/rc.c:834
11960 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11963 #: modules/control/rc.c:836
11964 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11967 #: modules/control/rc.c:837
11968 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11971 #: modules/control/rc.c:838
11972 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11975 #: modules/control/rc.c:839
11976 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11979 #: modules/control/rc.c:840
11980 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11983 #: modules/control/rc.c:841
11984 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11987 #: modules/control/rc.c:842
11988 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11991 #: modules/control/rc.c:843
11992 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11995 #: modules/control/rc.c:844
11996 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11999 #: modules/control/rc.c:845
12000 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12003 #: modules/control/rc.c:846
12004 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12007 #: modules/control/rc.c:847
12008 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12011 #: modules/control/rc.c:848
12012 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12015 #: modules/control/rc.c:849
12016 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12019 #: modules/control/rc.c:854
12020 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12023 #: modules/control/rc.c:855
12024 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12027 #: modules/control/rc.c:856
12028 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12031 #: modules/control/rc.c:857
12032 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12035 #: modules/control/rc.c:858
12036 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12039 #: modules/control/rc.c:859
12040 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12043 #: modules/control/rc.c:860
12044 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12047 #: modules/control/rc.c:861
12048 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12051 #: modules/control/rc.c:863
12052 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12055 #: modules/control/rc.c:864
12056 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12059 #: modules/control/rc.c:865
12060 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12063 #: modules/control/rc.c:866
12064 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12067 #: modules/control/rc.c:867
12068 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12071 #: modules/control/rc.c:869
12072 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12075 #: modules/control/rc.c:870
12076 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12079 #: modules/control/rc.c:871
12080 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12083 #: modules/control/rc.c:872
12084 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12087 #: modules/control/rc.c:873
12088 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12091 #: modules/control/rc.c:874
12092 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12095 #: modules/control/rc.c:875
12096 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12099 #: modules/control/rc.c:876
12100 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12103 #: modules/control/rc.c:877
12104 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12107 #: modules/control/rc.c:878
12108 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12111 #: modules/control/rc.c:879
12112 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12115 #: modules/control/rc.c:880
12116 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12119 #: modules/control/rc.c:881
12120 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12123 #: modules/control/rc.c:882
12124 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12127 #: modules/control/rc.c:885
12128 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12131 #: modules/control/rc.c:886
12132 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12135 #: modules/control/rc.c:887
12136 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12139 #: modules/control/rc.c:888
12140 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12143 #: modules/control/rc.c:890
12144 msgid "+----[ end of help ]"
12147 #: modules/control/rc.c:1016
12149 msgid "Press menu select or pause to continue."
12150 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12152 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12153 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12154 #: modules/control/rc.c:1811
12156 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12157 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12159 #: modules/control/rc.c:1333
12160 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12163 #: modules/control/rc.c:1344
12165 msgid "Playlist has only %d elements"
12166 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12168 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12169 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12172 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12174 msgid "+-[Incoming]"
12177 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12182 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12184 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12187 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12192 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12194 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12197 #: modules/control/rc.c:1879
12199 msgid "| demux corrupted : %5i"
12202 #: modules/control/rc.c:1881
12204 msgid "| discontinuities : %5i"
12207 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12209 msgid "+-[Video Decoding]"
12210 msgstr "מקודד וידאו"
12212 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12214 msgid "| video decoded : %5i"
12217 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12219 msgid "| frames displayed : %5i"
12222 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12224 msgid "| frames lost : %5i"
12227 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12229 msgid "+-[Audio Decoding]"
12232 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12234 msgid "| audio decoded : %5i"
12237 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12239 msgid "| buffers played : %5i"
12242 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12244 msgid "| buffers lost : %5i"
12247 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12249 msgid "+-[Streaming]"
12252 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12254 msgid "| packets sent : %5i"
12257 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12259 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12262 #: modules/control/rc.c:1907
12264 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12267 #: modules/control/signals.c:37
12272 #: modules/control/signals.c:40
12274 msgid "POSIX signals handling interface"
12275 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
12277 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12282 #: modules/control/telnet.c:73
12284 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12285 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12286 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12289 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12290 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12296 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12301 #: modules/control/telnet.c:78
12303 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12307 #: modules/control/telnet.c:82
12309 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12310 "default value is \"admin\"."
12313 #: modules/control/telnet.c:96
12315 msgid "VLM remote control interface"
12316 msgstr "ממשקי שליטה"
12318 #: modules/demux/aiff.c:49
12320 msgid "AIFF demuxer"
12321 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12323 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12325 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12326 msgstr "התקן וידאו PVR"
12328 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12329 msgid "Could not demux ASF stream"
12332 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12333 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12336 #: modules/demux/au.c:50
12339 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12342 msgid "FFmpeg demuxer"
12345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12350 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12352 msgid "FFmpeg muxer"
12353 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12355 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12359 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12360 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12363 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12365 msgid "Force interleaved method"
12366 msgstr "מודול ממשק"
12368 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12370 msgid "Force interleaved method."
12371 msgstr "מודול ממשק"
12373 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12375 msgid "Force index creation"
12378 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12381 "incomplete (not seekable)."
12384 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12386 msgid "Ask for action"
12389 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12393 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12397 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12399 msgid "AVI demuxer"
12400 msgstr "התקן וידאו PVR"
12402 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12407 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12409 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12410 "Do you want to try to fix it?\n"
12412 "This might take a long time."
12415 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12420 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12421 msgid "Don't repair"
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12425 msgid "Fixing AVI Index..."
12428 #: modules/demux/cdg.c:45
12430 msgid "CDG demuxer"
12431 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12433 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12435 msgid "Dump filename"
12436 msgstr "שם קובץ הגופן"
12438 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12439 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12442 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12444 msgid "Append to existing file"
12445 msgstr "קצב סיביות השמע"
12447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12453 msgid "File dumper"
12456 #: modules/demux/dirac.c:41
12457 msgid "Value to adjust dts by"
12460 #: modules/demux/dirac.c:54
12462 msgid "Dirac video demuxer"
12463 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12465 #: modules/demux/flac.c:49
12467 msgid "FLAC demuxer"
12468 msgstr "התקן וידאו PVR"
12470 #: modules/demux/gme.cpp:55
12471 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12474 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12476 msgid "Closed captions"
12477 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12479 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12481 msgid "Textual audio descriptions"
12484 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12489 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12491 msgid "Ticker text"
12492 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12494 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12496 msgid "Active regions"
12497 msgstr "חלונות פעילים"
12499 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12501 msgid "Semantic annotations"
12502 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12504 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12509 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12514 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12515 msgid "Linguistic markup"
12518 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12522 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12524 msgid "Subtitles (images)"
12525 msgstr "קובץ כתוביות"
12527 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12528 msgid "Slides (text)"
12531 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12533 msgid "Slides (images)"
12534 msgstr "קצב סיביות השמע"
12536 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12538 msgid "Unknown category"
12539 msgstr "וידאו לא ידוע"
12541 #: modules/demux/live555.cpp:77
12543 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12544 "should be set in millisecond units."
12547 #: modules/demux/live555.cpp:80
12548 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12551 #: modules/demux/live555.cpp:81
12553 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12554 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12558 #: modules/demux/live555.cpp:85
12559 msgid "WMServer RTSP dialect"
12562 #: modules/demux/live555.cpp:86
12564 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12565 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12568 #: modules/demux/live555.cpp:90
12570 msgid "RTSP user name"
12571 msgstr "שם משתמש FTP"
12573 #: modules/demux/live555.cpp:91
12575 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12579 #: modules/demux/live555.cpp:93
12581 msgid "RTSP password"
12584 #: modules/demux/live555.cpp:94
12586 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12590 #: modules/demux/live555.cpp:98
12591 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12594 #: modules/demux/live555.cpp:108
12595 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12598 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12600 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12601 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12603 #: modules/demux/live555.cpp:121
12605 msgid "Client port"
12608 #: modules/demux/live555.cpp:122
12609 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12612 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12613 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12616 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12617 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12620 #: modules/demux/live555.cpp:132
12622 msgid "HTTP tunnel port"
12625 #: modules/demux/live555.cpp:133
12626 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12629 #: modules/demux/live555.cpp:606
12630 msgid "RTSP authentication"
12633 #: modules/demux/live555.cpp:607
12634 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12637 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12639 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12640 msgid "Frames per Second"
12641 msgstr "פריימים לשנייה"
12643 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12645 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12646 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12649 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12650 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12653 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12654 msgid "--- DVD Menu"
12655 msgstr "--- תפריט DVD"
12657 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12658 msgid "First Played"
12661 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12663 msgid "Video Manager"
12664 msgstr "מקודד וידאו"
12666 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12668 msgid "----- Title"
12671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12672 msgid "Matroska stream demuxer"
12675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12677 msgid "Ordered chapters"
12680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12681 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12686 msgid "Chapter codecs"
12687 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12689 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12690 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12693 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12695 msgid "Preload Directory"
12696 msgstr "תיקיית הקלטות"
12698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12700 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12701 "for broken files)."
12704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12705 msgid "Seek based on percent not time"
12708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12709 msgid "Seek based on percent not time."
12712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12713 msgid "Dummy Elements"
12716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12717 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12720 #: modules/demux/mod.c:54
12721 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12724 #: modules/demux/mod.c:55
12726 msgid "Enable reverberation"
12729 #: modules/demux/mod.c:56
12731 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12732 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12734 #: modules/demux/mod.c:58
12735 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12738 #: modules/demux/mod.c:60
12739 msgid "Enable megabass mode"
12742 #: modules/demux/mod.c:61
12743 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12746 #: modules/demux/mod.c:63
12748 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12749 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12752 #: modules/demux/mod.c:66
12754 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12755 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12757 #: modules/demux/mod.c:68
12758 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12761 #: modules/demux/mod.c:73
12762 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12765 #: modules/demux/mod.c:81
12770 #: modules/demux/mod.c:84
12771 msgid "Reverberation level"
12774 #: modules/demux/mod.c:86
12775 msgid "Reverberation delay"
12778 #: modules/demux/mod.c:88
12782 #: modules/demux/mod.c:91
12783 msgid "Mega bass level"
12786 #: modules/demux/mod.c:93
12787 msgid "Mega bass cutoff"
12790 #: modules/demux/mod.c:95
12794 #: modules/demux/mod.c:98
12796 msgid "Surround level"
12797 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12799 #: modules/demux/mod.c:100
12801 msgid "Surround delay (ms)"
12802 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12804 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12805 msgid "MP4 stream demuxer"
12808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12812 #: modules/demux/mpc.c:62
12813 msgid "MusePack demuxer"
12816 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12818 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12822 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12823 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12826 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12828 msgid "MPEG-4 video"
12831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12837 msgid "H264 video demuxer"
12838 msgstr "התקן וידאו PVR"
12840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12843 msgstr "התקן וידאו PVR"
12845 #: modules/demux/nsc.c:46
12846 msgid "Windows Media NSC metademux"
12849 #: modules/demux/nsv.c:49
12850 msgid "NullSoft demuxer"
12853 #: modules/demux/nuv.c:49
12855 msgid "Nuv demuxer"
12856 msgstr "התקן וידאו PVR"
12858 #: modules/demux/ogg.c:54
12860 msgid "OGG demuxer"
12861 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12864 msgid "Google Video"
12867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12869 msgstr "התחל אוטומטית"
12871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12873 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12874 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12877 msgid "Show shoutcast adult content"
12880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12881 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12890 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12891 "prevent adding them to the playlist."
12894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12895 msgid "M3U playlist import"
12896 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12900 msgid "RAM playlist import"
12901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12904 msgid "PLS playlist import"
12905 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12908 msgid "B4S playlist import"
12909 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12912 msgid "DVB playlist import"
12913 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12916 msgid "Podcast parser"
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12921 msgid "XSPF playlist import"
12922 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12925 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12930 msgid "ASX playlist import"
12931 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12934 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12938 msgid "QuickTime Media Link importer"
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12943 msgid "Google Video Playlist importer"
12944 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12947 msgid "Dummy ifo demux"
12950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12951 msgid "iTunes Music Library importer"
12954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12956 msgid "WPL playlist import"
12957 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12961 msgid "ZPL playlist import"
12962 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12966 msgid "Podcast Info"
12969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12971 msgid "Podcast Summary"
12974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12976 msgid "Podcast Size"
12979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12982 msgstr "שדר מסוג Sout"
12984 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12993 #: modules/demux/ps.c:43
12994 msgid "Trust MPEG timestamps"
12997 #: modules/demux/ps.c:44
12999 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13000 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13001 "calculate from the bitrate instead."
13004 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13005 msgid "MPEG-PS demuxer"
13008 #: modules/demux/ps.c:57
13012 #: modules/demux/pva.c:43
13014 msgid "PVA demuxer"
13015 msgstr "התקן וידאו PVR"
13017 #: modules/demux/rawaud.c:43
13019 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13020 msgstr "קצב דגימת השמע"
13022 #: modules/demux/rawaud.c:44
13023 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13026 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13027 msgid "Audio channels"
13030 #: modules/demux/rawaud.c:47
13031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13034 #: modules/demux/rawaud.c:49
13035 msgid "FOURCC code of raw input format"
13038 #: modules/demux/rawaud.c:51
13039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13042 #: modules/demux/rawaud.c:53
13044 msgid "Forces the audio language"
13045 msgstr "בחירת שפת שמע"
13047 #: modules/demux/rawaud.c:54
13049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13050 "Default is 'eng'. "
13053 #: modules/demux/rawaud.c:64
13055 msgid "Raw audio demuxer"
13056 msgstr "התקן וידאו PVR"
13058 #: modules/demux/rawdv.c:41
13060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13063 #: modules/demux/rawdv.c:49
13065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13066 msgstr "התקן וידאו PVR"
13068 #: modules/demux/rawvid.c:45
13070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13071 "30000/1001 or 29.97"
13074 #: modules/demux/rawvid.c:49
13076 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13077 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13079 #: modules/demux/rawvid.c:53
13081 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13082 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13084 #: modules/demux/rawvid.c:56
13085 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13088 #: modules/demux/rawvid.c:57
13089 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13092 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13094 msgid "Aspect ratio"
13097 #: modules/demux/rawvid.c:61
13098 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13101 #: modules/demux/rawvid.c:65
13103 msgid "Raw video demuxer"
13104 msgstr "התקן וידאו PVR"
13106 #: modules/demux/real.c:70
13108 msgid "Real demuxer"
13109 msgstr "התקן וידאו PVR"
13111 #: modules/demux/smf.c:43
13113 msgid "SMF demuxer"
13114 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13116 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13117 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13120 #: modules/demux/subtitle.c:53
13122 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13123 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13126 #: modules/demux/subtitle.c:56
13128 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13129 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13130 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13131 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13132 "autodetection, this should always work)."
13135 #: modules/demux/subtitle.c:62
13137 msgid "Override the default track description."
13140 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13142 msgid "Text subtitles parser"
13143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13145 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13146 msgid "Frames per second"
13147 msgstr "פריימים לשנייה"
13149 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13151 msgid "Subtitles delay"
13152 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13154 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13156 msgid "Subtitles format"
13157 msgstr "רצועת כתוביות"
13159 #: modules/demux/subtitle.c:87
13161 msgid "Subtitles description"
13164 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13166 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13167 "based subtitle formats without a fixed value."
13170 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13172 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13175 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13177 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13178 msgstr "מקודד כתוביות"
13180 #: modules/demux/ts.c:110
13184 #: modules/demux/ts.c:112
13185 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13188 #: modules/demux/ts.c:114
13189 msgid "Set id of ES to PID"
13192 #: modules/demux/ts.c:115
13194 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13195 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13196 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13199 #: modules/demux/ts.c:120
13200 msgid "Fast udp streaming"
13203 #: modules/demux/ts.c:122
13204 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13207 #: modules/demux/ts.c:124
13208 msgid "MTU for out mode"
13211 #: modules/demux/ts.c:125
13212 msgid "MTU for out mode."
13215 #: modules/demux/ts.c:127
13219 #: modules/demux/ts.c:128
13220 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13223 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13224 msgid "Second CSA Key"
13227 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13229 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13233 #: modules/demux/ts.c:134
13234 msgid "Silent mode"
13237 #: modules/demux/ts.c:135
13238 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13241 #: modules/demux/ts.c:137
13242 msgid "CAPMT System ID"
13245 #: modules/demux/ts.c:138
13246 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13249 #: modules/demux/ts.c:140
13250 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13253 #: modules/demux/ts.c:141
13255 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13256 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13259 #: modules/demux/ts.c:145
13261 msgid "Filename of dump"
13264 #: modules/demux/ts.c:146
13265 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13268 #: modules/demux/ts.c:148
13273 #: modules/demux/ts.c:150
13275 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13279 #: modules/demux/ts.c:153
13280 msgid "Dump buffer size"
13283 #: modules/demux/ts.c:155
13285 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13286 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13289 #: modules/demux/ts.c:158
13290 msgid "Separate sub-streams"
13293 #: modules/demux/ts.c:160
13295 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13296 "off this option when using stream output."
13299 #: modules/demux/ts.c:164
13300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13303 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13307 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13309 #: modules/demux/ts.c:196
13311 msgid "Teletext subtitles"
13312 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13314 #: modules/demux/ts.c:197
13316 msgid "Teletext: additional information"
13319 #: modules/demux/ts.c:198
13321 msgid "Teletext: program schedule"
13322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13324 #: modules/demux/ts.c:199
13326 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13327 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13329 #: modules/demux/ts.c:3556
13331 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13332 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
13334 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13336 msgid "clean effects"
13337 msgstr "אפקט אוזניות"
13339 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13340 msgid "hearing impaired"
13343 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13344 msgid "visual impaired commentary"
13347 #: modules/demux/tta.c:45
13349 msgid "TTA demuxer"
13350 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13352 #: modules/demux/ty.c:59
13356 #: modules/demux/ty.c:60
13357 msgid "TY Stream audio/video demux"
13360 #: modules/demux/ty.c:773
13361 msgid "Closed captions 1"
13364 #: modules/demux/ty.c:774
13365 msgid "Closed captions 2"
13368 #: modules/demux/ty.c:775
13369 msgid "Closed captions 3"
13372 #: modules/demux/ty.c:776
13373 msgid "Closed captions 4"
13376 #: modules/demux/vc1.c:44
13377 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13380 #: modules/demux/vc1.c:50
13382 msgid "VC1 video demuxer"
13383 msgstr "התקן וידאו PVR"
13385 #: modules/demux/vobsub.c:52
13387 msgid "Vobsub subtitles parser"
13388 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13390 #: modules/demux/voc.c:46
13392 msgid "VOC demuxer"
13393 msgstr "התקן וידאו PVR"
13395 #: modules/demux/wav.c:45
13397 msgid "WAV demuxer"
13398 msgstr "התקן וידאו PVR"
13400 #: modules/demux/xa.c:45
13403 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13405 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13406 msgid "Framebuffer device"
13409 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13410 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13413 #: modules/gui/fbosd.c:105
13415 msgid "Video aspect ratio"
13416 msgstr "הגדרות וידאו"
13418 #: modules/gui/fbosd.c:107
13419 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13422 #: modules/gui/fbosd.c:111
13423 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13426 #: modules/gui/fbosd.c:113
13428 msgid "Transparency of the image"
13429 msgstr "שקיפות הלוגו"
13431 #: modules/gui/fbosd.c:114
13433 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13434 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13437 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13438 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13442 #: modules/gui/fbosd.c:119
13443 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13446 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13447 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13450 msgid "X coordinate"
13451 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13453 #: modules/gui/fbosd.c:122
13454 msgid "X coordinate of the rendered image"
13457 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13458 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13460 msgid "Y coordinate"
13463 #: modules/gui/fbosd.c:125
13464 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13467 #: modules/gui/fbosd.c:129
13469 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13474 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13475 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13476 #: modules/video_filter/rss.c:147
13480 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13483 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13485 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13487 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13488 #: modules/video_filter/rss.c:151
13489 msgid "Font size, pixels"
13490 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13492 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13493 #: modules/video_filter/rss.c:152
13494 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13497 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13498 #: modules/video_filter/rss.c:156
13500 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13501 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13502 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13503 "(red + green), #FFFFFF = white"
13506 #: modules/gui/fbosd.c:147
13507 msgid "Clear overlay framebuffer"
13510 #: modules/gui/fbosd.c:148
13512 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13513 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13517 #: modules/gui/fbosd.c:152
13518 msgid "Render text or image"
13521 #: modules/gui/fbosd.c:153
13522 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13525 #: modules/gui/fbosd.c:156
13527 msgid "Display on overlay framebuffer"
13528 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13530 #: modules/gui/fbosd.c:157
13532 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13535 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13537 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13538 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13539 #: modules/video_filter/rss.c:207
13543 #: modules/gui/fbosd.c:212
13548 #: modules/gui/fbosd.c:217
13549 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13552 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13554 msgid "Maemo hildon interface"
13555 msgstr "ממשקים ראשיים"
13557 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13558 msgid "About VLC media player"
13559 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13561 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13563 msgid "Compiled by %s"
13564 msgstr "הודר ע\"י "
13566 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13567 msgid "VLC was brought to you by:"
13570 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13575 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13577 msgid "VLC media player Help"
13578 msgstr "נגן המדיה VLC"
13580 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13590 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13607 #: modules/video_filter/extract.c:75
13611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13620 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13625 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13626 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13654 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13659 msgid "Input has changed"
13660 msgstr "הקלט השתנה "
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13664 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13665 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13669 msgid "Invalid selection"
13670 msgstr "בחירה לא תקנית"
13672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13673 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13677 msgid "No input found"
13678 msgstr "לא נמצא קלט"
13680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13681 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13684 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13685 msgid "Jump To Time"
13688 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13695 msgid "Jump to time"
13698 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13702 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13703 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13707 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13712 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13714 msgid "Normal Size"
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13719 msgid "Double Size"
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13723 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13725 msgid "Float on Top"
13726 msgstr "תמיד למעלה"
13728 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13730 msgid "Fit to Screen"
13733 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13735 msgid "Lock Aspect Ratio"
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13740 msgid "Open File..."
