2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2013
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 10:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
121 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
122 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
123 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
124 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
126 #: include/vlc_config_cat.h:65
127 msgid "General settings for audio output modules."
128 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
130 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:68
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
141 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
143 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
156 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
172 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "קלט / מפענחים"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
201 "HTTP או הגדרות מטמון."
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
212 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
217 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
225 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitle codecs"
241 msgstr "מקודדי כתוביות"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
251 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "פלט כשדר זורם"
255 #: include/vlc_config_cat.h:125
257 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
258 "saving incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
270 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
281 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
282 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
283 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
284 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 msgid "Access output"
290 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
297 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
298 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
300 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
302 #: include/vlc_config_cat.h:150
304 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
306 #: include/vlc_config_cat.h:152
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
314 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
316 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
320 msgstr "שדר מסוג Sout"
322 #: include/vlc_config_cat.h:159
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
328 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
329 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
330 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
332 #: include/vlc_config_cat.h:164
336 #: include/vlc_config_cat.h:165
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
340 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
341 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
346 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
350 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
356 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
362 #: include/vlc_config_cat.h:175
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "גילוי שירותים"
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
379 #: include/vlc_config_cat.h:181
380 msgid "Advanced settings. Use with care..."
381 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
383 #: include/vlc_config_cat.h:183
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "הגדרות מתקדמות"
387 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
388 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
393 #: include/vlc_config_cat.h:189
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
401 #: include/vlc_config_cat.h:199
402 msgid "Dialog providers can be configured here."
403 msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
405 #: include/vlc_config_cat.h:202
407 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
408 "example by setting the subtitle type or file name."
411 #: include/vlc_interface.h:134
414 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
415 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
418 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
419 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:46
422 msgid "&Open File..."
423 msgstr "פתיחת &קובץ..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:47
426 msgid "&Advanced Open..."
427 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
429 #: include/vlc_intf_strings.h:48
430 msgid "Open D&irectory..."
431 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
433 #: include/vlc_intf_strings.h:49
434 msgid "Open &Folder..."
435 msgstr "פתיחת &תיקייה"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:50
438 msgid "Select one or more files to open"
439 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:51
442 msgid "Select Directory"
443 msgstr "בחירת תיקייה"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:51
446 msgid "Select Folder"
447 msgstr "בחירת תיקייה"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:55
450 msgid "Media &Information"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:56
454 msgid "&Codec Information"
455 msgstr "פרטי המ&קודד"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:57
461 #: include/vlc_intf_strings.h:58
462 msgid "Jump to Specific &Time"
463 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:59
466 msgid "Custom &Bookmarks"
467 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:60
470 msgid "&VLM Configuration"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:62
477 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
478 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
487 #: include/vlc_intf_strings.h:66
488 msgid "Remove Selected"
489 msgstr "הסרת הנבחרים"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:67
492 msgid "Information..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:68
496 msgid "Create Directory..."
497 msgstr "יצירת תיקייה..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:69
500 msgid "Create Folder..."
501 msgstr "יצירת תיקייה..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:70
504 msgid "Show Containing Directory..."
505 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:71
508 msgid "Show Containing Folder..."
509 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:72
515 #: include/vlc_intf_strings.h:73
519 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
522 msgstr "חזרה על הכול"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
529 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
536 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
538 msgstr "ביטול אקראיות"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:81
541 msgid "Add to Playlist"
542 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgstr "הוספת קובץ..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:84
549 msgid "Add Directory..."
550 msgstr "הוספת תיקייה..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:85
553 msgid "Add Folder..."
554 msgstr "הוספת תיקייה..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:87
557 msgid "Save Playlist to &File..."
558 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
565 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
570 #: include/vlc_intf_strings.h:98
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
598 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
599 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
600 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
601 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
602 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
603 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
604 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
605 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
606 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
607 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
608 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
609 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
610 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
611 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
612 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
613 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
614 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
615 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
616 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
617 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
618 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
619 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
621 #: src/audio_output/filters.c:247
622 msgid "Audio filtering failed"
623 msgstr "סינון השמע נכשל"
625 #: src/audio_output/filters.c:248
627 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
628 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
630 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
631 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
632 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
636 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
640 #: src/audio_output/output.c:226
644 #: src/audio_output/output.c:229
648 #: src/audio_output/output.c:232
650 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
652 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
653 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
657 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
658 msgid "Audio filters"
661 #: src/audio_output/output.c:290
663 msgstr "איזון עצמת השמע"
665 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
667 msgid "Stereo audio mode"
670 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr "דולבי סראונד"
674 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
675 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
677 #: modules/codec/twolame.c:70
681 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
682 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
686 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
689 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
690 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
696 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
697 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
700 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
701 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
703 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
704 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
705 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
709 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
710 msgid "Reverse stereo"
711 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
713 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
714 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
715 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
716 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
722 #: src/config/file.c:458
726 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
730 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
732 msgstr "מספר בנקודה צפה"
734 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
738 #: src/config/help.c:127
739 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
740 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
742 #: src/config/help.c:131
745 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
746 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
747 "They will be enqueued in the playlist.\n"
748 "The first item specified will be played first.\n"
751 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
752 " -option A single letter version of a global --option.\n"
753 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
754 " and that overrides previous settings.\n"
756 "Stream MRL syntax:\n"
757 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
758 " [:option=value ...]\n"
760 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
761 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
764 " file:///path/file Plain media file\n"
765 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
766 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
767 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
768 " screen:// Screen capture\n"
769 " dvd://[device] DVD device\n"
770 " vcd://[device] VCD device\n"
771 " cdda://[device] Audio CD device\n"
772 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
773 " UDP stream sent by a streaming server\n"
774 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
775 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
778 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
779 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
780 "They will be enqueued in the playlist.\n"
781 "The first item specified will be played first.\n"
784 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
785 " -option A single letter version of a global --option.\n"
786 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
787 " and that overrides previous settings.\n"
789 "Stream MRL syntax:\n"
790 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
791 " [:option=value ...]\n"
793 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
794 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
797 " file:///path/file Plain media file\n"
798 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
799 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
800 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
801 " screen:// Screen capture\n"
802 " dvd://[device] DVD device\n"
803 " vcd://[device] VCD device\n"
804 " cdda://[device] Audio CD device\n"
805 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
806 " UDP stream sent by a streaming server\n"
807 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
808 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
811 #: src/config/help.c:514
812 msgid " (default enabled)"
813 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
815 #: src/config/help.c:515
816 msgid " (default disabled)"
817 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
819 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
820 #: src/config/help.c:692
824 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
825 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
826 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
828 #: src/config/help.c:694
830 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
832 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
836 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
838 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
841 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
844 #: src/config/help.c:790
846 msgid "VLC version %s (%s)\n"
847 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
849 #: src/config/help.c:792
851 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
852 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
854 #: src/config/help.c:794
856 msgid "Compiler: %s\n"
859 #: src/config/help.c:827
862 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
866 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
868 #: src/config/help.c:841
871 "Press the RETURN key to continue...\n"
874 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
876 #: src/config/keys.c:56
878 msgstr "Backspace/מחיקה"
880 #: src/config/keys.c:57
881 msgid "Brightness Down"
884 #: src/config/keys.c:58
885 msgid "Brightness Up"
888 #: src/config/keys.c:59
890 msgstr "אחורה בדפדפן"
892 #: src/config/keys.c:60
893 msgid "Browser Favorites"
894 msgstr "מועדפים בדפדפן"
896 #: src/config/keys.c:61
897 msgid "Browser Forward"
898 msgstr "קדימה בדפדפן"
900 #: src/config/keys.c:62
902 msgstr "דף הבית בדפדפן"
904 #: src/config/keys.c:63
905 msgid "Browser Refresh"
906 msgstr "רענון בדפדפן"
908 #: src/config/keys.c:64
909 msgid "Browser Search"
910 msgstr "חיפוש בדפדפן"
912 #: src/config/keys.c:65
914 msgstr "עצירה בדפדפן"
916 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
917 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
918 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
923 #: src/config/keys.c:67
927 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
931 #: src/config/keys.c:69
935 #: src/config/keys.c:70
939 #: src/config/keys.c:71
943 #: src/config/keys.c:72
947 #: src/config/keys.c:73
951 #: src/config/keys.c:74
955 #: src/config/keys.c:75
959 #: src/config/keys.c:76
963 #: src/config/keys.c:77
967 #: src/config/keys.c:78
971 #: src/config/keys.c:79
975 #: src/config/keys.c:80
979 #: src/config/keys.c:81
983 #: src/config/keys.c:82
987 #: src/config/keys.c:83
991 #: src/config/keys.c:84
995 #: src/config/keys.c:86
999 #: src/config/keys.c:87
1000 msgid "Media Audio Track"
1003 #: src/config/keys.c:88
1004 msgid "Media Forward"
1007 #: src/config/keys.c:89
1011 #: src/config/keys.c:90
1012 msgid "Media Next Frame"
1015 #: src/config/keys.c:91
1016 msgid "Media Next Track"
1019 #: src/config/keys.c:92
1020 msgid "Media Play Pause"
1023 #: src/config/keys.c:93
1024 msgid "Media Prev Frame"
1027 #: src/config/keys.c:94
1028 msgid "Media Prev Track"
1031 #: src/config/keys.c:95
1032 msgid "Media Record"
1035 #: src/config/keys.c:96
1036 msgid "Media Repeat"
1039 #: src/config/keys.c:97
1040 msgid "Media Rewind"
1043 #: src/config/keys.c:98
1044 msgid "Media Select"
1047 #: src/config/keys.c:99
1048 msgid "Media Shuffle"
1051 #: src/config/keys.c:100
1055 #: src/config/keys.c:101
1056 msgid "Media Subtitle"
1059 #: src/config/keys.c:102
1063 #: src/config/keys.c:103
1067 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1071 #: src/config/keys.c:105
1072 msgid "Mouse Wheel Down"
1073 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1075 #: src/config/keys.c:106
1076 msgid "Mouse Wheel Left"
1077 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1079 #: src/config/keys.c:107
1080 msgid "Mouse Wheel Right"
1081 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1083 #: src/config/keys.c:108
1084 msgid "Mouse Wheel Up"
1085 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1087 #: src/config/keys.c:109
1091 #: src/config/keys.c:110
1095 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1099 #: src/config/keys.c:113
1103 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1105 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1109 #: src/config/keys.c:115
1113 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1117 #: src/config/keys.c:117
1121 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1125 #: src/config/keys.c:119
1129 #: src/config/keys.c:120
1133 #: src/config/keys.c:248
1137 #: src/config/keys.c:249
1141 #: src/config/keys.c:250
1145 #: src/config/keys.c:251
1149 #: src/config/keys.c:252
1153 #: src/input/control.c:226
1158 #: src/input/decoder.c:267
1162 #: src/input/decoder.c:267
1166 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1170 #: modules/stream_out/es.c:377
1171 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1172 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1174 #: src/input/decoder.c:277
1176 msgid "VLC could not open the %s module."
1177 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1179 #: src/input/decoder.c:468
1180 msgid "VLC could not open the decoder module."
1181 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1183 #: src/input/decoder.c:723
1184 msgid "No suitable decoder module"
1187 #: src/input/decoder.c:724
1190 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1191 "there is no way for you to fix this."
1193 "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך לתקן "
1196 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1197 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1202 #: src/input/es_out.c:1133
1207 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1208 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1213 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1217 #: src/input/es_out.c:1336
1221 #: src/input/es_out.c:1989
1223 msgid "Closed captions %u"
1226 #: src/input/es_out.c:2840
1229 msgstr "תזרים נתונים %d"
1231 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1235 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1236 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1237 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1241 #: src/input/es_out.c:2867
1245 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1251 msgstr "מקודד/מפענח"
1253 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1258 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1264 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1265 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1269 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1270 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1274 #: src/input/es_out.c:2899
1279 #: src/input/es_out.c:2909
1280 msgid "Bits per sample"
1281 msgstr "סיביות לדגימה"
1283 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1284 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1287 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1291 #: src/input/es_out.c:2914
1296 #: src/input/es_out.c:2926
1297 msgid "Track replay gain"
1300 #: src/input/es_out.c:2928
1301 msgid "Album replay gain"
1304 #: src/input/es_out.c:2929
1309 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1314 #: src/input/es_out.c:2943
1315 msgid "Display resolution"
1316 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1318 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1319 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1320 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1321 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1322 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1324 msgstr "קצב שקופיות"
1326 #: src/input/es_out.c:2964
1327 msgid "Decoded format"
1330 #: src/input/input.c:2426
1331 msgid "Your input can't be opened"
1332 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1334 #: src/input/input.c:2427
1336 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1337 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1339 #: src/input/input.c:2548
1340 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1341 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1343 #: src/input/input.c:2549
1346 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1347 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1349 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1351 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1359 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1364 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1369 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1371 msgstr "זכויות יוצרים"
1373 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1378 #: src/input/meta.c:60
1379 msgid "Track number"
1382 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1386 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1390 #: src/input/meta.c:64
1394 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1395 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1399 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1403 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1408 #: src/input/meta.c:69
1410 msgstr "קודד על ידי"
1412 #: src/input/meta.c:70
1414 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1416 #: src/input/meta.c:71
1420 #: src/input/var.c:158
1424 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1428 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1430 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1434 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1438 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1441 msgstr "רצועת וידאו"
1443 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1448 #: src/input/var.c:210
1449 msgid "Subtitle Track"
1452 #: src/input/var.c:273
1456 #: src/input/var.c:278
1457 msgid "Previous title"
1460 #: src/input/var.c:312
1465 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1470 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1471 msgid "Next chapter"
1474 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1475 msgid "Previous chapter"
1478 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1483 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1485 msgid "Add Interface"
1488 #: src/interface/interface.c:88
1492 #: src/interface/interface.c:92
1496 #: src/interface/interface.c:95
1500 #: src/interface/interface.c:98
1501 msgid "Debug logging"
1502 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1504 #: src/interface/interface.c:101
1505 msgid "Mouse Gestures"
1508 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1515 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1518 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1521 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1522 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1526 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1530 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1534 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1535 msgid "1:1 Original"
1538 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1542 #: src/libvlc-module.c:64
1544 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1545 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1548 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1549 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1552 #: src/libvlc-module.c:68
1553 msgid "Interface module"
1556 #: src/libvlc-module.c:70
1558 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best module available."
1561 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1562 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1564 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1565 msgid "Extra interface modules"
1566 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1568 #: src/libvlc-module.c:76
1570 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1571 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1572 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1573 "\", \"gestures\" ...)"
1576 #: src/libvlc-module.c:83
1577 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1578 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1580 #: src/libvlc-module.c:85
1581 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1582 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1584 #: src/libvlc-module.c:87
1586 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1587 "1=warnings, 2=debug)."
1589 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1590 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1592 #: src/libvlc-module.c:90
1596 #: src/libvlc-module.c:92
1597 msgid "Turn off all warning and information messages."
1598 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1600 #: src/libvlc-module.c:94
1601 msgid "Default stream"
1602 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1604 #: src/libvlc-module.c:96
1605 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1606 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1608 #: src/libvlc-module.c:98
1609 msgid "Color messages"
1610 msgstr "הודעות צבעוניות"
1612 #: src/libvlc-module.c:100
1614 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1615 "needs Linux color support for this to work."
1617 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1618 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1620 #: src/libvlc-module.c:103
1621 msgid "Show advanced options"
1622 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1624 #: src/libvlc-module.c:105
1626 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1627 "available options, including those that most users should never touch."
1629 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1630 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1632 #: src/libvlc-module.c:109
1633 msgid "Interface interaction"
1634 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1636 #: src/libvlc-module.c:111
1638 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1639 "user input is required."
1641 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1643 #: src/libvlc-module.c:121
1645 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1646 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1647 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1648 "the \"audio filters\" modules section."
1651 #: src/libvlc-module.c:127
1652 msgid "Audio output module"
1653 msgstr "מודול פלט שמע"
1655 #: src/libvlc-module.c:129
1657 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1660 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1661 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1663 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1664 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1665 msgid "Enable audio"
1668 #: src/libvlc-module.c:135
1670 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1673 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1676 #: src/libvlc-module.c:138
1680 #: src/libvlc-module.c:140
1681 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1684 #: src/libvlc-module.c:142
1685 msgid "Audio output volume step"
1686 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1688 #: src/libvlc-module.c:144
1689 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1692 #: src/libvlc-module.c:147
1693 msgid "Remember the audio volume"
1696 #: src/libvlc-module.c:149
1698 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1701 #: src/libvlc-module.c:152
1702 msgid "Audio desynchronization compensation"
1703 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1705 #: src/libvlc-module.c:154
1707 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1708 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1710 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1711 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1713 #: src/libvlc-module.c:157
1714 msgid "Audio resampler"
1717 #: src/libvlc-module.c:159
1718 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1721 #: src/libvlc-module.c:162
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1728 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1730 msgid "Use S/PDIF when available"
1731 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1733 #: src/libvlc-module.c:168
1735 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1736 "audio stream being played."
1738 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1741 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1742 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1743 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1745 #: src/libvlc-module.c:173
1747 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1748 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1749 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1750 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1753 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1754 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1756 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1766 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1768 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1769 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1773 #: src/libvlc-module.c:182
1774 msgid "Stereo audio output mode"
1777 #: src/libvlc-module.c:194
1778 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1779 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1781 #: src/libvlc-module.c:199
1782 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1783 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1785 #: src/libvlc-module.c:203
1786 msgid "Replay gain mode"
1789 #: src/libvlc-module.c:205
1790 msgid "Select the replay gain mode"
1793 #: src/libvlc-module.c:207
1794 msgid "Replay preamp"
1797 #: src/libvlc-module.c:209
1799 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1800 "replay gain information"
1803 #: src/libvlc-module.c:212
1804 msgid "Default replay gain"
1807 #: src/libvlc-module.c:214
1808 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 #: src/libvlc-module.c:216
1812 msgid "Peak protection"
1815 #: src/libvlc-module.c:218
1816 msgid "Protect against sound clipping"
1819 #: src/libvlc-module.c:221
1820 msgid "Enable time stretching audio"
1823 #: src/libvlc-module.c:223
1825 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1829 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1830 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1831 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1833 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1835 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1837 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1842 #: src/libvlc-module.c:238
1844 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1845 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1846 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1847 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1851 #: src/libvlc-module.c:244
1852 msgid "Video output module"
1853 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1855 #: src/libvlc-module.c:246
1857 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1858 "automatically select the best method available."
1860 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1861 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1863 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1864 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr "הפעלת וידאו"
1868 #: src/libvlc-module.c:251
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1873 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1876 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1878 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1879 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1883 #: src/libvlc-module.c:256
1885 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1887 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1889 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1891 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1892 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1893 msgid "Video height"
1896 #: src/libvlc-module.c:261
1898 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1899 "video characteristics."
1900 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1902 #: src/libvlc-module.c:264
1903 msgid "Video X coordinate"
1904 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1906 #: src/libvlc-module.c:266
1908 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1911 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1913 #: src/libvlc-module.c:269
1914 msgid "Video Y coordinate"
1915 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1917 #: src/libvlc-module.c:271
1919 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1922 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1924 #: src/libvlc-module.c:274
1926 msgstr "כותרת הווידאו"
1928 #: src/libvlc-module.c:276
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1933 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1935 #: src/libvlc-module.c:279
1936 msgid "Video alignment"
1937 msgstr "יישור וידאו"
1939 #: src/libvlc-module.c:281
1941 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1942 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1943 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1946 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1952 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1953 #: modules/video_filter/rss.c:173
1957 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1958 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1961 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1962 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1968 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1969 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1972 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1973 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1977 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1981 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1982 #: modules/video_filter/rss.c:174
1986 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1990 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/rss.c:174
1995 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2004 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2010 msgid "Bottom-Right"
2013 #: src/libvlc-module.c:289
2015 msgstr "התקרבות לווידאו"
2017 #: src/libvlc-module.c:291
2018 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2019 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2021 #: src/libvlc-module.c:293
2022 msgid "Grayscale video output"
2023 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2025 #: src/libvlc-module.c:295
2027 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2028 "save some processing power."
2030 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2031 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2033 #: src/libvlc-module.c:298
2034 msgid "Embedded video"
2035 msgstr "וידאו מוטמע"
2037 #: src/libvlc-module.c:300
2038 msgid "Embed the video output in the main interface."
2039 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2041 #: src/libvlc-module.c:302
2042 msgid "Fullscreen video output"
2043 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2045 #: src/libvlc-module.c:304
2046 msgid "Start video in fullscreen mode"
2047 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2049 #: src/libvlc-module.c:306
2050 msgid "Overlay video output"
2051 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2053 #: src/libvlc-module.c:308
2055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2058 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2059 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2061 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2063 msgid "Always on top"
2066 #: src/libvlc-module.c:313
2067 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2068 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2070 #: src/libvlc-module.c:315
2071 msgid "Enable wallpaper mode "
2072 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2074 #: src/libvlc-module.c:317
2076 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2077 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2079 #: src/libvlc-module.c:320
2080 msgid "Show media title on video"
2081 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2083 #: src/libvlc-module.c:322
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2087 #: src/libvlc-module.c:324
2088 msgid "Show video title for x milliseconds"
2089 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2091 #: src/libvlc-module.c:326
2092 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2094 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2096 #: src/libvlc-module.c:328
2097 msgid "Position of video title"
2098 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2100 #: src/libvlc-module.c:330
2101 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2104 #: src/libvlc-module.c:332
2105 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2106 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2108 #: src/libvlc-module.c:335
2109 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2110 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2112 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2113 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2121 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2124 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2125 msgid "Deinterlace mode"
2126 msgstr "מצב יישור פסים"
2128 #: src/libvlc-module.c:350
2129 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2130 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2136 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2157 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2158 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2161 #: src/libvlc-module.c:367
2162 msgid "Disable screensaver"
2163 msgstr "נטרול שומר המסך"
2165 #: src/libvlc-module.c:368
2166 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2167 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2169 #: src/libvlc-module.c:370
2170 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2171 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2173 #: src/libvlc-module.c:371
2175 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2176 "computer being suspended because of inactivity."
2178 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2179 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2181 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2183 msgid "Window decorations"
2184 msgstr "קישוטי חלון"
2186 #: src/libvlc-module.c:376
2188 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2189 "giving a \"minimal\" window."
2191 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2194 #: src/libvlc-module.c:379
2195 msgid "Video splitter module"
2196 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2198 #: src/libvlc-module.c:381
2199 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2200 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2202 #: src/libvlc-module.c:383
2203 msgid "Video filter module"
2204 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2206 #: src/libvlc-module.c:385
2208 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2209 "instance deinterlacing, or distort the video."
2211 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2212 "פסים או עיוות הווידאו."
2214 #: src/libvlc-module.c:389
2215 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2216 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2218 #: src/libvlc-module.c:391
2219 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2220 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2222 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2223 msgid "Video snapshot file prefix"
2224 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2226 #: src/libvlc-module.c:397
2227 msgid "Video snapshot format"
2228 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2230 #: src/libvlc-module.c:399
2231 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2232 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2234 #: src/libvlc-module.c:401
2235 msgid "Display video snapshot preview"
2236 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2238 #: src/libvlc-module.c:403
2239 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2240 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2242 #: src/libvlc-module.c:405
2243 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2244 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2246 #: src/libvlc-module.c:407
2247 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2248 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2250 #: src/libvlc-module.c:409
2251 msgid "Video snapshot width"
2252 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2254 #: src/libvlc-module.c:411
2256 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2257 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2259 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2260 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2262 #: src/libvlc-module.c:415
2263 msgid "Video snapshot height"
2264 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2266 #: src/libvlc-module.c:417
2268 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2269 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2272 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2273 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2275 #: src/libvlc-module.c:421
2276 msgid "Video cropping"
2277 msgstr "חיתוך וידאו"
2279 #: src/libvlc-module.c:423
2281 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2282 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2285 #: src/libvlc-module.c:427
2286 msgid "Source aspect ratio"
2287 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2289 #: src/libvlc-module.c:429
2291 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2292 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2293 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2294 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2295 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2298 #: src/libvlc-module.c:436
2299 msgid "Video Auto Scaling"
2302 #: src/libvlc-module.c:438
2303 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2304 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2306 #: src/libvlc-module.c:440
2307 msgid "Video scaling factor"
2310 #: src/libvlc-module.c:442
2312 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2313 "Default value is 1.0 (original video size)."
2316 #: src/libvlc-module.c:445
2317 msgid "Custom crop ratios list"
2318 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2320 #: src/libvlc-module.c:447
2322 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2325 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2327 #: src/libvlc-module.c:450
2328 msgid "Custom aspect ratios list"
2329 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2331 #: src/libvlc-module.c:452
2333 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2334 "aspect ratio list."
2336 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2338 #: src/libvlc-module.c:455
2339 msgid "Fix HDTV height"
2340 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2342 #: src/libvlc-module.c:457
2344 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2345 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2346 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2349 #: src/libvlc-module.c:462
2350 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2353 #: src/libvlc-module.c:464
2355 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2356 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2357 "order to keep proportions."
2360 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2362 msgstr "דילוג על שקופיות"
2364 #: src/libvlc-module.c:470
2366 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2367 "computer is not powerful enough"
2370 #: src/libvlc-module.c:473
2371 msgid "Drop late frames"
2372 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2374 #: src/libvlc-module.c:475
2376 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2377 "intended display date)."
2379 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2382 #: src/libvlc-module.c:478
2383 msgid "Quiet synchro"
2386 #: src/libvlc-module.c:480
2388 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2389 "synchronization mechanism."
2391 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2394 #: src/libvlc-module.c:483
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2398 #: src/libvlc-module.c:485
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2401 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2403 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2404 msgid "Mouse events"
2405 msgstr "אירועי עכבר"
2407 #: src/libvlc-module.c:489
2408 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2409 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2411 #: src/libvlc-module.c:497
2413 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2414 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2417 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2418 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2421 msgid "File caching (ms)"
2422 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2424 #: src/libvlc-module.c:503
2425 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2426 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2428 #: src/libvlc-module.c:505
2429 msgid "Live capture caching (ms)"
2430 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2432 #: src/libvlc-module.c:507
2433 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2434 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2436 #: src/libvlc-module.c:509
2437 msgid "Disc caching (ms)"
2438 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2440 #: src/libvlc-module.c:511
2441 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2442 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2444 #: src/libvlc-module.c:513
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2448 #: src/libvlc-module.c:515
2449 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2450 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2452 #: src/libvlc-module.c:517
2453 msgid "Clock reference average counter"
2456 #: src/libvlc-module.c:519
2458 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2461 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2464 msgid "Clock synchronisation"
2465 msgstr "סנכרון שעון"
2467 #: src/libvlc-module.c:524
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2472 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2473 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2475 #: src/libvlc-module.c:528
2476 msgid "Clock jitter"
2479 #: src/libvlc-module.c:530
2481 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2482 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2485 #: src/libvlc-module.c:533
2486 msgid "Network synchronisation"
2487 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2489 #: src/libvlc-module.c:534
2491 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2492 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2494 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2495 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2497 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2498 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2506 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2507 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2511 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2512 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2514 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2518 #: src/libvlc-module.c:542
2519 msgid "MTU of the network interface"
2520 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2522 #: src/libvlc-module.c:544
2524 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2525 "over the network (in bytes)."