13741 msgstr "פתח קובץ..."
13743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13746 msgid "Quit after Playback"
13749 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13751 msgid "Step Forward"
13754 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13756 msgid "Step Backward"
13759 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13766 msgid "Errors and Warnings"
13769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13774 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13776 msgid "Show Details"
13779 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13783 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13784 msgid "Fast Forward"
13787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13793 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13797 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13807 msgid "Extended controls"
13808 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13811 msgid "Shows more information about the available video filters."
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13826 msgid "Psychedelic"
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13830 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13837 msgid "General editing filters"
13838 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13840 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13842 msgid "Distortion filters"
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13851 msgid "Adds motion blurring to the image"
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13855 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13860 msgid "Image cropping"
13861 msgstr "קובץ תמונה"
13863 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13865 msgid "Crops a defined part of the image"
13866 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13868 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13870 msgid "Invert colors"
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13875 msgid "Inverts the colors of the image"
13876 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13880 msgid "Transformation"
13883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13884 msgid "Rotates or flips the image"
13887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13889 msgid "Interactive Zoom"
13892 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13893 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13896 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13898 msgid "Volume normalization"
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13902 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13905 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13907 msgid "Headphone virtualization"
13908 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13911 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13914 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13916 msgid "Maximum level"
13917 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13919 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13920 msgid "Restore Defaults"
13921 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13923 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13927 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13928 msgid "Adjust Image"
13931 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13933 msgid "Video Filter"
13934 msgstr "גודל וידאו"
13936 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13938 msgid "Audio Filter"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13941 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13943 msgid "About the video filters"
13944 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13946 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13948 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13949 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13950 "subsections of Video/Filters.\n"
13951 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13952 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13955 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13957 msgid "(no item is being played)"
13958 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13967 msgid "Open CrashLog..."
13968 msgstr "פתח תקליטור..."
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13972 msgid "Save this Log..."
13973 msgstr "שמירה בשם..."
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13976 msgid "Check for Update..."
13977 msgstr "חפש עדכונים..."
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13980 msgid "Preferences..."
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13990 msgstr "החבא את VLC"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13994 msgid "Hide Others"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14003 msgstr "יציאה מ-VLC"
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14010 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14012 msgid "Advanced Open File..."
14013 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14016 msgid "Open Disc..."
14017 msgstr "פתח תקליטור..."
14019 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14021 msgid "Open Network..."
14024 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14026 msgid "Open Capture Device..."
14027 msgstr "פתח תקליטור..."
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14031 msgid "Open Recent"
14032 msgstr "תיקיית הקלטות"
14034 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14039 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14063 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14065 msgid "Increase Volume"
14066 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14068 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14070 msgid "Decrease Volume"
14071 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14076 msgid "Fullscreen Video Device"
14077 msgstr "התקן וידאו"
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14081 msgid "Transparent"
14084 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14088 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14089 msgid "Minimize Window"
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14093 msgid "Close Window"
14096 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14103 msgid "Controller..."
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14108 msgid "Equalizer..."
14109 msgstr "אקווילייזר"
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14113 msgid "Extended Controls..."
14114 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14116 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14118 msgid "Bookmarks..."
14121 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14123 msgid "Playlist..."
14124 msgstr "רשימת השמעה"
14126 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14128 msgid "Media Information..."
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14133 msgid "Messages..."
14134 msgstr "&הודעות..."
14136 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14137 msgid "Errors and Warnings..."
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14141 msgid "Bring All to Front"
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14149 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14151 msgid "VLC media player Help..."
14152 msgstr "נגן המדיה VLC"
14154 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14156 msgid "ReadMe / FAQ..."
14157 msgstr "קרא אותי..."
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14161 msgid "Online Documentation..."
14162 msgstr "תיעוד מקוון"
14164 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14166 msgid "VideoLAN Website..."
14167 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14171 msgid "Make a donation..."
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14176 msgid "Online Forum..."
14177 msgstr "פורום מקוון"
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14181 msgstr "הגבר עוצמה"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14184 msgid "Volume Down"
14185 msgstr "הנמך עוצמה"
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14197 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14198 msgid "VLC crashed previously"
14201 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14203 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14205 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14206 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14207 "URL of a network stream, ..."
14210 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14211 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14216 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14222 msgid "Volume: %d%%"
14223 msgstr "עוצמה: %d%%"
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14226 msgid "Error when sending the Crash Report"
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14231 msgid "No CrashLog found"
14232 msgstr "לא נמצא %@s"
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14239 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14240 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14243 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14245 msgid "Remove old preferences?"
14246 msgstr "שחזר העדפות"
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14249 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14253 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14256 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14258 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14262 msgid "Video device"
14263 msgstr "התקן וידאו"
14265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14267 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14268 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14274 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14275 "is fully transparent."
14277 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
14279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14280 msgid "Stretch video to fill window"
14283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14285 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14286 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14291 msgid "Black screens in fullscreen"
14294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14295 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14299 msgid "Use as Desktop Background"
14300 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
14302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14304 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14305 "with in this mode."
14308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14309 msgid "Show Fullscreen controller"
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14314 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
14317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14318 msgid "Auto-playback of new items"
14321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14322 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14327 msgid "Keep Recent Items"
14328 msgstr "חזור על הנוכחי"
14330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14332 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14338 msgid "Keep current Equalizer settings"
14339 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14343 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14344 "feature can be disabled here."
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14348 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14352 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14356 msgid "Control playback with media keys"
14359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14361 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14366 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14371 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14375 msgid "Mac OS X interface"
14376 msgstr "ממשק Mac OS X"
14378 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14380 msgid "No device connected"
14381 msgstr "לא נבחר קובץ"
14383 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14385 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14387 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14388 "installed and try again."
14391 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14392 msgid "Open Source"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14396 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14399 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14401 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14413 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14419 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14420 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14427 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14431 msgid "Play another media synchronously"
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14441 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14443 msgid "Device name"
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14448 msgid "No DVD menus"
14449 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14452 msgid "VIDEO_TS folder"
14453 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14456 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14467 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14468 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14469 "press the button below."
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14474 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14475 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14476 "IP automatically.\n"
14478 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14483 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14491 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14500 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14505 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14506 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14509 msgstr "קלט UDP/RTP"
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14513 msgid "Screen Capture Input"
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14517 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14522 msgid "Frames per Second:"
14523 msgstr "פריימים לשנייה"
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14527 msgid "Subscreen left:"
14528 msgstr "גובה וידאו"
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14532 msgid "Subscreen top:"
14533 msgstr "גובה וידאו"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14537 msgid "Subscreen width:"
14538 msgstr "גובה וידאו"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14542 msgid "Subscreen height:"
14543 msgstr "גובה וידאו"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14547 msgid "Current channel:"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14552 msgid "Previous Channel"
14553 msgstr "הפרק הקודם"
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14557 msgid "Next Channel"
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14561 msgid "Retrieving Channel Info..."
14564 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14565 msgid "EyeTV is not launched"
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14570 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14571 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14575 msgid "Launch EyeTV now"
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14580 msgid "Download Plugin"
14583 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14584 msgid "Load subtitles file:"
14585 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14587 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14588 msgid "Settings..."
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14592 msgid "Override parametters"
14595 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14600 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14601 msgid "Subtitles encoding"
14602 msgstr "קידוד כתוביות"
14604 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14608 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14610 msgid "Subtitles alignment"
14611 msgstr "קובץ כתוביות"
14613 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14614 msgid "Font Properties"
14615 msgstr "מאפייני גופן"
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14618 msgid "Subtitle File"
14619 msgstr "קובץ כתוביות"
14621 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14622 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14626 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14628 msgid "No %@s found"
14629 msgstr "לא נמצא %@s"
14631 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14632 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14633 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14635 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14636 msgid "iSight Capture Input"
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14641 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14643 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14644 "640px*480px raw video stream.\n"
14646 "Live Audio input is not supported."
14649 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14651 msgid "Composite input"
14654 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14656 msgid "S-Video input"
14657 msgstr "אפשרויות וידאו"
14659 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14661 msgid "Streaming/Saving:"
14664 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14668 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14670 msgid "Display the stream locally"
14671 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14673 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14674 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14677 msgstr "שטף נתונים %d"
14679 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14681 msgid "Dump raw input"
14684 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14686 msgid "Encapsulation Method"
14687 msgstr "אפקטים חזותיים"
14689 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14691 msgid "Transcoding options"
14694 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14697 msgid "Bitrate (kb/s)"
14698 msgstr "קצב סיביות"
14700 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14705 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14707 msgid "Stream Announcing"
14710 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14712 msgid "SAP announce"
14715 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14717 msgid "RTSP announce"
14720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14722 msgid "HTTP announce"
14725 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14726 msgid "Export SDP as file"
14729 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14730 msgid "Channel Name"
14733 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14738 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14742 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14744 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14751 #: modules/mux/asf.c:58
14755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14762 msgid "Save Playlist..."
14763 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14766 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14772 msgid "Expand Node"
14775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14777 msgid "Download Cover Art"
14780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14782 msgid "Fetch Meta Data"
14783 msgstr "הגדרות רצועה"
14785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14786 msgid "Reveal in Finder"
14789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14791 msgid "Sort Node by Name"
14792 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14796 msgid "Sort Node by Author"
14797 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14802 msgid "No items in the playlist"
14803 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14806 msgid "Search in Playlist"
14807 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14810 msgid "Add Folder to Playlist"
14811 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14815 msgid "File Format:"
14818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14820 msgid "Extended M3U"
14821 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14824 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14829 msgid "HTML Playlist"
14830 msgstr "רשימת השמעה"
14832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14845 msgid "Save Playlist"
14846 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14849 msgid "Meta-information"
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14854 msgid "Empty Folder"
14857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14860 msgid "Media Information"
14863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14870 msgid "Save Metadata"
14871 msgstr "הגדרות רצועה"
14873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14874 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14880 msgid "Codec Details"
14883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14884 msgid "Read at media"
14887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14890 msgid "Input bitrate"
14891 msgstr "קצב סיביות השמע"
14893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14896 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14900 msgid "Stream bitrate"
14901 msgstr "קצב סיביות השמע"
14903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14905 msgid "Decoded blocks"
14908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14910 msgid "Displayed frames"
14911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14914 msgid "Lost frames"
14917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14926 msgid "Sent packets"
14927 msgstr "קצב סיביות השמע"
14929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14932 msgstr "קצב סיביות השמע"
14934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14937 msgstr "קצב סיביות השמע"
14939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14941 msgid "Played buffers"
14942 msgstr "נגן מהר יותר"
14944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14946 msgid "Lost buffers"
14947 msgstr "נגן מהר יותר"
14949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14950 msgid "Error while saving meta"
14953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14954 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14961 msgid "Information"
14964 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14966 msgid "Preferences"
14969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14981 msgid "Reset Preferences"
14982 msgstr "שחזר העדפות"
14984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14987 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14988 "Are you sure you want to continue?"
14990 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14991 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14993 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14994 msgid "Select a directory"
14995 msgstr "בחרו תיקייה"
14997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14998 msgid "Select a file"
15001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15013 msgid "Interface Settings"
15014 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15018 msgid "General Audio Settings"
15019 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15023 msgid "General Video Settings"
15024 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15028 msgid "Subtitles & OSD"
15029 msgstr "כתוביות/OSD"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15034 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15035 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15039 msgid "Input & Codecs"
15040 msgstr "קלט / מפענחים"
15042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15044 msgid "Input & Codec settings"
15045 msgstr "קלט / מפענחים"
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15050 msgstr "אפקט אוזניות"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15054 msgid "Enable Audio"
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15059 msgid "General Audio"
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15064 msgid "Headphone surround effect"
15065 msgstr "אפקט אוזניות"
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15069 msgid "Preferred Audio language"
15070 msgstr "בחירת שפת שמע"
15072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15073 msgid "Enable Last.fm submissions"
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15078 msgid "Visualization"
15079 msgstr "אפקטים חזותיים"
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15083 msgid "Default Volume"
15084 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15093 msgid "Change Hotkey"
15096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15097 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15112 msgid "Repair AVI Files"
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15117 msgid "Default Caching Level"
15120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15127 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15136 msgid "Password for HTTP Proxy"
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15140 msgid "Codecs / Muxers"
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15144 msgid "Post-Processing Quality"
15147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15149 msgid "Default Server Port"
15150 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15153 msgid "Album art download policy"
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15158 msgid "Add controls to the video window"
15159 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15163 msgid "Show Fullscreen Controller"
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15169 msgid "Privacy / Network Interaction"
15170 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15173 msgid "...when VLC is in background"
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15178 msgid "Automatically check for updates"
15179 msgstr "חפש עדכונים..."
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15183 msgid "Default Encoding"
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15189 msgid "Display Settings"
15190 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15204 msgid "Subtitle Languages"
15205 msgstr "קובץ כתוביות"
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15209 msgid "Preferred Subtitle Language"
15210 msgstr "בחירת שפת שמע"
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15219 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15223 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15229 msgid "Enable Video"
15232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15234 msgid "Output module"
15235 msgstr "מודולי פלט"
15237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15239 msgid "Video snapshots"
15240 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15258 msgid "Sequential numbering"
15261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15262 msgid "Last check on: %@"
15265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15266 msgid "No check was performed yet."
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15278 msgid "Lowest latency"
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15283 msgid "Low latency"
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15288 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15289 #: modules/misc/win32text.c:81
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15295 msgid "High latency"
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15300 msgid "Higher latency"
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15305 msgid "Interface Settings not saved"
15306 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15313 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15314 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15318 msgid "Audio Settings not saved"
15319 msgstr "הגדרות שמע"
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15323 msgid "Video Settings not saved"
15324 msgstr "הגדרות וידאו"
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15327 msgid "Input Settings not saved"
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15331 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15336 msgid "Hotkeys not saved"
15337 msgstr "קיצורי מקלדת"
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15340 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15349 "Press new keys for\n"
15353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15355 msgid "Invalid combination"
15356 msgstr "בחירה לא תקנית"
15358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15359 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15363 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15368 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15370 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15374 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15376 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15381 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15384 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15387 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15388 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15391 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15392 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15395 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15396 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15401 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15403 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15407 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15408 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15411 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15412 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15415 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15416 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15420 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15423 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15428 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15429 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15432 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15437 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15438 "ASF, OGG and RAW)"
15440 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15445 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15447 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15450 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15451 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15455 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15457 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15461 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15462 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15466 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15467 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15470 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15474 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15475 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15478 msgid "MPEG Program Stream"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15482 msgid "MPEG Transport Stream"
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15486 msgid "MPEG 1 Format"
15487 msgstr "פורמט MPEG 1"
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15491 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15492 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15493 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15494 "at http://yourip:8080 by default."
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15499 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15500 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15501 "generally the most compatible"
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15506 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15507 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15508 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15509 "at mms://yourip:8080 by default."
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15514 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15515 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15516 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15517 "encapsulated in HTTP)."
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15521 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15525 msgid "Use this to stream to a single computer."
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15530 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15531 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15532 "address beginning with 239.255."
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15537 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15538 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15539 "but it won't work over the Internet."
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15544 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15550 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15551 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15552 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15562 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15566 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15577 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15578 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15579 "access to more features."
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15585 msgid "Stream to network"
15586 msgstr "פלט כשדר זורם"
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15590 msgid "Transcode/Save to file"
15591 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15594 msgid "Choose input"
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15598 msgid "Choose here your input stream."
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15604 msgid "Select a stream"
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15608 msgid "Existing playlist item"
15609 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15612 msgid "Partial Extract"
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15617 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15618 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15619 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15634 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15635 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15639 msgid "Destination"
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15644 msgid "Streaming method"
15645 msgstr "שיטת המיקום"
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15648 msgid "Address of the computer to stream to."
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15652 msgid "UDP Unicast"
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15656 msgid "UDP Multicast"
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15667 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15668 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15673 msgid "Transcode audio"
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15678 msgid "Transcode video"
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15683 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15689 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15695 msgid "Encapsulation format"
15696 msgstr "אפקטים חזותיים"
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15700 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15701 "previously chosen settings all formats won't be available."
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15705 msgid "Additional streaming options"
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15709 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15714 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15720 msgid "SAP Announce"
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15726 msgid "Local playback"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15731 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15732 msgstr "מקודד כתוביות"
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15736 msgid "Additional transcode options"
15737 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15740 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15744 msgid "Select the file to save to"
15745 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15749 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15750 "the receiving user as they become part of the image."
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15755 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15765 msgid "Encap. format"
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15770 msgid "Input stream"
15771 msgstr "שדר מסוג Sout"
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15774 msgid "Save file to"
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15779 msgid "Include subtitles"
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15783 msgid "No input selected"
15784 msgstr "לא נבחר קלט"
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15788 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15790 "Choose one before going to the next page."
15793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15794 msgid "No valid destination"
15795 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15799 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15802 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15803 "and the help texts in this window."
15806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15808 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15809 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15811 "Correct your selection and try again."
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15816 msgid "Select the directory to save to"
15817 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15821 msgid "No folder selected"
15822 msgstr "לא נבחר קובץ"
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15825 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15830 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15835 msgid "No file selected"
15836 msgstr "לא נבחר קובץ"
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15839 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15844 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15863 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15867 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15871 msgid "This allows to stream on a network."
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15876 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15877 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15878 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15879 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15883 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15887 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15892 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15893 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15894 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15895 "leave this setting to 1."
15898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15900 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15901 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15902 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15903 "extra interface.\n"
15904 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15905 "name will be used."
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15910 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15913 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15917 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15918 msgid "Hide no user action dialogs"
15921 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15923 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15927 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15929 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15930 msgstr "ממשק Mac OS X"
15932 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15933 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15936 #: modules/gui/ncurses.c:103
15937 msgid "Filebrowser starting point"
15938 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15940 #: modules/gui/ncurses.c:105
15943 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15944 "show you initially."
15945 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15947 #: modules/gui/ncurses.c:110
15949 msgid "Ncurses interface"
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15955 msgstr "חזור על הכל"
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15969 msgid " Source : %s"
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15974 msgid " State : Playing %s"
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15979 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15982 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15984 msgid " State : Paused %s"
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15989 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15994 msgid " Volume : %i%%"
15995 msgstr "עוצמה: %d%%"
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15999 msgid " Title : %d/%d"
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16004 msgid " Chapter : %d/%d"
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16009 msgid " Source: <no current item> %s"
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16013 msgid " [ h for help ]"
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16021 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16026 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16027 msgid " h,H Show/Hide help box"
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16031 msgid " i Show/Hide info box"
16034 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16035 msgid " m Show/Hide metadata box"
16038 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16039 msgid " L Show/Hide messages box"
16042 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16043 msgid " P Show/Hide playlist box"
16046 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16047 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16050 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16051 msgid " x Show/Hide objects box"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16055 msgid " S Show/Hide statistics box"
16058 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16059 msgid " c Switch color on/off"
16062 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16063 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16066 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16071 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16072 msgid " q, Q, Esc Quit"
16075 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16079 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16080 msgid " <space> Pause/Play"
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16084 msgid " f Toggle Fullscreen"
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16089 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16090 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16093 msgid " [, ] Next/Previous title"
16096 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16097 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16100 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16102 msgid " <right> Seek +1%%"
16105 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16107 msgid " <left> Seek -1%%"
16110 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16111 msgid " a Volume Up"
16114 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16115 msgid " z Volume Down"
16118 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16121 msgstr "רשימת השמעה"
16123 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16124 msgid " r Toggle Random playing"
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16128 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16131 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16132 msgid " R Toggle Repeat item"
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16136 msgid " o Order Playlist by title"
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16140 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16144 msgid " g Go to the current playing item"
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16148 msgid " / Look for an item"
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16152 msgid " A Add an entry"
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16156 msgid " D, <del> Delete an entry"
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16160 msgid " <backspace> Delete an entry"
16163 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16164 msgid " e Eject (if stopped)"
16167 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16169 msgid "[Filebrowser]"
16172 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16173 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16177 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16181 msgid " . Show/Hide hidden files"
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16188 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16189 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16192 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16193 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16196 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16201 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16203 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16206 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16208 msgid "[Miscellaneous]"
16211 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16212 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16215 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16217 msgid " Information "
16220 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16225 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16230 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16232 msgid "No item currently playing"
16233 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16240 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16245 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16249 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16254 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16256 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16259 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16260 msgid " Playlist (All, one level) "
16263 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16265 msgid " Playlist (By category) "
16266 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16268 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16270 msgid " Playlist (Manually added) "
16271 msgstr "הוסף ידנית"
16273 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16278 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16288 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16289 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16292 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16294 msgid "Previous Chapter/Title"
16295 msgstr "הפרק הקודם"
16297 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16301 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16303 msgid "Next Chapter/Title"
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16308 msgid "Teletext Activation"
16309 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16311 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16313 msgid "Toggle Transparency "
16316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16319 "If the playlist is empty, open a medium"
16322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16324 msgid "De-Fullscreen"
16327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16329 msgid "Extended panel"
16330 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16338 msgid "Frame By Frame"
16339 msgstr "קצב פריימים"
16341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16343 msgid "Trickplay Reverse"
16346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16349 msgid "Step backward"
16352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16355 msgid "Step forward"
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16360 msgid "Loop/Repeat mode"
16361 msgstr "חזור על אחד"
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16365 msgid "Stop playback"
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16370 msgid "Open a medium"
16371 msgstr "פתח דיסק..."
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16375 msgid "Previous media in the playlist"
16376 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16380 msgid "Next media in the playlist"
16381 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16385 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16390 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16395 msgid "Show extended settings"
16396 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16400 msgid "Show playlist"
16401 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16405 msgid "Take a snapshot"
16408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16409 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16414 msgid "Frame by frame"
16415 msgstr "קצב פריימים"
16417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16423 msgid "Change the loop and repeat modes"
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16428 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16434 msgctxt "Tooltip|Mute"
16438 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16440 msgid "Pause the playback"
16443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16445 "Loop from point A to point B continuously\n"
16446 "Click to set point A"
16449 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16450 msgid "Click to set point B"
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16454 msgid "Stop the A to B loop"
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16470 msgid "Enable spatializer"
16471 msgstr "אקווילייזר"
16473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16475 msgid "Audio/Video"
16476 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16479 msgid "Advance of audio over video:"
16482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16484 "A positive value means that\n"
16485 "the audio is ahead of the video"
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16490 msgid "Subtitles/Video"
16491 msgstr "קובץ כתוביות"
16493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16495 msgid "Advance of subtitles over video:"
16496 msgstr "מקודד כתוביות"
16498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16500 "A positive value means that\n"
16501 "the subtitles are ahead of the video"
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16506 msgid "Speed of the subtitles:"
16507 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16510 msgid "Force update of this dialog's values"
16513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16519 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16524 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16525 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16529 msgid "Current media / stream statistics"
16532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16538 msgid "Output/Written/Sent"
16541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16543 msgid "Media data size"
16546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16547 msgid "Demuxed data size"
16550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16552 msgid "Content bitrate"
16553 msgstr "קצב סיביות השמע"
16555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16557 msgid "Discarded (corrupted)"
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16561 msgid "Dropped (discontinued)"
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16591 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16602 msgstr "קצב סיביות השמע"
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16606 msgid "Upstream rate"
16607 msgstr "קצב סיביות השמע"
16609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16622 msgid "Current visualization"
16623 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16627 "Current playback speed: %1\n"
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16632 msgid "Revert to normal play speed"
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16637 msgid "Download cover art"
16640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16641 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16645 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16650 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16651 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16655 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16656 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16661 msgid "Select one or multiple files"
16662 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16666 msgid "File names:"
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16677 msgid "Open subtitles file"
16678 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16682 msgid "Eject the disc"
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16689 msgstr "סוג תקליטור"
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16693 msgid "Transponder symbol rate"
16696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16700 msgstr "רוחב וידאו"
16702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16709 msgid "Selected ports:"
16712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16718 msgid "Input caching:"
16719 msgstr "הקלט השתנה "
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16722 msgid "Use VLC pace"
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16727 msgid "Auto connnection"
16728 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16732 msgid "Radio device name"
16733 msgstr "שם התקן שמע"
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16736 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16739 #. xgettext: frames per second
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16747 msgid "Advanced Options"
16748 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16751 msgid "Double click to get media information"
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16756 msgid "Create Directory"
16757 msgstr "תיקיית הקלטות"
16759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16761 msgid "Create Folder"
16762 msgstr "קצב סיביות"
16764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16765 msgid "Enter name for new directory:"
16768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16769 msgid "Enter name for new folder:"
16772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16775 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16788 msgid "Remove this podcast subscription"
16791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16792 msgid "My Computer"
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16801 msgid "Local Network"
16804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16809 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16811 msgid "Subscribe to a podcast"
16812 msgstr "גובה וידאו"
16814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16817 msgstr "גובה וידאו"
16819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16820 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16824 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16828 msgid "Unsubscribe"
16831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16837 msgid "Detailed View"
16840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16848 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16852 msgid "Select File"
16855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16856 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16862 msgstr "קיצורי מקלדת"
16864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16875 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16882 msgid "Hotkey for "
16883 msgstr "קיצורי מקלדת"
16885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16886 msgid "Press the new keys for "
16889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16890 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16900 msgid "Subtitles && OSD"
16901 msgstr "כתוביות/OSD"
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16905 msgid "Input && Codecs"
16906 msgstr "קלט / מפענחים"
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16910 msgid "Video Settings"
16911 msgstr "הגדרות וידאו"
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16915 msgid "Audio Settings"
16916 msgstr "הגדרות שמע"
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16925 msgid "Input & Codecs Settings"
16926 msgstr "קלט / מפענחים"
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16930 "If this property is blank, different values\n"
16931 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16932 "You can define a unique one or configure them \n"
16933 "individually in the advanced preferences."
16936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16937 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16942 msgid "System's default"
16943 msgstr "שטף נתונים %d"
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16947 msgid "Configure Hotkeys"
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16953 msgid "Audio Files"
16956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16959 msgid "Video Files"
16960 msgstr "גודל וידאו"
16962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16965 msgid "Playlist Files"
16966 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16992 msgid "Edit selected profile"
16993 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16995 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16997 msgid "Delete selected profile"
16998 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17000 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17001 msgid "Create a new profile"
17004 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17005 msgid " Profile Name Missing"
17008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17010 msgid "You must set a name for the profile."
17011 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17015 msgid "File/Directory"
17018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17020 msgid "File/Folder"
17023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17040 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17050 msgid "Save file..."
17051 msgstr "שמירת קובץ..."
17053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17055 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17059 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17070 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17074 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17078 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17082 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17091 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17094 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17096 msgid "Mount Point"
17099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17106 msgid "Edit Bookmarks"
17107 msgstr "ערוך סימנייה"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17112 msgstr "קצב פריימים"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17115 msgid "Create a new bookmark"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17120 msgid "Delete the selected item"
17121 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17125 msgid "Delete all the bookmarks"
17126 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17153 msgid "Destination file:"
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17163 msgid "Display the output"
17164 msgstr "פלט כשדר זורם"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17167 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17192 msgid "Hide future errors"
17193 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17197 msgid "Adjustments and Effects"
17198 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17202 msgid "Graphic Equalizer"
17203 msgstr "אקווילייזר"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17207 msgid "Audio Effects"
17208 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17212 msgid "Video Effects"
17213 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17217 msgid "Synchronization"
17218 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17222 msgid "v4l2 controls"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17246 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17247 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17248 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17255 "This version of VLC was compiled by:\n"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17265 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17271 msgid "Copyright (C) "
17272 msgstr "זכויות יוצרים"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17275 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17280 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17281 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17282 "create the best free software."
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17297 msgid "VLC media player updates"
17298 msgstr "נגן המדיה VLC"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17301 msgid "&Recheck version"
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17306 msgid "Checking for an update..."
17307 msgstr "מחפש עדכונים..."
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17312 "Do you want to download it?\n"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17317 msgid "Launching an update request..."
17318 msgstr "מחפש עדכונים..."
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17326 msgid "A new version of VLC("
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17331 msgid ") is available."
17332 msgstr "אין עזרה זמינה"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17336 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17337 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17341 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17342 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17350 msgid "&Extra Metadata"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17355 msgid "&Codec Details"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17360 msgid "&Statistics"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17364 msgid "&Save Metadata"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17374 msgid "Modules tree"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17384 msgid "&Save as..."
17385 msgstr "שמירה בשם..."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17388 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17393 msgid "Verbosity Level"
17394 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17398 msgid "Message filter"
17399 msgstr "מסנני גישה"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17408 msgid "Save log file as..."
17409 msgstr "שמירת קובץ..."
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17412 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17417 "Cannot write to file %1:\n"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17424 msgstr "פתח דיסק..."
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17442 msgid "Capture &Device"
17443 msgstr "התקן וידאו"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17464 msgstr "שטף נתונים %d"
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17473 msgid "&Convert / Save"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17482 msgid "Enter URL here..."
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17486 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17491 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17492 "or the path to a file on your computer,\n"
17493 "it will be automatically selected."
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17498 msgid "Plugins and extensions"
17499 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17504 msgstr "הגדרות מקודדים"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17522 msgid "More information..."
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17527 msgid "Reload extensions"
17528 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17542 msgid "Deletes the selected item"
17543 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17547 msgid "Show settings"
17548 msgstr "הגדרות רצועה"
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17556 msgid "Switch to simple preferences view"
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17560 msgid "Switch to full preferences view"
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17570 msgid "Save and close the dialog"
17571 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17575 msgid "&Reset Preferences"
17576 msgstr "שחזר העדפות"
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17579 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17584 msgid "Stream Output"
17585 msgstr "פלט כשדר זורם"
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17589 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17590 "on your private network, or on the Internet.\n"
17591 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17592 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17597 "Stream output string.\n"
17598 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17599 "but you can change it manually."
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17603 msgid "Toolbars Editor"
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17607 msgid "Toolbar Elements"
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17612 msgid "Next widget style:"
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17617 msgid "Flat Button"
17618 msgstr "תמיד למעלה"
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17626 msgid "Native Slider"
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17630 msgid "Main Toolbar"
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17635 msgid "Toolbar position:"
17636 msgstr "מיקום הלוגו"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17639 msgid "Under the Video"
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17644 msgid "Above the Video"
17645 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17659 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17660 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17664 msgid "Time Toolbar"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17669 msgid "Fullscreen Controller"
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17674 msgid "Select profile:"
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17679 msgid "Delete the current profile"
17680 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17689 msgid "Profile Name"
17690 msgstr "שם קובץ הגופן"
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17693 msgid "Please enter the new profile name."
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17702 msgid "Expanding Spacer"
17705 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17708 msgstr "אקווילייזר"
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17711 msgid "Time Slider"
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17716 msgid "Small Volume"
17717 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17722 msgstr "DVD (תפריטים)"
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17726 msgid "Advanced Buttons"
17727 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17740 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17744 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17748 msgid "Day / Month / Year:"
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17754 msgstr "חזור על הכל"
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17758 msgid "Repeat delay:"
17759 msgstr "חזור על הכל"
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17778 msgid "Save VLM configuration as..."
17779 msgstr "קובץ העדפות"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17782 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17787 msgid "Open VLM configuration..."
17788 msgstr "קובץ העדפות"
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17792 msgid "Broadcast: "
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17806 msgid "Open Directory"
17807 msgstr "תיקיית הקלטות"
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17811 msgid "Open Folder"
17812 msgstr "פתח קובץ..."
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17816 msgid "Open playlist..."
17817 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17821 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17822 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17826 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17827 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17831 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17832 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17836 msgid "HTML playlist (*.html)"
17837 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17841 msgid "Save playlist as..."
17842 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17846 msgid "Open subtitles..."
17847 msgstr "פתח כתוביות"
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17851 msgid "Media Files"
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17856 msgid "Subtitles Files"
17857 msgstr "קובץ כתוביות"
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17865 msgid "Control menu for the player"
17868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17906 msgid "&Open File..."
17907 msgstr "פתח קובץ..."
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17911 msgid "Open &Disc..."
17912 msgstr "פתח תקליטור..."
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17916 msgid "Open &Network Stream..."
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17921 msgid "Open &Capture Device..."
17922 msgstr "פתח תקליטור..."
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17925 msgid "Open &Location from clipboard"
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17930 msgid "&Recent Media"
17931 msgstr "פתח דיסק..."
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17934 msgid "Conve&rt / Save..."
17937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17939 msgid "&Streaming..."
17942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17949 msgid "&Effects and Filters"
17950 msgstr "אפקט אוזניות"
17952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17954 msgid "&Track Synchronization"
17955 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17959 msgid "Program Guide"
17962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17964 msgid "Plu&gins and extensions"
17965 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17969 msgid "&Preferences"
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17979 msgstr "רשימת השמעה"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17988 msgid "Mi&nimal View"
17989 msgstr "ממשק מינימלי"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17998 msgid "&Fullscreen Interface"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18003 msgid "&Advanced Controls"
18004 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18008 msgid "Docked Playlist"
18009 msgstr "רשימת השמעה"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18013 msgid "Visualizations selector"
18014 msgstr "אפקטים חזותיים"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18018 msgid "Customi&ze Interface..."
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18023 msgid "Audio &Track"
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18028 msgid "Audio &Channels"
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18033 msgid "Audio &Device"
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18038 msgid "&Visualizations"
18039 msgstr "אפקטים חזותיים"
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18043 msgid "Video &Track"
18044 msgstr "רצועת וידאו"
18046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18048 msgid "&Subtitles Track"
18049 msgstr "רצועת כתוביות"
18051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18053 msgid "&Fullscreen"
18056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18058 msgid "Always &On Top"
18059 msgstr "תמיד למעלה"
18061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18063 msgid "DirectX Wallpaper"
18066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18068 msgid "Direct3D Desktop mode"
18069 msgstr "קובץ תיאור"
18071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18074 msgstr "מודולי פלט"
18076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18088 msgid "&Aspect Ratio"
18091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18098 msgid "&Deinterlace"
18101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18103 msgid "&Deinterlace mode"
18104 msgstr "מודול ממשק"
18106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18108 msgid "&Post processing"
18109 msgstr "איכות הקידוד"
18111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18113 msgid "Manage &bookmarks"
18116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18128 msgid "&Navigation"
18131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18138 msgid "Configure podcasts..."
18141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18148 msgid "Check for &Updates..."
18149 msgstr "חפש עדכונים..."
18151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18154 msgstr "נגינה מהירה"
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18158 msgid "N&ormal Speed"
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18164 msgstr "נגינה איטית"
18166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18168 msgid "&Jump Forward"
18171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18173 msgid "Jump Bac&kward"
18176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18193 msgid "Open &Network..."
18196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18198 msgid "Leave Fullscreen"
18201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18208 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18209 msgstr "נגן המדיה VLC"
18211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18213 msgid "Show VLC media player"
18214 msgstr "נגן המדיה VLC"
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18218 msgid "&Open Media"
18219 msgstr "פתח דיסק..."
18221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18222 msgid " - Empty - "
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18227 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18232 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18233 "preferences dialog."
18236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18238 msgid "Systray icon"
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18243 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18248 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18252 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18257 msgid "Resize interface to the native video size"
18258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18262 "You have two choices:\n"
18263 " - The interface will resize to the native video size\n"
18264 " - The video will fit to the interface size\n"
18265 " By default, interface resize to the native video size."
18268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18269 msgid "Show playing item name in window title"
18272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18273 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18277 msgid "Show notification popup on track change"
18280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18282 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18283 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18287 msgid "Advanced options"
18288 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18292 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18293 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18296 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18301 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18302 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18307 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18312 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18313 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18314 "with composite extensions."
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18318 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18322 msgid "Activate the updates availability notification"
18325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18327 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18328 "once every two weeks."
18331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18332 msgid "Number of days between two update checks"
18335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18336 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18341 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18342 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18346 msgid "Automatically save the volume on exit"
18349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18350 msgid "Ask for network policy at start"
18353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18354 msgid "Save the recently played items in the menu"
18357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18358 msgid "List of words separated by | to filter"
18361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18362 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18367 msgid "Define the colors of the volume slider "
18368 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18372 "Define the colors of the volume slider\n"
18373 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18374 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18375 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18379 msgid "Selection of the starting mode and look "
18382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18384 "Start VLC with:\n"
18386 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18387 " - minimal mode with limited controls"
18390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18392 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18396 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18401 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18405 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18409 msgid "Load extensions on startup"
18412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18413 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18417 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18422 msgid "Qt interface"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18426 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18431 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18442 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18449 msgid "Show extended options"
18450 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18454 msgid "Show &more options"
18455 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18458 msgid "Change the caching for the media"
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18472 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18476 msgid "Extra media"
18479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18481 msgid "Select the file"
18484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18491 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18492 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18496 msgid "Edit Options"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18500 msgid "Change the start time for the media"
18503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18508 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18510 msgid "Capture mode"
18513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18515 msgid "Select the capture device type"
18516 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18518 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18520 msgid "Device Selection"
18521 msgstr "בחירה לא תקנית"
18523 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18528 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18529 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18532 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18533 msgid "Advanced options..."