2526 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2528 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2529 msgid "Hop limit (TTL)"
2532 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2534 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2535 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2539 #: src/libvlc-module.c:555
2540 msgid "Multicast output interface"
2543 #: src/libvlc-module.c:557
2544 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2547 #: src/libvlc-module.c:559
2548 msgid "DiffServ Code Point"
2551 #: src/libvlc-module.c:560
2553 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2554 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2557 #: src/libvlc-module.c:566
2559 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2560 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2563 #: src/libvlc-module.c:572
2565 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2566 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2567 "(like DVB streams for example)."
2570 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2574 #: src/libvlc-module.c:580
2575 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2578 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2579 msgid "Subtitle track"
2582 #: src/libvlc-module.c:585
2583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2586 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2587 msgid "Audio language"
2590 #: src/libvlc-module.c:590
2592 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2593 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2597 #: src/libvlc-module.c:593
2598 msgid "Subtitle language"
2599 msgstr "שפת הכתוביות"
2601 #: src/libvlc-module.c:595
2603 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2604 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2607 #: src/libvlc-module.c:599
2608 msgid "Audio track ID"
2611 #: src/libvlc-module.c:601
2612 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2615 #: src/libvlc-module.c:603
2616 msgid "Subtitle track ID"
2619 #: src/libvlc-module.c:605
2620 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2623 #: src/libvlc-module.c:607
2624 msgid "Preferred video resolution"
2625 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2627 #: src/libvlc-module.c:609
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 msgid "Best available"
2637 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2639 #: src/libvlc-module.c:615
2640 msgid "Full HD (1080p)"
2641 msgstr "HD מלא (1080p)"
2643 #: src/libvlc-module.c:615
2647 #: src/libvlc-module.c:616
2648 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2649 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2651 #: src/libvlc-module.c:617
2652 msgid "Low Definition (360 lines)"
2655 #: src/libvlc-module.c:618
2656 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2659 #: src/libvlc-module.c:621
2660 msgid "Input repetitions"
2663 #: src/libvlc-module.c:623
2664 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2665 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2667 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2671 #: src/libvlc-module.c:627
2672 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2673 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2675 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2679 #: src/libvlc-module.c:631
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2681 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2683 #: src/libvlc-module.c:633
2687 #: src/libvlc-module.c:635
2688 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2689 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2691 #: src/libvlc-module.c:637
2695 #: src/libvlc-module.c:639
2696 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2697 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2699 #: src/libvlc-module.c:641
2700 msgid "Playback speed"
2701 msgstr "מהירות הנגינה"
2703 #: src/libvlc-module.c:643
2704 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2705 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2707 #: src/libvlc-module.c:645
2711 #: src/libvlc-module.c:647
2713 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2714 "together after the normal one."
2716 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2718 #: src/libvlc-module.c:650
2719 msgid "Input slave (experimental)"
2722 #: src/libvlc-module.c:652
2724 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2725 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2728 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2729 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2731 #: src/libvlc-module.c:656
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2735 #: src/libvlc-module.c:658
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2742 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2744 msgid "Record directory or filename"
2745 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2747 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2751 #: src/libvlc-module.c:666
2752 msgid "Prefer native stream recording"
2755 #: src/libvlc-module.c:668
2757 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2761 #: src/libvlc-module.c:671
2762 msgid "Timeshift directory"
2765 #: src/libvlc-module.c:673
2766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2769 #: src/libvlc-module.c:675
2770 msgid "Timeshift granularity"
2773 #: src/libvlc-module.c:677
2775 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2776 "to store the timeshifted streams."
2779 #: src/libvlc-module.c:680
2780 msgid "Change title according to current media"
2781 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2783 #: src/libvlc-module.c:681
2785 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2786 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2787 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2788 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2791 #: src/libvlc-module.c:688
2793 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2794 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2795 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2796 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2799 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2800 msgid "Force subtitle position"
2801 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2803 #: src/libvlc-module.c:696
2805 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2806 "over the movie. Try several positions."
2808 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2809 "לנסות מיקומים שונים."
2811 #: src/libvlc-module.c:699
2812 msgid "Enable sub-pictures"
2813 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2815 #: src/libvlc-module.c:701
2816 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2817 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2819 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2823 msgid "On Screen Display"
2824 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2826 #: src/libvlc-module.c:705
2828 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2831 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2832 "המסך – On Screen Display)."
2834 #: src/libvlc-module.c:708
2835 msgid "Text rendering module"
2836 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2838 #: src/libvlc-module.c:710
2840 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2843 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2844 "להשתמש ב־svg למשל."
2846 #: src/libvlc-module.c:712
2847 msgid "Subpictures source module"
2850 #: src/libvlc-module.c:714
2852 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2853 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2856 #: src/libvlc-module.c:717
2857 msgid "Subpictures filter module"
2860 #: src/libvlc-module.c:719
2862 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2863 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2866 #: src/libvlc-module.c:722
2867 msgid "Autodetect subtitle files"
2868 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2870 #: src/libvlc-module.c:724
2872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2873 "(based on the filename of the movie)."
2876 #: src/libvlc-module.c:727
2877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2878 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2880 #: src/libvlc-module.c:729
2882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2884 "0 = no subtitles autodetected\n"
2885 "1 = any subtitle file\n"
2886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2891 #: src/libvlc-module.c:737
2892 msgid "Subtitle autodetection paths"
2893 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2895 #: src/libvlc-module.c:739
2897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2898 "found in the current directory."
2900 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2903 #: src/libvlc-module.c:742
2904 msgid "Use subtitle file"
2905 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2907 #: src/libvlc-module.c:744
2909 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2912 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2915 #: src/libvlc-module.c:748
2919 #: src/libvlc-module.c:749
2923 #: src/libvlc-module.c:750
2924 msgid "Audio CD device"
2925 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2927 #: src/libvlc-module.c:754
2929 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2930 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2933 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
2935 #: src/libvlc-module.c:757
2937 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2938 "the drive letter (e.g. D:)"
2941 #: src/libvlc-module.c:760
2943 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2944 "after the drive letter (e.g. D:)"
2947 #: src/libvlc-module.c:767
2948 msgid "This is the default DVD device to use."
2949 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2951 #: src/libvlc-module.c:769
2952 msgid "This is the default VCD device to use."
2953 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2955 #: src/libvlc-module.c:771
2956 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2957 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2959 #: src/libvlc-module.c:788
2960 msgid "TCP connection timeout"
2961 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
2963 #: src/libvlc-module.c:790
2964 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2965 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
2967 #: src/libvlc-module.c:792
2968 msgid "HTTP server address"
2969 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
2971 #: src/libvlc-module.c:794
2973 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2974 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2975 "them to a specific network interface."
2978 #: src/libvlc-module.c:798
2979 msgid "RTSP server address"
2980 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
2982 #: src/libvlc-module.c:800
2984 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2985 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2986 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2987 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2988 "network interface."
2991 #: src/libvlc-module.c:806
2992 msgid "HTTP server port"
2993 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
2995 #: src/libvlc-module.c:808
2997 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2998 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2999 "by the operating system."
3001 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3002 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3004 #: src/libvlc-module.c:813
3005 msgid "HTTPS server port"
3006 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3008 #: src/libvlc-module.c:815
3010 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3011 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3012 "restricted by the operating system."
3014 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3015 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3017 #: src/libvlc-module.c:820
3018 msgid "RTSP server port"
3019 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3021 #: src/libvlc-module.c:822
3023 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3024 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3027 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3028 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3030 #: src/libvlc-module.c:827
3031 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3032 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3034 #: src/libvlc-module.c:829
3035 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3036 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3038 #: src/libvlc-module.c:831
3039 msgid "HTTP/TLS server private key"
3040 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3042 #: src/libvlc-module.c:833
3043 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3044 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3046 #: src/libvlc-module.c:835
3047 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3048 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3050 #: src/libvlc-module.c:837
3052 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3053 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3055 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3058 #: src/libvlc-module.c:840
3059 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3060 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3062 #: src/libvlc-module.c:842
3064 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3065 "revoked certificates in TLS sessions."
3068 #: src/libvlc-module.c:845
3069 msgid "SOCKS server"
3072 #: src/libvlc-module.c:847
3074 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3075 "used for all TCP connections"
3077 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3080 #: src/libvlc-module.c:850
3081 msgid "SOCKS user name"
3082 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3084 #: src/libvlc-module.c:852
3085 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3086 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3088 #: src/libvlc-module.c:854
3089 msgid "SOCKS password"
3090 msgstr "סיסמת SOCKS"
3092 #: src/libvlc-module.c:856
3093 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3094 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3096 #: src/libvlc-module.c:858
3097 msgid "Title metadata"
3100 #: src/libvlc-module.c:860
3101 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3104 #: src/libvlc-module.c:862
3105 msgid "Author metadata"
3108 #: src/libvlc-module.c:864
3109 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3112 #: src/libvlc-module.c:866
3113 msgid "Artist metadata"
3116 #: src/libvlc-module.c:868
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:870
3121 msgid "Genre metadata"
3124 #: src/libvlc-module.c:872
3125 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:874
3129 msgid "Copyright metadata"
3132 #: src/libvlc-module.c:876
3133 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3136 #: src/libvlc-module.c:878
3137 msgid "Description metadata"
3140 #: src/libvlc-module.c:880
3141 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3144 #: src/libvlc-module.c:882
3145 msgid "Date metadata"
3148 #: src/libvlc-module.c:884
3149 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3152 #: src/libvlc-module.c:886
3153 msgid "URL metadata"
3156 #: src/libvlc-module.c:888
3157 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3160 #: src/libvlc-module.c:892
3162 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3163 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3164 "can break playback of all your streams."
3167 #: src/libvlc-module.c:896
3168 msgid "Preferred decoders list"
3169 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3171 #: src/libvlc-module.c:898
3173 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3174 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3175 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3178 #: src/libvlc-module.c:903
3179 msgid "Preferred encoders list"
3180 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3182 #: src/libvlc-module.c:905
3184 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3189 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3193 #: src/libvlc-module.c:917
3194 msgid "Default stream output chain"
3197 #: src/libvlc-module.c:919
3199 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3200 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3204 #: src/libvlc-module.c:923
3205 msgid "Enable streaming of all ES"
3208 #: src/libvlc-module.c:925
3209 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 #: src/libvlc-module.c:927
3213 msgid "Display while streaming"
3214 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3216 #: src/libvlc-module.c:929
3217 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3218 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3220 #: src/libvlc-module.c:931
3221 msgid "Enable video stream output"
3222 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3224 #: src/libvlc-module.c:933
3226 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3227 "facility when this last one is enabled."
3230 #: src/libvlc-module.c:936
3231 msgid "Enable audio stream output"
3234 #: src/libvlc-module.c:938
3236 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3237 "facility when this last one is enabled."
3240 #: src/libvlc-module.c:941
3241 msgid "Enable SPU stream output"
3244 #: src/libvlc-module.c:943
3246 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3250 #: src/libvlc-module.c:946
3251 msgid "Keep stream output open"
3252 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3254 #: src/libvlc-module.c:948
3256 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3257 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3262 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3265 #: src/libvlc-module.c:954
3267 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3268 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3271 #: src/libvlc-module.c:957
3272 msgid "Preferred packetizer list"
3275 #: src/libvlc-module.c:959
3277 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3280 #: src/libvlc-module.c:962
3282 msgstr "מודול ריבוב"
3284 #: src/libvlc-module.c:964
3285 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3286 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3288 #: src/libvlc-module.c:966
3289 msgid "Access output module"
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3296 #: src/libvlc-module.c:971
3298 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3299 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3302 #: src/libvlc-module.c:975
3303 msgid "SAP announcement interval"
3306 #: src/libvlc-module.c:977
3308 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3309 "between SAP announcements."
3312 #: src/libvlc-module.c:986
3314 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3315 "you really know what you are doing."
3318 #: src/libvlc-module.c:989
3319 msgid "Access module"
3322 #: src/libvlc-module.c:991
3324 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3325 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3326 "option unless you really know what you are doing."
3328 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3329 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3331 #: src/libvlc-module.c:995
3332 msgid "Stream filter module"
3335 #: src/libvlc-module.c:997
3336 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3339 #: src/libvlc-module.c:999
3340 msgid "Demux module"
3341 msgstr "מודול פילוג"
3343 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3346 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3347 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3348 "you really know what you are doing."
3351 #: src/libvlc-module.c:1006
3352 msgid "VoD server module"
3353 msgstr "מודול שרת VoD"
3355 #: src/libvlc-module.c:1008
3357 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3358 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3360 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3361 "כדי להחליף למודול הישן."
3363 #: src/libvlc-module.c:1011
3364 msgid "Allow real-time priority"
3365 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3367 #: src/libvlc-module.c:1013
3369 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3370 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3371 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3372 "only activate this if you know what you're doing."
3374 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3375 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3376 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3378 #: src/libvlc-module.c:1019
3379 msgid "Adjust VLC priority"
3380 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3382 #: src/libvlc-module.c:1021
3384 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3385 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3388 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3389 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3392 #: src/libvlc-module.c:1026
3394 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3397 #: src/libvlc-module.c:1030
3399 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3400 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3402 "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
3403 "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
3405 #: src/libvlc-module.c:1033
3406 msgid "VLM configuration file"
3407 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3409 #: src/libvlc-module.c:1035
3410 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3411 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3413 #: src/libvlc-module.c:1037
3414 msgid "Use a plugins cache"
3415 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3417 #: src/libvlc-module.c:1039
3418 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3419 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3421 #: src/libvlc-module.c:1041
3422 msgid "Locally collect statistics"
3423 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3425 #: src/libvlc-module.c:1043
3426 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3427 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3429 #: src/libvlc-module.c:1045
3430 msgid "Run as daemon process"
3431 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3433 #: src/libvlc-module.c:1047
3434 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3435 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3437 #: src/libvlc-module.c:1049
3438 msgid "Write process id to file"
3439 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3441 #: src/libvlc-module.c:1051
3442 msgid "Writes process id into specified file."
3443 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3445 #: src/libvlc-module.c:1053
3447 msgstr "דיווח לקובץ"
3449 #: src/libvlc-module.c:1055
3450 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3451 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3453 #: src/libvlc-module.c:1057
3454 msgid "Log to syslog"
3455 msgstr "דיווח ל־syslog"
3457 #: src/libvlc-module.c:1059
3458 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3459 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3461 #: src/libvlc-module.c:1061
3462 msgid "Allow only one running instance"
3463 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3465 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3468 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3469 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3470 "This option will allow you to play the file with the already running "
3471 "instance or enqueue it."
3474 #: src/libvlc-module.c:1071
3476 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3477 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3478 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3479 "This option will allow you to play the file with the already running "
3480 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3481 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3484 #: src/libvlc-module.c:1080
3485 msgid "VLC is started from file association"
3486 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3488 #: src/libvlc-module.c:1082
3489 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3490 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3492 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3493 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3496 #: src/libvlc-module.c:1087
3497 msgid "Increase the priority of the process"
3498 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3500 #: src/libvlc-module.c:1089
3502 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3503 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3504 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3505 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3506 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3510 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3511 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3514 #: src/libvlc-module.c:1099
3516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3517 "playing current item."
3519 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3520 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3522 #: src/libvlc-module.c:1108
3524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3525 "overridden in the playlist dialog box."
3528 #: src/libvlc-module.c:1111
3529 msgid "Automatically preparse files"
3530 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3532 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3538 #: src/libvlc-module.c:1116
3539 msgid "Album art policy"
3540 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3542 #: src/libvlc-module.c:1118
3543 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3544 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3546 #: src/libvlc-module.c:1124
3547 msgid "Manual download only"
3548 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3550 #: src/libvlc-module.c:1125
3551 msgid "When track starts playing"
3552 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3554 #: src/libvlc-module.c:1126
3555 msgid "As soon as track is added"
3556 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3558 #: src/libvlc-module.c:1128
3559 msgid "Services discovery modules"
3560 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3562 #: src/libvlc-module.c:1130
3564 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3565 "Typical value is \"sap\"."
3568 #: src/libvlc-module.c:1133
3569 msgid "Play files randomly forever"
3570 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3572 #: src/libvlc-module.c:1135
3573 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3574 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3576 #: src/libvlc-module.c:1137
3578 msgstr "חזור על הכל"
3580 #: src/libvlc-module.c:1139
3581 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3582 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3584 #: src/libvlc-module.c:1141
3585 msgid "Repeat current item"
3586 msgstr "חזור על הנוכחי"
3588 #: src/libvlc-module.c:1143
3589 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3590 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3592 #: src/libvlc-module.c:1145
3593 msgid "Play and stop"
3596 #: src/libvlc-module.c:1147
3597 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3598 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3600 #: src/libvlc-module.c:1149
3601 msgid "Play and exit"
3604 #: src/libvlc-module.c:1151
3605 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3606 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3608 #: src/libvlc-module.c:1153
3609 msgid "Play and pause"
3610 msgstr "נגינה והשהיה"
3612 #: src/libvlc-module.c:1155
3613 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3614 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgstr "התחל אוטומטית"
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3621 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3624 #: src/libvlc-module.c:1161
3625 msgid "Pause on audio communication"
3628 #: src/libvlc-module.c:1163
3630 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3634 #: src/libvlc-module.c:1166
3635 msgid "Use media library"
3636 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3638 #: src/libvlc-module.c:1168
3640 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3642 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3644 #: src/libvlc-module.c:1171
3645 msgid "Load Media Library"
3646 msgstr "טעינת ספריית המדיה"
3648 #: src/libvlc-module.c:1173
3649 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3651 "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה של "
3654 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3655 msgid "Display playlist tree"
3656 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3658 #: src/libvlc-module.c:1177
3660 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3664 #: src/libvlc-module.c:1186
3665 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3668 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3672 #: src/libvlc-module.c:1197
3673 msgid "Volume Control"
3674 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3676 #: src/libvlc-module.c:1197
3677 msgid "Position Control"
3680 #: src/libvlc-module.c:1199
3681 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3682 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3684 #: src/libvlc-module.c:1201
3686 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3687 "mousewheel event can be ignored"
3689 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3690 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3692 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3701 #: src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3703 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3705 #: src/libvlc-module.c:1205
3706 msgid "Exit fullscreen"
3709 #: src/libvlc-module.c:1206
3710 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3713 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3714 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3718 #: src/libvlc-module.c:1208
3719 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3720 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3722 #: src/libvlc-module.c:1209
3724 msgstr "השהייה בלבד"
3726 #: src/libvlc-module.c:1210
3727 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3728 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3730 #: src/libvlc-module.c:1211
3734 #: src/libvlc-module.c:1212
3735 msgid "Select the hotkey to use to play."
3736 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3738 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3742 msgstr "נגינה מהירה"
3744 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3745 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3746 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3748 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3752 msgstr "נגינה איטית"
3754 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3755 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3756 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3758 #: src/libvlc-module.c:1217
3762 #: src/libvlc-module.c:1218
3763 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3764 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3766 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3767 msgid "Faster (fine)"
3768 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3770 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3771 msgid "Slower (fine)"
3772 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3774 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3775 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3776 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3786 #: src/libvlc-module.c:1224
3787 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3788 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3790 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3791 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3792 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3799 #: src/libvlc-module.c:1226
3800 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3801 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3803 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3807 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3811 #: src/libvlc-module.c:1228
3812 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3813 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3815 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3817 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3819 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3824 #: src/libvlc-module.c:1230
3825 msgid "Select the hotkey to display the position."
3826 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3828 #: src/libvlc-module.c:1232
3829 msgid "Very short backwards jump"
3830 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3832 #: src/libvlc-module.c:1234
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3834 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3836 #: src/libvlc-module.c:1235
3837 msgid "Short backwards jump"
3838 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3840 #: src/libvlc-module.c:1237
3841 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3842 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3844 #: src/libvlc-module.c:1238
3845 msgid "Medium backwards jump"
3846 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3848 #: src/libvlc-module.c:1240
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3850 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3852 #: src/libvlc-module.c:1241
3853 msgid "Long backwards jump"
3854 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3856 #: src/libvlc-module.c:1243
3857 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3858 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3860 #: src/libvlc-module.c:1245
3861 msgid "Very short forward jump"
3862 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3864 #: src/libvlc-module.c:1247
3865 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3866 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3868 #: src/libvlc-module.c:1248
3869 msgid "Short forward jump"
3870 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3872 #: src/libvlc-module.c:1250
3873 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3874 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3876 #: src/libvlc-module.c:1251
3877 msgid "Medium forward jump"
3878 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3880 #: src/libvlc-module.c:1253
3881 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3882 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3884 #: src/libvlc-module.c:1254
3885 msgid "Long forward jump"
3886 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3888 #: src/libvlc-module.c:1256
3889 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3890 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3892 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3894 msgstr "השקופית הבאה"
3896 #: src/libvlc-module.c:1259
3897 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3898 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3900 #: src/libvlc-module.c:1261
3901 msgid "Very short jump length"
3902 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3904 #: src/libvlc-module.c:1262
3905 msgid "Very short jump length, in seconds."
3906 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3908 #: src/libvlc-module.c:1263
3909 msgid "Short jump length"
3910 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3912 #: src/libvlc-module.c:1264
3913 msgid "Short jump length, in seconds."
3914 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3916 #: src/libvlc-module.c:1265
3917 msgid "Medium jump length"
3918 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3920 #: src/libvlc-module.c:1266
3921 msgid "Medium jump length, in seconds."
3922 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3924 #: src/libvlc-module.c:1267
3925 msgid "Long jump length"
3926 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3928 #: src/libvlc-module.c:1268
3929 msgid "Long jump length, in seconds."
3930 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3932 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3941 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3943 #: src/libvlc-module.c:1272
3945 msgstr "ניווט למעלה"
3947 #: src/libvlc-module.c:1273
3948 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3949 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3951 #: src/libvlc-module.c:1274
3952 msgid "Navigate down"
3955 #: src/libvlc-module.c:1275
3956 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3957 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3959 #: src/libvlc-module.c:1276
3960 msgid "Navigate left"
3961 msgstr "ניווט שמאלה"
3963 #: src/libvlc-module.c:1277
3964 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3965 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3967 #: src/libvlc-module.c:1278
3968 msgid "Navigate right"
3969 msgstr "ניווט ימינה"
3971 #: src/libvlc-module.c:1279
3972 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3973 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
3975 #: src/libvlc-module.c:1280
3979 #: src/libvlc-module.c:1281
3980 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3981 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
3983 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3984 msgid "Go to the DVD menu"
3985 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
3987 #: src/libvlc-module.c:1283
3988 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3989 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
3991 #: src/libvlc-module.c:1284
3992 msgid "Select previous DVD title"
3993 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
3995 #: src/libvlc-module.c:1285
3996 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3997 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
3999 #: src/libvlc-module.c:1286
4000 msgid "Select next DVD title"
4001 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4003 #: src/libvlc-module.c:1287
4004 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4005 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4007 #: src/libvlc-module.c:1288
4008 msgid "Select prev DVD chapter"
4009 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4011 #: src/libvlc-module.c:1289
4012 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4013 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4015 #: src/libvlc-module.c:1290
4016 msgid "Select next DVD chapter"
4017 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4019 #: src/libvlc-module.c:1291
4020 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4021 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4023 #: src/libvlc-module.c:1292
4025 msgstr "הגברת העצמה"
4027 #: src/libvlc-module.c:1293
4028 msgid "Select the key to increase audio volume."
4029 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4031 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgstr "הנמכת העצמה"
4035 #: src/libvlc-module.c:1295
4036 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4037 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4039 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4040 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4046 #: src/libvlc-module.c:1297
4047 msgid "Select the key to mute audio."
4048 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4050 #: src/libvlc-module.c:1298
4051 msgid "Subtitle delay up"
4052 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4054 #: src/libvlc-module.c:1299
4055 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4056 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4058 #: src/libvlc-module.c:1300
4059 msgid "Subtitle delay down"
4060 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4062 #: src/libvlc-module.c:1301
4063 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4064 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4066 #: src/libvlc-module.c:1302
4067 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4070 #: src/libvlc-module.c:1303
4071 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4074 #: src/libvlc-module.c:1304
4075 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4078 #: src/libvlc-module.c:1305
4079 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4082 #: src/libvlc-module.c:1306
4083 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4086 #: src/libvlc-module.c:1307
4087 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4090 #: src/libvlc-module.c:1308
4091 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4094 #: src/libvlc-module.c:1309
4095 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4098 #: src/libvlc-module.c:1310
4099 msgid "Subtitle position up"
4100 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4102 #: src/libvlc-module.c:1311
4103 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4104 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4106 #: src/libvlc-module.c:1312
4107 msgid "Subtitle position down"
4108 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4110 #: src/libvlc-module.c:1313
4111 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4112 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4114 #: src/libvlc-module.c:1314
4115 msgid "Audio delay up"
4116 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4118 #: src/libvlc-module.c:1315
4119 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4120 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4122 #: src/libvlc-module.c:1316
4123 msgid "Audio delay down"
4124 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4126 #: src/libvlc-module.c:1317
4127 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4128 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4130 #: src/libvlc-module.c:1324
4131 msgid "Play playlist bookmark 1"
4132 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4134 #: src/libvlc-module.c:1325
4135 msgid "Play playlist bookmark 2"
4136 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4138 #: src/libvlc-module.c:1326
4139 msgid "Play playlist bookmark 3"
4140 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4142 #: src/libvlc-module.c:1327
4143 msgid "Play playlist bookmark 4"
4144 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4146 #: src/libvlc-module.c:1328
4147 msgid "Play playlist bookmark 5"
4148 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4150 #: src/libvlc-module.c:1329
4151 msgid "Play playlist bookmark 6"
4152 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4154 #: src/libvlc-module.c:1330
4155 msgid "Play playlist bookmark 7"
4156 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4158 #: src/libvlc-module.c:1331
4159 msgid "Play playlist bookmark 8"
4160 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4162 #: src/libvlc-module.c:1332
4163 msgid "Play playlist bookmark 9"
4164 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4166 #: src/libvlc-module.c:1333
4167 msgid "Play playlist bookmark 10"
4168 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4170 #: src/libvlc-module.c:1334
4171 msgid "Select the key to play this bookmark."
4172 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4174 #: src/libvlc-module.c:1335
4175 msgid "Set playlist bookmark 1"
4176 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4178 #: src/libvlc-module.c:1336
4179 msgid "Set playlist bookmark 2"
4180 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4182 #: src/libvlc-module.c:1337
4183 msgid "Set playlist bookmark 3"
4184 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4186 #: src/libvlc-module.c:1338
4187 msgid "Set playlist bookmark 4"
4188 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4190 #: src/libvlc-module.c:1339
4191 msgid "Set playlist bookmark 5"
4192 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4194 #: src/libvlc-module.c:1340
4195 msgid "Set playlist bookmark 6"
4196 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4198 #: src/libvlc-module.c:1341
4199 msgid "Set playlist bookmark 7"
4200 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4202 #: src/libvlc-module.c:1342
4203 msgid "Set playlist bookmark 8"
4204 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4206 #: src/libvlc-module.c:1343
4207 msgid "Set playlist bookmark 9"
4208 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4210 #: src/libvlc-module.c:1344
4211 msgid "Set playlist bookmark 10"
4212 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4214 #: src/libvlc-module.c:1345
4215 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4216 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4218 #: src/libvlc-module.c:1346
4219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4220 msgid "Clear the playlist"
4223 #: src/libvlc-module.c:1347
4224 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4227 #: src/libvlc-module.c:1349
4228 msgid "Playlist bookmark 1"
4229 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4231 #: src/libvlc-module.c:1350
4232 msgid "Playlist bookmark 2"
4233 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4235 #: src/libvlc-module.c:1351
4236 msgid "Playlist bookmark 3"
4237 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4239 #: src/libvlc-module.c:1352
4240 msgid "Playlist bookmark 4"
4241 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4243 #: src/libvlc-module.c:1353
4244 msgid "Playlist bookmark 5"
4245 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4247 #: src/libvlc-module.c:1354
4248 msgid "Playlist bookmark 6"
4249 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4251 #: src/libvlc-module.c:1355
4252 msgid "Playlist bookmark 7"
4253 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4255 #: src/libvlc-module.c:1356
4256 msgid "Playlist bookmark 8"
4257 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4259 #: src/libvlc-module.c:1357
4260 msgid "Playlist bookmark 9"
4261 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4263 #: src/libvlc-module.c:1358
4264 msgid "Playlist bookmark 10"
4265 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4267 #: src/libvlc-module.c:1360
4268 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4269 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4271 #: src/libvlc-module.c:1362
4272 msgid "Cycle audio track"
4273 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4275 #: src/libvlc-module.c:1363
4276 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4277 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4279 #: src/libvlc-module.c:1364
4280 msgid "Cycle subtitle track"
4281 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4283 #: src/libvlc-module.c:1365
4284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4285 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4287 #: src/libvlc-module.c:1366
4288 msgid "Cycle next program Service ID"
4291 #: src/libvlc-module.c:1367
4292 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4295 #: src/libvlc-module.c:1368
4296 msgid "Cycle previous program Service ID"
4299 #: src/libvlc-module.c:1369
4300 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4303 #: src/libvlc-module.c:1370
4304 msgid "Cycle source aspect ratio"
4305 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4307 #: src/libvlc-module.c:1371
4308 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4309 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4311 #: src/libvlc-module.c:1372
4312 msgid "Cycle video crop"
4315 #: src/libvlc-module.c:1373
4316 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4319 #: src/libvlc-module.c:1374
4320 msgid "Toggle autoscaling"
4323 #: src/libvlc-module.c:1375
4324 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4327 #: src/libvlc-module.c:1376
4328 msgid "Increase scale factor"
4331 #: src/libvlc-module.c:1378
4332 msgid "Decrease scale factor"
4335 #: src/libvlc-module.c:1380
4336 msgid "Toggle deinterlacing"
4339 #: src/libvlc-module.c:1381
4340 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4343 #: src/libvlc-module.c:1382
4344 msgid "Cycle deinterlace modes"
4345 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4347 #: src/libvlc-module.c:1383
4348 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4351 #: src/libvlc-module.c:1384
4352 msgid "Show controller in fullscreen"
4353 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4355 #: src/libvlc-module.c:1385
4359 #: src/libvlc-module.c:1386
4360 msgid "Hide the interface and pause playback."
4361 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4363 #: src/libvlc-module.c:1387
4364 msgid "Context menu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1388
4368 msgid "Show the contextual popup menu."
4371 #: src/libvlc-module.c:1389
4372 msgid "Take video snapshot"
4373 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4375 #: src/libvlc-module.c:1390
4376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4377 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4379 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4382 #: modules/stream_out/record.c:60
4386 #: src/libvlc-module.c:1393
4387 msgid "Record access filter start/stop."
4390 #: src/libvlc-module.c:1395
4391 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4394 #: src/libvlc-module.c:1396
4395 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4398 #: src/libvlc-module.c:1399
4399 msgid "Toggle random playlist playback"
4402 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4404 msgstr "ביטול התקריב"
4406 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4407 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4411 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4415 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4419 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4423 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4427 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4431 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4435 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1427
4439 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4442 #: src/libvlc-module.c:1429
4443 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4446 #: src/libvlc-module.c:1431
4447 msgid "Cycle through audio devices"
4448 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4450 #: src/libvlc-module.c:1432
4451 msgid "Cycle through available audio devices"
4452 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4454 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4461 #: src/libvlc-module.c:1577
4462 msgid "Window properties"
4463 msgstr "מאפייני חלון"
4465 #: src/libvlc-module.c:1635
4469 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4470 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4479 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4483 #: src/libvlc-module.c:1670
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "הגדרות רצועה"
4487 #: src/libvlc-module.c:1702
4488 msgid "Playback control"
4491 #: src/libvlc-module.c:1730
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "התקני בררת המחדל"
4495 #: src/libvlc-module.c:1739
4496 msgid "Network settings"
4499 #: src/libvlc-module.c:1764
4501 msgstr "מתווך socks"
4503 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4507 #: src/libvlc-module.c:1872
4511 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4516 #: src/libvlc-module.c:1915
4520 #: src/libvlc-module.c:1961
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr "מודולים מיוחדים"
4524 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4528 #: src/libvlc-module.c:1972
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4532 #: src/libvlc-module.c:1993
4533 msgid "Clock source"
4536 #: src/libvlc-module.c:2103
4538 msgstr "קיצורי מקלדת"
4540 #: src/libvlc-module.c:2542
4544 #: src/libvlc-module.c:2621
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4547 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4549 #: src/libvlc-module.c:2624
4550 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4551 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4553 #: src/libvlc-module.c:2626
4555 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4558 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4561 #: src/libvlc-module.c:2629
4562 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4563 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4565 #: src/libvlc-module.c:2631
4566 msgid "print a list of available modules"
4567 msgstr "print a list of available modules"
4569 #: src/libvlc-module.c:2633
4570 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4571 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4573 #: src/libvlc-module.c:2635
4575 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4576 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4578 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4579 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4581 #: src/libvlc-module.c:2639
4582 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4583 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4585 #: src/libvlc-module.c:2641
4586 msgid "reset the current config to the default values"
4587 msgstr "reset the current config to the default values"
4589 #: src/libvlc-module.c:2643
4590 msgid "use alternate config file"
4591 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4593 #: src/libvlc-module.c:2645
4594 msgid "resets the current plugins cache"
4595 msgstr "resets the current plugins cache"
4597 #: src/libvlc-module.c:2647
4598 msgid "print version information"
4599 msgstr "print version information"
4601 #: src/libvlc-module.c:2685
4602 msgid "main program"
4603 msgstr "main program"
4605 #: src/misc/update.c:468
4610 #: src/misc/update.c:470
4615 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4621 #: src/misc/update.c:474
4626 #: src/misc/update.c:566
4627 msgid "Saving file failed"
4628 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4630 #: src/misc/update.c:567
4632 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4633 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4635 #: src/misc/update.c:580
4639 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4642 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4644 #: src/misc/update.c:584
4645 msgid "Downloading ..."
4648 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4649 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4655 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4656 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4657 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4668 #: src/misc/update.c:605
4672 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4675 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4677 #: src/misc/update.c:637
4678 msgid "File could not be verified"
4679 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4681 #: src/misc/update.c:638
4684 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4685 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4688 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4689 msgid "Invalid signature"
4690 msgstr "החתימה שגויה"
4692 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4695 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4696 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4699 #: src/misc/update.c:674
4700 msgid "File not verifiable"
4701 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4703 #: src/misc/update.c:675
4706 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4710 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4711 msgid "File corrupted"
4714 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4716 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4717 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4719 #: src/misc/update.c:710
4720 msgid "Update VLC media player"
4721 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4723 #: src/misc/update.c:711
4725 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4727 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4729 #: src/misc/update.c:712
4733 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4734 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4736 msgid "Media Library"
4737 msgstr "ספריית המדיה"
4739 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4744 #: src/text/iso-639_def.h:40
4748 #: src/text/iso-639_def.h:41
4752 #: src/text/iso-639_def.h:42
4756 #: src/text/iso-639_def.h:43
4760 #: src/text/iso-639_def.h:44
4764 #: src/text/iso-639_def.h:45
4768 #: src/text/iso-639_def.h:46
4772 #: src/text/iso-639_def.h:47
4776 #: src/text/iso-639_def.h:48
4780 #: src/text/iso-639_def.h:49
4784 #: src/text/iso-639_def.h:50
4788 #: src/text/iso-639_def.h:51
4792 #: src/text/iso-639_def.h:52
4796 #: src/text/iso-639_def.h:53
4800 #: src/text/iso-639_def.h:54
4804 #: src/text/iso-639_def.h:55
4808 #: src/text/iso-639_def.h:56
4812 #: src/text/iso-639_def.h:57
4816 #: src/text/iso-639_def.h:58
4820 #: src/text/iso-639_def.h:59
4824 #: src/text/iso-639_def.h:60
4828 #: src/text/iso-639_def.h:61
4832 #: src/text/iso-639_def.h:62
4836 #: src/text/iso-639_def.h:63
4840 #: src/text/iso-639_def.h:64
4844 #: src/text/iso-639_def.h:65
4845 msgid "Church Slavic"
4846 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:66
4852 #: src/text/iso-639_def.h:67
4856 #: src/text/iso-639_def.h:68
4860 #: src/text/iso-639_def.h:69
4864 #: src/text/iso-639_def.h:70
4868 #: src/text/iso-639_def.h:71
4872 #: src/text/iso-639_def.h:72
4876 #: src/text/iso-639_def.h:73
4880 #: src/text/iso-639_def.h:74
4884 #: src/text/iso-639_def.h:75
4888 #: src/text/iso-639_def.h:76
4892 #: src/text/iso-639_def.h:77
4896 #: src/text/iso-639_def.h:78
4900 #: src/text/iso-639_def.h:79
4904 #: src/text/iso-639_def.h:80
4908 #: src/text/iso-639_def.h:81
4912 #: src/text/iso-639_def.h:82
4916 #: src/text/iso-639_def.h:83
4917 msgid "Gaelic (Scots)"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:84
4924 #: src/text/iso-639_def.h:85
4928 #: src/text/iso-639_def.h:86
4932 #: src/text/iso-639_def.h:87
4933 msgid "Greek, Modern"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:88
4940 #: src/text/iso-639_def.h:89
4944 #: src/text/iso-639_def.h:90
4948 #: src/text/iso-639_def.h:91
4952 #: src/text/iso-639_def.h:92
4956 #: src/text/iso-639_def.h:93
4960 #: src/text/iso-639_def.h:94
4964 #: src/text/iso-639_def.h:95
4968 #: src/text/iso-639_def.h:96
4972 #: src/text/iso-639_def.h:97
4976 #: src/text/iso-639_def.h:98
4978 msgstr "אינטרלינגואה"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:99
4984 #: src/text/iso-639_def.h:100
4988 #: src/text/iso-639_def.h:101
4992 #: src/text/iso-639_def.h:102
4996 #: src/text/iso-639_def.h:103
5000 #: src/text/iso-639_def.h:104
5001 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:105
5008 #: src/text/iso-639_def.h:106
5012 #: src/text/iso-639_def.h:107
5016 #: src/text/iso-639_def.h:108
5020 #: src/text/iso-639_def.h:109
5024 #: src/text/iso-639_def.h:110
5026 msgstr "קיניארוונדה"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:111
5032 #: src/text/iso-639_def.h:112
5036 #: src/text/iso-639_def.h:113
5040 #: src/text/iso-639_def.h:114
5044 #: src/text/iso-639_def.h:115
5048 #: src/text/iso-639_def.h:116
5052 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5056 #: src/text/iso-639_def.h:118
5060 #: src/text/iso-639_def.h:119
5064 #: src/text/iso-639_def.h:120
5068 #: src/text/iso-639_def.h:121
5069 msgid "Letzeburgesch"
5070 msgstr "לוקסמבורגית"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:122
5076 #: src/text/iso-639_def.h:123
5080 #: src/text/iso-639_def.h:124
5084 #: src/text/iso-639_def.h:125
5088 #: src/text/iso-639_def.h:126
5092 #: src/text/iso-639_def.h:127
5096 #: src/text/iso-639_def.h:128
5100 #: src/text/iso-639_def.h:129
5104 #: src/text/iso-639_def.h:130
5108 #: src/text/iso-639_def.h:131
5112 #: src/text/iso-639_def.h:132
5116 #: src/text/iso-639_def.h:133
5120 #: src/text/iso-639_def.h:134
5121 msgid "Ndebele, South"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:135
5125 msgid "Ndebele, North"
5126 msgstr "נדבלה צפונית"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:136
5132 #: src/text/iso-639_def.h:137
5136 #: src/text/iso-639_def.h:138
5140 #: src/text/iso-639_def.h:139
5141 msgid "Norwegian Nynorsk"
5142 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:140
5145 msgid "Norwegian Bokmaal"
5146 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:141
5149 msgid "Chichewa; Nyanja"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:142
5153 msgid "Occitan; Provençal"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:143
5160 #: src/text/iso-639_def.h:144
5164 #: src/text/iso-639_def.h:146
5165 msgid "Ossetian; Ossetic"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:147
5172 #: src/text/iso-639_def.h:148
5176 #: src/text/iso-639_def.h:149
5180 #: src/text/iso-639_def.h:150
5184 #: src/text/iso-639_def.h:151
5188 #: src/text/iso-639_def.h:152
5192 #: src/text/iso-639_def.h:153
5196 #: src/text/iso-639_def.h:154
5197 msgid "Original audio"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:155
5201 msgid "Raeto-Romance"
5202 msgstr "רטו רומאנית"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:156
5208 #: src/text/iso-639_def.h:157
5212 #: src/text/iso-639_def.h:158
5216 #: src/text/iso-639_def.h:159
5220 #: src/text/iso-639_def.h:160
5224 #: src/text/iso-639_def.h:161
5228 #: src/text/iso-639_def.h:162
5232 #: src/text/iso-639_def.h:163
5236 #: src/text/iso-639_def.h:164
5240 #: src/text/iso-639_def.h:165
5244 #: src/text/iso-639_def.h:166
5245 msgid "Northern Sami"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:167
5252 #: src/text/iso-639_def.h:168
5256 #: src/text/iso-639_def.h:169
5260 #: src/text/iso-639_def.h:170
5264 #: src/text/iso-639_def.h:171
5265 msgid "Sotho, Southern"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:172
5272 #: src/text/iso-639_def.h:173
5276 #: src/text/iso-639_def.h:174
5280 #: src/text/iso-639_def.h:175
5284 #: src/text/iso-639_def.h:176
5288 #: src/text/iso-639_def.h:177
5292 #: src/text/iso-639_def.h:178
5296 #: src/text/iso-639_def.h:179
5300 #: src/text/iso-639_def.h:180
5304 #: src/text/iso-639_def.h:181
5308 #: src/text/iso-639_def.h:182
5312 #: src/text/iso-639_def.h:183
5316 #: src/text/iso-639_def.h:184
5320 #: src/text/iso-639_def.h:185
5324 #: src/text/iso-639_def.h:186
5328 #: src/text/iso-639_def.h:187
5329 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:188
5336 #: src/text/iso-639_def.h:189
5340 #: src/text/iso-639_def.h:190
5344 #: src/text/iso-639_def.h:191
5348 #: src/text/iso-639_def.h:192
5352 #: src/text/iso-639_def.h:193
5356 #: src/text/iso-639_def.h:194
5360 #: src/text/iso-639_def.h:195
5364 #: src/text/iso-639_def.h:196
5368 #: src/text/iso-639_def.h:197
5372 #: src/text/iso-639_def.h:198
5376 #: src/text/iso-639_def.h:199
5380 #: src/text/iso-639_def.h:200
5384 #: src/text/iso-639_def.h:201
5388 #: src/text/iso-639_def.h:202
5392 #: src/text/iso-639_def.h:203
5396 #: src/text/iso-639_def.h:204
5400 #: src/text/iso-639_def.h:205
5404 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5405 msgid "Autoscale video"
5408 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5409 msgid "Scale factor"
5410 msgstr "מקדם קנה המידה"
5412 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5414 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5418 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5423 msgid "Aspect ratio"
5426 #: modules/access/alsa.c:36
5428 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5429 "open a specific device named SOURCE."
5432 #: modules/access/alsa.c:49
5436 #: modules/access/alsa.c:49
5440 #: modules/access/alsa.c:50
5444 #: modules/access/alsa.c:50
5448 #: modules/access/alsa.c:50
5452 #: modules/access/alsa.c:50
5456 #: modules/access/alsa.c:51
5460 #: modules/access/alsa.c:51
5464 #: modules/access/alsa.c:51
5468 #: modules/access/alsa.c:51
5472 #: modules/access/alsa.c:52
5476 #: modules/access/alsa.c:52
5480 #: modules/access/alsa.c:52
5484 #: modules/access/alsa.c:56
5488 #: modules/access/alsa.c:57
5489 msgid "ALSA audio capture"
5492 #: modules/access/attachment.c:44
5496 #: modules/access/attachment.c:45
5497 msgid "Attachment input"
5498 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5500 #: modules/access/avio.h:39
5504 #: modules/access/avio.h:40
5505 msgid "FFmpeg access"
5506 msgstr "גישת FFmpeg"
5508 #: modules/access/avio.h:49
5509 msgid "libavformat access output"
5512 #: modules/access/bd/bd.c:54
5516 #: modules/access/bd/bd.c:55
5517 msgid "Blu-ray Disc Input"
5520 #: modules/access/bluray.c:60
5521 msgid "Blu-ray menus"
5524 #: modules/access/bluray.c:61
5525 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5528 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5533 #: modules/access/bluray.c:70
5534 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5537 #: modules/access/bluray.c:263
5539 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5543 #: modules/access/bluray.c:272
5544 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5547 #: modules/access/bluray.c:275
5548 msgid "Missing AACS configuration file!"
5551 #: modules/access/bluray.c:278
5552 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5555 #: modules/access/bluray.c:281
5556 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5559 #: modules/access/bluray.c:284
5560 msgid "AACS Host certificate revoked."
5563 #: modules/access/bluray.c:287
5564 msgid "AACS MMC failed."
5567 #: modules/access/bluray.c:293
5568 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5571 #: modules/access/bluray.c:303
5573 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5577 #: modules/access/bluray.c:308
5578 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5581 #: modules/access/bluray.c:370
5582 msgid "Blu-ray error"
5585 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5588 msgstr "תקליטור שמע"
5590 #: modules/access/cdda.c:63
5591 msgid "Audio CD input"
5592 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5594 #: modules/access/cdda.c:69
5595 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5598 #: modules/access/cdda.c:78
5602 #: modules/access/cdda.c:79
5603 msgid "Address of the CDDB server to use."
5604 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5606 #: modules/access/cdda.c:80
5608 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5610 #: modules/access/cdda.c:81
5611 msgid "CDDB Server port to use."
5612 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5614 #: modules/access/cdda.c:491
5616 msgid "Audio CD - Track %02i"
5619 #: modules/access/dc1394.c:51
5623 #: modules/access/dc1394.c:52
5624 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:44
5628 msgid "Input card to use"
5629 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5631 #: modules/access/decklink.cpp:46
5633 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5637 #: modules/access/decklink.cpp:49
5638 msgid "Desired input video mode"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:51
5643 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5644 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5647 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5648 msgid "Audio connection"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:57
5653 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5654 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5657 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5658 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5659 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5662 #: modules/access/decklink.cpp:63
5664 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5667 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5668 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5669 msgid "Number of audio channels"
5672 #: modules/access/decklink.cpp:68
5674 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5675 "disables audio input."
5678 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5679 msgid "Video connection"
5682 #: modules/access/decklink.cpp:73
5684 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5685 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5688 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5689 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5693 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5697 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5701 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5705 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5709 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5713 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5717 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5721 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5725 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5726 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5729 #: modules/access/decklink.cpp:97
5733 #: modules/access/decklink.cpp:98
5734 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5737 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5767 msgid "Video device name"
5768 msgstr "שם התקן וידאו"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5772 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5773 "don't specify anything, the default device will be used."
5775 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5781 msgid "Audio device name"
5782 msgstr "שם התקן שמע"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5786 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5787 "don't specify anything, the default device will be used. "
5789 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5790 "בהתקן בררת המחדל. "
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5799 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5800 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5801 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5805 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5809 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5813 msgid "Video input chroma format"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5818 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5819 "(default), RV24, etc.)"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5823 msgid "Video input frame rate"
5824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הווידאו"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5828 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5829 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5833 msgid "Device properties"
5834 msgstr "מאפייני התקן"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5838 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5842 msgid "Tuner properties"
5843 msgstr "מאפייני הטיונר"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5846 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5850 msgid "Tuner TV Channel"
5851 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5854 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5858 msgid "Tuner Frequency"
5859 msgstr "תדירות הטיונר"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5862 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5863 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5868 msgid "Video standard"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5872 msgid "Tuner country code"
5873 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5877 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5878 "mapping (0 means default)."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5882 msgid "Tuner input type"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5886 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5890 msgid "Video input pin"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5895 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5896 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5897 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5898 "will not be changed."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5902 msgid "Audio input pin"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5906 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5910 msgid "Video output pin"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5914 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5918 msgid "Audio output pin"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5922 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5926 msgid "AM Tuner mode"
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5931 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5937 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5942 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5943 msgid "Audio sample rate"
5944 msgstr "קצב דגימת השמע"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5947 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5951 msgid "Audio bits per sample"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5955 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5963 msgid "DirectShow input"
5964 msgstr "קלט DirectShow "
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5972 msgid "Capture failed"
5973 msgstr "הלכידה נכשלה"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5976 msgid "No video or audio device selected."
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5980 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5985 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5990 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5993 #: modules/access/dtv/access.c:36
5997 #: modules/access/dtv/access.c:38
5999 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6000 "must be selected. Numbering starts from zero."
6003 #: modules/access/dtv/access.c:41
6007 #: modules/access/dtv/access.c:43
6009 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6010 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6013 #: modules/access/dtv/access.c:45
6014 msgid "Do not demultiplex"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:47
6019 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6020 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6023 #: modules/access/dtv/access.c:50
6024 msgid "Network name"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:51
6028 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6029 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:53
6032 msgid "Network name to create"
6033 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:54
6036 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6037 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:56
6040 msgid "Frequency (Hz)"
6041 msgstr "תדירות (הרץ)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:58
6045 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6046 "frequency. This is required to tune the receiver."
6049 #: modules/access/dtv/access.c:61
6050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6051 msgid "Modulation / Constellation"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:62
6055 msgid "Layer A modulation"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:63
6059 msgid "Layer B modulation"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:64
6063 msgid "Layer C modulation"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:66
6068 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6069 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6070 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6073 #: modules/access/dtv/access.c:81
6074 msgid "Symbol rate (bauds)"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:83
6079 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6083 #: modules/access/dtv/access.c:86
6084 msgid "Spectrum inversion"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:88
6089 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6090 "be configured manually."
6093 #: modules/access/dtv/access.c:94
6094 msgid "FEC code rate"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:95
6098 msgid "High-priority code rate"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:96
6102 msgid "Low-priority code rate"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:97
6106 msgid "Layer A code rate"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:98
6110 msgid "Layer B code rate"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:99
6114 msgid "Layer C code rate"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:101
6118 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6121 #: modules/access/dtv/access.c:111
6122 msgid "Transmission mode"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:119
6126 msgid "Bandwidth (MHz)"
6127 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:124
6133 #: modules/access/dtv/access.c:124
6137 #: modules/access/dtv/access.c:124
6141 #: modules/access/dtv/access.c:124
6145 #: modules/access/dtv/access.c:125
6149 #: modules/access/dtv/access.c:125
6153 #: modules/access/dtv/access.c:128
6154 msgid "Guard interval"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:136
6158 msgid "Hierarchy mode"
6159 msgstr "מצב היררכיה"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:144
6162 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:146
6166 msgid "Layer A segments count"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:147
6170 msgid "Layer B segments count"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:148
6174 msgid "Layer C segments count"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:150
6178 msgid "Layer A time interleaving"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:151
6182 msgid "Layer B time interleaving"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:152
6186 msgid "Layer C time interleaving"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:154
6193 #: modules/access/dtv/access.c:156
6194 msgid "Roll-off factor"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:161
6198 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:161
6205 #: modules/access/dtv/access.c:161
6209 #: modules/access/dtv/access.c:164
6210 msgid "Transport stream ID"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:166
6214 msgid "Polarization (Voltage)"
6215 msgstr "קוטביות (מתח)"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:168
6219 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6220 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6223 #: modules/access/dtv/access.c:171
6224 msgid "Unspecified (0V)"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:172
6228 msgid "Vertical (13V)"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:172
6232 msgid "Horizontal (18V)"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:173
6236 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:173
6240 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:175
6244 msgid "High LNB voltage"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:177
6249 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6250 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6251 "Not all receivers support this."
6254 #: modules/access/dtv/access.c:181
6255 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:182
6259 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:184
6264 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6265 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6266 "RF cable is the result."
6269 #: modules/access/dtv/access.c:187
6270 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:189
6275 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6276 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6277 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6280 #: modules/access/dtv/access.c:192
6281 msgid "Continuous 22kHz tone"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:194
6286 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6287 "the higher frequency band from a universal LNB."
6290 #: modules/access/dtv/access.c:197
6291 msgid "DiSEqC LNB number"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:199
6296 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6297 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6298 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6301 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6306 #: modules/access/dtv/access.c:209
6307 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:211
6312 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6313 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6314 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6315 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6319 #: modules/access/dtv/access.c:218
6320 msgid "Network identifier"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:219
6324 msgid "Satellite azimuth"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:220
6328 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:221
6332 msgid "Satellite elevation"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:222
6336 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:223
6340 msgid "Satellite longitude"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:225
6344 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6347 #: modules/access/dtv/access.c:227
6348 msgid "Satellite range code"
6349 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:228
6352 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6353 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:232
6356 msgid "Major channel"
6357 msgstr "הערוץ העיקרי"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:233
6360 msgid "ATSC minor channel"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:234
6364 msgid "Physical channel"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:240
6371 #: modules/access/dtv/access.c:241
6372 msgid "Digital Television and Radio"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:279
6376 msgid "Terrestrial reception parameters"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:291
6380 msgid "DVB-T reception parameters"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:307
6384 msgid "ISDB-T reception parameters"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:348
6388 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:360
6392 msgid "DVB-S2 parameters"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:368
6396 msgid "ISDB-S parameters"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:373
6400 msgid "Satellite equipment control"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:415
6404 msgid "ATSC reception parameters"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:471
6408 msgid "Digital broadcasting"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:472
6413 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6414 "Please check the preferences."
6417 #: modules/access/dv.c:60
6418 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6421 #: modules/access/dv.c:61
6425 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6429 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6430 msgid "Default DVD angle."
6431 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6433 #: modules/access/dvdnav.c:76
6434 msgid "Start directly in menu"
6435 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6437 #: modules/access/dvdnav.c:78
6439 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6440 "useless warning introductions."
6442 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6445 #: modules/access/dvdnav.c:87
6446 msgid "DVD with menus"
6447 msgstr "DVD עם תפריטים"
6449 #: modules/access/dvdnav.c:88
6450 msgid "DVDnav Input"
6453 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6454 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6455 msgid "Playback failure"
6458 #: modules/access/dvdnav.c:335
6460 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6463 #: modules/access/dvdread.c:78
6464 msgid "DVD without menus"
6465 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6467 #: modules/access/dvdread.c:79
6468 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6471 #: modules/access/dvdread.c:204
6473 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6476 #: modules/access/dvdread.c:466
6478 msgid "DVDRead could not read block %d."