18534 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18538 msgid "Disc Selection"
18539 msgstr "בחירה לא תקנית"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18546 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18551 msgid "Disc device"
18554 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18556 msgid "Starting Position"
18557 msgstr "מיקום הלוגו"
18559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18561 msgid "Audio and Subtitles"
18562 msgstr "פתח כתוביות"
18564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18566 msgid "Choose one or more media file to open"
18567 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18571 msgid "File Selection"
18572 msgstr "בחירה לא תקנית"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18575 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18581 msgstr "שמירת קובץ..."
18583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18585 msgid "Add a subtitles file"
18586 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18590 msgid "Use a sub&titles file"
18591 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18593 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18595 msgid "Select the subtitles file"
18596 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18605 msgid "Text alignment:"
18606 msgstr "יישור וידאו"
18608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18610 msgid "Network Protocol"
18613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18614 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18618 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18619 msgid "Podcast URLs list"
18622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18675 msgid "Encapsulation"
18676 msgstr "אפקטים חזותיים"
18678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18686 msgstr "קצב פריימים"
18688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18695 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18696 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18706 msgid "Keep original video track"
18707 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18711 msgid "Video codec"
18712 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18716 msgid "Keep original audio track"
18717 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18721 msgid "Sample Rate"
18724 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18726 msgid "Audio codec"
18727 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18731 msgid "Overlay subtitles on the video"
18732 msgstr "מקודד כתוביות"
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18736 msgid "Destinations"
18739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18741 msgid "New destination"
18744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18746 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18747 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18752 msgid "Display locally"
18753 msgstr "נגינה בלבד"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18757 msgid "Activate Transcoding"
18758 msgstr "קידוד כתוביות"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18762 msgid "Miscellaneous Options"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18767 msgid "Stream all elementary streams"
18768 msgstr "פלט כשדר זורם"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18776 msgid "Generated stream output string"
18777 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18780 msgid "Keep audio level between sessions"
18783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18784 msgid "Always reset audio start level to:"
18787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18799 msgid "Output module:"
18800 msgstr "מודולי פלט"
18802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18804 msgid "Dolby Surround:"
18805 msgstr "דולבי סורראונד"
18807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18808 msgid "Normalize volume to:"
18811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18813 msgid "Replay gain mode:"
18816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18818 msgid "Visualization:"
18819 msgstr "אפקטים חזותיים"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18823 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18828 msgid "Preferred audio language:"
18829 msgstr "בחירת שפת שמע"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18842 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18846 msgid "Optical drive"
18849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18851 msgid "Default optical device"
18852 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18857 msgstr "מקודד/מפענח"
18859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18861 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18862 msgstr "קצב סיביות השמע"
18864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18866 msgid "Video quality post-processing level"
18869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18870 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18874 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18883 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18884 msgstr "קובץ תמונה"
18886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18888 msgid "Default port (server mode)"
18889 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18893 msgid "HTTP proxy URL"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18898 msgid "Default caching policy"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18903 msgid "HTTP (default)"
18904 msgstr "ברירת מחדל"
18906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18908 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18909 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
18911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18913 msgid "Live555 stream transport"
18914 msgstr "פלט כשדר זורם"
18916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18923 msgid "Allow only one instance"
18924 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18928 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18929 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18932 msgid "Album art download policy:"
18935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18936 msgid "Activate update notifier"
18939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18945 msgid "Save recently played items"
18948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18949 msgid "Separate words by | (without space)"
18952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18954 msgid "Menus language:"
18955 msgstr "קובץ כתוביות"
18957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18959 msgid "File associations"
18962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18964 msgid "Set up associations..."
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18968 msgid "Look and feel"
18971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18973 msgid "Use custom skin"
18976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18978 msgid "Skin resource file:"
18979 msgstr "קבצי מעטפת"
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18983 msgid "Resize interface to video size"
18984 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18988 msgid "Force window style:"
18991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18993 msgid "Show systray icon"
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18997 msgid "Embed video in interface"
18998 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
19001 msgid " Systray popup when minimized"
19004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
19006 msgid "Show controls in full screen mode"
19007 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
19010 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
19015 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19016 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
19020 msgid "Use native style"
19021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
19023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
19025 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
19026 msgstr "אפשרויות כתוביות"
19028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
19030 msgid "Show media title on video start"
19031 msgstr "מקודד כתוביות"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
19035 msgid "Subtitles Language"
19036 msgstr "קובץ כתוביות"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
19040 msgid "Preferred subtitles language"
19041 msgstr "בחירת שפת שמע"
19043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
19045 msgid "Default encoding"
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
19051 msgstr "אפקט אוזניות"
19053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
19058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
19061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
19062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
19066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19068 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19069 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19082 msgid "Display device"
19085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19087 msgid "Enable wallpaper mode"
19090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19092 msgid "Deinterlacing"
19093 msgstr "מודול ממשק"
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19097 msgid "Force Aspect Ratio"
19100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19111 msgid "Edit settings"
19112 msgstr "הגדרות שמע"
19114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19120 msgid "Run manually"
19123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19125 msgid "Setup schedule"
19128 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19130 msgid "Run on schedule"
19133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19138 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19156 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19158 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19163 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19166 msgstr "רענן רשימה"
19168 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19169 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19189 msgid "Image adjust"
19190 msgstr "קובץ תמונה"
19192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19194 msgid "Brightness threshold"
19197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19199 msgid "Synchronize top and bottom"
19200 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19204 msgid "Synchronize left and right"
19205 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19209 msgid "Magnification/Zoom"
19212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19214 msgid "Puzzle game"
19217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19249 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19253 msgid "Color extraction"
19256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19262 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19264 msgid "Color threshold"
19267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19279 msgid "Water effect"
19280 msgstr "אפקט אוזניות"
19282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19283 #: modules/video_filter/noise.c:52
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19288 msgid "Motion detect"
19289 msgstr "גלאי תנועה"
19291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19292 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19293 msgid "Motion blur"
19294 msgstr "טשטוש תנועה"
19296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19299 msgstr "נגינה מהירה"
19301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19308 msgid "Image modification"
19311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19318 msgid "Edge weightning"
19321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19323 msgid "Output Color Filtermode"
19324 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19328 msgid "Brightness (%)"
19331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19332 msgid "Darknesslimit"
19335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19336 msgid "Mark analyzed Pixels"
19339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19341 msgid "Filter length (ms)"
19344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19346 msgid "Filter threshold (%)"
19349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19351 msgid "Filter smoothness (%)"
19354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19376 msgid "Number of clones"
19377 msgstr "מספר טורים"
19379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19381 msgid "Vout/Overlay"
19384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19391 msgid "Transparency"
19394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19411 msgid "Subpicture filters"
19412 msgstr "קובץ כתוביות"
19414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19416 msgid "Video filters"
19417 msgstr "גודל וידאו"
19419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19421 msgid "Vout filters"
19424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19435 msgid "Advanced video filter controls"
19436 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19440 msgid "VLM configurator"
19441 msgstr "קובץ העדפות"
19443 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19445 msgid "Media Manager Edition"
19448 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19453 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19458 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19460 msgid "Select Input"
19463 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19470 msgid "Select Output"
19471 msgstr "פלט כשדר זורם"
19473 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19475 msgid "Time Control"
19478 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19480 msgid "Mux Control"
19483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19492 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19497 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19499 msgid "Media Manager List"
19502 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19504 msgctxt "Tooltip|Clear"
19508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19510 msgid "Open a skin file"
19513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19514 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19518 msgid "Open playlist"
19519 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19523 msgid "Playlist Files|"
19524 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19527 msgid "Save playlist"
19528 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19532 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19533 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19537 msgid "Skin to use"
19538 msgstr "קבצי מעטפת"
19540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19541 msgid "Path to the skin to use."
19544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19545 msgid "Config of last used skin"
19548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19550 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19551 "automatically, do not touch it."
19554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19555 msgid "Show a systray icon for VLC"
19558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19560 msgid "Show VLC on the taskbar"
19563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19564 msgid "Enable transparency effects"
19565 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19569 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19570 "when moving windows does not behave correctly."
19573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19576 msgid "Use a skinned playlist"
19577 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19580 msgid "Display video in a skinned window if any"
19583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19585 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19586 "play back video even though no video tag is implemented"
19589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19596 msgid "Skinnable Interface"
19597 msgstr "ממשק מינימלי"
19599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19600 msgid "Skins loader demux"
19603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19605 msgid "Select skin"
19608 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19610 msgid "Open skin ..."
19613 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19614 msgid "Folder meta data"
19617 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19619 msgid "Album art filename"
19620 msgstr "שם קובץ הגופן"
19622 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19623 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19631 msgid "Classic rock"
19634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19688 msgid "Alternative"
19691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19692 msgid "Death metal"
19695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19705 msgid "Euro-Techno"
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19734 msgid "Instrumental"
19735 msgstr "אינסטרומנטלי"
19737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19760 msgid "Alternative rock"
19761 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19781 msgid "Instrumental pop"
19782 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19785 msgid "Instrumental rock"
19786 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19801 msgid "Techno-Industrial"
19802 msgstr "טכנו תעשייתי"
19804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19825 msgid "Southern rock"
19828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19846 msgid "Christian rap"
19849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19858 msgid "Native American"
19861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19913 msgid "Rock & roll"
19916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19920 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19921 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19925 msgid "The username of your last.fm account"
19928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19929 msgid "The password of your last.fm account"
19932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19933 msgid "Scrobbler URL"
19936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19937 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19942 msgid "Audioscrobbler"
19945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19946 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19950 msgid "Last.fm username not set"
19953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19955 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19957 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19961 msgid "last.fm: Authentication failed"
19964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19966 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19971 msgid "Dummy image chroma format"
19974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19976 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19977 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19981 msgid "Save raw codec data"
19984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19986 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19992 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19993 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19994 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19999 msgid "Dummy interface function"
20000 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20004 msgid "Dummy Interface"
20007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20008 msgid "Dummy demux function"
20011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20013 msgid "Dummy decoder"
20016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20017 msgid "Dummy decoder function"
20020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20022 msgid "Dump decoder"
20025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20027 msgid "Dump decoder function"
20030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20031 msgid "Dummy encoder function"
20034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20036 msgid "Dummy audio output function"
20037 msgstr "מודול פלט שמע"
20039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20040 msgid "Dummy video output function"
20043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20045 msgid "Dummy Video output"
20046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20050 msgid "Stats video output"
20051 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20055 msgid "Stats video output function"
20056 msgstr "מודול פלט שמע"
20058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20059 msgid "Dummy font renderer function"
20062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20063 msgid "libc memcpy"
20066 #: modules/misc/freetype.c:95
20067 msgid "Font family for the font you want to use"
20070 #: modules/misc/freetype.c:97
20071 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20074 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20075 msgid "Font size in pixels"
20076 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
20078 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20080 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20081 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20085 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20088 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20089 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20090 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20092 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20093 #: modules/misc/win32text.c:69
20094 msgid "Text default color"
20097 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20098 #: modules/misc/win32text.c:70
20100 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20101 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20102 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20103 "(red + green), #FFFFFF = white"
20106 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20107 #: modules/misc/win32text.c:74
20108 msgid "Relative font size"
20111 #: modules/misc/freetype.c:115
20113 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20114 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20117 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20118 #: modules/misc/win32text.c:81
20122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20123 #: modules/misc/win32text.c:81
20127 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20128 #: modules/misc/win32text.c:81
20132 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20133 #: modules/misc/win32text.c:81
20137 #: modules/misc/freetype.c:122
20138 msgid "Use YUVP renderer"
20141 #: modules/misc/freetype.c:123
20143 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20144 "you want to encode into DVB subtitles"
20147 #: modules/misc/freetype.c:125
20149 msgid "Font Effect"
20150 msgstr "אפקט אוזניות"
20152 #: modules/misc/freetype.c:126
20154 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20158 #: modules/misc/freetype.c:135
20162 #: modules/misc/freetype.c:135
20163 msgid "Fat Outline"
20166 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20168 msgid "Text renderer"
20169 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20171 #: modules/misc/freetype.c:148
20172 msgid "Freetype2 font renderer"
20175 #: modules/misc/freetype.c:361
20177 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20178 "This should take less than a few minutes."
20181 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20183 msgid "Power Management Inhibitor"
20184 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20186 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20187 msgid "Playing some media."
20190 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20192 msgid "SessionManager"
20193 msgstr "קובץ תיאור"
20195 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20196 msgid "XDG screen saver inhibition"
20199 #: modules/misc/gnutls.c:79
20200 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20203 #: modules/misc/gnutls.c:81
20205 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20206 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20209 #: modules/misc/gnutls.c:84
20210 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20213 #: modules/misc/gnutls.c:86
20215 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20218 #: modules/misc/gnutls.c:91
20219 msgid "GnuTLS transport layer security"
20222 #: modules/misc/gnutls.c:101
20224 msgid "GnuTLS server"
20227 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20232 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20233 msgid "OSSO screen unblanking"
20236 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20238 msgid "XDG-screensaver"
20239 msgstr "מנע שומר מסך"
20241 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20242 msgid "X Screensaver disabler"
20245 #: modules/misc/logger.c:118
20250 #: modules/misc/logger.c:120
20252 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20256 #: modules/misc/logger.c:124
20258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20259 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20262 #: modules/misc/logger.c:128
20263 msgid "Syslog facility"
20266 #: modules/misc/logger.c:129
20268 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20269 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20272 #: modules/misc/logger.c:157
20275 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20277 #: modules/misc/logger.c:158
20279 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20283 #: modules/misc/logger.c:162
20288 #: modules/misc/logger.c:163
20289 msgid "File logging"
20292 #: modules/misc/logger.c:169
20294 msgid "Log filename"
20295 msgstr "שם קובץ הגופן"
20297 #: modules/misc/logger.c:169
20299 msgid "Specify the log filename."
20302 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20304 msgid "Lua interface"
20307 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20309 msgid "Lua interface module to load"
20310 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20312 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20314 msgid "Lua interface configuration"
20315 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20317 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20323 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20325 msgid "Lua Interface Module"
20326 msgstr "מודול ממשק"
20328 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20329 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20332 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20334 msgid "Lua Meta Fetcher"
20337 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20338 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20341 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20343 msgid "Lua Meta Reader"
20346 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20347 msgid "Read meta data using lua scripts"
20350 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20352 msgid "Lua Playlist"
20353 msgstr "רשימת השמעה"
20355 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20356 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20359 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20361 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20362 msgstr "מודול ממשק"
20364 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20368 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20369 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20372 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20374 msgid "Lua Extension"
20375 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20377 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20379 msgid "Lua SD Module"
20380 msgstr "מודול ממשק"
20382 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20386 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20391 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20392 msgid "Growl Notification Plugin"
20395 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20397 msgid "Now playing"
20400 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20407 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20408 "notifications are sent locally."
20411 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20412 msgid "Growl password on the Growl server."
20415 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20416 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20419 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20420 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20423 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20424 msgid "Title format string"
20427 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20429 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20430 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20433 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20435 msgid "MSN Now-Playing"
20438 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20440 msgid "Timeout (ms)"
20443 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20444 msgid "How long the notification will be displayed "
20447 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20451 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20452 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20455 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20457 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20458 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20459 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20460 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20461 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20462 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20463 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20466 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20467 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20470 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20472 msgid "Flip vertical position"
20473 msgstr "הפוך אנכית"
20475 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20476 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20479 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20481 msgid "Vertical offset"
20484 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20486 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20487 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20490 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20492 msgid "Shadow offset"
20495 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20497 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20500 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20501 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20504 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20505 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20508 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20510 msgid "XOSD interface"
20513 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20515 msgid "OSD configuration importer"
20516 msgstr "קובץ העדפות"
20518 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20520 msgid "XML OSD configuration importer"
20521 msgstr "קובץ העדפות"
20523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20525 msgid "M3U playlist export"
20526 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20528 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20530 msgid "M3U8 playlist export"
20531 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20533 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20535 msgid "XSPF playlist export"
20536 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20538 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20540 msgid "HTML playlist export"
20541 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20543 #: modules/misc/quartztext.c:81
20544 msgid "Name for the font you want to use"
20547 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20549 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20550 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20553 #: modules/misc/quartztext.c:107
20555 msgid "Text renderer for Mac"
20556 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20558 #: modules/misc/quartztext.c:108
20560 msgid "CoreText font renderer"
20561 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20563 #: modules/misc/rtsp.c:61
20564 msgid "RTSP host address"
20567 #: modules/misc/rtsp.c:63
20569 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20570 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20571 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20572 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20575 #: modules/misc/rtsp.c:68
20576 msgid "Maximum number of connections"
20579 #: modules/misc/rtsp.c:69
20581 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20582 "0 means no limit."
20585 #: modules/misc/rtsp.c:72
20586 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20589 #: modules/misc/rtsp.c:74
20590 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20593 #: modules/misc/rtsp.c:76
20595 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20596 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20597 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20598 "The default is 5."
20601 #: modules/misc/rtsp.c:82
20605 #: modules/misc/rtsp.c:83
20607 msgid "RTSP VoD server"
20608 msgstr "שם משתמש FTP"
20610 #: modules/misc/sqlite.c:115
20612 msgid "SQLite database module"
20613 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20615 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20620 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20622 msgid "Stats encoder function"
20623 msgstr "מקודד כתוביות"
20625 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20627 msgid "Stats decoder"
20628 msgstr "מקודד כתוביות"
20630 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20632 msgid "Stats decoder function"
20635 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20637 msgid "Stats demux"
20640 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20641 msgid "Stats demux function"
20644 #: modules/misc/svg.c:68
20646 msgid "SVG template file"
20649 #: modules/misc/svg.c:69
20651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20654 #: modules/misc/win32text.c:59
20655 msgid "Filename for the font you want to use"
20658 #: modules/misc/win32text.c:94
20660 msgid "Win32 font renderer"
20661 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20663 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20664 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20667 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20668 msgid "Simple XML Parser"
20671 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20675 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20676 msgid "MMX EXT memcpy"
20679 #: modules/mux/asf.c:57
20680 msgid "Title to put in ASF comments."
20683 #: modules/mux/asf.c:59
20684 msgid "Author to put in ASF comments."
20687 #: modules/mux/asf.c:61
20688 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20691 #: modules/mux/asf.c:62
20695 #: modules/mux/asf.c:63
20696 msgid "Comment to put in ASF comments."
20699 #: modules/mux/asf.c:65
20700 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20703 #: modules/mux/asf.c:66
20705 msgid "Packet Size"
20706 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20708 #: modules/mux/asf.c:67
20709 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20712 #: modules/mux/asf.c:68
20714 msgid "Bitrate override"
20715 msgstr "קצב סיביות"
20717 #: modules/mux/asf.c:69
20719 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20720 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20724 #: modules/mux/asf.c:73
20728 #: modules/mux/asf.c:567
20729 msgid "Unknown Video"
20730 msgstr "וידאו לא ידוע"
20732 #: modules/mux/avi.c:47
20736 #: modules/mux/dummy.c:45
20737 msgid "Dummy/Raw muxer"
20740 #: modules/mux/mp4.c:46
20741 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20744 #: modules/mux/mp4.c:48
20746 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20747 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20751 #: modules/mux/mp4.c:58
20752 msgid "MP4/MOV muxer"
20755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20756 msgid "DTS delay (ms)"
20759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20762 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20763 "inside the client decoder."
20766 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20767 msgid "PES maximum size"
20770 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20771 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20777 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20786 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20793 msgstr "תקליטור שמע"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20797 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20798 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20805 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20813 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20822 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20830 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20835 msgid "PMT Program numbers"
20836 msgstr "מספר הרצועה."