6481 #: modules/access/dvdread.c:528
6483 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6486 #: modules/access/eyetv.m:56
6487 msgid "Channel number"
6490 #: modules/access/eyetv.m:58
6492 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6493 "for Composite input"
6496 #: modules/access/eyetv.m:63
6500 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6501 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6502 #: modules/access/vdr.c:538
6503 msgid "File reading failed"
6506 #: modules/access/file.c:177
6508 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6511 #: modules/access/file.c:299
6513 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6516 #: modules/access/fs.c:33
6517 msgid "Subdirectory behavior"
6518 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6520 #: modules/access/fs.c:35
6522 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6523 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6524 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6525 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6528 #: modules/access/fs.c:42
6532 #: modules/access/fs.c:42
6536 #: modules/access/fs.c:44
6537 msgid "Ignored extensions"
6538 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6540 #: modules/access/fs.c:46
6542 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6544 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6545 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6547 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6548 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6549 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6551 #: modules/access/fs.c:53
6553 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6556 #: modules/access/fs.c:54
6558 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6559 "does not take the current language's collation rules into account."
6562 #: modules/access/fs.c:55
6563 msgid "Do not sort the items."
6566 #: modules/access/fs.c:57
6567 msgid "Directory sort order"
6570 #: modules/access/fs.c:59
6571 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6574 #: modules/access/fs.c:62
6578 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6579 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6580 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6581 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6583 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6585 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6586 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6590 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6594 #: modules/access/ftp.c:58
6595 msgid "FTP user name"
6596 msgstr "שם משתמש FTP"
6598 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6599 msgid "User name that will be used for the connection."
6600 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6602 #: modules/access/ftp.c:61
6603 msgid "FTP password"
6606 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6607 msgid "Password that will be used for the connection."
6608 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6610 #: modules/access/ftp.c:64
6614 #: modules/access/ftp.c:65
6615 msgid "Account that will be used for the connection."
6616 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6618 #: modules/access/ftp.c:70
6622 #: modules/access/ftp.c:85
6623 msgid "FTP upload output"
6624 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6626 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6627 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6628 msgid "Network interaction failed"
6629 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6631 #: modules/access/ftp.c:247
6632 msgid "VLC could not connect with the given server."
6633 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6635 #: modules/access/ftp.c:257
6636 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6639 #: modules/access/ftp.c:322
6640 msgid "Your account was rejected."
6641 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6643 #: modules/access/ftp.c:331
6644 msgid "Your password was rejected."
6645 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6647 #: modules/access/ftp.c:338
6648 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6649 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6651 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6652 msgid "GnomeVFS input"
6653 msgstr "קלט GnomeVFS"
6655 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6659 #: modules/access/http.c:66
6661 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6662 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6665 #: modules/access/http.c:70
6666 msgid "HTTP proxy password"
6669 #: modules/access/http.c:72
6670 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6673 #: modules/access/http.c:74
6674 msgid "Auto re-connect"
6675 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6677 #: modules/access/http.c:76
6679 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6682 #: modules/access/http.c:79
6683 msgid "Continuous stream"
6686 #: modules/access/http.c:80
6688 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6689 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6690 "other types of HTTP streams."
6693 #: modules/access/http.c:85
6694 msgid "Forward Cookies"
6697 #: modules/access/http.c:86
6698 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6701 #: modules/access/http.c:88
6702 msgid "HTTP referer value"
6705 #: modules/access/http.c:89
6706 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6709 #: modules/access/http.c:91
6713 #: modules/access/http.c:92
6715 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6716 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6717 "can only be specified per input item, not globally."
6720 #: modules/access/http.c:98
6724 #: modules/access/http.c:100
6728 #: modules/access/http.c:457
6729 msgid "HTTP authentication"
6732 #: modules/access/http.c:458
6734 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6737 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6738 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6739 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6740 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6744 #: modules/access/idummy.c:43
6748 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6749 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6753 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6754 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6757 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6761 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6762 msgid "Set the group of the elementary stream"
6765 #: modules/access/imem.c:57
6769 #: modules/access/imem.c:59
6770 msgid "Set the category of the elementary stream"
6771 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6773 #: modules/access/imem.c:64
6777 #: modules/access/imem.c:64
6781 #: modules/access/imem.c:69
6782 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6783 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6785 #: modules/access/imem.c:73
6786 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6789 #: modules/access/imem.c:77
6790 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6793 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6794 msgid "Channels count"
6795 msgstr "כמות הערוצים"
6797 #: modules/access/imem.c:81
6798 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6799 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6801 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6802 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6811 #: modules/access/imem.c:84
6812 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6815 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6816 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6817 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6818 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6819 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6823 #: modules/access/imem.c:87
6824 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6827 #: modules/access/imem.c:89
6828 msgid "Display aspect ratio"
6831 #: modules/access/imem.c:91
6832 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6835 #: modules/access/imem.c:95
6836 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6839 #: modules/access/imem.c:97
6840 msgid "Callback cookie string"
6843 #: modules/access/imem.c:99
6844 msgid "Text identifier for the callback functions"
6847 #: modules/access/imem.c:101
6848 msgid "Callback data"
6851 #: modules/access/imem.c:103
6852 msgid "Data for the get and release functions"
6855 #: modules/access/imem.c:105
6856 msgid "Get function"
6859 #: modules/access/imem.c:107
6860 msgid "Address of the get callback function"
6863 #: modules/access/imem.c:109
6864 msgid "Release function"
6867 #: modules/access/imem.c:111
6868 msgid "Address of the release callback function"
6871 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6876 #: modules/access/imem.c:115
6877 msgid "Size of stream in bytes"
6880 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6881 msgid "Memory input"
6884 #: modules/access/jack.c:59
6888 #: modules/access/jack.c:61
6889 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6892 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6893 msgid "Auto connection"
6896 #: modules/access/jack.c:64
6897 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6900 #: modules/access/jack.c:67
6901 msgid "JACK audio input"
6904 #: modules/access/jack.c:69
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6916 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6925 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6926 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6927 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6932 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6937 msgid "Audio configuration"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6942 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6945 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6946 msgid "HD-SDI Input"
6949 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6953 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6954 msgid "Teletext configuration"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6959 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6963 msgid "Teletext language"
6964 msgstr "שפת הטלטקסט"
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6967 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6968 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6978 #: modules/access/live555.cpp:78
6979 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6982 #: modules/access/live555.cpp:79
6984 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6985 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6989 #: modules/access/live555.cpp:83
6990 msgid "WMServer RTSP dialect"
6993 #: modules/access/live555.cpp:84
6995 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6996 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6999 #: modules/access/live555.cpp:88
7000 msgid "RTSP user name"
7001 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7003 #: modules/access/live555.cpp:89
7005 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7007 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7009 #: modules/access/live555.cpp:91
7010 msgid "RTSP password"
7011 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7013 #: modules/access/live555.cpp:92
7015 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7017 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7019 #: modules/access/live555.cpp:94
7020 msgid "RTSP frame buffer size"
7023 #: modules/access/live555.cpp:95
7025 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7026 "broken pictures due to too small buffer."
7029 #: modules/access/live555.cpp:101
7030 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7033 #: modules/access/live555.cpp:110
7034 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7037 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7039 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7040 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7042 #: modules/access/live555.cpp:119
7046 #: modules/access/live555.cpp:120
7047 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7050 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7051 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7054 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7055 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7058 #: modules/access/live555.cpp:130
7059 msgid "HTTP tunnel port"
7062 #: modules/access/live555.cpp:131
7063 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7064 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7066 #: modules/access/live555.cpp:626
7067 msgid "RTSP authentication"
7068 msgstr "אימות ב־RTSP"
7070 #: modules/access/live555.cpp:627
7071 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7072 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7074 #: modules/access/live555.cpp:651
7075 msgid "RTSP connection failed"
7078 #: modules/access/live555.cpp:652
7079 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7082 #: modules/access/mms/mms.c:49
7083 msgid "Force selection of all streams"
7086 #: modules/access/mms/mms.c:51
7088 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7089 "You can choose to select all of them."
7092 #: modules/access/mms/mms.c:54
7093 msgid "Maximum bitrate"
7096 #: modules/access/mms/mms.c:56
7097 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7100 #: modules/access/mms/mms.c:60
7102 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7103 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7107 #: modules/access/mms/mms.c:64
7108 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7111 #: modules/access/mms/mms.c:65
7113 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7114 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7117 #: modules/access/mms/mms.c:69
7118 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7121 #: modules/access/mtp.c:57
7123 msgstr "קלט מנגן נייד"
7125 #: modules/access/mtp.c:58
7127 msgstr "נגנים ניידים"
7129 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7130 msgid "VLC could not read the file."
7133 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7135 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7138 #: modules/access/oss.c:66
7139 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7142 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7147 #: modules/access/oss.c:69
7149 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7153 #: modules/access/oss.c:76
7157 #: modules/access/oss.c:77
7161 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7162 msgid "Dummy stream output"
7165 #: modules/access_output/file.c:65
7166 msgid "Overwrite existing file"
7169 #: modules/access_output/file.c:67
7170 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7173 #: modules/access_output/file.c:68
7174 msgid "Append to file"
7175 msgstr "הוספה לקובץ"
7177 #: modules/access_output/file.c:69
7178 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7179 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7181 #: modules/access_output/file.c:71
7182 msgid "Format time and date"
7185 #: modules/access_output/file.c:72
7186 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7189 #: modules/access_output/file.c:74
7190 msgid "Synchronous writing"
7193 #: modules/access_output/file.c:75
7194 msgid "Open the file with synchronous writing."
7197 #: modules/access_output/file.c:78
7198 msgid "File stream output"
7201 #: modules/access_output/file.c:200
7203 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7204 "overridden and its content will be lost."
7207 #: modules/access_output/file.c:203
7208 msgid "Keep existing file"
7211 #: modules/access_output/file.c:204
7215 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7220 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7221 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7224 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7225 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7226 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7227 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7228 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7232 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7233 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7236 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7237 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7241 #: modules/access_output/http.c:58
7242 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7245 #: modules/access_output/http.c:63
7246 msgid "HTTP stream output"
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7250 msgid "Segment length"
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7254 msgid "Length of TS stream segments"
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7258 msgid "Split segments anywhere"
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7263 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7267 msgid "Number of segments"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7271 msgid "Number of segments to include in index"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7279 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7287 msgid "Path to the index file to create"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7291 msgid "Full URL to put in index file"
7292 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7295 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7299 msgid "Delete segments"
7302 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7303 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7307 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7311 msgid "AES key URI to place in playlist"
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7315 msgid "AES key file"
7318 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7319 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7323 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7328 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7329 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7334 msgid "Use randomized IV for encryption"
7337 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7338 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7341 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7342 msgid "HTTP Live streaming output"
7345 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7349 #: modules/access_output/shout.c:64
7350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7355 #: modules/access_output/shout.c:65
7356 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7359 #: modules/access_output/shout.c:68
7360 msgid "Stream description"
7363 #: modules/access_output/shout.c:69
7364 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7367 #: modules/access_output/shout.c:72
7371 #: modules/access_output/shout.c:73
7373 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7374 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7375 "shoutcast/icecast server."
7378 #: modules/access_output/shout.c:82
7379 msgid "Genre description"
7380 msgstr "תיאור הסגנון"
7382 #: modules/access_output/shout.c:83
7383 msgid "Genre of the content. "
7384 msgstr "סגנון התוכן. "
7386 #: modules/access_output/shout.c:85
7387 msgid "URL description"
7388 msgstr "תיאור הכתובת"
7390 #: modules/access_output/shout.c:86
7391 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7392 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7394 #: modules/access_output/shout.c:93
7395 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7398 #: modules/access_output/shout.c:96
7399 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7402 #: modules/access_output/shout.c:98
7403 msgid "Number of channels"
7404 msgstr "מספר הערוצים"
7406 #: modules/access_output/shout.c:99
7407 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7408 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7410 #: modules/access_output/shout.c:101
7411 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7412 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7414 #: modules/access_output/shout.c:102
7415 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7418 #: modules/access_output/shout.c:104
7419 msgid "Stream public"
7422 #: modules/access_output/shout.c:105
7424 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7425 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7426 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7429 #: modules/access_output/shout.c:111
7430 msgid "IceCAST output"
7431 msgstr "פלט IceCAST"
7433 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7434 msgid "Caching value (ms)"
7435 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7437 #: modules/access_output/udp.c:66
7439 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7443 #: modules/access_output/udp.c:69
7444 msgid "Group packets"
7447 #: modules/access_output/udp.c:70
7449 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7450 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7451 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7454 #: modules/access_output/udp.c:77
7455 msgid "UDP stream output"
7458 #: modules/access/pulse.c:35
7460 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7461 "open a specific source named SOURCE."
7464 #: modules/access/pulse.c:42
7468 #: modules/access/pulse.c:43
7469 msgid "PulseAudio input"
7472 #: modules/access/qtcapture.m:43
7473 msgid "Video Capture width"
7474 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7476 #: modules/access/qtcapture.m:44
7477 msgid "Video Capture width in pixel"
7478 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7480 #: modules/access/qtcapture.m:45
7481 msgid "Video Capture height"
7482 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7484 #: modules/access/qtcapture.m:46
7485 msgid "Video Capture height in pixel"
7486 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7488 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7489 msgid "Quicktime Capture"
7490 msgstr "לכידה של Quicktime"
7492 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7493 msgid "No Input device found"
7494 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7496 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7498 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7499 "check your connectors and drivers."
7502 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7503 msgid "Uncompressed RAR"
7504 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
7506 #: modules/access/rdp.c:49
7507 msgid "RDP auth username"
7510 #: modules/access/rdp.c:50
7511 msgid "RDP auth password"
7514 #: modules/access/rdp.c:51
7515 msgid "RDP Password"
7518 #: modules/access/rdp.c:52
7519 msgid "Encrypted connexion"
7522 #: modules/access/rdp.c:54
7523 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7526 #: modules/access/rdp.c:65
7530 #: modules/access/rdp.c:69
7531 msgid "RDP Remote Desktop"
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7535 msgid "RTCP (local) port"
7536 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7540 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7541 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7545 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7550 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7551 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7555 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7560 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7561 "character-long hexadecimal string."
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7565 msgid "Maximum RTP sources"
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7569 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7573 msgid "RTP source timeout (sec)"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7577 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7580 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7581 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7586 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7587 "future) by this many packets from the last received packet."
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7591 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7596 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7597 "by this many packets from the last received packet."
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7601 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7606 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7607 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7615 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7616 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7619 msgid "SDP required"
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7625 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7626 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7629 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7633 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7634 msgid "Connection failed"
7635 msgstr "החיבור נכשל"
7637 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7639 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7642 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7643 msgid "Session failed"
7644 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7646 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7647 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7650 #: modules/access/screen/screen.c:43
7651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7652 msgid "Desired frame rate for the capture."
7655 #: modules/access/screen/screen.c:46
7656 msgid "Capture fragment size"
7659 #: modules/access/screen/screen.c:48
7661 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7662 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7665 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7666 msgid "Subscreen top left corner"
7669 #: modules/access/screen/screen.c:55
7670 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7673 #: modules/access/screen/screen.c:59
7674 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7677 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7678 msgid "Subscreen width"
7681 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7682 msgid "Subscreen height"
7685 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7686 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7687 msgid "Follow the mouse"
7690 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7691 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7694 #: modules/access/screen/screen.c:71
7695 msgid "Mouse pointer image"
7696 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7698 #: modules/access/screen/screen.c:73
7700 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7703 #: modules/access/screen/screen.c:78
7707 #: modules/access/screen/screen.c:80
7708 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7711 #: modules/access/screen/screen.c:81
7712 msgid "Screen index"
7715 #: modules/access/screen/screen.c:83
7716 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7719 #: modules/access/screen/screen.c:96
7720 msgid "Screen Input"
7723 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7726 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7730 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7731 #: modules/access/vnc.c:60
7732 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7735 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7736 msgid "Region left column"
7739 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7740 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7743 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7744 msgid "Region top row"
7747 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7748 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7752 msgid "Capture region width"
7755 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7756 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7760 msgid "Capture region height"
7763 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7764 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7768 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7771 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7775 #: modules/access/sdp.c:34
7776 msgid "Session Description Protocol"
7779 #: modules/access/sftp.c:51
7783 #: modules/access/sftp.c:52
7784 msgid "SFTP port number to use on the server"
7787 #: modules/access/sftp.c:53
7791 #: modules/access/sftp.c:54
7792 msgid "Size of the request for reading access"
7795 #: modules/access/sftp.c:58
7799 #: modules/access/sftp.c:130
7800 msgid "SFTP authentication"
7803 #: modules/access/sftp.c:131
7805 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7808 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7809 msgid "Frame buffer depth"
7812 #: modules/access/shm.c:47
7813 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7816 #: modules/access/shm.c:49
7817 msgid "Frame buffer width"
7820 #: modules/access/shm.c:51
7821 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7824 #: modules/access/shm.c:53
7825 msgid "Frame buffer height"
7828 #: modules/access/shm.c:55
7829 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7832 #: modules/access/shm.c:57
7833 msgid "Frame buffer segment ID"
7836 #: modules/access/shm.c:59
7838 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7839 "shm-file is specified)."
7842 #: modules/access/shm.c:62
7843 msgid "Frame buffer file"
7846 #: modules/access/shm.c:64
7847 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7850 #: modules/access/shm.c:74
7851 msgid "XWD file (autodetect)"
7854 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7858 #: modules/access/shm.c:75
7862 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7866 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7870 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7874 #: modules/access/shm.c:82
7875 msgid "Framebuffer input"
7878 #: modules/access/shm.c:83
7879 msgid "Shared memory framebuffer"
7882 #: modules/access/smb.c:56
7883 msgid "SMB user name"
7884 msgstr "שם משתמש SMB"
7886 #: modules/access/smb.c:59
7887 msgid "SMB password"
7890 #: modules/access/smb.c:62
7894 #: modules/access/smb.c:63
7895 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7898 #: modules/access/smb.c:66
7899 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7902 #: modules/access/smb.c:69
7906 #: modules/access/tcp.c:45
7910 #: modules/access/tcp.c:46
7914 #: modules/access/timecode.c:43
7918 #: modules/access/timecode.c:44
7919 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7922 #: modules/access/udp.c:53
7926 #: modules/access/udp.c:54
7930 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7931 msgid "Reset defaults"
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7935 msgid "Video capture device"
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7939 msgid "Video capture device node."
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7943 msgid "VBI capture device"
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7947 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7955 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7960 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7961 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7962 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7963 "I420, I411, I410, MJPG)"
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7967 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7975 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7980 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7981 "strictly positive)."
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7985 msgid "Radio device"
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7989 msgid "Radio tuner device node."
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7998 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8006 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8010 msgid "Reset controls"
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8014 msgid "Reset controls to defaults."
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8024 msgid "Picture brightness or black level."
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8028 msgid "Automatic brightness"
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8032 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8041 msgid "Picture contrast or luma gain."
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8052 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8061 msgid "Hue or color balance."
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8065 msgid "Automatic hue"
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8069 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8073 msgid "White balance temperature (K)"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8078 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8079 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8083 msgid "Automatic white balance"
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8087 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8095 msgid "Red chroma balance."
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8099 msgid "Blue balance"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8103 msgid "Blue chroma balance."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8112 msgid "Gamma adjust."
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8116 msgid "Automatic gain"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8120 msgid "Automatically set the video gain."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8128 msgid "Picture gain."
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8136 msgid "Sharpness filter adjust."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8144 msgid "Chroma gain control."
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8148 msgid "Automatic chroma gain"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8152 msgid "Automatically control the chroma gain."
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8156 msgid "Power line frequency"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8160 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8173 msgid "Backlight compensation"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8177 msgid "Band-stop filter"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8181 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8185 msgid "Horizontal flip"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8189 msgid "Flip the picture horizontally."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8193 msgid "Vertical flip"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8197 msgid "Flip the picture vertically."
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8201 msgid "Rotate (degrees)"
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8205 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8209 msgid "Color killer"
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8214 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8219 msgid "Color effect"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8223 msgid "Select a color effect."
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8227 msgid "Black & white"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8231 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8264 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8265 msgid "Audio volume"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8269 msgid "Volume of the audio input."
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8273 msgid "Audio balance"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8277 msgid "Balance of the audio input."
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8285 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8289 msgid "Treble level"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8293 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8297 msgid "Mute the audio."
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8301 msgid "Loudness mode"
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8305 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8309 msgid "v4l2 driver controls"
8310 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8314 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8315 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8316 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8317 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8321 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8327 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8331 msgid "525 lines / 60 Hz"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8335 msgid "625 lines / 50 Hz"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8339 msgid "PAL N Argentina"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8343 msgid "NTSC M Japan"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8347 msgid "NTSC M South Korea"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8355 msgid "Primary language"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8359 msgid "Secondary language or program"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8371 msgid "Video4Linux input"
8372 msgstr "קלט Video4Linux"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8387 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8391 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8395 msgid "Video4Linux radio tuner"
8398 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8402 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8406 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8407 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8410 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8411 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8416 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8420 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8425 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8430 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8459 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8460 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8477 msgid "Audio Channels"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8481 msgid "First Entry Point"
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8485 msgid "Last Entry Point"
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8489 msgid "Track size (in sectors)"
8490 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8506 msgid "extended selection list"
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8510 msgid "selection list"
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8514 msgid "unknown type"
8515 msgstr "סוג לא מוכר"
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8522 msgid "(Super) Video CD"
8525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8526 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8527 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8530 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8534 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8542 msgid "Use playback control?"
8545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8562 msgid "Show extended VCD info?"
8563 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8567 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8568 "for example playback control navigation."
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8572 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8576 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8579 #: modules/access/vdr.c:76
8580 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8583 #: modules/access/vdr.c:78
8584 msgid "Chapter offset in ms"
8587 #: modules/access/vdr.c:80
8588 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8591 #: modules/access/vdr.c:84
8592 msgid "Default frame rate for chapter import."
8595 #: modules/access/vdr.c:88
8599 #: modules/access/vdr.c:91
8600 msgid "VDR recordings"
8603 #: modules/access/vdr.c:811
8604 msgid "VDR Cut Marks"
8607 #: modules/access/vdr.c:874
8611 #: modules/access/vnc.c:48
8612 msgid "X.509 Certificate Authority"
8615 #: modules/access/vnc.c:49
8616 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8619 #: modules/access/vnc.c:50
8620 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8623 #: modules/access/vnc.c:51
8624 msgid "List of revoked servers certificates"
8627 #: modules/access/vnc.c:52
8628 msgid "X.509 Client certificate"
8631 #: modules/access/vnc.c:53
8632 msgid "Certificate for client authentification"
8635 #: modules/access/vnc.c:54
8636 msgid "X.509 Client private key"
8639 #: modules/access/vnc.c:55
8640 msgid "Private key for authentification by certificate"
8643 #: modules/access/vnc.c:58
8644 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8647 #: modules/access/vnc.c:61
8648 msgid "Compression level"
8651 #: modules/access/vnc.c:62
8652 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8655 #: modules/access/vnc.c:63
8656 msgid "Image quality"
8659 #: modules/access/vnc.c:64
8660 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8663 #: modules/access/vnc.c:78
8667 #: modules/access/vnc.c:82
8668 msgid "VNC client access"
8671 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8672 msgid "Media in Zip"
8675 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8676 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8679 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8680 msgid "Zip files filter"
8683 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8687 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8688 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8691 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8692 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8695 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8696 msgid "ARM NEON audio volume"
8699 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8700 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8704 msgid "TCP address to use"
8707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8709 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8710 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8714 msgid "TCP port to use"
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8719 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8720 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8724 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8729 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8730 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8734 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8739 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8740 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8744 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8749 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8750 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8754 msgid "Time window to use in ms"
8757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8759 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8760 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8761 "alarm is sent (default 5000)."
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8765 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8770 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8771 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8774 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8775 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8780 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8781 "saturation (default 2000)."
8784 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8785 msgid "Force connection reset regularly"
8788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8790 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8791 "with audiobargraph_v (default 1)."
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8795 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8799 msgid "Audiobar Graph"
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8803 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8807 msgid "Dolby Surround decoder"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8812 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8813 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8814 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8815 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8816 "It works with any source format from mono to 7.1."
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8820 msgid "Characteristic dimension"
8823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8824 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8825 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8828 msgid "Compensate delay"
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8833 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8834 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8835 "case, turn this on to compensate."
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8839 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8844 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8845 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8849 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8853 msgid "Headphone effect"
8854 msgstr "אפקט אוזניות"
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8857 msgid "Use downmix algorithm"
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8862 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8863 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8868 msgid "Select channel to keep"
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8872 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8887 msgid "Low-frequency effects"
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8906 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8910 msgid "Audio channel remapper"
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8926 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8927 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8931 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8932 msgid "Add a delay effect to the sound"
8935 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8940 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8941 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8944 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8950 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8951 "be delay-time +/- sweep-depth."
8954 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8958 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8959 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8962 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8963 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8964 msgid "Feedback gain"
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8968 msgid "Gain on Feedback loop"
8971 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8975 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8976 msgid "Level of delayed signal"
8979 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8984 msgid "Level of input signal"
8987 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8993 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9001 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9004 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9005 msgid "Release time"
9008 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9009 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9012 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9013 msgid "Threshold level"
9016 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9017 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9020 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9026 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9029 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9034 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9037 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9041 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9042 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9045 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9046 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9051 msgid "Dynamic range compressor"
9054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9055 msgid "A/52 dynamic range compression"
9058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9061 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9062 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9063 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9064 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9068 msgid "Enable internal upmixing"
9071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9072 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9076 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9077 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9079 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9080 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9083 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9084 msgid "DTS dynamic range compression"
9087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9088 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9091 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9092 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9095 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9096 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9099 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9100 msgid "MPEG audio decoder"
9101 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9104 msgid "Equalizer preset"
9107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9108 msgid "Preset to use for the equalizer."
9111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9117 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9118 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9123 msgid "Use VLC frequency bands"
9126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9128 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9148 msgid "Equalizer with 10 bands"
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9175 msgid "Full bass and treble"
9178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9231 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9232 msgid "Gain multiplier"
9235 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9236 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9239 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9240 msgid "Gain control filter"
9243 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9244 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9248 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9249 msgid "Simple Karaoke filter"
9252 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9253 msgid "Number of audio buffers"
9256 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9258 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9259 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9260 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9263 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9264 msgid "Maximal volume level"
9267 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9269 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9270 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9271 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9274 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9275 msgid "Volume normalizer"
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9279 msgid "Parametric Equalizer"
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9283 msgid "Low freq (Hz)"
9284 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9287 msgid "Low freq gain (dB)"
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9291 msgid "High freq (Hz)"
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9295 msgid "High freq gain (dB)"
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9303 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9315 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9327 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9334 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9335 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9338 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9339 msgid "Resampling quality"
9342 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9343 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9346 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9347 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9348 msgid "Speex resampler"
9351 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9352 msgid "Sample rate converter type"
9355 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9357 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9358 "the fast one exhibits low quality."
9361 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9362 msgid "Sinc function (best quality)"
9365 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9366 msgid "Sinc function (medium quality)"
9369 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9370 msgid "Sinc function (fast)"
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9374 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9377 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9378 msgid "Linear (fastest)"
9381 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9382 msgid "SRC resampler"
9385 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9386 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9389 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9390 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9393 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9394 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9397 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9401 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9402 msgid "Stride Length"
9405 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9406 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9409 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9410 msgid "Overlap Length"
9413 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9414 msgid "Percentage of stride to overlap"
9417 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9418 msgid "Search Length"
9421 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9422 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9429 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9430 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9431 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9437 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9438 msgid "Width of the virtual room"
9439 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9441 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9447 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9453 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9459 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9460 msgid "Audio Spatializer"
9463 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9465 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9469 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9471 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9472 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9473 "thereby widening the stereo effect."