20838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20840 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20845 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20850 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20855 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20860 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20865 msgid "Set PID to ID of ES"
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20870 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20871 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20876 msgid "Data alignment"
20877 msgstr "יישור וידאו"
20879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20881 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20882 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20886 msgid "Shaping delay (ms)"
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20891 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20892 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20893 "especially for reference frames."
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20898 msgid "Use keyframes"
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20903 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20904 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20905 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20906 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20907 "the biggest frames in the stream."
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20912 msgid "PCR interval (ms)"
20913 msgstr "קצב סיביות"
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20917 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20918 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20922 msgid "Minimum B (deprecated)"
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20926 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20930 msgid "Maximum B (deprecated)"
20933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20935 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20936 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20937 "inside the client decoder."
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20942 msgid "Crypt audio"
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20946 msgid "Crypt audio using CSA"
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20951 msgid "Crypt video"
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20955 msgid "Crypt video using CSA"
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20964 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20968 msgid "CSA Key in use"
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20973 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20978 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20983 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20984 "header from the value before encrypting."
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20988 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20991 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20992 msgid "Multipart JPEG muxer"
20995 #: modules/mux/ogg.c:51
20996 msgid "Ogg/OGM muxer"
20999 #: modules/mux/wav.c:46
21003 #: modules/packetizer/copy.c:47
21005 msgid "Copy packetizer"
21006 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21008 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21010 msgid "Dirac packetizer"
21011 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21013 #: modules/packetizer/flac.c:49
21015 msgid "Flac audio packetizer"
21016 msgstr "מפענח שמע Flac"
21018 #: modules/packetizer/h264.c:56
21019 msgid "H.264 video packetizer"
21022 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21024 msgid "MLP/TrueHD parser"
21025 msgstr "ISO-9660: הכין"
21027 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21029 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21030 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21032 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21034 msgid "MPEG4 video packetizer"
21035 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21038 msgid "Sync on Intra Frame"
21041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21043 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21044 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21048 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21056 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21058 msgid "VC-1 packetizer"
21059 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21062 msgid "Bonjour services"
21065 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21066 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21082 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21084 msgid "My Pictures"
21087 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21088 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21091 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21096 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21097 msgid "SAP multicast address"
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21102 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21103 "However, you can specify a specific address."
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21110 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21111 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21118 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21119 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21122 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21123 msgid "IPv6 SAP scope"
21126 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21127 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21131 msgid "SAP timeout (seconds)"
21134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21136 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21139 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21140 msgid "Try to parse the announce"
21143 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21145 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21146 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21149 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21151 msgid "SAP Strict mode"
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21156 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21160 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21161 msgid "Use SAP cache"
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21166 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21167 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21172 msgid "Network streams (SAP)"
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21177 msgid "SDP Descriptions parser"
21178 msgstr "קובץ תיאור"
21180 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21185 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21189 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21193 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21195 msgid "Video capture"
21196 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21198 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21200 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21201 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21203 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21205 msgid "Audio capture"
21206 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21210 msgid "Audio capture (ALSA)"
21211 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21213 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21219 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21224 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21228 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21233 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21235 msgid "Unknown type"
21236 msgstr "סוג לא מוכר"
21238 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21239 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21240 msgid "Universal Plug'n'Play"
21243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21245 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21246 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21248 msgid "Screen capture"
21251 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21252 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21255 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21257 msgid "Applications"
21260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21261 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21266 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21268 msgid "Decompression"
21271 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21272 msgid "Uncompressed RAR"
21275 #: modules/stream_filter/record.c:49
21276 msgid "Internal stream record"
21279 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21284 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21285 msgid "Automatically add/delete input streams"
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21290 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21291 "this stream later."
21294 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21296 msgid "Destination bridge-in name"
21297 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21299 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21301 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21302 "in at a time, you can discard this option."
21305 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21307 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21308 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21309 "need to raise caching values."
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21318 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21319 "IDs bridge_in will register."
21322 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21324 msgid "Name of current instance"
21325 msgstr "חזור על הנוכחי"
21327 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21329 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21330 "at a time, you can discard this option."
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21334 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21337 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21339 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21340 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21341 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21342 "placeholder streams should have the same format. "
21345 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21346 msgid "Placeholder delay"
21349 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21350 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21354 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21357 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21359 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21360 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21361 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21362 "frames in the streams."
21365 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21370 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21372 msgid "Bridge stream output"
21373 msgstr "פלט כשדר זורם"
21375 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21379 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21383 #: modules/stream_out/description.c:54
21385 msgid "Description stream output"
21386 msgstr "פלט כשדר זורם"
21388 #: modules/stream_out/display.c:42
21389 msgid "Enable/disable audio rendering."
21392 #: modules/stream_out/display.c:44
21393 msgid "Enable/disable video rendering."
21396 #: modules/stream_out/display.c:46
21397 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21400 #: modules/stream_out/display.c:55
21402 msgid "Display stream output"
21403 msgstr "פלט כשדר זורם"
21405 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21407 msgid "Duplicate stream output"
21408 msgstr "פלט כשדר זורם"
21410 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21412 msgid "Output access method"
21415 #: modules/stream_out/es.c:43
21417 msgid "This is the default output access method that will be used."
21418 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21420 #: modules/stream_out/es.c:45
21422 msgid "Audio output access method"
21423 msgstr "מודול פלט שמע"
21425 #: modules/stream_out/es.c:47
21427 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21428 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21430 #: modules/stream_out/es.c:48
21432 msgid "Video output access method"
21433 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21435 #: modules/stream_out/es.c:50
21437 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21438 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21440 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21442 msgid "Output muxer"
21443 msgstr "מודולי פלט"
21445 #: modules/stream_out/es.c:54
21447 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21448 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21450 #: modules/stream_out/es.c:55
21452 msgid "Audio output muxer"
21453 msgstr "מודול פלט שמע"
21455 #: modules/stream_out/es.c:57
21457 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21458 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21460 #: modules/stream_out/es.c:58
21462 msgid "Video output muxer"
21463 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21465 #: modules/stream_out/es.c:60
21467 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21468 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21470 #: modules/stream_out/es.c:62
21475 #: modules/stream_out/es.c:64
21477 msgid "This is the default output URI."
21478 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21480 #: modules/stream_out/es.c:65
21482 msgid "Audio output URL"
21483 msgstr "מודול פלט שמע"
21485 #: modules/stream_out/es.c:67
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21488 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21497 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21498 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21500 #: modules/stream_out/es.c:79
21502 msgid "Elementary stream output"
21503 msgstr "פלט כשדר זורם"
21505 #: modules/stream_out/es.c:85
21510 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21512 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21515 #: modules/stream_out/gather.c:44
21517 msgid "Gathering stream output"
21518 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21521 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21526 msgid "Sample aspect ratio"
21529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21530 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21536 msgid "Video filter"
21537 msgstr "גודל וידאו"
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21541 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21542 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21546 msgid "Image chroma"
21547 msgstr "קובץ תמונה"
21549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21551 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21552 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21557 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21558 msgstr "שקיפות הלוגו"
21560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21561 #: modules/video_filter/rss.c:143
21565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21566 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21570 #: modules/video_filter/rss.c:145
21574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21575 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21579 msgid "Mosaic bridge"
21582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21584 msgid "Mosaic bridge stream output"
21585 msgstr "פלט כשדר זורם"
21587 #: modules/stream_out/raop.c:148
21588 msgid "Hostname or IP address of target device"
21591 #: modules/stream_out/raop.c:151
21593 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21597 #: modules/stream_out/raop.c:155
21598 msgid "Password for target device."
21601 #: modules/stream_out/raop.c:157
21603 msgid "Password file"
21606 #: modules/stream_out/raop.c:158
21607 msgid "Read password for target device from file."
21610 #: modules/stream_out/raop.c:161
21614 #: modules/stream_out/raop.c:162
21615 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21618 #: modules/stream_out/record.c:50
21620 msgid "Destination prefix"
21623 #: modules/stream_out/record.c:52
21624 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21627 #: modules/stream_out/record.c:57
21629 msgid "Record stream output"
21630 msgstr "פלט כשדר זורם"
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21633 msgid "This is the output URL that will be used."
21636 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21642 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21643 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21644 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21645 "SDP to be announced via SAP."
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21650 msgid "SAP announcing"
21653 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21654 msgid "Announce this session with SAP."
21657 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21664 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21665 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21670 msgid "Session name"
21671 msgstr "קובץ תיאור"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21675 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21681 msgid "Session description"
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21690 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21692 msgid "Session URL"
21693 msgstr "קובץ תיאור"
21695 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21697 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21698 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21699 "(Session Descriptor)."
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21704 msgid "Session email"
21705 msgstr "קובץ תיאור"
21707 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21714 msgid "Session phone number"
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21723 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21725 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21726 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21728 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21736 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21737 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21742 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21748 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21751 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21756 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21762 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21767 msgid "Transport protocol"
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21771 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21776 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21777 "master shared secret key."
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21785 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21790 msgid "RTP stream output"
21791 msgstr "פלט כשדר זורם"
21793 #: modules/stream_out/smem.c:60
21794 msgid "Video prerender callback"
21797 #: modules/stream_out/smem.c:61
21799 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21800 "buffer where render will be done"
21803 #: modules/stream_out/smem.c:64
21804 msgid "Audio prerender callback"
21807 #: modules/stream_out/smem.c:65
21809 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21810 "buffer where render will be done"
21813 #: modules/stream_out/smem.c:68
21814 msgid "Video postrender callback"
21817 #: modules/stream_out/smem.c:69
21819 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21820 "called when the render is into the buffer"
21823 #: modules/stream_out/smem.c:72
21825 msgid "Audio postrender callback"
21828 #: modules/stream_out/smem.c:73
21830 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21831 "called when the render is into the buffer"
21834 #: modules/stream_out/smem.c:76
21836 msgid "Video Callback data"
21837 msgstr "רצועת וידאו"
21839 #: modules/stream_out/smem.c:77
21840 msgid "Data for the video callback function."
21843 #: modules/stream_out/smem.c:79
21845 msgid "Audio callback data"
21846 msgstr "קצב דגימת השמע"
21848 #: modules/stream_out/smem.c:80
21849 msgid "Data for the audio callback function."
21852 #: modules/stream_out/smem.c:82
21854 msgid "Time Synchronized output"
21855 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21857 #: modules/stream_out/smem.c:83
21859 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21860 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21863 #: modules/stream_out/smem.c:95
21866 msgstr "שטף נתונים %d"
21868 #: modules/stream_out/smem.c:96
21870 msgid "Stream output to memory buffer"
21871 msgstr "פלט כשדר זורם"
21873 #: modules/stream_out/standard.c:47
21874 msgid "Output method to use for the stream."
21877 #: modules/stream_out/standard.c:50
21878 msgid "Muxer to use for the stream."
21881 #: modules/stream_out/standard.c:51
21883 msgid "Output destination"
21886 #: modules/stream_out/standard.c:53
21888 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21891 #: modules/stream_out/standard.c:54
21892 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21895 #: modules/stream_out/standard.c:56
21897 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21898 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21901 #: modules/stream_out/standard.c:58
21902 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21905 #: modules/stream_out/standard.c:60
21907 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21911 #: modules/stream_out/standard.c:67
21913 msgid "Session groupname"
21914 msgstr "קובץ תיאור"
21916 #: modules/stream_out/standard.c:69
21918 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21919 "if you choose to use SAP."
21922 #: modules/stream_out/standard.c:101
21924 msgid "Standard stream output"
21925 msgstr "פלט כשדר זורם"
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21930 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21937 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21938 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21940 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21941 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21944 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21946 msgid "Command UDP port"
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21950 msgid "UDP port to listen to for commands."
21953 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21957 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21958 msgid "Initial command to execute."
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21966 msgid "Number of P frames between two I frames."
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21970 msgid "Quantizer scale"
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21974 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21982 msgid "Mute audio when command is not 0."
21983 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21985 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21986 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21990 msgid "Video encoder"
21991 msgstr "מקודד וידאו"
21993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21996 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21998 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22002 msgid "Destination video codec"
22003 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22007 msgid "This is the video codec that will be used."
22008 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22011 msgid "Video bitrate"
22012 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22017 msgstr "מקודד כתוביות"
22019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22021 msgid "Video scaling"
22022 msgstr "הגדרות וידאו"
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22025 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22029 msgid "Video frame-rate"
22030 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22035 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22038 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22043 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22047 msgid "Maximum video width"
22048 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22052 msgid "Maximum output video width."
22053 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22056 msgid "Maximum video height"
22057 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22061 msgid "Maximum output video height."
22062 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22066 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22067 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22071 msgid "Audio encoder"
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22077 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22079 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22083 msgid "Destination audio codec"
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22088 msgid "This is the audio codec that will be used."
22089 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22092 msgid "Audio bitrate"
22093 msgstr "קצב סיביות השמע"
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22096 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22101 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22106 msgid "Audio Language"
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22111 msgid "This is the language of the audio stream."
22112 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22115 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22120 msgid "Audio filter"
22121 msgstr "קצב סיביות השמע"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22125 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22126 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22130 msgid "Subtitles encoder"
22131 msgstr "מקודד כתוביות"
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22136 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22138 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22142 msgid "Destination subtitles codec"
22143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22146 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22151 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22152 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22153 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22154 "of subpicture modules"
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22161 msgstr "DVD (תפריטים)"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22165 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22170 msgid "Number of threads"
22171 msgstr "מספר שורות"
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22175 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22176 msgstr "מספר טורים"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22179 msgid "High priority"
22180 msgstr "עדיפות גבוהה"
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22184 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22189 msgid "Synchronise on audio track"
22190 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22194 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22195 "on the audio track."
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22200 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22206 msgid "Transcode stream output"
22207 msgstr "פלט כשדר זורם"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22211 msgid "Overlays/Subtitles"
22212 msgstr "פתח כתוביות"
22214 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22215 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22216 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22217 msgid "Conversions from "
22220 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22221 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22222 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22224 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22225 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22226 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22228 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22230 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22231 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22233 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22235 msgid "MMX conversions from "
22238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22240 msgid "SSE2 conversions from "
22243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22245 msgid "AltiVec conversions from "
22248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22250 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22251 "threshold value will be the brighness defined below."
22254 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22255 msgid "Image contrast (0-2)"
22256 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22258 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22260 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22261 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22263 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22264 msgid "Image hue (0-360)"
22265 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22267 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22269 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22270 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22272 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22273 msgid "Image saturation (0-3)"
22274 msgstr "רווית התמונה"
22276 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22278 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22279 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22281 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22282 msgid "Image brightness (0-2)"
22283 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22285 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22287 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22288 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22290 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22292 msgid "Image gamma (0-10)"
22293 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22295 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22298 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22300 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22302 msgid "Image properties filter"
22303 msgstr "קובץ תמונה"
22305 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22309 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22311 msgid "Transparency mask"
22314 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22315 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22318 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22320 msgid "Alpha mask video filter"
22321 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22326 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22330 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22332 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22333 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22335 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22336 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22338 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22339 "where to get the required parts.\n"
22340 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22351 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22352 "delegate processing to the external process - with more options"
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22356 msgid "AtmoWin Software"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22361 msgid "Classic AtmoLight"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22365 msgid "Quattro AtmoLight"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22378 msgid "Count of AtmoLight channels"
22379 msgstr "מספר טורים"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22382 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22386 msgid "DMX address for each channel"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22391 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22397 msgid "Count of channels"
22398 msgstr "מספר טורים"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22401 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22406 msgid "Save Debug Frames"
22407 msgstr "קצב פריימים"
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22410 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22414 msgid "Debug Frame Folder"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22418 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22423 msgid "Extracted Image Width"
22424 msgstr "קובץ תמונה"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22427 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22432 msgid "Extracted Image Height"
22433 msgstr "גובה וידאו"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22436 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22440 msgid "Mark analyzed pixels"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22444 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22449 msgid "Color when paused"
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22454 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22465 msgid "Red component of the pause color"
22466 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22470 msgid "Pause-Green"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22474 msgid "Green component of the pause color"
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22483 msgid "Blue component of the pause color"
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22487 msgid "Pause-Fadesteps"
22490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22492 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22501 msgid "Red component of the shutdown color"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22510 msgid "Green component of the shutdown color"
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22519 msgid "Blue component of the shutdown color"
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22523 msgid "End-Fadesteps"
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22528 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22529 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22534 msgid "Number of zones on top"
22535 msgstr "מספר טורים"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22539 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22540 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22544 msgid "Number of zones on bottom"
22545 msgstr "מספר טורים"
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22549 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22550 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22553 msgid "Zones on left / right side"
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22557 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22561 msgid "Calculate a average zone"
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22566 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22567 "single channel AtmoLight)"
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22571 msgid "Use Software White adjust"
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22576 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22585 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22590 msgid "White Green"
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22594 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22603 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22607 msgid "Serial Port/Device"
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22612 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22613 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22617 msgid "Edge Weightning"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22622 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22627 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22631 msgid "Darkness Limit"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22636 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22637 "than one for letterboxed videos."
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22641 msgid "Hue windowing"
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22647 msgid "Used for statistics."
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22651 msgid "Sat windowing"
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22656 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22661 msgid "Filter threshold"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22665 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22669 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22673 msgid "Filter Smoothness"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22678 msgid "Output Color filter mode"
22679 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22683 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22688 msgid "No Filtering"
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22703 msgid "Frame delay (ms)"
22704 msgstr "קצב פריימים"
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22708 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22709 "20ms should do the trick."
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22714 msgid "Channel 0: summary"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22719 msgid "Channel 1: left"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22724 msgid "Channel 2: right"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22729 msgid "Channel 3: top"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22734 msgid "Channel 4: bottom"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22738 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22748 msgid "Zone 4:summary"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22753 msgid "Zone 3:left"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22758 msgid "Zone 1:right"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22767 msgid "Zone 2:bottom"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22771 msgid "Channel / Zone Assignment"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22776 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22777 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22778 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22779 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22780 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22781 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22786 msgid "Zone 0: Top gradient"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22791 msgid "Zone 1: Right gradient"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22796 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22801 msgid "Zone 3: Left gradient"
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22806 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22811 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22816 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22817 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22821 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22822 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22827 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22832 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22833 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22837 msgid "AtmoLight Filter"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22841 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22845 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22849 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22854 msgid "DMX options"
22855 msgstr "אפשרויות עזרה"
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22859 msgid "MoMoLight options"
22860 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22863 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22868 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22869 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22872 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22876 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22880 msgid "Change gradients"
22883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22885 msgid "Value of the audio channels levels"
22886 msgstr "מספר טורים"
22888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22890 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22891 "be separated with ':'."
22894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22895 msgid "X coordinate of the bargraph."
22898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22899 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22904 msgid "Transparency of the bargraph"
22905 msgstr "שקיפות הלוגו"
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22909 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22915 msgid "Bargraph position"
22916 msgstr "מיקום הלוגו"
22918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22920 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22921 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22931 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22935 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22940 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22946 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22951 msgid "Audio Bar Graph Video"
22952 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
22954 #: modules/video_filter/ball.c:109
22959 #: modules/video_filter/ball.c:110
22960 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22963 #: modules/video_filter/ball.c:112
22965 msgid "Edge visible"
22968 #: modules/video_filter/ball.c:113
22969 msgid "Set edge visibility."
22972 #: modules/video_filter/ball.c:115
22977 #: modules/video_filter/ball.c:116
22979 "Set ball speed, the displacement value in "
22980 "number of pixels by frame."
22983 #: modules/video_filter/ball.c:119
22988 #: modules/video_filter/ball.c:120
22990 "Set ball size giving its radius in number of "
22994 #: modules/video_filter/ball.c:123
22996 msgid "Gradient threshold"
22999 #: modules/video_filter/ball.c:124
23000 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23003 #: modules/video_filter/ball.c:126
23004 msgid "Augmented reality ball game"
23007 #: modules/video_filter/ball.c:135
23009 msgid "Ball video filter"
23010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23012 #: modules/video_filter/ball.c:136
23017 #: modules/video_filter/blend.c:44
23019 msgid "Video pictures blending"
23020 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23024 msgid "Number of time to blend"
23025 msgstr "מספר טורים"
23027 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23028 msgid "The number of time the blend will be performed"
23031 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23032 msgid "Alpha of the blended image"
23035 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23036 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23039 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23040 msgid "Image to be blended onto"
23043 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23045 msgid "The image which will be used to blend onto"
23046 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23048 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23049 msgid "Chroma for the base image"
23052 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23053 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23056 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23058 msgid "Image which will be blended"
23059 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23061 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23062 msgid "The image blended onto the base image"
23065 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23066 msgid "Chroma for the blend image"
23069 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23070 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23073 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23074 msgid "Blending benchmark filter"
23077 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23081 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23083 msgid "Benchmarking"
23084 msgstr "גובה וידאו"
23086 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23090 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23092 msgid "Blend image"
23093 msgstr "קצב סיביות השמע"
23095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23097 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23098 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23099 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23104 msgid "Bluescreen U value"
23105 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23109 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23110 "Defaults to 120 for blue."
23113 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23114 msgid "Bluescreen V value"
23115 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23119 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23120 "Defaults to 90 for blue."
23123 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23125 msgid "Bluescreen U tolerance"
23126 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23130 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23131 "value between 10 and 20 seems sensible."
23134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23136 msgid "Bluescreen V tolerance"
23137 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23141 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23142 "value between 10 and 20 seems sensible."
23145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23147 msgid "Bluescreen video filter"
23148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23154 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23156 msgid "Output width"
23157 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23159 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23161 msgid "Output (canvas) image width"
23162 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23164 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23166 msgid "Output height"
23167 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23169 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23171 msgid "Output (canvas) image height"
23172 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23176 msgid "Output picture aspect ratio"
23177 msgstr "הגדרות וידאו"
23179 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23181 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23182 "have the same SAR as the input."
23185 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23190 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23192 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23193 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23196 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23198 msgid "Automatically resize and pad a video"
23199 msgstr "חפש עדכונים..."
23201 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23206 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23208 msgid "Canvas video filter"
23209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23211 #: modules/video_filter/chain.c:43
23212 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23215 #: modules/video_filter/clone.c:40
23216 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23219 #: modules/video_filter/clone.c:43
23221 msgid "Video output modules"
23222 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23224 #: modules/video_filter/clone.c:44
23226 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23227 "separated list of modules."
23230 #: modules/video_filter/clone.c:47
23231 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23234 #: modules/video_filter/clone.c:55
23236 msgid "Clone video filter"
23237 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23239 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23241 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23242 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23243 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23244 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23247 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23249 msgid "Select one color in the video"
23250 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23252 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23253 msgid "Color threshold filter"
23256 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23258 msgid "Saturaton threshold"
23261 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23263 msgid "Similarity threshold"
23266 #: modules/video_filter/crop.c:73
23267 msgid "Crop geometry (pixels)"
23270 #: modules/video_filter/crop.c:74
23272 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23273 "<left offset> + <top offset>."
23276 #: modules/video_filter/crop.c:76
23278 msgid "Automatic cropping"
23279 msgstr "קובץ תמונה"
23281 #: modules/video_filter/crop.c:77
23283 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23284 msgstr "חפש עדכונים..."
23286 #: modules/video_filter/crop.c:79
23287 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23290 #: modules/video_filter/crop.c:82
23291 msgid "Ratio max (x 1000)"
23294 #: modules/video_filter/crop.c:83
23296 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23297 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23301 #: modules/video_filter/crop.c:85
23303 msgid "Manual ratio"
23306 #: modules/video_filter/crop.c:86
23307 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23310 #: modules/video_filter/crop.c:88
23312 msgid "Number of images for change"
23313 msgstr "מספר טורים"
23315 #: modules/video_filter/crop.c:89
23317 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23318 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23322 #: modules/video_filter/crop.c:91
23324 msgid "Number of lines for change"
23325 msgstr "מספר טורים"
23327 #: modules/video_filter/crop.c:92
23329 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23330 "that ratio changed and trigger recrop."
23333 #: modules/video_filter/crop.c:94
23335 msgid "Number of non black pixels "
23336 msgstr "מספר טורים"
23338 #: modules/video_filter/crop.c:95
23340 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23343 #: modules/video_filter/crop.c:98
23344 msgid "Skip percentage (%)"
23347 #: modules/video_filter/crop.c:99
23349 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23350 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23353 #: modules/video_filter/crop.c:101
23355 msgid "Luminance threshold "
23358 #: modules/video_filter/crop.c:102
23359 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23362 #: modules/video_filter/crop.c:106
23364 msgid "Crop video filter"
23365 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23367 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23369 msgid "Cropping failed"
23370 msgstr "קובץ תיאור"
23372 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23374 msgid "VLC could not open the video output module."
23375 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23377 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23379 msgid "Pixels to crop from top"
23380 msgstr "אפשרויות וידאו"
23382 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23384 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23385 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23387 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23388 msgid "Pixels to crop from bottom"
23391 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23393 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23394 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23398 msgid "Pixels to crop from left"
23399 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23401 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23403 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23404 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23406 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23408 msgid "Pixels to crop from right"
23409 msgstr "גובה וידאו"
23411 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23413 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23414 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23416 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23417 msgid "Pixels to padd to top"
23420 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23422 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23423 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23425 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23427 msgid "Pixels to padd to bottom"
23428 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23430 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23432 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23433 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23435 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23437 msgid "Pixels to padd to left"
23438 msgstr "יישור וידאו"
23440 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23442 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23443 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23445 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23447 msgid "Pixels to padd to right"
23448 msgstr "גובה וידאו"
23450 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23452 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23455 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23461 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23463 msgid "Video scaling filter"
23466 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23473 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23476 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23478 msgid "Streaming deinterlace mode"
23479 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23481 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23482 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23487 msgid "Deinterlacing video filter"
23488 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23495 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23496 msgid "FIFO which will be read for commands"
23499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23501 msgid "Output FIFO"
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23510 msgid "Dynamic video overlay"
23511 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23513 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23518 #: modules/video_filter/erase.c:54
23521 msgstr "קובץ תמונה"
23523 #: modules/video_filter/erase.c:55
23524 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23527 #: modules/video_filter/erase.c:58
23528 msgid "X coordinate of the mask."
23531 #: modules/video_filter/erase.c:60
23532 msgid "Y coordinate of the mask."
23535 #: modules/video_filter/erase.c:62
23536 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23539 #: modules/video_filter/erase.c:67
23541 msgid "Erase video filter"
23542 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23544 #: modules/video_filter/erase.c:68
23549 #: modules/video_filter/extract.c:62
23551 msgid "RGB component to extract"
23552 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23554 #: modules/video_filter/extract.c:63
23555 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23558 #: modules/video_filter/extract.c:74
23560 msgid "Extract RGB component video filter"
23561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23564 msgid "Gaussian's std deviation"
23567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23569 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23570 "to 3*sigma away in any direction."
23573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23575 msgid "Add a blurring effect"
23576 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23578 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23580 msgid "Gaussian blur video filter"
23581 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23583 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23585 msgid "Gaussian Blur"
23588 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23590 msgid "Distort mode"
23591 msgstr "קצב סיביות"
23593 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23594 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23597 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23599 msgid "Gradient image type"
23600 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23602 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23604 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23608 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23610 msgid "Apply cartoon effect"
23611 msgstr "אפקט אוזניות"
23613 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23614 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23618 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23630 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23632 msgid "Gradient video filter"
23633 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23635 #: modules/video_filter/grain.c:49
23636 msgid "add grain to image"
23639 #: modules/video_filter/grain.c:54
23641 msgid "Grain video filter"
23642 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23644 #: modules/video_filter/grain.c:55
23649 #: modules/video_filter/invert.c:50
23651 msgid "Invert video filter"
23652 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23654 #: modules/video_filter/invert.c:51
23656 msgid "Color inversion"
23659 #: modules/video_filter/logo.c:48
23661 msgid "Logo filenames"
23662 msgstr "שם קובץ הגופן"
23664 #: modules/video_filter/logo.c:49
23666 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23667 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23668 "simply enter its filename."
23671 #: modules/video_filter/logo.c:52
23672 msgid "Logo animation # of loops"
23675 #: modules/video_filter/logo.c:53
23676 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23679 #: modules/video_filter/logo.c:55
23680 msgid "Logo individual image time in ms"
23683 #: modules/video_filter/logo.c:56
23684 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23687 #: modules/video_filter/logo.c:59
23688 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23691 #: modules/video_filter/logo.c:62
23692 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23695 #: modules/video_filter/logo.c:64
23697 msgid "Opacity of the logo"
23698 msgstr "שקיפות הלוגו"
23700 #: modules/video_filter/logo.c:65
23702 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23705 #: modules/video_filter/logo.c:67
23706 msgid "Logo position"
23707 msgstr "מיקום הלוגו"
23709 #: modules/video_filter/logo.c:69
23711 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23712 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23715 #: modules/video_filter/logo.c:73
23717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23718 msgstr "מקודד כתוביות"
23720 #: modules/video_filter/logo.c:92
23722 msgid "Logo sub filter"
23725 #: modules/video_filter/logo.c:93
23727 msgid "Logo overlay"
23730 #: modules/video_filter/logo.c:111
23732 msgid "Logo video filter"
23733 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23735 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23737 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23740 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23745 #: modules/video_filter/marq.c:89
23747 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23748 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23749 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23750 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23751 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23752 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23753 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23754 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23755 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23758 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23759 msgid "X offset, from the left screen edge."
23762 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23763 msgid "Y offset, down from the top."
23766 #: modules/video_filter/marq.c:108
23771 #: modules/video_filter/marq.c:109
23773 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23774 "(remains forever)."
23777 #: modules/video_filter/marq.c:112
23779 msgid "Refresh period in ms"
23780 msgstr "רענן רשימה"
23782 #: modules/video_filter/marq.c:113
23784 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23785 "using meta data or time format string sequences."
23788 #: modules/video_filter/marq.c:129
23790 msgid "Marquee position"
23791 msgstr "מיקום הלוגו"
23793 #: modules/video_filter/marq.c:131
23795 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23796 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23800 #: modules/video_filter/marq.c:142
23802 msgid "Display text above the video"
23803 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23805 #: modules/video_filter/marq.c:149
23810 #: modules/video_filter/marq.c:150
23812 msgid "Marquee display"
23815 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23819 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23821 msgid "Mirror orientation"
23824 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23826 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23830 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23835 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23836 msgid "Direction of the mirroring"
23839 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23841 msgid "Left to right/Top to bottom"
23842 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23844 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23845 msgid "Right to left/Bottom to top"
23848 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23850 msgid "Mirror video filter"
23851 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23853 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23855 msgid "Mirror video"
23858 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23859 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23862 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23864 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23865 "opaque (default)."
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23869 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23873 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23876 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23877 msgid "Top left corner X coordinate"
23878 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23880 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23881 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23886 msgid "Top left corner Y coordinate"
23887 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23889 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23890 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23893 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23895 msgid "Border width"
23896 msgstr "רוחב וידאו"
23898 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23899 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23902 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23904 msgid "Border height"
23905 msgstr "גובה וידאו"
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23908 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23911 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23913 msgid "Mosaic alignment"
23914 msgstr "יישור וידאו"
23916 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23918 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23924 msgid "Positioning method"
23925 msgstr "שיטת המיקום"
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23929 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23930 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23931 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23934 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23935 #: modules/video_filter/wall.c:47
23936 msgid "Number of rows"
23937 msgstr "מספר שורות"
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23941 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23946 #: modules/video_filter/wall.c:43
23947 msgid "Number of columns"
23948 msgstr "מספר טורים"
23950 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23952 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23953 "set to \"fixed\"."
23956 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23957 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23960 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23961 msgid "Keep original size"
23962 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23964 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23966 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23967 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23969 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23971 msgid "Elements order"
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23976 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23977 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23981 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23982 msgid "Offsets in order"
23985 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23987 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23988 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23989 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23992 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23994 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23995 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24006 msgstr "אפקט אוזניות"
24008 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24010 msgid "Mosaic video sub filter"
24011 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24013 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24018 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24019 msgid "Blur factor (1-127)"
24020 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24022 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24024 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24026 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24028 msgid "Motion blur filter"
24029 msgstr "טשטוש תנועה"
24031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24032 msgid "Motion detect video filter"
24033 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24035 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24037 msgid "Motion Detect"
24038 msgstr "גלאי תנועה"
24040 #: modules/video_filter/noise.c:51
24042 msgid "Noise video filter"
24043 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24045 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24046 msgid "OpenCV face detection example filter"
24049 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24051 msgid "OpenCV example"
24054 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24055 msgid "Haar cascade filename"
24058 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24059 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24063 msgid "Use input chroma unaltered"
24066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24067 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24076 msgid "Don't display any video"
24077 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24081 msgid "Display the input video"
24082 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24086 msgid "Display the processed video"
24087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24090 msgid "Show only errors"
24093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24094 msgid "Show errors and warnings"
24097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24098 msgid "Show everything including debug messages"
24101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24103 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24113 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24114 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24118 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24124 msgid "OpenCV filter chroma"
24127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24129 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24134 msgid "Wrapper filter output"
24135 msgstr "שימוש בפלט float32"
24137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24138 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24143 msgid "Wrapper filter verbosity"
24144 msgstr "שימוש בפלט float32"
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24147 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24152 msgid "OpenCV internal filter name"
24153 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24156 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24160 msgid "Configuration file"
24161 msgstr "קובץ העדפות"
24163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24165 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24166 msgstr "קובץ העדפות"
24168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24169 msgid "Path to OSD menu images"
24172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24174 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24175 "configuration file."
24178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24179 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24184 msgid "Menu position"
24185 msgstr "מיקום הלוגו"
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24189 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24196 msgid "Menu timeout"
24199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24201 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24202 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24207 msgid "Menu update interval"
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24212 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24213 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24214 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24215 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24218 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24219 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24224 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24225 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24226 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24227 "is fully transparent (value 0)."
24230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24231 msgid "On Screen Display menu"
24234 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24236 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24240 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24244 msgid "Active windows"
24245 msgstr "חלונות פעילים"
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24248 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24252 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24256 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24260 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24264 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24268 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24272 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24277 msgid "Attenuation"
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24282 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24283 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24286 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24288 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24292 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24296 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24300 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24305 msgid "Attenuation, end (in %)"
24308 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24309 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24312 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24313 msgid "middle position (in %)"
24316 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24318 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24322 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24323 msgid "Gamma (Red) correction"
24326 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24328 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24332 msgid "Gamma (Green) correction"
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24337 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24340 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24341 msgid "Gamma (Blue) correction"
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24346 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24350 msgid "Black Crush for Red"
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24358 msgid "Black Crush for Green"
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24366 msgid "Black Crush for Blue"
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24370 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24374 msgid "White Crush for Red"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24382 msgid "White Crush for Green"
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24390 msgid "White Crush for Blue"
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24394 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24398 msgid "Black Level for Red"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24406 msgid "Black Level for Green"
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24414 msgid "Black Level for Blue"
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24418 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24422 msgid "White Level for Red"
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24426 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24430 msgid "White Level for Green"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24434 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24438 msgid "White Level for Blue"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24442 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24445 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24447 msgid "Post processing quality"
24448 msgstr "איכות הקידוד"
24450 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24452 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24453 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24454 "looking pictures."
24457 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24461 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24463 msgid "Video post processing filter"
24466 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24471 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24474 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24476 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24479 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
24481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24483 msgid "Psychedelic video filter"
24484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24486 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24488 msgid "Number of puzzle rows"
24489 msgstr "מספר שורות"
24491 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24493 msgid "Number of puzzle columns"
24494 msgstr "מספר טורים"
24496 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24497 msgid "Make one tile a black slot"
24500 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24502 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24505 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24507 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24508 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24510 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24521 msgid "VNC hostname or IP address."
24524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24530 msgid "VNC portnumber."
24533 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24535 msgid "VNC Password"
24538 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24540 msgid "VNC password."
24541 msgstr "סיסמת SOCKS"
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24545 msgid "VNC poll interval"
24548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24550 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24555 msgid "VNC polling"
24558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24559 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24564 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24571 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24572 msgid "Send key events to VNC host."
24575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24577 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24578 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24579 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24580 "is fully transparent (value 0)."
24583 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24584 msgid "Remote-OSD over VNC"
24587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24592 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24594 msgid "Ripple video filter"
24595 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24597 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24598 msgid "Angle in degrees"
24601 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24602 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24605 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24607 msgid "Rotate video filter"
24608 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24610 #: modules/video_filter/rss.c:130
24614 #: modules/video_filter/rss.c:131
24615 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24618 #: modules/video_filter/rss.c:132
24619 msgid "Speed of feeds"
24622 #: modules/video_filter/rss.c:133
24623 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24626 #: modules/video_filter/rss.c:134
24630 #: modules/video_filter/rss.c:135
24631 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24634 #: modules/video_filter/rss.c:137
24636 msgid "Refresh time"
24637 msgstr "רענן רשימה"
24639 #: modules/video_filter/rss.c:138
24641 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24642 "feeds are never updated."
24645 #: modules/video_filter/rss.c:140
24646 msgid "Feed images"
24649 #: modules/video_filter/rss.c:141
24650 msgid "Display feed images if available."
24653 #: modules/video_filter/rss.c:148
24656 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24658 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
24660 #: modules/video_filter/rss.c:161
24662 msgid "Text position"
24663 msgstr "מיקום הלוגו"
24665 #: modules/video_filter/rss.c:163
24667 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24668 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24672 #: modules/video_filter/rss.c:167
24673 msgid "Title display mode"
24676 #: modules/video_filter/rss.c:168
24678 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24679 "images are enabled, 1 otherwise."
24682 #: modules/video_filter/rss.c:170
24683 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24686 #: modules/video_filter/rss.c:185
24690 #: modules/video_filter/rss.c:185
24691 msgid "Always visible"
24694 #: modules/video_filter/rss.c:185
24695 msgid "Scroll with feed"
24698 #: modules/video_filter/rss.c:194
24702 #: modules/video_filter/rss.c:226
24703 msgid "RSS and Atom feed display"
24706 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24708 msgid "RV32 conversion filter"
24711 #: modules/video_filter/scene.c:56
24713 msgid "Image format"
24714 msgstr "קובץ תמונה"
24716 #: modules/video_filter/scene.c:57
24717 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24720 #: modules/video_filter/scene.c:59
24722 msgid "Image width"
24723 msgstr "קובץ תמונה"
24725 #: modules/video_filter/scene.c:60
24727 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24731 #: modules/video_filter/scene.c:64
24733 msgid "Image height"
24734 msgstr "גובה וידאו"
24736 #: modules/video_filter/scene.c:65
24738 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24739 "video characteristics."
24742 #: modules/video_filter/scene.c:69
24744 msgid "Recording ratio"
24747 #: modules/video_filter/scene.c:70
24749 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24752 #: modules/video_filter/scene.c:73
24754 msgid "Filename prefix"
24757 #: modules/video_filter/scene.c:74
24759 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24760 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24763 #: modules/video_filter/scene.c:78
24765 msgid "Directory path prefix"
24768 #: modules/video_filter/scene.c:79
24770 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24771 "will be automatically saved in users homedir."
24774 #: modules/video_filter/scene.c:83
24775 msgid "Always write to the same file"
24778 #: modules/video_filter/scene.c:84
24780 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24781 "this case, the number is not appended to the filename."