9476 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9477 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9480 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9482 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9483 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9487 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9491 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9493 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9494 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9498 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9502 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9503 msgid "Level of input signal of original channel."
9506 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9507 msgid "Stereo Enhancer"
9510 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9511 msgid "Simple stereo widening effect"
9514 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9515 msgid "Single precision audio volume"
9518 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9519 msgid "Integer audio volume"
9522 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9523 msgid "Dummy audio output"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9527 msgid "Audio output device"
9528 msgstr "התקן פלט שמע"
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9531 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9532 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9534 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9535 msgid "Audio output channels"
9536 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9538 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9540 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9541 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9542 "through is active."
9545 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9546 msgid "Surround 4.0"
9549 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9550 msgid "Surround 4.1"
9553 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9554 msgid "Surround 5.0"
9557 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9558 msgid "Surround 5.1"
9561 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9562 msgid "Surround 7.1"
9565 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9566 msgid "ALSA audio output"
9567 msgstr "פלט שמע ALSA"
9569 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9570 msgid "Audio output failed"
9571 msgstr "פלט השמע נכשל"
9573 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9576 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9579 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9582 #: modules/audio_output/amem.c:34
9583 msgid "Audio memory"
9586 #: modules/audio_output/amem.c:35
9587 msgid "Audio memory output"
9590 #: modules/audio_output/amem.c:42
9591 msgid "Sample format"
9594 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9595 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9598 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9599 msgid "Android AudioTrack audio output"
9602 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9603 msgid "AudioUnit output for iOS"
9606 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9607 msgid "Last audio device"
9610 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9611 msgid "HAL AudioUnit output"
9614 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9616 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9619 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9620 msgid "Audio device is not configured"
9623 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9625 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9626 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9629 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9630 msgid "System Sound Output Device"
9633 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9635 msgid "%s (Encoded Output)"
9638 #: modules/audio_output/directx.c:108
9639 msgid "Output device"
9642 #: modules/audio_output/directx.c:109
9643 msgid "Select your audio output device"
9646 #: modules/audio_output/directx.c:111
9647 msgid "Speaker configuration"
9650 #: modules/audio_output/directx.c:112
9652 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9653 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9656 #: modules/audio_output/directx.c:116
9657 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9660 #: modules/audio_output/directx.c:119
9661 msgid "DirectX audio output"
9662 msgstr "פלט שמע DirectX"
9664 #: modules/audio_output/file.c:80
9665 msgid "Output format"
9668 #: modules/audio_output/file.c:82
9669 msgid "Number of output channels"
9672 #: modules/audio_output/file.c:83
9674 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9675 "restrict the number of channels here."
9678 #: modules/audio_output/file.c:86
9679 msgid "Add WAVE header"
9682 #: modules/audio_output/file.c:87
9683 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9686 #: modules/audio_output/file.c:105
9687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9691 #: modules/audio_output/file.c:106
9692 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9695 #: modules/audio_output/file.c:109
9696 msgid "File audio output"
9697 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9699 #: modules/audio_output/jack.c:81
9700 msgid "Automatically connect to writable clients"
9703 #: modules/audio_output/jack.c:83
9705 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9706 "writable JACK clients found."
9709 #: modules/audio_output/jack.c:87
9710 msgid "Connect to clients matching"
9713 #: modules/audio_output/jack.c:89
9715 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9716 "regular expression will be considered for connection."
9719 #: modules/audio_output/jack.c:97
9720 msgid "JACK audio output"
9723 #: modules/audio_output/kai.c:93
9727 #: modules/audio_output/kai.c:95
9728 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9731 #: modules/audio_output/kai.c:98
9732 msgid "Open audio in exclusive mode."
9733 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9735 #: modules/audio_output/kai.c:100
9737 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9741 #: modules/audio_output/kai.c:110
9742 msgid "K Audio Interface audio output"
9745 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9746 msgid "OpenSLES audio output"
9749 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9753 #: modules/audio_output/oss.c:68
9754 msgid "OSS device node path."
9757 #: modules/audio_output/oss.c:72
9758 msgid "Open Sound System audio output"
9761 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9762 msgid "Pulseaudio audio output"
9765 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9766 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9769 #: modules/audio_output/volume.h:30
9770 msgid "Software gain"
9773 #: modules/audio_output/volume.h:31
9774 msgid "This linear gain will be applied in software."
9777 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9778 msgid "Select Audio Device"
9779 msgstr "בחירת התקן שמע"
9781 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9783 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9784 "VLC restart to apply."
9787 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9788 msgid "WaveOut audio output"
9791 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9792 msgid "Microsoft Soundmapper"
9795 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9796 msgid "Use float32 output"
9797 msgstr "שימוש בפלט float32"
9799 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9801 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9802 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9805 #: modules/codec/a52.c:51
9809 #: modules/codec/a52.c:58
9810 msgid "A/52 audio packetizer"
9813 #: modules/codec/adpcm.c:47
9814 msgid "ADPCM audio decoder"
9815 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9817 #: modules/codec/aes3.c:47
9818 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9821 #: modules/codec/aes3.c:52
9822 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9825 #: modules/codec/araw.c:50
9826 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9829 #: modules/codec/araw.c:59
9830 msgid "Raw audio encoder"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9859 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9860 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9861 "MJPEG and other codecs"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9865 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9869 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9874 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9879 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9883 msgid "Direct rendering"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9887 msgid "Error resilience"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9892 "libavcodec can do error resilience.\n"
9893 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9894 "can produce a lot of errors.\n"
9895 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9899 msgid "Workaround bugs"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9904 "Try to fix some bugs:\n"
9907 "4 xvid interlaced\n"
9912 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9913 "\"ump4\", enter 40."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9917 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9923 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9924 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9928 msgid "Allow speed tricks"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9933 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9937 msgid "Skip frame (default=0)"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9942 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9943 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9947 msgid "Skip idct (default=0)"
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9952 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9953 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9957 msgid "Discard cropping information"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9961 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9969 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9977 msgid "Internal libavcodec codec name"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9981 msgid "Visualize motion vectors"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9986 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9987 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9988 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9989 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9990 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9991 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9995 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10000 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10001 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10005 msgid "Hardware decoding"
10006 msgstr "קידוד חומרה"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10009 msgid "This allows hardware decoding when available."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10013 msgid "VDA output pixel format"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10017 msgid "The pixel format for output image buffers."
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10025 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10029 msgid "Ratio of key frames"
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10033 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10037 msgid "Ratio of B frames"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10041 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10045 msgid "Video bitrate tolerance"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10049 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10053 msgid "Interlaced encoding"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10057 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10061 msgid "Interlaced motion estimation"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10065 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10069 msgid "Pre-motion estimation"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10073 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10077 msgid "Rate control buffer size"
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10082 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10083 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10087 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10091 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10095 msgid "I quantization factor"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10100 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10101 "same qscale for I and P frames)."
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10105 #: modules/demux/mod.c:78
10106 msgid "Noise reduction"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10111 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10112 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10116 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10121 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10122 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10123 "standard MPEG2 decoders."
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10127 msgid "Quality level"
10128 msgstr "רמת האיכות"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10132 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10133 "encoding very much)."
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10138 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10139 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10140 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10141 "to ease the encoder's task."
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10145 msgid "Minimum video quantizer scale"
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10149 msgid "Minimum video quantizer scale."
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10153 msgid "Maximum video quantizer scale"
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10157 msgid "Maximum video quantizer scale."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10161 msgid "Trellis quantization"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10165 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10169 msgid "Fixed quantizer scale"
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10174 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10179 msgid "Strict standard compliance"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10184 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10188 msgid "Luminance masking"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10192 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10196 msgid "Darkness masking"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10200 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10204 msgid "Motion masking"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10209 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10214 msgid "Border masking"
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10219 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10224 msgid "Luminance elimination"
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10229 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10230 "The H264 specification recommends -4."
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10234 msgid "Chrominance elimination"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10239 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10240 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10244 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10249 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10250 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10251 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10252 "enabled libavcodec"
10255 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10256 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10261 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10264 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10266 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10269 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10272 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10275 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10277 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10278 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10281 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10282 msgid "VLC could not open the encoder."
10285 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10286 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10289 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10290 msgid "420YpCbCr8Planar"
10291 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10293 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10295 msgstr "422YpCbCr8"
10297 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10298 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10301 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10302 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10305 #: modules/codec/cc.c:55
10307 msgstr "CC 608/708"
10309 #: modules/codec/cc.c:56
10310 msgid "Closed Captions decoder"
10313 #: modules/codec/cdg.c:87
10314 msgid "CDG video decoder"
10317 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10318 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10321 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10322 msgid "CVD subtitle decoder"
10323 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10325 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10326 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10329 #: modules/codec/ddummy.c:36
10330 msgid "Save raw codec data"
10333 #: modules/codec/ddummy.c:38
10335 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10339 #: modules/codec/ddummy.c:47
10340 msgid "Dummy decoder"
10343 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10344 msgid "Dump decoder"
10347 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10348 msgid "Constant quality factor"
10351 #: modules/codec/dirac.c:62
10352 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10355 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10356 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10359 #: modules/codec/dirac.c:66
10360 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10363 #: modules/codec/dirac.c:69
10364 msgid "Enable lossless coding"
10367 #: modules/codec/dirac.c:70
10369 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10370 "reproduction of the original"
10373 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10377 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10378 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10381 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10382 msgid "Centre Weighted Median"
10385 #: modules/codec/dirac.c:80
10386 msgid "Rectangular Linear Phase"
10389 #: modules/codec/dirac.c:80
10390 msgid "Diagonal Linear Phase"
10393 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10394 msgid "Amount of prefiltering"
10397 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10398 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10401 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10402 msgid "Chroma format"
10405 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10407 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10410 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10414 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10418 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10422 #: modules/codec/dirac.c:96
10423 msgid "Distance between 'P' frames"
10426 #: modules/codec/dirac.c:100
10427 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10430 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10431 msgid "Picture coding mode"
10434 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10436 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10437 "pseudo-progressive frame"
10440 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10441 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10444 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10445 msgid "force coding frame as single picture"
10448 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10449 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10452 #: modules/codec/dirac.c:116
10453 msgid "Width of motion compensation blocks"
10456 #: modules/codec/dirac.c:120
10457 msgid "Height of motion compensation blocks"
10460 #: modules/codec/dirac.c:125
10461 msgid "Block overlap (%)"
10464 #: modules/codec/dirac.c:126
10465 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10468 #: modules/codec/dirac.c:131
10472 #: modules/codec/dirac.c:132
10473 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10476 #: modules/codec/dirac.c:136
10480 #: modules/codec/dirac.c:137
10481 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10484 #: modules/codec/dirac.c:140
10485 msgid "Motion vector precision"
10488 #: modules/codec/dirac.c:141
10489 msgid "Motion vector precision in pels."
10492 #: modules/codec/dirac.c:146
10493 msgid "Simple ME search area x:y"
10496 #: modules/codec/dirac.c:147
10498 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10499 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10502 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10503 msgid "Three component motion estimation"
10506 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10507 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10510 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10511 msgid "Intra picture DWT filter"
10514 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10515 msgid "Inter picture DWT filter"
10518 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10519 msgid "Number of DWT iterations"
10522 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10523 msgid "Also known as DWT levels"
10526 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10527 msgid "Enable multiple quantizers"
10530 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10531 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10534 #: modules/codec/dirac.c:174
10535 msgid "Enable spatial partitioning"
10538 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10539 msgid "Disable arithmetic coding"
10542 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10543 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10546 #: modules/codec/dirac.c:184
10547 msgid "cycles per degree"
10550 #: modules/codec/dirac.c:206
10551 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10554 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10555 msgid "DirectMedia Object decoder"
10558 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10559 msgid "DirectMedia Object encoder"
10562 #: modules/codec/dts.c:53
10566 #: modules/codec/dts.c:58
10567 msgid "DTS audio packetizer"
10570 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10571 msgid "Decoding X coordinate"
10574 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10575 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10578 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10579 msgid "Decoding Y coordinate"
10582 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10583 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10586 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10587 msgid "Subpicture position"
10590 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10592 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10597 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10598 msgid "Encoding X coordinate"
10601 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10602 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10605 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10606 msgid "Encoding Y coordinate"
10609 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10610 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10613 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10614 msgid "DVB subtitles decoder"
10615 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10617 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10618 msgid "DVB subtitles"
10619 msgstr "כתוביות DVB"
10621 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10622 msgid "DVB subtitles encoder"
10623 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10625 #: modules/codec/edummy.c:40
10626 msgid "Dummy encoder"
10629 #: modules/codec/faad.c:52
10630 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10631 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10633 #: modules/codec/faad.c:429
10634 msgid "AAC extension"
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10638 msgid "Encoder Profile"
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10642 msgid "Encoder Algorithm to use"
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10646 msgid "Enable spectral band replication"
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10650 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10653 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10654 msgid "VBR Quality"
10657 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10658 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10661 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10662 msgid "Enable afterburner library"
10665 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10667 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10668 "CPU usage (default is enabled)"
10671 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10672 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10675 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10677 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10681 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10685 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10689 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10693 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10697 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10706 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10709 #: modules/codec/flac.c:112
10710 msgid "Flac audio decoder"
10711 msgstr "מפענח שמע Flac"
10713 #: modules/codec/flac.c:119
10714 msgid "Flac audio encoder"
10715 msgstr "מקודד שמע Flac"
10717 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10718 msgid "Sound fonts"
10721 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10722 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10730 msgid "Synthesis gain"
10733 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10735 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10736 "when many notes are played at a time."
10739 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10743 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10745 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10746 "require more processing power."
10749 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10753 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10754 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10757 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10761 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10762 msgid "MIDI synthesis not set up"
10765 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10767 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10768 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10769 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10772 #: modules/codec/g711.c:45
10773 msgid "G.711 decoder"
10774 msgstr "מפענח G.711"
10776 #: modules/codec/g711.c:53
10777 msgid "G.711 encoder"
10778 msgstr "מצפיןG.711"
10780 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10781 msgid "Formatted Subtitles"
10784 #: modules/codec/kate.c:195
10786 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10787 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10788 "rendering via Tiger is enabled."
10791 #: modules/codec/kate.c:202
10795 #: modules/codec/kate.c:202
10799 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10800 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10801 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10805 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10806 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10807 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10811 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10812 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10813 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10817 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10818 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10819 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10820 #: modules/video_filter/rss.c:72
10824 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10825 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10826 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10830 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10832 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10833 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10834 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10838 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10839 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10840 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10841 #: modules/video_filter/rss.c:73
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10847 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10848 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10849 #: modules/video_filter/rss.c:73
10853 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10855 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10859 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10862 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10863 #: modules/video_filter/rss.c:73
10867 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10873 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10874 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10875 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10876 #: modules/video_filter/rss.c:74
10878 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10880 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10881 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10886 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10888 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10890 msgstr "כחול נייבי"
10892 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10894 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10895 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10896 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10901 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10902 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10903 #: modules/video_filter/rss.c:75
10905 msgstr "כחול אקווה"
10907 #: modules/codec/kate.c:214
10908 msgid "Use Tiger for rendering"
10911 #: modules/codec/kate.c:215
10913 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10914 "only render static text and bitmap based streams."
10917 #: modules/codec/kate.c:219
10918 msgid "Rendering quality"
10921 #: modules/codec/kate.c:220
10923 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10927 #: modules/codec/kate.c:224
10928 msgid "Default font effect"
10931 #: modules/codec/kate.c:225
10933 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10937 #: modules/codec/kate.c:229
10938 msgid "Default font effect strength"
10941 #: modules/codec/kate.c:230
10942 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10945 #: modules/codec/kate.c:234
10946 msgid "Default font description"
10949 #: modules/codec/kate.c:235
10951 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10952 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10953 "font parameters where appropriate."
10956 #: modules/codec/kate.c:240
10957 msgid "Default font color"
10960 #: modules/codec/kate.c:241
10962 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10963 "font color to use."
10966 #: modules/codec/kate.c:245
10967 msgid "Default font alpha"
10970 #: modules/codec/kate.c:246
10972 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10973 "particular font color to use."
10976 #: modules/codec/kate.c:250
10977 msgid "Default background color"
10978 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10980 #: modules/codec/kate.c:251
10982 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10986 #: modules/codec/kate.c:255
10987 msgid "Default background alpha"
10990 #: modules/codec/kate.c:256
10992 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10993 "specify a particular background color to use."
10996 #: modules/codec/kate.c:262
10998 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10999 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11000 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11002 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11003 "played. This will hopefully be fixed soon."
11006 #: modules/codec/kate.c:271
11010 #: modules/codec/kate.c:272
11011 msgid "Kate overlay decoder"
11014 #: modules/codec/kate.c:291
11015 msgid "Tiger rendering defaults"
11018 #: modules/codec/kate.c:326
11019 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11022 #: modules/codec/libass.c:56
11023 msgid "Subtitles (advanced)"
11024 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
11026 #: modules/codec/libass.c:57
11027 msgid "Subtitle renderers using libass"
11030 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11031 msgid "Building font cache"
11034 #: modules/codec/libass.c:226
11036 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11037 "This should take less than a minute."
11040 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11041 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11042 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11044 #: modules/codec/lpcm.c:60
11045 msgid "Linear PCM audio decoder"
11048 #: modules/codec/lpcm.c:65
11049 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11052 #: modules/codec/lpcm.c:71
11053 msgid "Linear PCM audio encoder"
11056 #: modules/codec/mash.cpp:70
11057 msgid "Video decoder using openmash"
11058 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11060 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11061 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11064 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11065 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11068 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11069 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11072 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11073 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11076 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11077 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11080 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11081 msgid "OpenMAX IL video output"
11084 #: modules/codec/opus.c:62
11085 msgid "Opus audio decoder"
11088 #: modules/codec/opus.c:64
11092 #: modules/codec/png.c:58
11093 msgid "PNG video decoder"
11094 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11096 #: modules/codec/quicktime.c:66
11097 msgid "QuickTime library decoder"
11100 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11101 msgid "Pseudo raw video decoder"
11104 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11105 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11109 msgid "Rate control method"
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11113 msgid "Method used to encode the video sequence"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11117 msgid "Constant noise threshold mode"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11121 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11125 msgid "Low Delay mode"
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11129 msgid "Lossless mode"
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11133 msgid "Constant lambda mode"
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11137 msgid "Constant error mode"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11141 msgid "Constant quality mode"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11145 msgid "GOP structure"
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11149 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11154 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11155 "previous or future pictures."
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11159 msgid "I-frame only sequence"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11163 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11167 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11171 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11175 msgid "Noise Threshold"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11179 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11183 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11187 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11191 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11195 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11199 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11208 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11209 "group of pictures"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11213 msgid "No pre-filtering"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11217 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11225 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11229 msgid "Low Pass Filter"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11233 msgid "Size of motion compensation blocks"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11238 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11242 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11246 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11250 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11254 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11258 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11262 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11266 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11270 msgid "Motion Vector precision"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11274 msgid "Motion Vector precision in pels"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11278 msgid "perceptual weighting method"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11282 msgid "perceptual distance"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11286 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11290 msgid "Horizontal slices per frame"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11294 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11298 msgid "Vertical slices per frame"
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11302 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11306 msgid "Size of code blocks in each subband"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11310 msgid "small - use small code blocks"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11314 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11318 msgid "large - use large code blocks"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11322 msgid "full - One code block per subband"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11326 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11330 msgid "Number of levels of downsampling"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11334 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11338 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11342 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11346 msgid "Enable Scene Change Detection"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11350 msgid "Force Profile"
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11354 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11358 msgid "VC2 Simple Profile"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11362 msgid "VC2 Main Profile"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11366 msgid "Main Profile"
11367 msgstr "פרופיל ראשי"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11370 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11374 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11377 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11378 msgid "SDL Image decoder"
11381 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11382 msgid "SDL_image video decoder"
11383 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11385 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11386 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11389 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11390 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11396 #: modules/codec/speex.c:61
11397 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11400 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11401 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11402 msgid "Encoding quality"
11403 msgstr "איכות הקידוד"
11405 #: modules/codec/speex.c:65
11406 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11409 #: modules/codec/speex.c:67
11410 msgid "Encoding complexity"
11413 #: modules/codec/speex.c:69
11414 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11417 #: modules/codec/speex.c:71
11418 msgid "Maximal bitrate"
11421 #: modules/codec/speex.c:73
11422 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11425 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11426 msgid "CBR encoding"
11429 #: modules/codec/speex.c:77
11431 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11432 "bitrate encoding (VBR)."
11435 #: modules/codec/speex.c:80
11436 msgid "Voice activity detection"
11439 #: modules/codec/speex.c:82
11441 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11445 #: modules/codec/speex.c:85
11446 msgid "Discontinuous Transmission"
11449 #: modules/codec/speex.c:87
11450 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11453 #: modules/codec/speex.c:91
11454 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11457 #: modules/codec/speex.c:91
11458 msgid "Wide-band (16kHz)"
11461 #: modules/codec/speex.c:91
11462 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11465 #: modules/codec/speex.c:98
11466 msgid "Speex audio decoder"
11467 msgstr "מפענח שמע Speex"
11469 #: modules/codec/speex.c:100
11473 #: modules/codec/speex.c:104
11474 msgid "Speex audio packetizer"
11477 #: modules/codec/speex.c:110
11478 msgid "Speex audio encoder"
11479 msgstr "מקודד שמע Speex"
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11482 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11486 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11487 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11490 msgid "DVD subtitles decoder"
11491 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11494 msgid "DVD subtitles"
11497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11498 msgid "DVD subtitles packetizer"
11501 #: modules/codec/stl.c:45
11502 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11506 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11507 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11508 #. languages using the Latin alphabet.
11509 #: modules/codec/subsdec.c:97
11510 msgid "Default (Windows-1252)"
11511 msgstr "בררת מחדל (Windows-1255)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:98
11514 msgid "System codeset"
11517 #: modules/codec/subsdec.c:99
11518 msgid "Universal (UTF-8)"
11521 #: modules/codec/subsdec.c:100
11522 msgid "Universal (UTF-16)"
11525 #: modules/codec/subsdec.c:101
11526 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11529 #: modules/codec/subsdec.c:102
11530 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11533 #: modules/codec/subsdec.c:103
11534 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11537 #: modules/codec/subsdec.c:107
11538 msgid "Western European (Latin-9)"
11541 #: modules/codec/subsdec.c:108
11542 msgid "Western European (Windows-1252)"
11545 #: modules/codec/subsdec.c:109
11546 msgid "Western European (IBM 00850)"
11549 #: modules/codec/subsdec.c:111
11550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11553 #: modules/codec/subsdec.c:112
11554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11557 #: modules/codec/subsdec.c:114
11558 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11561 #: modules/codec/subsdec.c:116
11562 msgid "Nordic (Latin-6)"
11565 #: modules/codec/subsdec.c:118
11566 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11569 #: modules/codec/subsdec.c:119
11570 msgid "Russian (KOI8-R)"
11573 #: modules/codec/subsdec.c:120
11574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:122
11578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:123
11582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:125
11586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:126
11590 msgid "Greek (Windows-1253)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:128
11594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:129
11598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:131
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11605 #: modules/codec/subsdec.c:132
11606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11609 #: modules/codec/subsdec.c:135
11610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11613 #: modules/codec/subsdec.c:136
11614 msgid "Thai (Windows-874)"
11617 #: modules/codec/subsdec.c:138
11618 msgid "Baltic (Latin-7)"
11621 #: modules/codec/subsdec.c:139
11622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11625 #: modules/codec/subsdec.c:142
11626 msgid "Celtic (Latin-8)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:145
11630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:147
11634 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11637 #: modules/codec/subsdec.c:148
11638 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11641 #: modules/codec/subsdec.c:149
11642 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11645 #: modules/codec/subsdec.c:150
11646 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11649 #: modules/codec/subsdec.c:151
11650 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11653 #: modules/codec/subsdec.c:152
11654 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11657 #: modules/codec/subsdec.c:153
11658 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11661 #: modules/codec/subsdec.c:154
11662 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11665 #: modules/codec/subsdec.c:155
11666 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:156
11670 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:158
11674 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:159
11678 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:166
11682 msgid "Subtitle text encoding"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:167
11686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:168
11690 msgid "Subtitle justification"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:169
11694 msgid "Set the justification of subtitles"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:170
11698 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:171
11703 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11706 #: modules/codec/subsdec.c:174
11708 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11709 "but you can choose to disable all formatting."
11712 #: modules/codec/subsdec.c:182
11713 msgid "Text subtitle decoder"
11717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11722 #. Other scripts use other code pages.
11724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11725 #. the VideoLAN translators mailing list.
11726 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11731 #: modules/codec/subsusf.c:46
11735 #: modules/codec/subsusf.c:47
11736 msgid "USF subtitles decoder"
11739 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11740 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11741 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11743 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11744 msgid "SVCD subtitles"
11745 msgstr "כתוביות SVCD"
11747 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11748 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11751 #: modules/codec/t140.c:35
11752 msgid "T.140 text encoder"
11755 #: modules/codec/telx.c:54
11756 msgid "Override page"
11759 #: modules/codec/telx.c:55
11761 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11762 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11763 "usually 888 or 889)."
11766 #: modules/codec/telx.c:60
11767 msgid "Ignore subtitle flag"
11768 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
11770 #: modules/codec/telx.c:61
11771 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11772 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
11774 #: modules/codec/telx.c:64
11775 msgid "Workaround for France"
11778 #: modules/codec/telx.c:65
11780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11782 "your subtitles don't appear."
11785 #: modules/codec/telx.c:71
11786 msgid "Teletext subtitles decoder"
11789 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11791 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11792 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11795 #: modules/codec/theora.c:112
11796 msgid "Theora video decoder"
11797 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11799 #: modules/codec/theora.c:118
11800 msgid "Theora video packetizer"
11803 #: modules/codec/theora.c:125
11804 msgid "Theora video encoder"
11805 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11807 #: modules/codec/twolame.c:56
11809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11813 #: modules/codec/twolame.c:59
11814 msgid "Stereo mode"
11817 #: modules/codec/twolame.c:60
11818 msgid "Handling mode for stereo streams"
11821 #: modules/codec/twolame.c:61
11825 #: modules/codec/twolame.c:63
11826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11829 #: modules/codec/twolame.c:64
11830 msgid "Psycho-acoustic model"
11833 #: modules/codec/twolame.c:66
11834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11837 #: modules/codec/twolame.c:70
11838 msgid "Joint stereo"
11841 #: modules/codec/twolame.c:75
11842 msgid "Libtwolame audio encoder"
11845 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11846 msgid "Ulead DV audio decoder"
11849 #: modules/codec/vorbis.c:175
11850 msgid "Maximum encoding bitrate"
11853 #: modules/codec/vorbis.c:177
11854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11857 #: modules/codec/vorbis.c:178
11858 msgid "Minimum encoding bitrate"
11861 #: modules/codec/vorbis.c:180
11863 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11867 #: modules/codec/vorbis.c:183
11868 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11871 #: modules/codec/vorbis.c:187
11872 msgid "Vorbis audio decoder"
11873 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11875 #: modules/codec/vorbis.c:198
11876 msgid "Vorbis audio packetizer"
11879 #: modules/codec/vorbis.c:205
11880 msgid "Vorbis audio encoder"
11881 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11883 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11884 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11887 #: modules/codec/x264.c:62
11888 msgid "Maximum GOP size"
11891 #: modules/codec/x264.c:63
11893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11898 #: modules/codec/x264.c:67
11899 msgid "Minimum GOP size"
11902 #: modules/codec/x264.c:68
11904 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11905 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11906 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11907 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11908 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11909 "the IDR-frame. \n"
11910 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11911 "frames, but do not start a new GOP."