24784 #: modules/video_filter/scene.c:88
24786 msgid "Send your video to picture files"
24787 msgstr "קובץ כתוביות"
24789 #: modules/video_filter/scene.c:92
24791 msgid "Scene filter"
24792 msgstr "מסנני גישה"
24794 #: modules/video_filter/scene.c:93
24796 msgid "Scene video filter"
24797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24799 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24800 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24803 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24805 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24806 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
24808 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24809 msgid "Augment contrast between contours."
24812 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24814 msgid "Sharpen video filter"
24815 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24817 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24819 msgid "Scaling mode"
24822 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24823 msgid "Scaling mode to use."
24826 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24828 msgid "Fast bilinear"
24829 msgstr "נגינה מהירה"
24831 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24836 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24837 msgid "Bicubic (good quality)"
24840 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24841 msgid "Experimental"
24844 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24845 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24848 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24853 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24854 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24857 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24862 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24866 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24871 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24872 msgid "Bicubic spline"
24875 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24880 #: modules/video_filter/transform.c:65
24881 msgid "Transform type"
24884 #: modules/video_filter/transform.c:66
24885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24888 #: modules/video_filter/transform.c:69
24889 msgid "Rotate by 90 degrees"
24890 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24892 #: modules/video_filter/transform.c:70
24893 msgid "Rotate by 180 degrees"
24894 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24896 #: modules/video_filter/transform.c:70
24897 msgid "Rotate by 270 degrees"
24898 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24900 #: modules/video_filter/transform.c:71
24901 msgid "Flip horizontally"
24902 msgstr "הפוך אופקית"
24904 #: modules/video_filter/transform.c:71
24905 msgid "Flip vertically"
24906 msgstr "הפוך אנכית"
24908 #: modules/video_filter/transform.c:73
24910 msgid "Rotate or flip the video"
24911 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
24913 #: modules/video_filter/transform.c:77
24915 msgid "Video transformation filter"
24918 #: modules/video_filter/wall.c:44
24919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24922 #: modules/video_filter/wall.c:48
24923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24926 #: modules/video_filter/wall.c:52
24927 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24930 #: modules/video_filter/wall.c:55
24931 msgid "Element aspect ratio"
24934 #: modules/video_filter/wall.c:56
24935 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24938 #: modules/video_filter/wall.c:65
24940 msgid "Wall video filter"
24941 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24943 #: modules/video_filter/wall.c:66
24948 #: modules/video_filter/wave.c:53
24950 msgid "Wave video filter"
24951 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24953 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24955 msgid "YUVP converter"
24958 #: modules/video_output/aa.c:49
24962 #: modules/video_output/aa.c:52
24964 msgid "ASCII-art video output"
24965 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24967 #: modules/video_output/caca.c:50
24969 msgid "Color ASCII art video output"
24970 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24972 #: modules/video_output/directfb.c:49
24973 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24976 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24981 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24983 msgid "Embedded window video"
24984 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24986 #: modules/video_output/fb.c:60
24987 msgid "Run fb on current tty"
24990 #: modules/video_output/fb.c:62
24992 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24993 "handling with caution)"
24996 #: modules/video_output/fb.c:65
24997 msgid "Framebuffer resolution to use"
25000 #: modules/video_output/fb.c:67
25002 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25003 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25006 #: modules/video_output/fb.c:70
25007 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25010 #: modules/video_output/fb.c:72
25012 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25013 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25017 #: modules/video_output/fb.c:76
25019 msgid "Image format (default RGB)"
25020 msgstr "קובץ תמונה"
25022 #: modules/video_output/fb.c:77
25024 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25025 "has no way to report its chroma."
25028 #: modules/video_output/fb.c:95
25030 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25031 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25033 #: modules/video_output/ggi.c:59
25035 "X11 hardware display to use.\n"
25036 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25039 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25041 msgid "HD1000 video output"
25042 msgstr "פלט שמע DirectX"
25044 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25046 msgid "Enable desktop mode "
25049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25051 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25052 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
25054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25055 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25060 msgid "Direct3D video output"
25061 msgstr "פלט שמע DirectX"
25063 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25066 "doesn't have any effect when using overlays."
25069 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
25070 msgid "Use video buffers in system memory"
25073 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25076 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25078 "doesn't have any effect when using overlays."
25081 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
25082 msgid "Use triple buffering for overlays"
25085 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25088 "better video quality (no flickering)."
25091 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
25092 msgid "Name of desired display device"
25095 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25102 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
25104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25108 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
25110 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25111 msgstr "פלט שמע DirectX"
25113 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
25118 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25120 msgid "OpenGL video output"
25121 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25123 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25125 msgid "Windows GAPI video output"
25126 msgstr "פלט שמע DirectX"
25128 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25130 msgid "Windows GDI video output"
25131 msgstr "פלט שמע DirectX"
25133 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25134 msgid "OMAP Framebuffer device"
25137 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25138 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25141 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25143 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25147 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25149 msgid "Embed the overlay"
25150 msgstr "מקודד כתוביות"
25152 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25153 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25156 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25158 msgid "OMAP framebuffer"
25159 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25161 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25163 msgid "OMAP framebuffer video output"
25164 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25166 #: modules/video_output/opengl.c:57
25168 msgid "OpenGL Provider"
25169 msgstr "פתח קובץ..."
25171 #: modules/video_output/opengl.c:58
25172 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25175 #: modules/video_output/sdl.c:49
25177 msgid "SDL chroma format"
25180 #: modules/video_output/sdl.c:51
25182 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25183 "improve performances by using the most efficient one."
25186 #: modules/video_output/sdl.c:58
25188 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25189 msgstr "פלט שמע DirectX"
25191 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25192 msgid "Snapshot width"
25195 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25196 msgid "Width of the snapshot image."
25199 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25200 msgid "Snapshot height"
25203 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25204 msgid "Height of the snapshot image."
25207 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25209 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25212 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25213 msgid "Cache size (number of images)"
25216 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25217 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25220 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25222 msgid "Snapshot output"
25223 msgstr "מודולי פלט"
25225 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25227 msgid "SVGAlib video output"
25228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25230 #: modules/video_output/vmem.c:48
25235 #: modules/video_output/vmem.c:49
25236 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25239 #: modules/video_output/vmem.c:56
25241 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25242 "plane memory address information for use by the video renderer."
25245 #: modules/video_output/vmem.c:70
25247 msgid "Video memory output"
25248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25250 #: modules/video_output/vmem.c:71
25252 msgid "Video memory"
25253 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25255 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25259 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25261 msgid "GLX video output (XCB)"
25262 msgstr "פלט שמע DirectX"
25264 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25266 msgid "ID of the video output X window"
25267 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
25269 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25271 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25272 "identifier of that window (0 means none)."
25275 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25280 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25281 msgid "X11 video window (XCB)"
25284 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25287 msgid "VLC media player"
25288 msgstr "נגן המדיה VLC"
25290 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25296 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25301 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25302 msgid "Use shared memory"
25305 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25309 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25313 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25315 msgid "X11 video output (XCB)"
25316 msgstr "פלט שמע DirectX"
25318 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25319 msgid "XVideo adaptor number"
25322 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25324 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25325 "functional adaptor."
25328 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25335 msgid "XVideo output (XCB)"
25336 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25340 msgid "Video acceleration not available"
25341 msgstr "הגדרות וידאו"
25343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25346 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25347 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25349 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25350 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25353 #: modules/video_output/yuv.c:41
25355 msgid "device, fifo or filename"
25358 #: modules/video_output/yuv.c:42
25359 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25362 #: modules/video_output/yuv.c:48
25364 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25365 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25367 #: modules/video_output/yuv.c:49
25369 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25370 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25371 "the output destination."
25374 #: modules/video_output/yuv.c:59
25379 #: modules/video_output/yuv.c:60
25381 msgid "YUV video output"
25382 msgstr "פלט שמע DirectX"
25384 #: modules/visualization/goom.c:61
25385 msgid "Goom display width"
25388 #: modules/visualization/goom.c:62
25389 msgid "Goom display height"
25392 #: modules/visualization/goom.c:63
25394 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25395 "will be prettier but more CPU intensive)."
25398 #: modules/visualization/goom.c:66
25399 msgid "Goom animation speed"
25402 #: modules/visualization/goom.c:67
25405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25406 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25408 #: modules/visualization/goom.c:73
25413 #: modules/visualization/goom.c:74
25415 msgid "Goom effect"
25416 msgstr "אפקט אוזניות"
25418 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25420 msgid "projectM configuration file"
25421 msgstr "קובץ העדפות"
25423 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25425 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25426 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25428 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25429 msgid "projectM preset path"
25432 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25433 msgid "Path to the projectM preset directory"
25436 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25441 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25443 msgid "Font used for the titles"
25444 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25446 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25451 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25452 msgid "Font used for the menus"
25455 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25456 msgid "The width of the video window, in pixels."
25459 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25461 msgid "The height of the video window, in pixels."
25462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25464 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25468 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25469 msgid "libprojectM effect"
25472 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25474 msgid "Effects list"
25475 msgstr "אפקט אוזניות"
25477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25479 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25480 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25483 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25484 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25488 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25492 msgid "More bands : 80 / 20"
25495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25496 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25500 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25504 msgid "Band separator"
25507 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25509 msgid "Number of blank pixels between bands."
25510 msgstr "מספר טורים"
25512 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25514 msgid "Amplification"
25517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25518 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25521 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25523 msgid "Enable peaks"
25526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25527 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25531 msgid "Enable original graphic spectrum"
25534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25535 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25538 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25540 msgid "Enable bands"
25543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25544 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25547 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25549 msgid "Enable base"
25552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25553 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25557 msgid "Base pixel radius"
25560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25561 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25564 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25566 msgid "Spectral sections"
25567 msgstr "הגדרות רשת"
25569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25570 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25573 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25575 msgid "Peak height"
25576 msgstr "גובה וידאו"
25578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25580 msgid "Total pixel height of the peak items."
25581 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25584 msgid "Peak extra width"
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25588 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25592 msgid "V-plane color"
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25596 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25602 msgstr "אקווילייזר"
25604 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25606 msgid "Visualizer filter"
25607 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25609 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25611 msgid "Spectrum analyser"
25614 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
25615 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
25626 #~ msgid "SDL video driver name"
25627 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25630 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25631 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
25634 #~ msgid "Select the port used"
25635 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25638 #~ msgid "Use host codecs if available"
25639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25641 #~ msgid "Other codecs"
25642 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
25644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25645 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
25648 #~ msgid "Add Node"
25649 #~ msgstr "ניו אייג'"
25652 #~ msgid "Random off"
25653 #~ msgstr "לא אקראי"
25656 #~ msgid "Add to playlist"
25657 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
25660 #~ msgid "Advanced open..."
25661 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25664 #~ msgid "Add directory..."
25665 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25667 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25668 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
25670 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25671 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
25674 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25675 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
25677 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25678 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
25680 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25681 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
25683 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25684 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
25686 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25687 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
25689 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25690 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
25692 #~ msgid "Show interface with mouse"
25693 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
25696 #~ msgid "Fullscreen-only"
25697 #~ msgstr "מסך מלא"
25700 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25701 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25703 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
25704 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
25707 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25708 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25710 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
25711 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
25714 #~ msgid "CD reading failed"
25715 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25723 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25724 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
25727 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25728 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25731 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25732 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25738 #~ msgid "CDDB lookups"
25739 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25741 #~ msgid "CDDB server"
25742 #~ msgstr "שרת CDDB"
25745 #~ msgid "CDDB server port"
25746 #~ msgstr "שרת CDDB"
25748 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25749 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
25751 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
25752 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25754 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
25755 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25757 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25758 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
25761 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
25762 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25765 #~ msgid "CDDB server timeout"
25766 #~ msgstr "שרת CDDB"
25768 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
25769 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
25771 #~ msgid "Track %i"
25772 #~ msgstr "רצועה %i"
25775 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25776 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
25779 #~ msgid "Max level"
25780 #~ msgstr "רמת האיכות"
25783 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25787 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25791 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25792 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
25795 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25796 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
25799 #~ msgid "Tarkin decoder"
25800 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25803 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25804 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
25807 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25808 #~ msgstr "מודול ממשק"
25811 #~ msgid "Unknown command!"
25812 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
25816 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25817 #~ "the connection."
25818 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25821 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25822 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25825 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25826 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25829 #~ msgid "MPEG-4 V"
25832 #~ msgid "Use DVD Menus"
25833 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25836 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25837 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25839 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
25840 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
25842 #~ msgid "Open Disc"
25843 #~ msgstr "פתח תקליטור"
25845 #~ msgid "Open Subtitles"
25846 #~ msgstr "פתח כתוביות"
25849 #~ msgid "Prev Title"
25850 #~ msgstr "כותר קודם"
25853 #~ msgid "Next Title"
25854 #~ msgstr "כותר הבא"
25857 #~ msgid "Go to Title"
25858 #~ msgstr "לך לפרק"
25860 #~ msgid "Go to Chapter"
25861 #~ msgstr "לך לפרק"
25866 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25867 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
25869 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25870 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
25872 #~ msgid "playlist"
25873 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25878 #~ msgid "Select None"
25879 #~ msgstr "בטל בחירה"
25881 #~ msgid "Sort Reverse"
25882 #~ msgstr "הפוך סדר"
25885 #~ msgid "Sort by Path"
25886 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25888 #~ msgid "Randomize"
25889 #~ msgstr "סדר אקראי"
25891 #~ msgid "Remove All"
25892 #~ msgstr "הסר הכל"
25894 #~ msgid "Defaults"
25895 #~ msgstr "ברירת מחדל"
25897 #~ msgid "Show Interface"
25898 #~ msgstr "הצג ממשק"
25910 #~ msgid "Vertical Sync"
25913 #~ msgid "Stay On Top"
25914 #~ msgstr "תמיד למעלה"
25916 #~ msgid "Take Screen Shot"
25917 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
25920 #~ msgid "Check for Updates"
25921 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25923 #~ msgid "Download now"
25924 #~ msgstr "הורד כעת"
25928 #~ msgstr "שום דבר"
25930 #~ msgid "Autoplay selected file"
25931 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
25934 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25935 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
25937 #~ msgid "Permissions"
25949 #~ msgid "00:00:00"
25950 #~ msgstr "00:00:00"
25960 #~ msgid "Address:"
25963 #~ msgid "Network: "
25991 #~ msgid "Protocol:"
25992 #~ msgstr "פרוטוקול:"
25995 #~ msgid "Transcode:"
26008 #~ msgid "Channel:"
26019 #~ msgid "Frequency:"
26022 #~ msgid "Samplerate:"
26023 #~ msgstr "קצב דגימה:"
26025 #~ msgid "Quality:"
26035 #~ msgid "Decimation:"
26048 #~ msgstr "240x192"
26051 #~ msgstr "320x240"
26078 #~ msgid "Video Codec:"
26079 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26100 #~ msgid "Video Bitrate:"
26101 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26104 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26105 #~ msgstr "קצב סיביות"
26108 #~ msgid "Audio Codec:"
26109 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26112 #~ msgid "Deinterlace:"
26113 #~ msgstr "החבא ממשק"
26122 #~ msgid "127.0.0.1"
26123 #~ msgstr "127.0.0.1"
26125 #~ msgid "239.0.0.42"
26126 #~ msgstr "239.0.0.42"
26162 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26163 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26166 #~ msgid "SAP Announce:"
26167 #~ msgstr "קלט HTTP"
26170 #~ msgid "SLP Announce:"
26171 #~ msgstr "קלט HTTP"
26174 #~ msgid "Announce Channel:"
26175 #~ msgstr "ערוצי שמע"
26181 #~ msgstr " שמירה "
26186 #~ msgid " Cancel "
26187 #~ msgstr " ביטול "
26189 #~ msgid "Preference"
26193 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
26194 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
26195 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26197 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
26198 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26201 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26202 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26205 #~ msgid "Corrupted"
26206 #~ msgstr "שם קובץ"
26209 #~ msgid "Show the current item"
26210 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
26213 #~ msgid "Audio Port"
26214 #~ msgstr "מקודד שמע"
26217 #~ msgid "Video Port"
26218 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26221 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26222 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26225 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26226 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26229 #~ msgid "Select play mode"
26230 #~ msgstr "בחרו קובץ"
26233 #~ msgid "Alignment:"
26234 #~ msgstr "יישור וידאו"
26237 #~ msgid "Default volume"
26238 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
26241 #~ msgid "Disc Devices"
26245 #~ msgid "Server default port"
26246 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
26249 #~ msgid "Post-Processing quality"
26250 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26257 #~ msgid "Interface Type"
26262 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26265 #~ msgid "Display mode"
26269 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26270 #~ msgstr "מסך מלא"
26273 #~ msgid "Skin file"
26274 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26278 #~ "(WinCE interface)\n"
26282 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26285 #~ msgid "Compiled by "
26286 #~ msgstr "הודר ע\"י "
26291 #~ msgid "Choose directory"
26292 #~ msgstr "בחר תיקייה"
26294 #~ msgid "Choose file"
26295 #~ msgstr "בחר קובץ"
26298 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
26300 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26303 #~ msgid "WinCE interface"
26306 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26310 #~ msgid "Old playlist export"
26311 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
26317 #~ msgid "Mac Text renderer"
26318 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26321 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26322 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
26325 #~ msgid "SAP Announcements"
26326 #~ msgstr "קלט HTTP"
26330 #~ msgstr " ביטול "
26349 #~ msgid "video-filter-event"
26350 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26353 #~ msgid "Xinerama option"
26354 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
26357 #~ msgid "Embedded Windows video"
26358 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26361 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26362 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26365 #~ msgid "DirectX video output"
26366 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26369 #~ msgid "QT Embedded video output"
26370 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26373 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26374 #~ msgstr "מסך מלא"
26377 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26378 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26381 #~ msgid "XVimage chroma format"
26382 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26385 #~ msgid "XVideo extension video output"
26386 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26389 #~ msgid "X11 display name"
26390 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26393 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26394 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26397 #~ msgid "XVMC extension video output"
26398 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26401 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26402 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26405 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26406 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26409 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26410 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
26413 #~ msgid "Number of stars"
26414 #~ msgstr "מספר שורות"
26417 #~ msgid "Spatialization"
26418 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26421 #~ msgid "Processing"
26422 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26425 #~ msgid "Shaping delay"
26426 #~ msgstr "מצב שקט"
26429 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26430 #~ msgstr "מספר טורים"
26433 #~ msgid "Transrate"
26437 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26438 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26441 #~ msgid "Video On Demand"
26442 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26445 #~ msgid "VLC media player "
26446 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
26449 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26450 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26453 #~ msgid "Autodetect"
26454 #~ msgstr "אוטומטי"
26461 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26462 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
26465 #~ msgid "New Node"
26466 #~ msgstr "ניו אייג'"
26469 #~ msgstr "UDP/RTP"
26472 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26473 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26476 #~ msgid "textFormat"
26480 #~ msgid "General interface settings"
26481 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26484 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26485 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26487 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
26488 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
26490 #~ msgid "Other advanced settings"
26491 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
26494 #~ msgid "Media &Information..."
26495 #~ msgstr "מידע נוסף"
26497 #~ msgid "&Messages..."
26498 #~ msgstr "&הודעות..."
26501 #~ msgid "&Extended Settings..."
26502 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
26505 #~ msgid "&Bookmarks..."
26506 #~ msgstr "סימניות"
26509 #~ msgid "&About..."