11914 #: modules/codec/x264.c:77
11915 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11918 #: modules/codec/x264.c:79
11920 "none: use closed GOPs only\n"
11921 "normal: use standard open GOPs\n"
11922 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11925 #: modules/codec/x264.c:83
11926 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11929 #: modules/codec/x264.c:86
11930 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11933 #: modules/codec/x264.c:87
11935 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11936 "ray compatibility\n"
11937 "e.g. resolution, framerate, level"
11940 #: modules/codec/x264.c:90
11941 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11944 #: modules/codec/x264.c:91
11946 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11947 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11948 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11949 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11950 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11951 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11955 #: modules/codec/x264.c:102
11956 msgid "B-frames between I and P"
11959 #: modules/codec/x264.c:103
11960 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11963 #: modules/codec/x264.c:106
11964 msgid "Adaptive B-frame decision"
11967 #: modules/codec/x264.c:107
11969 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11970 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11973 #: modules/codec/x264.c:111
11974 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11977 #: modules/codec/x264.c:112
11979 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11980 "negative values cause less B-frames."
11983 #: modules/codec/x264.c:116
11984 msgid "Keep some B-frames as references"
11987 #: modules/codec/x264.c:117
11989 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11990 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11992 " - none: Disabled\n"
11993 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11994 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11997 #: modules/codec/x264.c:125
11998 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12001 #: modules/codec/x264.c:126
12003 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12004 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12007 #: modules/codec/x264.c:129
12011 #: modules/codec/x264.c:130
12013 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12014 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12017 #: modules/codec/x264.c:134
12018 msgid "Number of reference frames"
12021 #: modules/codec/x264.c:135
12023 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12024 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12025 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12028 #: modules/codec/x264.c:140
12029 msgid "Skip loop filter"
12032 #: modules/codec/x264.c:141
12033 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12036 #: modules/codec/x264.c:143
12037 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12040 #: modules/codec/x264.c:144
12042 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12043 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12046 #: modules/codec/x264.c:148
12047 msgid "H.264 level"
12050 #: modules/codec/x264.c:149
12052 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12053 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12054 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12055 "for letting x264 set level."
12058 #: modules/codec/x264.c:154
12059 msgid "H.264 profile"
12060 msgstr "פרופיל H.264"
12062 #: modules/codec/x264.c:155
12063 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12066 #: modules/codec/x264.c:161
12067 msgid "Interlaced mode"
12070 #: modules/codec/x264.c:162
12071 msgid "Pure-interlaced mode."
12074 #: modules/codec/x264.c:164
12075 msgid "Frame packing"
12078 #: modules/codec/x264.c:165
12080 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12081 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12082 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12083 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12084 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12085 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12086 " 5: frame alternation - one view per frame"
12089 #: modules/codec/x264.c:173
12090 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12093 #: modules/codec/x264.c:174
12094 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12097 #: modules/codec/x264.c:176
12098 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12101 #: modules/codec/x264.c:177
12102 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12105 #: modules/codec/x264.c:179
12106 msgid "Force number of slices per frame"
12109 #: modules/codec/x264.c:180
12110 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12113 #: modules/codec/x264.c:182
12114 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12117 #: modules/codec/x264.c:183
12118 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12121 #: modules/codec/x264.c:185
12122 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12125 #: modules/codec/x264.c:186
12126 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12129 #: modules/codec/x264.c:189
12133 #: modules/codec/x264.c:190
12135 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12136 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12139 #: modules/codec/x264.c:194
12140 msgid "Quality-based VBR"
12143 #: modules/codec/x264.c:195
12144 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12147 #: modules/codec/x264.c:197
12151 #: modules/codec/x264.c:198
12152 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12155 #: modules/codec/x264.c:201
12159 #: modules/codec/x264.c:202
12160 msgid "Maximum quantizer parameter."
12163 #: modules/codec/x264.c:204
12164 msgid "Max QP step"
12167 #: modules/codec/x264.c:205
12168 msgid "Max QP step between frames."
12171 #: modules/codec/x264.c:207
12172 msgid "Average bitrate tolerance"
12175 #: modules/codec/x264.c:208
12176 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12179 #: modules/codec/x264.c:211
12180 msgid "Max local bitrate"
12183 #: modules/codec/x264.c:212
12184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12187 #: modules/codec/x264.c:214
12191 #: modules/codec/x264.c:215
12192 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12195 #: modules/codec/x264.c:218
12196 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12199 #: modules/codec/x264.c:219
12201 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12205 #: modules/codec/x264.c:222
12206 msgid "How AQ distributes bits"
12209 #: modules/codec/x264.c:223
12211 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12213 " - 1: Current x264 default mode\n"
12214 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12218 #: modules/codec/x264.c:228
12219 msgid "Strength of AQ"
12222 #: modules/codec/x264.c:229
12224 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12225 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12226 " - 0.5: weak AQ\n"
12227 " - 1.5: strong AQ"
12230 #: modules/codec/x264.c:235
12231 msgid "QP factor between I and P"
12234 #: modules/codec/x264.c:236
12235 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12238 #: modules/codec/x264.c:239
12239 msgid "QP factor between P and B"
12242 #: modules/codec/x264.c:240
12243 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12246 #: modules/codec/x264.c:242
12247 msgid "QP difference between chroma and luma"
12250 #: modules/codec/x264.c:243
12251 msgid "QP difference between chroma and luma."
12254 #: modules/codec/x264.c:245
12255 msgid "Multipass ratecontrol"
12258 #: modules/codec/x264.c:246
12260 "Multipass ratecontrol:\n"
12261 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12262 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12263 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12266 #: modules/codec/x264.c:251
12267 msgid "QP curve compression"
12270 #: modules/codec/x264.c:252
12271 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12274 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12275 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12278 #: modules/codec/x264.c:255
12280 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12281 "blurs complexity."
12284 #: modules/codec/x264.c:259
12286 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12290 #: modules/codec/x264.c:264
12291 msgid "Partitions to consider"
12294 #: modules/codec/x264.c:265
12296 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12299 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12300 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12301 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12302 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12305 #: modules/codec/x264.c:273
12306 msgid "Direct MV prediction mode"
12309 #: modules/codec/x264.c:276
12310 msgid "Direct prediction size"
12313 #: modules/codec/x264.c:277
12315 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12317 " - -1: smallest possible according to level\n"
12320 #: modules/codec/x264.c:282
12321 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12324 #: modules/codec/x264.c:283
12325 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12328 #: modules/codec/x264.c:285
12329 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12332 #: modules/codec/x264.c:286
12334 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12335 " - 1: Blind offset\n"
12336 " - 2: Smart analysis\n"
12339 #: modules/codec/x264.c:291
12340 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12343 #: modules/codec/x264.c:292
12345 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12347 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12348 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12349 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12350 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12353 #: modules/codec/x264.c:299
12354 msgid "Maximum motion vector search range"
12357 #: modules/codec/x264.c:300
12359 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12360 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12361 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12364 #: modules/codec/x264.c:305
12365 msgid "Maximum motion vector length"
12368 #: modules/codec/x264.c:306
12370 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12373 #: modules/codec/x264.c:309
12374 msgid "Minimum buffer space between threads"
12377 #: modules/codec/x264.c:310
12379 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12383 #: modules/codec/x264.c:313
12384 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12387 #: modules/codec/x264.c:314
12389 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12390 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12394 #: modules/codec/x264.c:318
12395 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12398 #: modules/codec/x264.c:320
12400 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12401 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12402 "quality). Range 1 to 9."
12405 #: modules/codec/x264.c:324
12406 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12409 #: modules/codec/x264.c:327
12410 msgid "Decide references on a per partition basis"
12413 #: modules/codec/x264.c:328
12415 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12416 "as opposed to only one ref per macroblock."
12419 #: modules/codec/x264.c:332
12420 msgid "Chroma in motion estimation"
12423 #: modules/codec/x264.c:333
12424 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12427 #: modules/codec/x264.c:336
12428 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12431 #: modules/codec/x264.c:338
12432 msgid "Adaptive spatial transform size"
12435 #: modules/codec/x264.c:340
12436 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12439 #: modules/codec/x264.c:342
12440 msgid "Trellis RD quantization"
12443 #: modules/codec/x264.c:343
12445 "Trellis RD quantization: \n"
12447 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12448 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12449 "This requires CABAC."
12452 #: modules/codec/x264.c:349
12453 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12456 #: modules/codec/x264.c:350
12457 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12460 #: modules/codec/x264.c:352
12461 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12464 #: modules/codec/x264.c:353
12466 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12467 "small single coefficient."
12470 #: modules/codec/x264.c:356
12471 msgid "Use Psy-optimizations"
12474 #: modules/codec/x264.c:357
12475 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12478 #: modules/codec/x264.c:361
12480 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12484 #: modules/codec/x264.c:364
12485 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12488 #: modules/codec/x264.c:365
12489 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12492 #: modules/codec/x264.c:368
12493 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12496 #: modules/codec/x264.c:369
12497 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12500 #: modules/codec/x264.c:374
12501 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12504 #: modules/codec/x264.c:375
12505 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12508 #: modules/codec/x264.c:378
12509 msgid "CPU optimizations"
12512 #: modules/codec/x264.c:379
12513 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12516 #: modules/codec/x264.c:381
12517 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12520 #: modules/codec/x264.c:382
12521 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12524 #: modules/codec/x264.c:384
12525 msgid "PSNR computation"
12528 #: modules/codec/x264.c:385
12530 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12534 #: modules/codec/x264.c:388
12535 msgid "SSIM computation"
12538 #: modules/codec/x264.c:389
12540 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12544 #: modules/codec/x264.c:392
12548 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12549 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12553 #: modules/codec/x264.c:395
12554 msgid "Print stats for each frame."
12557 #: modules/codec/x264.c:397
12558 msgid "SPS and PPS id numbers"
12561 #: modules/codec/x264.c:398
12563 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12567 #: modules/codec/x264.c:401
12568 msgid "Access unit delimiters"
12571 #: modules/codec/x264.c:402
12572 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12575 #: modules/codec/x264.c:404
12576 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12579 #: modules/codec/x264.c:405
12581 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12582 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12585 #: modules/codec/x264.c:408
12586 msgid "HRD-timing information"
12589 #: modules/codec/x264.c:409
12590 msgid "Default tune setting used"
12593 #: modules/codec/x264.c:410
12594 msgid "Default preset setting used"
12597 #: modules/codec/x264.c:412
12598 msgid "x264 advanced options."
12601 #: modules/codec/x264.c:413
12602 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12605 #: modules/codec/x264.c:418
12609 #: modules/codec/x264.c:418
12613 #: modules/codec/x264.c:418
12617 #: modules/codec/x264.c:418
12621 #: modules/codec/x264.c:418
12625 #: modules/codec/x264.c:429
12629 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12632 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12633 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12634 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12638 #: modules/codec/x264.c:429
12642 #: modules/codec/x264.c:434
12646 #: modules/codec/x264.c:434
12650 #: modules/codec/x264.c:439
12651 msgid "checkerboard"
12654 #: modules/codec/x264.c:439
12655 msgid "column alternation"
12658 #: modules/codec/x264.c:439
12659 msgid "row alternation"
12662 #: modules/codec/x264.c:439
12663 msgid "side by side"
12666 #: modules/codec/x264.c:439
12670 #: modules/codec/x264.c:439
12671 msgid "frame alternation"
12674 #: modules/codec/x264.c:443
12675 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12678 #: modules/codec/x264.c:446
12679 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12682 #: modules/codec/xwd.c:36
12683 msgid "XWD image decoder"
12686 #: modules/codec/zvbi.c:58
12687 msgid "Teletext page"
12688 msgstr "עמוד טלטקסט"
12690 #: modules/codec/zvbi.c:59
12691 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12694 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12695 msgid "Teletext transparency"
12698 #: modules/codec/zvbi.c:63
12699 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12702 #: modules/codec/zvbi.c:66
12703 msgid "Teletext alignment"
12706 #: modules/codec/zvbi.c:68
12708 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12713 #: modules/codec/zvbi.c:72
12714 msgid "Teletext text subtitles"
12717 #: modules/codec/zvbi.c:73
12718 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12721 #: modules/codec/zvbi.c:82
12722 msgid "VBI and Teletext decoder"
12725 #: modules/codec/zvbi.c:83
12726 msgid "VBI & Teletext"
12729 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12733 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12734 msgid "D-Bus control interface"
12735 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
12737 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12738 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12739 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12744 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12746 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12748 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12749 msgid "VLC media player"
12750 msgstr "נגן המדיה VLC"
12752 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12753 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12756 #: modules/control/dummy.c:39
12758 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12759 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12760 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12763 #: modules/control/dummy.c:49
12764 msgid "Dummy interface"
12767 #: modules/control/gestures.c:71
12768 msgid "Motion threshold (10-100)"
12771 #: modules/control/gestures.c:73
12772 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12775 #: modules/control/gestures.c:75
12776 msgid "Trigger button"
12779 #: modules/control/gestures.c:77
12780 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12783 #: modules/control/gestures.c:83
12787 #: modules/control/gestures.c:86
12791 #: modules/control/gestures.c:94
12792 msgid "Mouse gestures control interface"
12793 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
12795 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12796 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12798 msgid "Global Hotkeys"
12801 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12802 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12803 msgid "Global Hotkeys interface"
12806 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12810 msgstr "קיצורי מקלדת"
12812 #: modules/control/hotkeys.c:89
12813 msgid "Hotkeys management interface"
12814 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12816 #: modules/control/hotkeys.c:188
12820 #: modules/control/hotkeys.c:195
12825 #: modules/control/hotkeys.c:202
12830 #: modules/control/hotkeys.c:325
12832 msgid "Audio Device: %s"
12833 msgstr "התקן שמע: %s"
12835 #: modules/control/hotkeys.c:388
12839 #: modules/control/hotkeys.c:388
12840 msgid "Recording done"
12841 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12843 #: modules/control/hotkeys.c:403
12844 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12848 msgid "No active subtitle"
12851 #: modules/control/hotkeys.c:424
12852 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12855 #: modules/control/hotkeys.c:444
12856 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12859 #: modules/control/hotkeys.c:453
12861 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12864 #: modules/control/hotkeys.c:466
12865 msgid "Sub sync: delay reset"
12868 #: modules/control/hotkeys.c:495
12870 msgid "Subtitle delay %i ms"
12873 #: modules/control/hotkeys.c:511
12875 msgid "Audio delay %i ms"
12878 #: modules/control/hotkeys.c:547
12880 msgid "Audio track: %s"
12881 msgstr "רצועת שמע: %s"
12883 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12885 msgid "Subtitle track: %s"
12886 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12888 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12892 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12894 msgid "Program Service ID: %s"
12897 #: modules/control/hotkeys.c:763
12899 msgid "Aspect ratio: %s"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:793
12907 #: modules/control/hotkeys.c:841
12908 msgid "Zooming reset"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:848
12912 msgid "Scaled to screen"
12915 #: modules/control/hotkeys.c:850
12916 msgid "Original Size"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:919
12921 msgid "Zoom mode: %s"
12924 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12925 msgid "Deinterlace off"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12929 msgid "Deinterlace on"
12932 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12933 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12936 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12938 msgid "Subtitle position %d px"
12941 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12943 msgid "Volume %ld%%"
12946 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12948 msgid "Speed: %.2fx"
12949 msgstr "מהירות: %.2fx"
12951 #: modules/control/lirc.c:46
12952 msgid "Change the lirc configuration file"
12953 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
12955 #: modules/control/lirc.c:48
12957 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12958 "users home directory."
12960 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
12963 #: modules/control/lirc.c:58
12965 msgstr "אינפרא אדום"
12967 #: modules/control/lirc.c:61
12968 msgid "Infrared remote control interface"
12969 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
12971 #: modules/control/motion.c:65
12975 #: modules/control/motion.c:68
12976 msgid "motion control interface"
12979 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12981 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12984 #: modules/control/netsync.c:57
12985 msgid "Network master clock"
12988 #: modules/control/netsync.c:58
12990 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12991 "for clients listening"
12994 #: modules/control/netsync.c:62
12995 msgid "Master server ip address"
12998 #: modules/control/netsync.c:63
13000 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13003 #: modules/control/netsync.c:66
13004 msgid "UDP timeout (in ms)"
13007 #: modules/control/netsync.c:67
13008 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13011 #: modules/control/netsync.c:71
13012 msgid "Network Sync"
13015 #: modules/control/netsync.c:72
13016 msgid "Network synchronization"
13019 #: modules/control/ntservice.c:44
13020 msgid "Install Windows Service"
13021 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13023 #: modules/control/ntservice.c:46
13024 msgid "Install the Service and exit."
13025 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13027 #: modules/control/ntservice.c:47
13028 msgid "Uninstall Windows Service"
13031 #: modules/control/ntservice.c:49
13032 msgid "Uninstall the Service and exit."
13035 #: modules/control/ntservice.c:50
13036 msgid "Display name of the Service"
13039 #: modules/control/ntservice.c:52
13040 msgid "Change the display name of the Service."
13043 #: modules/control/ntservice.c:53
13044 msgid "Configuration options"
13045 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13047 #: modules/control/ntservice.c:55
13049 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13050 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13054 #: modules/control/ntservice.c:60
13056 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13057 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13058 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13061 #: modules/control/ntservice.c:66
13065 #: modules/control/ntservice.c:67
13066 msgid "Windows Service interface"
13067 msgstr "מנשק שירות Windows"
13069 #: modules/control/rc.c:70
13070 msgid "Initializing"
13073 #: modules/control/rc.c:71
13077 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13083 #: modules/control/rc.c:75
13087 #: modules/control/rc.c:161
13088 msgid "Show stream position"
13089 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13091 #: modules/control/rc.c:162
13093 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13094 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13096 #: modules/control/rc.c:165
13100 #: modules/control/rc.c:166
13101 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13104 #: modules/control/rc.c:168
13105 msgid "UNIX socket command input"
13108 #: modules/control/rc.c:169
13109 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13112 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13113 msgid "TCP command input"
13116 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13118 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13119 "port the interface will bind to."
13122 #: modules/control/rc.c:179
13124 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13125 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13126 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13129 #: modules/control/rc.c:186
13133 #: modules/control/rc.c:189
13134 msgid "Remote control interface"
13135 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13137 #: modules/control/rc.c:349
13138 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13141 #: modules/control/rc.c:761
13143 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13146 #: modules/control/rc.c:779
13147 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13150 #: modules/control/rc.c:781
13151 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13154 #: modules/control/rc.c:782
13155 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13158 #: modules/control/rc.c:783
13159 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13160 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13162 #: modules/control/rc.c:784
13163 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13166 #: modules/control/rc.c:785
13167 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13168 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13170 #: modules/control/rc.c:786
13171 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13174 #: modules/control/rc.c:787
13175 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13178 #: modules/control/rc.c:788
13179 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13180 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13182 #: modules/control/rc.c:789
13183 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13186 #: modules/control/rc.c:790
13187 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13190 #: modules/control/rc.c:791
13191 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13194 #: modules/control/rc.c:792
13195 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13198 #: modules/control/rc.c:793
13199 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13202 #: modules/control/rc.c:794
13203 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13206 #: modules/control/rc.c:795
13207 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13210 #: modules/control/rc.c:796
13211 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13214 #: modules/control/rc.c:797
13215 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13218 #: modules/control/rc.c:798
13219 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13222 #: modules/control/rc.c:799
13223 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13226 #: modules/control/rc.c:801
13227 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13230 #: modules/control/rc.c:802
13231 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13234 #: modules/control/rc.c:803
13235 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13236 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13238 #: modules/control/rc.c:804
13239 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13242 #: modules/control/rc.c:805
13243 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13246 #: modules/control/rc.c:806
13247 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13250 #: modules/control/rc.c:807
13251 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13254 #: modules/control/rc.c:808
13255 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13258 #: modules/control/rc.c:809
13259 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13260 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13262 #: modules/control/rc.c:810
13263 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13266 #: modules/control/rc.c:811
13267 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13268 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13270 #: modules/control/rc.c:812
13271 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13274 #: modules/control/rc.c:813
13275 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13278 #: modules/control/rc.c:814
13279 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13282 #: modules/control/rc.c:815
13283 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13286 #: modules/control/rc.c:817
13287 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13290 #: modules/control/rc.c:818
13291 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13294 #: modules/control/rc.c:819
13295 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13298 #: modules/control/rc.c:820
13299 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13302 #: modules/control/rc.c:821
13303 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13306 #: modules/control/rc.c:822
13307 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13310 #: modules/control/rc.c:823
13311 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13314 #: modules/control/rc.c:824
13315 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13316 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13318 #: modules/control/rc.c:825
13319 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13322 #: modules/control/rc.c:826
13323 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13326 #: modules/control/rc.c:827
13327 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13328 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13330 #: modules/control/rc.c:828
13331 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13334 #: modules/control/rc.c:829
13335 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13338 #: modules/control/rc.c:830
13339 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13342 #: modules/control/rc.c:832
13343 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13346 #: modules/control/rc.c:833
13347 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13350 #: modules/control/rc.c:834
13351 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13354 #: modules/control/rc.c:836
13355 msgid "+----[ end of help ]"
13358 #: modules/control/rc.c:963
13359 msgid "Press menu select or pause to continue."
13362 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13363 #: modules/control/rc.c:1487
13364 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13367 #: modules/control/rc.c:1281
13368 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13371 #: modules/control/rc.c:1292
13373 msgid "Playlist has only %u element"
13374 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13378 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13379 msgid "+-[Incoming]"
13382 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13384 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13387 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13389 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13392 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13394 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13397 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13399 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13402 #: modules/control/rc.c:1752
13404 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13407 #: modules/control/rc.c:1754
13409 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13412 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13413 msgid "+-[Video Decoding]"
13416 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13418 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13421 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13423 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13426 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13428 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13431 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13432 msgid "+-[Audio Decoding]"
13435 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13437 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13440 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13442 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13445 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13447 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13450 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13451 msgid "+-[Streaming]"
13454 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13456 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13459 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13461 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13464 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13466 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13469 #: modules/demux/aiff.c:49
13470 msgid "AIFF demuxer"
13473 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13474 msgid "ASF/WMV demuxer"
13477 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13478 msgid "Could not demux ASF stream"
13481 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13482 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13485 #: modules/demux/au.c:50
13489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13490 msgid "Avformat demuxer"
13493 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13497 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13498 msgid "Avformat muxer"
13501 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13502 msgid "Avformat mux"
13505 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13506 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13509 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13510 msgid "Format name"
13513 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13514 msgid "Internal libavcodec format name"
13517 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13518 msgid "Force interleaved method"
13521 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13522 msgid "Force index creation"
13525 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13527 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13528 "incomplete (not seekable)."
13531 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13532 msgid "Ask for action"
13535 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13543 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13544 msgid "Fix when necessary"
13547 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13548 msgid "AVI demuxer"
13551 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13552 msgid "Broken or missing AVI Index"
13555 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13557 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13559 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13560 "index in memory.\n"
13561 "This step might take a long time on a large file.\n"
13562 "What do you want to do?"
13565 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13566 msgid "Build index then play"
13569 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13573 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13574 msgid "Do not play"
13577 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13578 msgid "Fixing AVI Index..."
13581 #: modules/demux/cdg.c:43
13582 msgid "CDG demuxer"
13585 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13586 msgid "Dump module"
13589 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13590 msgid "Dump filename"
13593 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13594 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13597 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13598 msgid "Append to existing file"
13601 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13602 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13605 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13606 msgid "File dumper"
13609 #: modules/demux/dirac.c:41
13610 msgid "Value to adjust dts by"
13613 #: modules/demux/dirac.c:54
13614 msgid "Dirac video demuxer"
13617 #: modules/demux/flac.c:50
13618 msgid "FLAC demuxer"
13621 #: modules/demux/image.c:44
13625 #: modules/demux/image.c:52
13629 #: modules/demux/image.c:54
13630 msgid "Decode at the demuxer stage"
13633 #: modules/demux/image.c:56
13634 msgid "Forced chroma"
13637 #: modules/demux/image.c:58
13639 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13640 "specified chroma."
13643 #: modules/demux/image.c:61
13644 msgid "Duration in seconds"
13647 #: modules/demux/image.c:63
13649 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13650 "an unlimited play time."
13653 #: modules/demux/image.c:68
13654 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13657 #: modules/demux/image.c:70
13661 #: modules/demux/image.c:72
13663 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13667 #: modules/demux/image.c:76
13668 msgid "Image demuxer"
13671 #: modules/demux/image.c:77
13675 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13676 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13677 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13679 msgid "Frames per Second"
13680 msgstr "פריימים לשנייה"
13682 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13684 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13685 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13688 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13689 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13692 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13693 msgid "--- DVD Menu"
13694 msgstr "--- תפריט DVD"
13696 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13697 msgid "First Played"
13700 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13701 msgid "Video Manager"
13704 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13705 msgid "----- Title"
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13709 msgid "Matroska stream demuxer"
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13713 msgid "Respect ordered chapters"
13716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13717 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13721 msgid "Chapter codecs"
13724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13725 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13730 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13731 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13735 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13736 "good for broken files)."
13739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13740 msgid "Seek based on percent not time"
13743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13744 msgid "Seek based on percent not time."