26513 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26514 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
26517 #~ msgid "Additional &Sources"
26518 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26521 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26522 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
26524 #~ msgid "American English"
26525 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
26533 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26534 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
26536 #~ msgid "British English"
26537 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
26539 #~ msgid "Bulgarian"
26540 #~ msgstr "בולגרית"
26543 #~ msgstr "קטלונית"
26545 #~ msgid "Chinese Traditional"
26546 #~ msgstr "סינית מסורתית"
26555 #~ msgstr "הולנדית"
26564 #~ msgid "Galician"
26565 #~ msgstr "איטלקית"
26567 #~ msgid "Georgian"
26568 #~ msgstr "גרוזינית"
26576 #~ msgid "Hungarian"
26577 #~ msgstr "הונגרית"
26579 #~ msgid "Indonesian"
26580 #~ msgstr "אינדונזית"
26583 #~ msgstr "איטלקית"
26585 #~ msgid "Japanese"
26589 #~ msgstr "קוראנית"
26600 #~ msgid "Portuguese"
26601 #~ msgstr "פורטוגזית"
26605 #~ msgstr "פונג'בי"
26607 #~ msgid "Romanian"
26614 #~ msgstr "סלובקית"
26616 #~ msgid "Slovenian"
26617 #~ msgstr "סלובנית"
26629 #~ msgid "Cancelled"
26632 #~ msgid "Abkhazian"
26635 #~ msgid "Afrikaans"
26636 #~ msgstr "אפריקאנס"
26638 #~ msgid "Albanian"
26644 #~ msgid "Armenian"
26647 #~ msgid "Assamese"
26656 #~ msgid "Azerbaijani"
26662 #~ msgid "Belarusian"
26663 #~ msgstr "בלרוסית"
26675 #~ msgstr "ברטונית"
26678 #~ msgstr "בורמזית"
26680 #~ msgid "Chamorro"
26681 #~ msgstr "צ'מורואית"
26684 #~ msgstr "צ'צ'נית"
26689 #~ msgid "Church Slavic"
26690 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
26695 #~ msgid "Corsican"
26696 #~ msgstr "קורסיקאית"
26698 #~ msgid "Dzongkha"
26704 #~ msgid "Estonian"
26705 #~ msgstr "אסטונית"
26708 #~ msgstr "פארואנית"
26716 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26725 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26726 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
26731 #~ msgid "Gujarati"
26732 #~ msgstr "גוג'ראטית"
26737 #~ msgid "Hiri Motu"
26738 #~ msgstr "הארי מוטו"
26740 #~ msgid "Icelandic"
26741 #~ msgstr "איסלנדית"
26743 #~ msgid "Inuktitut"
26744 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
26746 #~ msgid "Interlingua"
26747 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
26749 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26750 #~ msgstr "גרינלנדית"
26755 #~ msgid "Kashmiri"
26756 #~ msgstr "קשמירית"
26761 #~ msgid "Kinyarwanda"
26762 #~ msgstr "קיניארוונדה"
26765 #~ msgstr "קירגיזית"
26780 #~ msgstr "לינגאלה"
26782 #~ msgid "Lithuanian"
26785 #~ msgid "Letzeburgesch"
26786 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
26788 #~ msgid "Macedonian"
26789 #~ msgstr "מקדונית"
26791 #~ msgid "Marshall"
26800 #~ msgid "Malagasy"
26806 #~ msgid "Moldavian"
26807 #~ msgstr "מולדובנית"
26809 #~ msgid "Mongolian"
26810 #~ msgstr "מונגולית"
26812 #~ msgid "Ndebele, South"
26818 #~ msgid "Norwegian"
26819 #~ msgstr "נורווגית"
26821 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26822 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
26828 #~ msgstr "פונג'בי"
26833 #~ msgid "Croatian"
26834 #~ msgstr "קרואטית"
26837 #~ msgstr "סווהילית"
26846 #~ msgstr "טג'יקית"
26849 #~ msgstr "תאילנדית"
26855 #~ msgstr "טורקמנית"
26861 #~ msgstr "אוזבקית"
26873 #~ msgid "EyeTV access module"
26874 #~ msgstr "מודולי גישה"
26877 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26878 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26881 #~ msgid "Timeshift"
26886 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26889 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26894 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26895 #~ "\" will be used for OSS."
26897 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26902 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26903 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26905 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26909 #~ msgid "Audio method"
26910 #~ msgstr "מקודד שמע"
26914 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26915 #~ "device will be used."
26917 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26921 #~ msgid "spatializer"
26922 #~ msgstr "אקווילייזר"
26924 #~ msgid "aRts audio output"
26925 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26928 #~ msgid "EsounD audio output"
26929 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26931 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26932 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26934 #~ msgid "Dirac video encoder"
26935 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26941 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26942 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26945 #~ msgid "Kate comment"
26949 #~ msgid "Speex comment"
26953 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26954 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26957 #~ msgid "Backward"
26961 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26962 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26965 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26966 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26969 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26970 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26973 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26974 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26977 #~ msgid "4:3 subtitles"
26978 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26981 #~ msgid "16:9 subtitles"
26982 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26985 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26986 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26988 #~ msgid "Quick Open File..."
26989 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26991 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26992 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26995 #~ msgid "Access Filter"
26996 #~ msgstr "מסנני גישה"
26999 #~ msgid "Save As:"
27000 #~ msgstr "שמירה בשם..."
27007 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27008 #~ "Are you sure you want to continue?"
27010 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
27011 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
27014 #~ msgid "Open playlist file"
27015 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
27018 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27019 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27022 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27023 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27026 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27027 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27030 #~ msgid "&Playlist"
27031 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27034 #~ msgid "Show P&laylist"
27035 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27038 #~ msgid "Play&list..."
27039 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27041 #~ msgid "&Preferences..."
27042 #~ msgstr "&העדפות..."
27045 #~ msgid "Load File..."
27046 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27053 #~ msgid "Show Playlist"
27054 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27057 #~ msgid "Minimal View..."
27058 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27061 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27065 #~ msgid "Card Selection"
27066 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27070 #~ msgstr "מודולי פלט"
27073 #~ msgid "Integrate video in interface"
27074 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27076 #~ msgid "WinCE interface module"
27077 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
27080 #~ msgid "RRD output file"
27081 #~ msgstr "קובץ פלט"
27084 #~ msgid "Image video output"
27085 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27092 #~ msgid "Transparent Cube"
27096 #~ msgid "Cylinder"
27108 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27109 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27112 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27113 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27116 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27117 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27120 #~ msgid "Number of bands"
27121 #~ msgstr "מספר טורים"
27124 #~ msgid "MusicBrainz"
27128 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27131 #~ msgid "Audio CD - Track "
27132 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
27135 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27136 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27139 #~ msgid "Seam Carving"
27140 #~ msgstr "הגדרות..."
27143 #~ msgid "VLC - Controller"
27148 #~ msgstr "אוטומטי"
27151 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27152 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27155 #~ msgid "&Update List"
27159 #~ msgid "Choose subtitles file"
27160 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27163 #~ msgid "&Equalizer"
27164 #~ msgstr "אקווילייזר"
27171 #~ msgid "Undock from Interface"
27172 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27179 #~ msgid "Add Interfaces"
27180 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27182 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27183 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
27186 #~ msgid "Subscreen height."
27187 #~ msgstr "גובה וידאו"
27190 #~ msgid "Get Stream Information"
27191 #~ msgstr "מידע נוסף"
27193 #~ msgid "%i items in the playlist"
27194 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27196 #~ msgid "1 item in the playlist"
27197 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27200 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27202 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
27205 #~ msgid "Input and Codecs"
27206 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
27213 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27214 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27217 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27218 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27221 #~ msgid "Check for updates..."
27222 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27225 #~ msgid "No DVD Menus"
27226 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27229 #~ msgid "Disk Device"
27233 #~ msgid "Native or Skins"
27234 #~ msgstr "אינדיאני"
27237 #~ msgid "Skip Frames"
27238 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
27241 #~ msgid "Display Device"
27245 #~ msgid "use Pause Color"
27246 #~ msgstr "השהייה בלבד"
27254 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27257 #~ msgid "Position:"
27258 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
27261 #~ msgid "Timestamp:"
27269 #~ msgid "Opaqueness:"
27273 #~ msgid "(in pixels)"
27274 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27277 #~ msgid "Marquee:"
27281 #~ msgid "Timeout:"
27285 #~ msgid "Not Available"
27286 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27288 #~ msgid "Previous track"
27289 #~ msgstr "רצועה קודמת"
27292 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27293 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27296 #~ msgid "Go to time:"
27297 #~ msgstr "לך לפרק"
27304 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27305 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27316 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27317 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27319 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27320 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27322 #~ msgid "Input has changed "
27323 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27326 #~ msgid "Advanced information"
27327 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27331 #~ msgstr "שום דבר"
27334 #~ msgid "Playlist item info"
27335 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27337 #~ msgid "Save Messages As..."
27338 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
27344 #~ msgid "Stream/Save"
27345 #~ msgstr "מידע נוסף"
27348 #~ msgid "Customize:"
27352 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27353 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27356 #~ msgid "Advanced Settings..."
27357 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
27363 #~ msgid "Disc type"
27364 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27367 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27368 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27375 #~ msgid "DVD device to use"
27376 #~ msgstr "התקן DVD"
27379 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
27380 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
27382 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
27383 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
27386 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27387 #~ msgstr "התקן VCD"
27390 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
27391 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
27393 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
27394 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
27397 #~ msgid "Title number."
27398 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27402 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
27403 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
27404 #~ "subtitle will be shown."
27406 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
27407 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
27412 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
27414 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
27418 #~ msgid "Track number."
27419 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27423 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
27424 #~ "subtitle will be shown."
27426 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
27427 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
27431 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
27433 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
27437 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
27438 #~ "is given, then all tracks are played."
27440 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
27441 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
27443 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
27444 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
27447 #~ msgid "&Simple Add File..."
27448 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27451 #~ msgid "&Add URL..."
27452 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27454 #~ msgid "&Save Playlist..."
27455 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
27458 #~ msgid "Sort by &Title"
27459 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27472 #~ msgid "&Selection"
27473 #~ msgstr "בטל בחירה"
27476 #~ msgid "&View items"
27477 #~ msgstr "גודל וידאו"
27480 #~ msgid "Preparse"
27481 #~ msgstr "פורטוגזית"
27486 #~ msgid "%i items in playlist"
27487 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27490 #~ msgid "XSPF playlist"
27491 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27493 #~ msgid "Playlist is empty"
27494 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27496 #~ msgid "Can't save"
27497 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
27500 #~ msgid "One level"
27501 #~ msgstr "פורום מקוון"
27504 #~ msgid "New node"
27505 #~ msgstr "ניו אייג'"
27514 #~ msgid "Stream output MRL"
27515 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
27524 #~ msgid "Channel name"
27525 #~ msgstr "שם ערוץ"
27527 #~ msgid "Subtitles file"
27528 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27531 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27532 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
27534 #~ msgid "Open file"
27535 #~ msgstr "פתח קובץ"
27542 #~ msgid "Check for updates"
27543 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27546 #~ msgid "Load Configuration"
27547 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27550 #~ msgid "VLM stream"
27551 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
27554 #~ msgid "You must choose a stream"
27555 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27558 #~ msgid "Unable to find playlist"
27559 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27562 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
27563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
27565 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27566 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27569 #~ msgid "Save to file"
27570 #~ msgstr "שמור קובץ"
27573 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27574 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27577 #~ msgid "Cartoon effect"
27578 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27581 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27582 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27585 #~ msgid "Image inversion"
27586 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27588 #~ msgid "Blurring"
27592 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27593 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27596 #~ msgid "Wave effect"
27597 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27600 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27601 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27604 #~ msgid "Image adjustment"
27605 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27607 #~ msgid "Video Options"
27608 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
27617 #~ msgid "More Information"
27618 #~ msgstr "מידע נוסף"
27627 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27628 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
27631 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27632 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27635 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27636 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
27639 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27640 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
27643 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27647 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27648 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
27651 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27652 #~ msgstr "&הודעות..."
27655 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27656 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27659 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27660 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
27663 #~ msgid "Online Help"
27664 #~ msgstr "פורום מקוון"
27667 #~ msgid "Embedded playlist"
27668 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27670 #~ msgid "Previous playlist item"
27671 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
27673 #~ msgid "Play slower"
27674 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
27676 #~ msgid "Play faster"
27677 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
27680 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27681 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27684 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27685 #~ msgstr "סימניות"
27688 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27689 #~ msgstr "העדפות..."
27691 #~ msgid "About %s"
27692 #~ msgstr "אודות %s"
27695 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27696 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
27699 #~ msgid "Open &File..."
27700 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27702 #~ msgid "Media &Info..."
27703 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27707 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27709 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27714 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27716 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27721 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27724 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27728 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27729 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
27732 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27734 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27737 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27739 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27742 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27744 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27747 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27748 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27751 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27752 #~ msgstr "סימנייה %i"
27755 #~ msgid "Extended GUI"
27756 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27762 #~ msgid "Minimal interface"
27763 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27769 #~ msgid "Distortion"
27773 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27774 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27777 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27778 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27781 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27782 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27785 #~ msgid "Video canvas width"
27786 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27789 #~ msgid "Video canvas height"
27790 #~ msgstr "גובה וידאו"
27801 #~ msgid "Security options"
27802 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27804 #~ msgid "Track Number"
27805 #~ msgstr "מספר רצועה"
27808 #~ msgid "Advanced Information"
27809 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27812 #~ msgid "Interfaces"
27816 #~ msgid "Network policy"
27820 #~ msgid "Some random name"
27824 #~ msgid "Find a name"
27825 #~ msgstr "שם קובץ"
27829 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27830 #~ "if you choose to use SAP."
27831 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27834 #~ msgid "About VLC media player..."
27835 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
27837 #~ msgid "Switch interface"
27838 #~ msgstr "החלפת ממשק"
27846 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27848 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27851 #~ msgid "Checking for Updates..."
27852 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
27855 #~ msgid "Distribution License"
27859 #~ msgid "Always show video area"
27860 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27863 #~ msgid "Video Codec"
27864 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27867 #~ msgid "Visualisation"
27868 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27871 #~ msgid "Always display the video"
27872 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27875 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27876 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
27879 #~ msgid "Color invert"
27882 #~ msgid "Codec Name"
27883 #~ msgstr "שם מקודד"
27885 #~ msgid "Codec Description"
27886 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27893 #~ msgid "Video Device Name "
27894 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27897 #~ msgid "Audio Device Name "
27898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27901 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27902 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27905 #~ msgid "No random"
27908 #~ msgid "Album/movie/show title"
27909 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27911 #~ msgid "Track number/position in set"
27912 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27914 #~ msgid "Report a Bug"
27915 #~ msgstr "דווח על באג"
27917 #~ msgid "Use DVD menus"
27918 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27921 #~ msgid "Track number/Position"
27922 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27929 #~ msgid "Alsa Device"
27933 #~ msgid "no artist"
27937 #~ msgid "no album"
27945 #~ msgid "Halve sample rate"
27946 #~ msgstr "קצב דגימה"
27949 #~ msgid "Video Monitor"
27950 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27953 #~ msgid "Statistics output file"
27954 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27956 #~ msgid "General interface setttings"
27957 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27960 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27961 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27963 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27964 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27966 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27967 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27969 #~ msgid "CDDB Genre"
27970 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27972 #~ msgid "CDDB Year"
27973 #~ msgstr "שנה CDDB"
27975 #~ msgid "CDDB Title"
27976 #~ msgstr "כותר CDDB"
27978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27979 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27981 #~ msgid "CD-Text Composer"
27982 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27984 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27985 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27987 #~ msgid "CD-Text Genre"
27988 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27990 #~ msgid "CD-Text Message"
27991 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27993 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27994 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27996 #~ msgid "CD-Text Performer"
27997 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27999 #~ msgid "CD-Text Title"
28000 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
28002 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28003 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
28005 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28006 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
28008 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28009 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28011 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28012 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28014 #~ msgid "All items, unsorted"
28015 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28017 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28018 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28021 #~ msgid "Mime type"
28022 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28024 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28025 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28027 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28028 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
28030 #~ msgid "M3U file"
28031 #~ msgstr "קובץ M3U"
28033 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28034 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28036 #~ msgid "More info"
28037 #~ msgstr "מידע נוסף"
28039 #~ msgid "Control interface settings"
28040 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
28045 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28046 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28048 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28049 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28051 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28052 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28054 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28055 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
28057 #~ msgid "Check for updates now !"
28058 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
28060 #~ msgid "Height in pixels"
28061 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
28063 #~ msgid "Width in pixels"
28064 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28066 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28067 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28069 #~ msgid "Properties"
28070 #~ msgstr "מאפיינים"
28072 #~ msgid "file size : "
28073 #~ msgstr "גודל מלא: "
28075 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28076 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
28078 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28079 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
28081 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28082 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
28084 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28085 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
28087 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28088 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
28090 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28091 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
28093 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28094 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
28096 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28097 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
28099 #~ msgid "Choose subtitles track"
28100 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
28102 #~ msgid "Current version"
28103 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
28105 #~ msgid "Your version"
28106 #~ msgstr "הגירסה שלך"
28111 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28112 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
28114 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
28115 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
28117 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
28118 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
28120 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
28121 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
28123 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
28124 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
28127 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28128 #~ "probably not touch that."
28129 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28131 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
28132 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
28134 #~ msgid "No help is available for these modules"
28135 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
28138 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28139 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28140 #~ "define various related options."
28142 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
28143 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
28146 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28147 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28149 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
28150 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28153 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
28154 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
28155 #~ "and the audio."
28157 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
28158 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
28161 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28162 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28164 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
28165 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28168 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
28169 #~ "can also allow you to save some processing power)."
28171 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
28173 #~ msgid "Network interface address"
28174 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
28176 #~ msgid "Choose subtitle language"
28177 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
28180 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28182 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28185 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28187 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28191 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
28194 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
28198 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
28200 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
28203 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
28204 #~ "and over again."
28205 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
28207 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
28208 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
28211 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28212 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28213 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28214 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28215 #~ "already running instance or enqueue it."
28217 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28218 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28219 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28220 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28222 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
28223 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
28225 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28226 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
28228 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
28229 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
28231 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
28232 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
28234 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
28235 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
28237 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28238 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
28240 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
28241 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
28243 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28244 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
28246 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28247 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
28249 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28250 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28253 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
28254 #~ "specify anything, no video device will be used."
28256 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28259 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28260 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28262 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28263 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28265 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28266 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28268 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28269 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28271 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28272 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28274 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28275 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28277 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28280 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28281 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28283 #~ msgid "Output channels number"
28284 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
28286 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28287 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
28289 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
28290 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
28292 #~ msgid "Advanced output:"
28293 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
28295 #~ msgid "Output Options"
28296 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
28298 #~ msgid "1 item in playlist"
28299 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28301 #~ msgid "Item Info"
28302 #~ msgstr "מידע פריט"
28304 #~ msgid "Sorted by artist"
28305 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
28307 #~ msgid "Opacity, 0..255"
28308 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
28310 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28311 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28313 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28314 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28316 #~ msgid "List of video output modules"
28317 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28319 #~ msgid "Horizontal border width"
28320 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
28322 #~ msgid "Delete &all"
28323 #~ msgstr "מחק הכל"
28325 #~ msgid "All files"
28326 #~ msgstr "כל הקבצים"
28331 #~ msgid "Open file..."
28332 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28335 #~ msgid "Extra Audio File"
28336 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28347 #~ msgid "QPushButton"
28351 #~ msgid "QGroupBox"
28355 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28356 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28360 #~ msgstr "תקליטור"
28363 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28364 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28367 #~ msgid "Connecting..."
28368 #~ msgstr "הגדרות..."
28371 #~ msgid "Center-Center"
28375 #~ msgid "Left-Center"
28379 #~ msgid "Right-Center"
28383 #~ msgid "Center-Top"
28387 #~ msgid "Left-Top"
28391 #~ msgid "Right-Top"
28395 #~ msgid "Center-Bottom"
28399 #~ msgid "Left-Bottom"
28403 #~ msgid "Right-Bottom"
28406 #~ msgid "no items in playlist"
28407 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"