13747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13748 msgid "Dummy Elements"
13749 msgstr "פריטים מדומים"
13751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13752 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13753 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
13755 #: modules/demux/mod.c:54
13756 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13759 #: modules/demux/mod.c:55
13760 msgid "Enable reverberation"
13763 #: modules/demux/mod.c:56
13764 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13767 #: modules/demux/mod.c:58
13768 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13771 #: modules/demux/mod.c:60
13772 msgid "Enable megabass mode"
13775 #: modules/demux/mod.c:61
13776 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13779 #: modules/demux/mod.c:63
13781 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13782 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13785 #: modules/demux/mod.c:66
13786 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13789 #: modules/demux/mod.c:68
13790 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13793 #: modules/demux/mod.c:73
13794 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13797 #: modules/demux/mod.c:84
13798 msgid "Reverberation level"
13801 #: modules/demux/mod.c:86
13802 msgid "Reverberation delay"
13805 #: modules/demux/mod.c:88
13809 #: modules/demux/mod.c:91
13810 msgid "Mega bass level"
13813 #: modules/demux/mod.c:93
13814 msgid "Mega bass cutoff"
13817 #: modules/demux/mod.c:95
13821 #: modules/demux/mod.c:98
13822 msgid "Surround level"
13825 #: modules/demux/mod.c:100
13826 msgid "Surround delay (ms)"
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13834 msgid "Classic Rock"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13890 msgid "Alternative"
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13894 msgid "Death Metal"
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13906 msgid "Euro-Techno"
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13934 msgid "Instrumental"
13935 msgstr "אינסטרומנטלי"
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13962 msgid "Alternative Rock"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13982 msgid "Instrumental Pop"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13986 msgid "Instrumental Rock"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14002 msgid "Techno-Industrial"
14003 msgstr "טכנו תעשייתי"
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14022 msgid "Southern Rock"
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14039 msgstr "ה־40 המובילים"
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14042 msgid "Christian Rap"
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14054 msgid "Native American"
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14068 msgid "Psychedelic"
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14112 msgid "Rock & Roll"
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14128 msgid "National Folk"
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14136 msgid "Fast Fusion"
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14160 msgid "Gothic Rock"
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14164 msgid "Progressive Rock"
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14168 msgid "Psychedelic Rock"
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14172 msgid "Symphonic Rock"
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14184 msgid "Easy Listening"
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14208 msgid "Chamber Music"
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14228 msgid "Porn Groove"
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14256 msgid "Power Ballad"
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14260 msgid "Rhythmic Soul"
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14296 msgid "Drum & Bass"
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14300 msgid "Club - House"
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14332 msgid "Christian Gangsta Rap"
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14336 msgid "Heavy Metal"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14340 msgid "Black Metal"
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14348 msgid "Contemporary Christian"
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14352 msgid "Christian Rock"
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14364 msgid "Thrash Metal"
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14379 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14380 msgid "MP4 stream demuxer"
14383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14391 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14402 msgid "Information"
14405 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14414 msgid "Requirements"
14417 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14418 msgid "Original Format"
14421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14422 msgid "Display Source As"
14425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14426 msgid "Host Computer"
14429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14434 msgid "Original Performer"
14437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14438 msgid "Providers Source Content"
14441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14449 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14455 msgid "Record Company"
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14462 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14479 msgid "Art Director"
14482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14483 msgid "Copyright Acknowledgement"
14486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14491 msgid "Song Description"
14494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14495 msgid "Liner Notes"
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14499 msgid "Phonogram Rights"
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14503 msgid "Sound Engineer"
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14515 msgid "Executive Producer"
14518 #: modules/demux/mpc.c:62
14519 msgid "MusePack demuxer"
14522 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14524 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14528 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14529 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14532 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14536 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14537 msgid "MPEG-4 video"
14538 msgstr "וידאו MPEG-4"
14540 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14541 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14544 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14545 msgid "H264 video demuxer"
14548 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14549 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14552 #: modules/demux/nsc.c:47
14553 msgid "Windows Media NSC metademux"
14556 #: modules/demux/nsv.c:49
14557 msgid "NullSoft demuxer"
14560 #: modules/demux/nuv.c:49
14561 msgid "Nuv demuxer"
14564 #: modules/demux/ogg.c:55
14565 msgid "OGG demuxer"
14568 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14569 msgid "Google Video"
14572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14573 msgid "Show shoutcast adult content"
14574 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14577 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14586 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14587 "prevent adding them to the playlist."
14590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14591 msgid "M3U playlist import"
14592 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14595 msgid "RAM playlist import"
14598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14599 msgid "PLS playlist import"
14600 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14603 msgid "B4S playlist import"
14604 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14607 msgid "DVB playlist import"
14608 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14611 msgid "Podcast parser"
14614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14615 msgid "XSPF playlist import"
14618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14619 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14623 msgid "ASX playlist import"
14626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14627 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14631 msgid "QuickTime Media Link importer"
14634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14635 msgid "Google Video Playlist importer"
14638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14639 msgid "Dummy IFO demux"
14642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14643 msgid "iTunes Music Library importer"
14646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14647 msgid "WPL playlist import"
14650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14651 msgid "ZPL playlist import"
14654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14656 msgid "Podcast Info"
14659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14660 msgid "Podcast Link"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14664 msgid "Podcast Copyright"
14667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14668 msgid "Podcast Category"
14671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14672 msgid "Podcast Keywords"
14675 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14676 msgid "Podcast Subtitle"
14679 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14680 msgid "Podcast Summary"
14683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14684 msgid "Podcast Publication Date"
14687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14688 msgid "Podcast Author"
14691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14692 msgid "Podcast Subcategory"
14695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14696 msgid "Podcast Duration"
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14700 msgid "Podcast Type"
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14704 msgid "Podcast Size"
14707 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14712 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14716 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14720 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14724 #: modules/demux/ps.c:43
14725 msgid "Trust MPEG timestamps"
14728 #: modules/demux/ps.c:44
14730 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14731 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14732 "calculate from the bitrate instead."
14735 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14736 msgid "MPEG-PS demuxer"
14739 #: modules/demux/ps.c:57
14743 #: modules/demux/pva.c:43
14744 msgid "PVA demuxer"
14747 #: modules/demux/rawaud.c:44
14748 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14751 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14753 msgid "Audio channels"
14756 #: modules/demux/rawaud.c:47
14757 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14760 #: modules/demux/rawaud.c:49
14761 msgid "FOURCC code of raw input format"
14764 #: modules/demux/rawaud.c:51
14765 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14768 #: modules/demux/rawaud.c:53
14769 msgid "Forces the audio language"
14772 #: modules/demux/rawaud.c:54
14774 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14775 "Default is 'eng'. "
14778 #: modules/demux/rawaud.c:64
14779 msgid "Raw audio demuxer"
14782 #: modules/demux/rawdv.c:43
14784 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14787 #: modules/demux/rawdv.c:51
14788 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14791 #: modules/demux/rawvid.c:45
14793 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14794 "30000/1001 or 29.97"
14797 #: modules/demux/rawvid.c:49
14798 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14801 #: modules/demux/rawvid.c:53
14802 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14805 #: modules/demux/rawvid.c:56
14806 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14809 #: modules/demux/rawvid.c:57
14810 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14813 #: modules/demux/rawvid.c:65
14814 msgid "Raw video demuxer"
14817 #: modules/demux/real.c:70
14818 msgid "Real demuxer"
14821 #: modules/demux/sid.cpp:56
14822 msgid "C64 sid demuxer"
14825 #: modules/demux/smf.c:41
14826 msgid "SMF demuxer"
14829 #: modules/demux/stl.c:43
14830 msgid "EBU STL subtitles parser"
14833 #: modules/demux/subtitle.c:51
14834 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14837 #: modules/demux/subtitle.c:53
14839 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14840 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14843 #: modules/demux/subtitle.c:56
14845 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14849 #: modules/demux/subtitle.c:58
14850 msgid "Override the default track description."
14853 #: modules/demux/subtitle.c:70
14854 msgid "Text subtitle parser"
14857 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14858 msgid "Subtitle delay"
14861 #: modules/demux/subtitle.c:80
14862 msgid "Subtitle format"
14865 #: modules/demux/subtitle.c:83
14866 msgid "Subtitle description"
14869 #: modules/demux/ts.c:94
14873 #: modules/demux/ts.c:96
14874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14877 #: modules/demux/ts.c:98
14878 msgid "Set id of ES to PID"
14881 #: modules/demux/ts.c:99
14883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14888 #: modules/demux/ts.c:104
14889 msgid "Fast udp streaming"
14892 #: modules/demux/ts.c:106
14893 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14896 #: modules/demux/ts.c:108
14897 msgid "MTU for out mode"
14900 #: modules/demux/ts.c:109
14901 msgid "MTU for out mode."
14904 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14908 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14910 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14913 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14914 msgid "Second CSA Key"
14917 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14919 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14923 #: modules/demux/ts.c:120
14924 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14927 #: modules/demux/ts.c:121
14929 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14930 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14933 #: modules/demux/ts.c:125
14934 msgid "Separate sub-streams"
14937 #: modules/demux/ts.c:127
14939 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14940 "off this option when using stream output."
14943 #: modules/demux/ts.c:132
14945 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14946 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14949 #: modules/demux/ts.c:137
14950 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14953 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14958 #: modules/demux/ts.c:172
14959 msgid "Teletext subtitles"
14962 #: modules/demux/ts.c:173
14963 msgid "Teletext: additional information"
14966 #: modules/demux/ts.c:174
14967 msgid "Teletext: program schedule"
14970 #: modules/demux/ts.c:175
14971 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14974 #: modules/demux/ts.c:3594
14975 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14978 #: modules/demux/ts.c:3851
14979 msgid "clean effects"
14982 #: modules/demux/ts.c:3852
14983 msgid "hearing impaired"
14986 #: modules/demux/ts.c:3853
14987 msgid "visual impaired commentary"
14990 #: modules/demux/tta.c:45
14991 msgid "TTA demuxer"
14994 #: modules/demux/ty.c:59
14998 #: modules/demux/ty.c:60
14999 msgid "TY Stream audio/video demux"
15002 #: modules/demux/ty.c:776
15003 msgid "Closed captions 1"
15006 #: modules/demux/ty.c:777
15007 msgid "Closed captions 2"
15010 #: modules/demux/ty.c:778
15011 msgid "Closed captions 3"
15014 #: modules/demux/ty.c:779
15015 msgid "Closed captions 4"
15018 #: modules/demux/vc1.c:44
15019 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15022 #: modules/demux/vc1.c:50
15023 msgid "VC1 video demuxer"
15026 #: modules/demux/vobsub.c:49
15027 msgid "Vobsub subtitles parser"
15030 #: modules/demux/voc.c:43
15031 msgid "VOC demuxer"
15034 #: modules/demux/wav.c:45
15035 msgid "WAV demuxer"
15038 #: modules/demux/xa.c:43
15042 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15043 msgid "Closed captions"
15046 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15047 msgid "Textual audio descriptions"
15050 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15051 msgid "Ticker text"
15054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15055 msgid "Active regions"
15058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15059 msgid "Semantic annotations"
15062 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15066 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15067 msgid "Linguistic markup"
15070 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15074 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15075 msgid "Subtitles (images)"
15078 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15079 msgid "Slides (text)"
15082 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15083 msgid "Slides (images)"
15086 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15087 msgid "Unknown category"
15090 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15091 msgid "About VLC media player"
15092 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15094 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15098 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15103 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15107 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15109 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15112 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15113 msgid "Compiled by %s with %@"
15116 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15118 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15119 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15120 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15121 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15122 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15123 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15124 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15125 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15128 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15129 msgid "VLC media player Help"
15130 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15132 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15143 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15148 msgid "Enable dynamic range compressor"
15151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15152 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15158 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15163 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15168 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15173 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15174 msgid "Enable Spatializer"
15177 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15178 msgid "Headphone virtualization"
15181 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15182 msgid "Volume normalization"
15185 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15186 msgid "Maximum level"
15189 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15193 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15195 msgid "Audio Effects"
15196 msgstr "אפקטים של שמע"
15198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15199 msgid "Duplicate current profile..."
15202 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15205 msgid "Organize Profiles..."
15208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15209 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15213 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15215 msgid "Enter a name for the new profile:"
15218 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15224 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15229 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15231 msgid "Remove a preset"
15234 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15236 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15239 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15245 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15246 msgid "Add new Preset..."
15249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15250 msgid "Organize Presets..."
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15254 msgid "Save current selection as new preset"
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15258 msgid "Enter a name for the new preset:"
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15262 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15266 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15274 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15290 #: modules/video_filter/extract.c:75
15294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15305 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15308 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15309 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15335 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15339 msgid "Input has changed"
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15347 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15348 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15351 msgid "Invalid selection"
15352 msgstr "בחירה לא תקנית"
15354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15355 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15359 msgid "No input found"
15360 msgstr "לא נמצא קלט"
15362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15363 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15366 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15367 msgid "Jump To Time"
15370 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15374 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15375 msgid "Jump to time"
15378 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15379 msgid "Click to play or pause the current media."
15382 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15386 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15388 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15392 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15396 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15398 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15402 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15404 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15405 "to change current playback position."
15408 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15409 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15410 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15412 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15413 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15416 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15417 msgid "Click to stop playback."
15420 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15421 msgid "Show/Hide Playlist"
15422 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15424 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15426 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15427 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15431 #: share/lua/http/index.html:241
15435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15437 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15441 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15445 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15446 msgid "Click to enable or disable random playback."
15449 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15451 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15452 "to change the volume."
15455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15456 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15457 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15459 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15460 msgid "Full Volume"
15461 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15463 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15464 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15467 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15474 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15478 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15479 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15482 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15483 msgid "Click to go to the next playlist item."
15486 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15487 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15490 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15491 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15495 msgid "Convert & Stream"
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15503 msgid "Drop media here"
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15507 msgid "Open media..."
15508 msgstr "פתיחת מדיה..."
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15511 msgid "Choose Profile"
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15515 msgid "Customize..."
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15519 msgid "Choose Destination"
15522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15523 msgid "Choose an output location"
15526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15527 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15534 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15540 msgid "Setup Streaming..."
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15544 msgid "Save as File"
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15549 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15558 msgid "Save as new Profile..."
15561 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15562 msgid "Encapsulation"
15565 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15566 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15567 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15568 msgid "Video codec"
15569 msgstr "מפענח וידאו"
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15574 msgid "Audio codec"
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15578 msgid "Keep original video track"
15581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15583 msgstr "קצב שקופיות"
15585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15587 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15588 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15596 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15597 msgid "Keep original audio track"
15600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15601 msgid "Overlay subtitles on the video"
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15605 msgid "Stream Destination"
15608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15609 msgid "Stream Announcement"
15612 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15613 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15621 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15633 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15634 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15641 msgid "SAP Announcement"
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15645 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15646 msgid "HTTP Announcement"
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15650 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15651 msgid "RTSP Announcement"
15654 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15656 msgid "Export SDP as file"
15659 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15660 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15663 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15665 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15666 "technical reasons."
15669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15670 msgid "Save as new profile"
15673 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15674 msgid "Remove a profile"
15677 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15678 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15682 msgid "%@ stream to %@:%@"
15685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15686 msgid "No Address given"
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15690 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15694 msgid "No Channel Name given"
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15699 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15702 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15703 msgid "No SDP URL given"
15706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15707 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15716 msgstr "התאמה אישית"
15718 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15724 msgid "Errors and Warnings"
15725 msgstr "שגיאות ואזהרות"
15727 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15731 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15732 msgid "Show Details"
15733 msgstr "הצגת פרטים"
15735 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15739 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15743 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15744 msgid "Hide no user action dialogs"
15747 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15749 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15753 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15754 msgid "(no item is being played)"
15755 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15757 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15758 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15762 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15763 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15767 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15768 msgid "Open CrashLog..."
15769 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15772 msgid "Save this Log..."
15773 msgstr "שמירת יומן זה..."
15775 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15779 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15784 msgid "VLC crashed previously"
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15789 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15791 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15792 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15793 "URL of a network stream, ..."
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15797 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15800 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15802 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15806 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15807 msgid "Don't ask again"
15810 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15811 msgid "VLC media playback"
15814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15815 msgid "No CrashLog found"
15816 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15818 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15823 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15824 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15828 msgid "Remove old preferences?"
15829 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15831 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15832 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15835 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15836 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15839 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15841 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15845 msgid "Video device"
15846 msgstr "התקן וידאו"
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15850 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15851 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15861 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15862 "is fully transparent."
15863 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15866 msgid "Black screens in fullscreen"
15867 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15870 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15871 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15874 msgid "Show Fullscreen controller"
15875 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15878 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15882 msgid "Auto-playback of new items"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15886 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15890 msgid "Keep Recent Items"
15891 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15895 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15900 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15904 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15908 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15913 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15914 "you can choose to control the global system volume instead."
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15918 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15923 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15924 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15928 msgid "Control playback with media keys"
15931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15933 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15938 msgid "Run VLC with dark interface style"
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15943 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15944 "the grey interface style is used."
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15948 msgid "Use the native fullscreen mode"
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15953 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15954 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15960 msgid "Resize interface to the native video size"
15961 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15965 "You have two choices:\n"
15966 " - The interface will resize to the native video size\n"
15967 " - The video will fit to the interface size\n"
15968 " By default, interface resize to the native video size."
15970 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
15971 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
15972 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
15973 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15977 msgid "Pause the video playback when minimized"
15978 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15982 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15983 "minimizing the window."
15984 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15987 msgid "Allow automatic icon changes"
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15992 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15996 msgid "Lock Aspect Ratio"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16000 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16004 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16008 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16012 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16016 msgid "Show Audio Effects Button"
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16020 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16024 msgid "Show Sidebar"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16028 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16032 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16037 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16038 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16046 msgid "Pause iTunes"
16049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16050 msgid "Pause and resume iTunes"
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16054 msgid "Mac OS X interface"
16055 msgstr "מנשק Mac OS X"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16066 msgid "Apple Remote and media keys"
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16070 msgid "Video output"
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16074 msgid "Track Number"
16075 msgstr "מספר רצועה"
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16079 #: modules/mux/asf.c:58
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16096 msgid "Check for Update..."
16097 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16100 msgid "Preferences..."
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16117 msgid "Hide Others"
16118 msgstr "הסתרת אחרים"
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16126 msgstr "יציאה מ־VLC"
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16133 msgid "Advanced Open File..."
16134 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16137 msgid "Open File..."
16138 msgstr "פתיחת קובץ..."
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16141 msgid "Open Disc..."
16142 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16145 msgid "Open Network..."
16146 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16149 msgid "Open Capture Device..."
16150 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16153 msgid "Open Recent"
16154 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16157 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16161 msgid "Convert / Stream..."
16164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16185 msgid "Playlist Table Columns"
16188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16193 msgid "Playback Speed"
16194 msgstr "מהירות הנגינה"
16196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16197 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16198 msgid "Track Synchronization"
16201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16206 msgid "Quit after Playback"
16207 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16210 msgid "Step Forward"
16211 msgstr "קפיצה קדימה"
16213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16214 msgid "Step Backward"
16215 msgstr "קפיצה אחורה"
16217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16218 msgid "Increase Volume"
16219 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16222 msgid "Decrease Volume"
16223 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16226 msgid "Audio Device"
16229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16235 msgid "Normal Size"
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16239 msgid "Double Size"
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16243 msgid "Fit to Screen"
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16248 msgid "Float on Top"
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16253 msgid "Fullscreen Video Device"
16254 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16257 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16258 msgid "Post processing"
16259 msgstr "עיבוד מאוחר"
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16262 msgid "Add Subtitle File..."
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16266 msgid "Subtitles Track"
16267 msgstr "רצועת כתוביות"
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16278 msgid "Outline Thickness"
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16282 msgid "Background Opacity"
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16286 msgid "Background Color"
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16290 msgid "Transparent"
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16298 msgid "Minimize Window"
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16302 msgid "Close Window"
16303 msgstr "סגירת החלון"
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16310 msgid "Main Window..."
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16314 msgid "Audio Effects..."
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16318 msgid "Video Effects..."
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16322 msgid "Bookmarks..."
16323 msgstr "סימניות..."
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16326 msgid "Playlist..."
16327 msgstr "רשימת השמעה..."
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16330 msgid "Media Information..."
16331 msgstr "פרטי המדיה..."
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16334 msgid "Messages..."
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16338 msgid "Errors and Warnings..."
16339 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16342 msgid "Bring All to Front"
16343 msgstr "קידום הכול לחזית"
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16351 msgid "VLC media player Help..."
16352 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16355 msgid "ReadMe / FAQ..."
16356 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16359 msgid "Online Documentation..."
16360 msgstr "תיעוד מקוון..."
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16363 msgid "VideoLAN Website..."
16364 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16367 msgid "Make a donation..."
16368 msgstr "מתן תרומה..."
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16371 msgid "Online Forum..."
16372 msgstr "פורום מקוון"
16374 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16376 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16381 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16382 "drop files here to play."
16385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16392 msgid "Unsubscribe"
16393 msgstr "ביטול הרישום"
16395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16397 msgid "Subscribe to a podcast"
16398 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16402 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16403 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16406 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16410 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16417 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16418 msgid "MY COMPUTER"
16421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16425 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16426 msgid "LOCAL NETWORK"
16429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16434 msgid "No device is selected"
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16439 "No device is selected.\n"
16441 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16445 msgid "Open Source"
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16449 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16450 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16461 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16462 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16463 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16464 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16468 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16473 msgid "Choose a file"
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16477 msgid "Click to select a file for playback"
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16481 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16485 msgid "Play another media synchronously"
16486 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16494 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16496 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16501 msgid "Custom playback"
16504 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16505 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16506 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16508 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16509 msgid "Open BDMV folder"
16510 msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
16512 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16513 msgid "Insert Disc"
16516 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16517 msgid "Disable DVD menus"
16520 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16521 msgid "Enable DVD menus"
16524 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16526 msgstr "כתובת ה־IP"
16528 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16530 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16531 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16532 "press the button below."
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16537 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16538 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16539 "IP automatically.\n"
16541 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16545 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16547 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16548 "click on the respective button below."
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16552 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16553 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16555 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16556 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16557 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16561 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16566 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16573 msgid "Input Devices"
16576 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16578 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16582 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16583 msgid "Subscreen left"
16586 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16587 msgid "Subscreen top"
16590 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16591 msgid "Capture Audio"
16594 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16595 msgid "Current channel:"
16596 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16598 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16599 msgid "Previous Channel"
16600 msgstr "הערוץ הקודם"
16602 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16603 msgid "Next Channel"
16606 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16607 msgid "Retrieving Channel Info..."
16610 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16611 msgid "EyeTV is not launched"
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16616 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16617 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16620 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16621 msgid "Launch EyeTV now"
16624 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16625 msgid "Download Plugin"
16626 msgstr "הורדת תוסף"
16628 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16629 msgid "Image width"
16630 msgstr "רוחב התמונה"
16632 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16633 msgid "Image height"
16634 msgstr "גובה התמונה"
16636 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16637 msgid "Add Subtitle File:"
16640 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16641 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16644 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16645 msgid "Click to select a subtitle file."
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16649 msgid "Override parameters"
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16656 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16657 msgid "Subtitle encoding"
16660 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16666 msgid "Subtitle alignment"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16670 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16674 msgid "Font Properties"
16675 msgstr "מאפייני גופן"
16677 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16678 msgid "Subtitle File"
16679 msgstr "קובץ כתוביות"
16681 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16684 msgstr "פתיחת קובץ"
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16692 msgid "Composite input"
16693 msgstr "קלט קומפוזיט"
16695 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16696 msgid "S-Video input"
16697 msgstr "קלט S-Video"
16699 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16700 msgid "Streaming/Saving:"
16701 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16703 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16704 msgid "Settings..."
16707 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16708 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16711 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16712 msgid "Display the stream locally"
16713 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16715 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16716 msgid "Dump raw input"
16719 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16720 msgid "Encapsulation Method"
16721 msgstr "שיטת הכימוס"
16723 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16724 msgid "Transcoding options"
16725 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16727 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16729 msgid "Bitrate (kb/s)"
16730 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16732 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16733 msgid "Stream Announcing"
16736 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16737 msgid "Channel Name"
16740 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16744 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16750 msgid "Save Playlist..."
16751 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16754 msgid "Expand Node"
16757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16758 msgid "Download Cover Art"
16761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16762 msgid "Fetch Meta Data"
16765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16766 msgid "Reveal in Finder"
16769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16770 msgid "Sort Node by Name"
16773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16774 msgid "Sort Node by Author"
16777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16778 msgid "Search in Playlist"
16779 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16782 msgid "File Format:"
16783 msgstr "מבנה הקובץ:"
16785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16786 msgid "Extended M3U"
16789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16790 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16794 msgid "HTML playlist"
16795 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16798 msgid "Save Playlist"
16799 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16802 msgid "Meta-information"
16805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16807 msgid "Media Information"
16808 msgstr "פרטי המדיה"
16810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16815 msgid "Save Metadata"
16818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16819 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16824 msgid "Codec Details"
16827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16828 msgid "Read at media"
16831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16833 msgid "Input bitrate"
16836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16841 msgid "Stream bitrate"
16844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16845 msgid "Decoded blocks"
16848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16849 msgid "Displayed frames"
16852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16853 msgid "Lost frames"
16856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16862 msgid "Sent packets"
16865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16874 msgid "Played buffers"
16875 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16878 msgid "Lost buffers"
16879 msgstr "אוגרים שאבדו"
16881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16882 msgid "Error while saving meta"
16885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16886 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16889 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16891 msgid "Preferences"
16894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16896 msgstr "איפוס הכול"
16898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16900 msgstr "הצגה בסיסית"
16902 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16903 msgid "Select a directory"
16904 msgstr "בחירת תיקייה"
16906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16907 msgid "Select a file"
16908 msgstr "בחירת קובץ"
16910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16917 msgid "Interface Settings"
16918 msgstr "הגדרות מנשק"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16923 msgid "Audio Settings"
16924 msgstr "הגדרות שמע"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16929 msgid "Video Settings"
16930 msgstr "הגדרות וידאו"
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16935 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16939 msgid "Input & Codec Settings"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16943 msgid "General Audio"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16947 msgid "Preferred Audio language"
16948 msgstr "שפת השמע המועדפת"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16951 msgid "Enable Last.fm submissions"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16955 msgid "Visualization"
16956 msgstr "אפקט חזותי"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16959 msgid "Keep audio level between sessions"
16960 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16963 msgid "Always reset audio start level to:"
16964 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16971 msgid "Change Hotkey"
16972 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16975 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16988 msgid "Repair AVI Files"
16989 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16992 msgid "Default Caching Level"
16993 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17001 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17006 msgid "Codecs / Muxers"
17007 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17010 msgid "Hardware Acceleration"
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17014 msgid "Post-Processing Quality"
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17018 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17022 msgid "Open network streams using the following protocols"
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17026 msgid "Note that these are system-wide settings."
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17030 msgid "Interface style"
17031 msgstr "סגנון המנשק"
17033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17042 msgid "Album art download policy"
17043 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17046 msgid "Show video within the main window"
17047 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17050 msgid "Show Fullscreen Controller"
17051 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17055 msgid "Privacy / Network Interaction"
17056 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17059 msgid "Automatically check for updates"
17060 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17063 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17067 msgid "Default Encoding"
17068 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17071 msgid "Display Settings"
17072 msgstr "הגדרות תצוגה"
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17080 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17081 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17087 msgid "Subtitle languages"
17090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17092 msgid "Preferred subtitle language"
17095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17097 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17100 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17110 msgid "Outline color"
17111 msgstr "צבע קו המתאר"
17113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17115 msgid "Outline thickness"
17116 msgstr "עובי קו המתאר"
17118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17119 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17120 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17128 msgid "Output module"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17132 msgid "Video snapshots"
17133 msgstr "צילומי וידאו"
17135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17148 msgid "Sequential numbering"
17149 msgstr "מספור רציף"
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17152 msgid "Last check on: %@"
17153 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17156 msgid "No check was performed yet."
17157 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17161 msgid "Lowest latency"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17166 msgid "Low latency"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17171 msgid "High latency"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17176 msgid "Higher latency"
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17181 msgid "Reset Preferences"
17182 msgstr "איפוס ההעדפות"
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17186 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17188 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17189 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17190 "stop immediately.\n"
17192 "The Media Library will not be affected.\n"
17194 "Are you sure you want to continue?"
17197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17198 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17199 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17207 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17212 "Press new keys for\n"
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17217 msgid "Invalid combination"
17218 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17221 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17226 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17229 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17233 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17235 msgid "Audio/Video"
17238 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17240 msgid "Audio track synchronization:"
17243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17244 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17249 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17254 msgid "Subtitles/Video"
17255 msgstr "כתוביות/וידאו"
17257 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17259 msgid "Subtitle track synchronization:"
17262 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17263 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17266 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17268 msgid "Subtitle speed:"
17271 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17275 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17277 msgid "Subtitle duration factor:"
17280 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17283 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17284 "Set 0 to disable."
17287 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17290 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17291 "Set 0 to disable."
17294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17297 "Recalculate subtitle duration according\n"
17298 "to their content and this value.\n"
17299 "Set 0 to disable."
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17304 msgid "Video Effects"
17305 msgstr "אפקטים של וידאו"
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17318 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17319 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17326 msgid "Image Adjust"
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17331 msgid "Brightness Threshold"
17334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17347 msgid "Banding removal"
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17367 msgid "Synchronize top and bottom"
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17372 msgid "Synchronize left and right"
17375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17381 msgid "Rotate by 90 degrees"
17382 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17385 msgid "Rotate by 180 degrees"
17386 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17389 msgid "Rotate by 270 degrees"
17390 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17393 msgid "Flip horizontally"
17394 msgstr "הפוך אופקית"
17396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17397 msgid "Flip vertically"
17398 msgstr "הפוך אנכית"
17400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17401 msgid "Magnification/Zoom"
17404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17406 msgid "Puzzle game"
17409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17410 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17430 msgid "Number of clones"
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17440 msgid "Color threshold"
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17454 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17470 msgstr "דמות מצוירת"
17472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17474 msgid "Color extraction"
17475 msgstr "חילוץ צבעים"
17477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17478 msgid "Invert colors"
17479 msgstr "היפוך הצבעים"
17481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17487 msgid "Posterize level"
17490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17492 msgid "Motion blur"
17493 msgstr "טשטוש תנועה"
17495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17501 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17502 msgid "Motion Detect"
17505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17507 msgid "Water effect"
17510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17517 msgstr "הוספת טקסט"
17519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17520 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17527 msgstr "הוספת לוגו"
17529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17537 msgid "Transparency"
17540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17541 msgid "Organize profiles..."
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17545 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17549 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17554 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17559 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17560 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17563 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17564 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17567 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17568 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17572 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17577 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17581 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17582 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17585 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17586 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17590 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17593 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17597 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17601 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17606 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17607 "ASF, OGG and RAW)"
17609 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17614 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17616 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17619 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17620 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17624 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17626 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17629 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17633 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17637 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17641 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17642 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17645 msgid "MPEG Program Stream"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17649 msgid "MPEG Transport Stream"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17653 msgid "MPEG 1 Format"
17654 msgstr "פורמט MPEG 1"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17658 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17659 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17660 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17661 "at http://yourip:8080 by default."
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17666 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17667 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17668 "generally the most compatible"
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17673 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17674 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17675 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17676 "at mms://yourip:8080 by default."
17679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17681 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17682 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17683 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17684 "encapsulated in HTTP)."
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17688 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17692 msgid "Use this to stream to a single computer."
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17697 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17698 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17699 "address beginning with 239.255."
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17704 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17705 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17706 "but it won't work over the Internet."
17709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17711 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17717 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17718 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17719 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17728 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17729 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17732 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17743 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17744 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17745 "access to more features."
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17750 msgid "Stream to network"
17751 msgstr "הזרמה לרשת"
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17754 msgid "Transcode/Save to file"
17755 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17758 msgid "Choose input"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17762 msgid "Choose here your input stream."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17767 msgid "Select a stream"
17768 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17771 msgid "Existing playlist item"
17772 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17775 msgid "Partial Extract"
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17780 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17781 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17782 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17794 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17798 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17799 msgid "Destination"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17803 msgid "Streaming method"
17804 msgstr "שיטת ההזרמה"
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17807 msgid "Address of the computer to stream to."
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17811 msgid "UDP Unicast"
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17815 msgid "UDP Multicast"
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17825 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17826 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17830 msgid "Transcode audio"
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17834 msgid "Transcode video"
17835 msgstr "התמרת וידאו"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17839 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17845 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17850 msgid "Encapsulation format"
17851 msgstr "תבנית הכימוס"
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17855 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17856 "previously chosen settings all formats won't be available."
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17860 msgid "Additional streaming options"
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17864 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17868 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17873 msgid "Local playback"
17874 msgstr "נגינה מקומית"
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17877 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17878 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17881 msgid "Additional transcode options"
17882 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17885 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17889 msgid "Select the file to save to"
17890 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17894 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17895 "the receiving user as they become part of the image."
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17900 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17909 msgid "Encap. format"
17910 msgstr "מבנה הכימוס"
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17913 msgid "Input stream"
17914 msgstr "תזרים הקלט"
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17917 msgid "Save file to"
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17921 msgid "Include subtitles"
17922 msgstr "הכללת הכתוביות"
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17925 msgid "No input selected"
17926 msgstr "לא נבחר קלט"
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17930 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17932 "Choose one before going to the next page."
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17936 msgid "No valid destination"
17937 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17941 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17944 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17945 "and the help texts in this window."
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17950 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17951 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17953 "Correct your selection and try again."
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17957 msgid "Select the directory to save to"
17958 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17961 msgid "No folder selected"
17962 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17965 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17970 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17975 msgid "No file selected"
17976 msgstr "לא נבחר קובץ"
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17979 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17984 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18008 msgid "yes: from %@ to %@"
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18012 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18016 msgid "This allows streaming on a network."
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18021 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18022 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18023 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18024 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18028 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18032 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18037 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18038 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18039 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18040 "this setting to 1."
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18045 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18046 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18047 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18048 "extra interface.\n"
18049 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18050 "name will be used."
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18055 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18058 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18063 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18064 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18066 #: modules/gui/ncurses.c:69
18067 msgid "Filebrowser starting point"
18068 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:71
18072 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18073 "show you initially."
18075 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18077 #: modules/gui/ncurses.c:76
18078 msgid "Ncurses interface"
18079 msgstr "מנשק Ncurses"
18081 #: modules/gui/ncurses.c:764
18086 #: modules/gui/ncurses.c:768
18091 #: modules/gui/ncurses.c:862
18095 #: modules/gui/ncurses.c:864
18096 msgid " h,H Show/Hide help box"
18097 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18099 #: modules/gui/ncurses.c:865
18100 msgid " i Show/Hide info box"
18101 msgstr " i Show/Hide info box"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:866
18104 msgid " M Show/Hide metadata box"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:867
18108 msgid " L Show/Hide messages box"
18109 msgstr " L Show/Hide messages box"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:868
18112 msgid " P Show/Hide playlist box"
18113 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:869
18116 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18117 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18119 #: modules/gui/ncurses.c:870
18120 msgid " x Show/Hide objects box"
18121 msgstr " x Show/Hide objects box"
18123 #: modules/gui/ncurses.c:871
18124 msgid " S Show/Hide statistics box"
18125 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18127 #: modules/gui/ncurses.c:872
18128 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18131 #: modules/gui/ncurses.c:873
18132 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18135 #: modules/gui/ncurses.c:877
18139 #: modules/gui/ncurses.c:879
18140 msgid " q, Q, Esc Quit"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:880
18147 #: modules/gui/ncurses.c:881
18148 msgid " <space> Pause/Play"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:882
18152 msgid " f Toggle Fullscreen"
18153 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18155 #: modules/gui/ncurses.c:883
18156 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:884
18160 msgid " [, ] Next/Previous title"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:885
18164 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18167 #. xgettext: You can use ← and → characters
18168 #: modules/gui/ncurses.c:887
18170 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18173 #: modules/gui/ncurses.c:888
18174 msgid " a, z Volume Up/Down"
18177 #: modules/gui/ncurses.c:889
18181 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18182 #: modules/gui/ncurses.c:891
18183 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18184 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18186 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18187 #: modules/gui/ncurses.c:893
18188 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18189 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18191 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18192 #: modules/gui/ncurses.c:895
18193 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18194 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:899
18200 #: modules/gui/ncurses.c:901
18201 msgid " r Toggle Random playing"
18204 #: modules/gui/ncurses.c:902
18205 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18208 #: modules/gui/ncurses.c:903
18209 msgid " R Toggle Repeat item"
18212 #: modules/gui/ncurses.c:904
18213 msgid " o Order Playlist by title"
18216 #: modules/gui/ncurses.c:905
18217 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18220 #: modules/gui/ncurses.c:906
18221 msgid " g Go to the current playing item"
18222 msgstr " g Go to the current playing item"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:907
18225 msgid " / Look for an item"
18228 #: modules/gui/ncurses.c:908
18229 msgid " ; Look for the next item"
18232 #: modules/gui/ncurses.c:909
18233 msgid " A Add an entry"
18236 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18237 #: modules/gui/ncurses.c:911
18238 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18241 #: modules/gui/ncurses.c:912
18242 msgid " e Eject (if stopped)"
18243 msgstr " e Eject (if stopped)"
18245 #: modules/gui/ncurses.c:916
18246 msgid "[Filebrowser]"
18249 #: modules/gui/ncurses.c:918
18250 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18253 #: modules/gui/ncurses.c:919
18254 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18257 #: modules/gui/ncurses.c:920
18258 msgid " . Show/Hide hidden files"
18259 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18261 #: modules/gui/ncurses.c:924
18265 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18266 #: modules/gui/ncurses.c:927
18268 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18271 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18275 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18279 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18285 msgid " Source : %s"
18288 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18290 msgid " Position : %s/%s"
18293 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18294 msgid " Volume : Mute"
18295 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18299 msgid " Volume : %3ld%%"
18302 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18303 msgid " Volume : ----"
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18308 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18311 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18313 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18317 msgid " Source: <no current item> "
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18321 msgid " [ h for help ]"
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18329 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18339 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18343 msgid "Previous Chapter/Title"
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18347 msgid "Next Chapter/Title"
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18351 msgid "Teletext Activation"
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18355 msgid "Toggle Transparency "
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18361 "If the playlist is empty, open a medium"
18364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18365 msgid "Previous / Backward"
18368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18369 msgid "Next / Forward"
18372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18373 msgid "De-Fullscreen"
18374 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18377 msgid "Extended panel"
18380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18382 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18385 msgid "Frame By Frame"
18388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18389 msgid "Trickplay Reverse"
18392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18394 msgid "Step backward"
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18399 msgid "Step forward"
18402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18403 msgid "Loop / Repeat"
18406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18407 msgid "Open subtitles"
18408 msgstr "פתיחת כתוביות"
18410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18411 msgid "Dock fullscreen controller"
18414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18415 msgid "Stop playback"
18418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18419 msgid "Open a medium"
18420 msgstr "פתיחת מדיה"
18422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18423 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18427 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18431 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18435 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18439 msgid "Show extended settings"
18440 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18443 msgid "Toggle playlist"
18446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18447 msgid "Take a snapshot"
18448 msgstr "צילום המסך"
18450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18451 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18452 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18455 msgid "Frame by frame"
18456 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18463 msgid "Change the loop and repeat modes"
18466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18467 msgid "Previous media in the playlist"
18470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18471 msgid "Next media in the playlist"
18474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18476 msgid "Open subtitle file"
18479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18480 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18483 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18484 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18486 msgstr "ביטול ההשתקה"
18488 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18489 msgctxt "Tooltip|Mute"
18493 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18494 msgid "Pause the playback"
18495 msgstr "השהיית הנגינה"
18497 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18499 "Loop from point A to point B continuously\n"
18500 "Click to set point A"
18502 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18503 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18506 msgid "Click to set point B"
18507 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18509 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18510 msgid "Stop the A to B loop"
18511 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18513 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18514 msgid "Aspect Ratio"
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18518 #: modules/video_filter/logo.c:48
18519 msgid "Logo filenames"
18520 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18523 #: modules/video_filter/erase.c:55
18527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18529 "No v4l2 instance found.\n"
18530 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18532 "Controls will automatically appear here."
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18574 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18658 msgid "Force update of this dialog's values"
18661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18662 msgid "&Fingerprint"
18665 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18666 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18669 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18674 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18675 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18679 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18680 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18682 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18683 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18686 msgid "Current media / stream statistics"
18687 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18694 msgid "Output/Written/Sent"
18697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18698 msgid "Media data size"
18699 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18702 msgid "Demuxed data size"
18705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18706 msgid "Content bitrate"
18709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18710 msgid "Discarded (corrupted)"
18713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18714 msgid "Dropped (discontinued)"
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18748 msgstr "מנות נתונים"
18750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18751 msgid "Upstream rate"
18754 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18764 msgid "Last 60 seconds"
18767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18772 msgid "Current visualization"
18773 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18775 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18777 "Current playback speed: %1\n"
18780 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
18781 "יש ללחוץ כדי לשנות"
18783 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18784 msgid "Revert to normal play speed"
18785 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
18787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18788 msgid "Download cover art"
18789 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18791 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18792 msgid "Add cover art from file"
18795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18796 msgid "Choose Cover Art"
18799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18800 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18805 msgid "Elapsed time"
18808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18810 msgid "Total/Remaining time"
18813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18814 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18818 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18821 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18822 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18826 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18827 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18830 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18831 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18833 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18835 msgid "Select one or multiple files"
18836 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18839 msgid "File names:"
18840 msgstr "שמות הקבצים:"
18842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18848 msgid "Eject the disc"
18849 msgstr "שליפת התקליטור"
18851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18856 msgid "Selected ports:"
18857 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18864 msgid "Use VLC pace"
18867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18868 msgid "TV - digital"
18871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18876 msgid "Delivery system"
18879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18880 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18884 msgid "Transponder symbol rate"
18887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18892 msgid "TV - analog"
18895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18896 msgid "Device name"
18899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18900 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18901 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18903 #. xgettext: frames per second
18904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18909 msgid "Advanced Options"
18910 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18913 msgid "Double click to get media information"
18914 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18917 msgid "Change playlistview"
18920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18921 msgid "Search the playlist"
18924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18928 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18929 msgid "My Computer"
18932 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18937 msgid "Local Network"
18938 msgstr "רשת מקומית"
18940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18945 msgid "Remove this podcast subscription"
18946 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18949 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18950 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18953 msgid "Create Directory"
18954 msgstr "יצירת תיקייה"
18956 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18957 msgid "Create Folder"
18958 msgstr "יצירת תיקייה"
18960 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18961 msgid "Enter name for new directory:"
18962 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18965 msgid "Enter name for new folder:"
18966 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18968 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18972 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18981 msgid "Display size"
18984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18992 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18993 msgid "Playlist View Mode"
18996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18998 "Playlist is currently empty.\n"
18999 "Drop a file here or select a media source from the left."
19002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19007 msgid "Detailed List"
19010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19015 msgid "PictureFlow"
19018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19019 msgid "Select File"
19020 msgstr "בחירת קובץ"
19022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19024 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19025 "key to remove hotkeys"
19028 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19045 msgid "Application level hotkey"
19048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19054 msgid "Desktop level hotkey"
19057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19060 "Double click to change.\n"
19061 "Delete key to remove."
19064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19065 msgid "Hotkey change"
19068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19069 msgid "Press the new key or combination for "
19072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19077 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19081 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19085 msgid "Key or combination: "
19088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19094 msgid "Input & Codecs Settings"
19095 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19097 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19099 msgid "Configure Hotkeys"
19100 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19108 "If this property is blank, different values\n"
19109 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19110 "You can define a unique one or configure them \n"
19111 "individually in the advanced preferences."
19114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19115 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19116 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19119 msgid "VLC skins website"
19120 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19123 msgid "System's default"
19124 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19127 msgid "File associations"
19130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19132 msgid "Audio Files"
19135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19137 msgid "Video Files"
19138 msgstr "קובצי וידאו"
19140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19142 msgid "Playlist Files"
19143 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19159 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19164 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19165 msgid "Edit selected profile"
19166 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19168 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19169 msgid "Delete selected profile"
19170 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19172 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19173 msgid "Create a new profile"
19174 msgstr "יצירת פרופיל זה"
19176 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19181 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19182 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19185 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19186 msgid " Profile Name Missing"
19187 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19189 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19190 msgid "You must set a name for the profile."
19191 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19193 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19194 msgid "File/Directory"
19195 msgstr "קובץ/תיקייה"
19197 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19198 msgid "File/Folder"
19199 msgstr "קובץ/תיקייה"
19201 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19206 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19215 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19216 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19224 msgid "Save file..."
19225 msgstr "שמירת הקובץ..."
19227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19229 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19233 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19243 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19246 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19247 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19251 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19260 msgstr "פתחת הבסיס"
19262 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19263 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19266 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19267 msgid "Mount Point"
19268 msgstr "נקודת עגינה"
19270 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19272 msgstr "משתמש:ססמה"
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19275 msgid "Edit Bookmarks"
19276 msgstr "עריכת סימניות"
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19279 msgid "Create a new bookmark"
19280 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19283 msgid "Delete the selected item"
19284 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19287 msgid "Delete all the bookmarks"
19288 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19313 msgid "Destination file:"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19321 msgid "Display the output"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19325 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19337 msgid "Containers (*"
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19349 msgid "Hide future errors"
19350 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19353 msgid "Adjustments and Effects"
19354 msgstr "התאמה ואפקטים"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19357 msgid "Graphic Equalizer"
19358 msgstr "אקולייזר גרפי"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19361 msgid "Synchronization"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19365 msgid "v4l2 controls"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19369 msgid "&Write changes to config"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19374 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19375 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19379 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19380 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19381 "form, to anyone.</p>\n"
19382 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19383 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19384 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19385 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19386 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19387 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19391 msgid "Network Access Policy"
19392 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19395 msgid "Automatically retrieve media infos"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19399 msgid "Regularly check for VLC updates"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19419 msgid "&Recheck version"
19420 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19431 msgid "VLC media player updates"
19432 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19435 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19439 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19440 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19443 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19444 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19447 msgid "Current Media Information"
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19463 msgid "S&tatistics"
19464 msgstr "&סטטיסטיקה"
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19467 msgid "&Save Metadata"
19468 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19475 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19476 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19479 msgid "Save log file as..."
19480 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19483 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19488 "Cannot write to file %1:\n"
19491 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19495 msgid "Update the tree"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19499 msgid "Clear the messages"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19504 msgstr "פתיחת מדיה"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19519 msgid "Capture &Device"
19520 msgstr "התקן ל&כידה"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19529 msgstr "הוספה ל&תור"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19545 msgid "C&onvert / Save"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19550 msgstr "פתיחת כתובת"
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19553 msgid "Enter URL here..."
19554 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19557 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19562 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19563 "or the path to a file on your computer,\n"
19564 "it will be automatically selected."
19566 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19567 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19568 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19571 msgid "Plugins and extensions"
19572 msgstr "תוספים והרחבות"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19587 msgid "Get more extensions from"
19588 msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19591 msgid "More information..."
19592 msgstr "פרטים נוספים..."
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19595 msgid "Reload extensions"
19596 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19604 msgstr "אתר אינטרנט"
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19607 msgid "Deletes the selected item"
19608 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19611 msgid "Show settings"
19612 msgstr "הצגת הגדרות"
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19619 msgid "Switch to simple preferences view"
19620 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19623 msgid "Switch to full preferences view"
19624 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19631 msgid "Save and close the dialog"
19632 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19635 msgid "&Reset Preferences"
19636 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19639 msgid "Only show current"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19643 msgid "Only show modules related to current playback"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19647 msgid "Advanced Preferences"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19651 msgid "Simple Preferences"
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19655 msgid "Cannot save Configuration"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19659 msgid "Preferences file could not be saved"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19663 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19664 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19667 msgid "Open Directory"
19668 msgstr "פתיחת תיקייה"
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19671 msgid "Open Folder"
19672 msgstr "פתיחת תיקייה"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19675 msgid "Open playlist..."
19676 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19679 msgid "XSPF playlist"
19680 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19683 msgid "M3U playlist"
19684 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19687 msgid "M3U8 playlist"
19688 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19691 msgid "Save playlist as..."
19692 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19695 msgid "Open subtitles..."
19696 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19699 msgid "Media Files"
19700 msgstr "קובצי מדיה"
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19703 msgid "Subtitle Files"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19711 msgid "Stream Output"
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19716 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19717 "on your private network, or on the Internet.\n"
19718 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19719 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19724 "Stream output string.\n"
19725 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19726 "but you can change it manually."
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19730 msgid "Toolbars Editor"
19731 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19734 msgid "Toolbar Elements"
19735 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19738 msgid "Next widget style:"
19739 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19742 msgid "Flat Button"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19750 msgid "Native Slider"
19751 msgstr "גלילה טבעית"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19754 msgid "Main Toolbar"
19755 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19758 msgid "Toolbar position:"
19759 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19762 msgid "Under the Video"
19763 msgstr "תחת הווידאו"
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19766 msgid "Above the Video"
19767 msgstr "מעל לווידאו"
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19778 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19782 msgid "Time Toolbar"
19783 msgstr "סרגל הזמנים"
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19786 msgid "Fullscreen Controller"
19787 msgstr "בקר מסך מלא"
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19790 msgid "Select profile:"
19791 msgstr "בחירת פרופיל:"
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19794 msgid "New profile"
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19798 msgid "Delete the current profile"
19799 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19806 msgid "Profile Name"
19807 msgstr "שם הפרופיל"
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19810 msgid "Please enter the new profile name."
19811 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19818 msgid "Expanding Spacer"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19826 msgid "Time Slider"
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19830 msgid "Small Volume"
19831 msgstr "עצמה נמוכה"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19835 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19838 msgid "Advanced Buttons"
19839 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19842 msgid "Playback Buttons"
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19846 msgid "Aspect ratio selector"
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19850 msgid "Speed selector"
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19862 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19863 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19866 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19867 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19870 msgid "Day / Month / Year:"
19871 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19878 msgid "Repeat delay:"
19879 msgstr "השהיית החזרה:"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19895 msgid "Save VLM configuration as..."
19896 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19899 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19900 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19903 msgid "Open VLM configuration..."
19904 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19907 msgid "Broadcast: "
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19919 msgid "Control menu for the player"
19920 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19959 msgid "Open &File..."
19960 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19963 msgid "&Open Multiple Files..."
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19967 msgid "Open &Disc..."
19968 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19971 msgid "Open &Network Stream..."
19972 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19975 msgid "Open &Capture Device..."
19976 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19979 msgid "Open &Location from clipboard"
19980 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19983 msgid "Open &Recent Media"
19984 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19987 msgid "Conve&rt / Save..."
19988 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19995 msgid "Quit at the end of playlist"
19996 msgstr "יציאה עם סיום השמעת רשימת השירים"
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19999 msgid "Close to systray"
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20007 msgid "&Effects and Filters"
20008 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20011 msgid "&Track Synchronization"
20012 msgstr "&סנכרון רצועות"
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20015 msgid "Program Guide"
20016 msgstr "מדריך תכניות"
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20019 msgid "Plu&gins and extensions"
20020 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20023 msgid "Customi&ze Interface..."
20024 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20027 msgid "&Preferences"
20030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20036 msgstr "&רשימת השמעה"
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20043 msgid "Docked Playlist"
20044 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20047 msgid "Mi&nimal Interface"
20048 msgstr "מנשק מ&זערי"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20055 msgid "&Fullscreen Interface"
20056 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20059 msgid "&Advanced Controls"
20060 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20067 msgid "Visualizations selector"
20068 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20071 msgid "&Increase Volume"
20074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20075 msgid "&Decrease Volume"
20078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20083 msgid "Audio &Track"
20084 msgstr "רצועת &שמע"
20086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20087 msgid "Audio &Device"
20090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20091 msgid "&Stereo Mode"
20094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20095 msgid "&Visualizations"
20096 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20099 msgid "Add &Subtitle File..."
20102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20107 msgid "Video &Track"
20108 msgstr "רצועת &וידאו"
20110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20111 msgid "&Fullscreen"
20114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20115 msgid "Always Fit &Window"
20116 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20119 msgid "Always &on Top"
20120 msgstr "תמיד &עליון"
20122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20123 msgid "Set as Wall&paper"
20124 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20131 msgid "&Aspect Ratio"
20132 msgstr "יחס ת&צוגה"
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20139 msgid "&Deinterlace"
20140 msgstr "יישור &פסים"
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20143 msgid "&Deinterlace mode"
20144 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20147 msgid "&Post processing"
20148 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20151 msgid "Take &Snapshot"
20152 msgstr "צילום &תמונה"
20154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20175 msgid "Check for &Updates..."
20176 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20196 msgstr "מ&היר יותר"
20198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20199 msgid "N&ormal Speed"
20200 msgstr "מהירות ר&גילה"
20202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20207 msgid "&Jump Forward"
20208 msgstr "&קפיצה קדימה"
20210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20211 msgid "Jump Bac&kward"
20212 msgstr "קפיצה &אחורה"
20214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20219 msgid "Open &Network..."
20220 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20223 msgid "Leave Fullscreen"
20224 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20231 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20235 msgid "Sho&w VLC media player"
20238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20239 msgid "&Open Media"
20242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20247 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20248 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20252 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20253 "preferences dialog."
20255 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20258 msgid "Systray icon"
20259 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20263 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20265 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20268 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20269 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20272 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20273 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20276 msgid "Show playing item name in window title"
20277 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20280 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20281 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20284 msgid "Show notification popup on track change"
20285 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20289 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20290 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20292 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20296 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20301 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20302 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20307 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20312 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20313 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20314 "with composite extensions."
20317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20318 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20319 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20322 msgid "Activate the updates availability notification"
20323 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20327 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20328 "once every two weeks."
20330 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20333 msgid "Number of days between two update checks"
20334 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20337 msgid "Ask for network policy at start"
20340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20341 msgid "Save the recently played items in the menu"
20342 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20345 msgid "List of words separated by | to filter"
20348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20349 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20350 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20353 msgid "Define the colors of the volume slider "
20354 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20358 "Define the colors of the volume slider\n"
20359 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20360 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20361 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20365 msgid "Selection of the starting mode and look "
20368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20370 "Start VLC with:\n"
20372 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20373 " - minimal mode with limited controls"
20377 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20378 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20381 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20382 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20385 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20386 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20389 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20390 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20393 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20397 msgid "Load extensions on startup"
20400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20401 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20405 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20406 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20409 msgid "Display background cone or art"
20412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20414 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20415 "disabled to prevent burning screen."
20418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20419 msgid "Expanding background cone or art."
20422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20423 msgid "Background art fits window's size"
20426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20427 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20428 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
20430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20432 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20433 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20434 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20435 "and change the system volume when VLC is not selected."
20438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20439 msgid "Maximum Volume displayed"
20442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20447 msgid "When minimized"
20450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20455 msgid "Qt interface"
20458 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20462 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20466 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20470 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20471 msgid "Open a skin file"
20472 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20475 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20476 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20478 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20479 msgid "Open playlist"
20480 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20482 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20483 msgid "Playlist Files|"
20484 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20486 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20487 msgid "Save playlist"
20488 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20490 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20491 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20495 msgid "Skin to use"
20496 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20499 msgid "Path to the skin to use."
20500 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20503 msgid "Config of last used skin"
20506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20508 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20509 "automatically, do not touch it."
20512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20513 msgid "Show a systray icon for VLC"
20514 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20516 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20518 msgid "Show VLC on the taskbar"
20519 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
20521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20522 msgid "Enable transparency effects"
20523 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20527 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20528 "when moving windows does not behave correctly."
20531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20533 msgid "Use a skinned playlist"
20536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20537 msgid "Display video in a skinned window if any"
20540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20542 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20543 "play back video even though no video tag is implemented"
20546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20548 msgstr "ערכות עיצוב"
20550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20551 msgid "Skinnable Interface"
20552 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
20554 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20555 msgid "Select skin"
20558 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20559 msgid "Open skin ..."
20560 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
20562 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20564 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20565 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20566 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20567 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20568 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20569 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20570 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20571 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20574 #: modules/lua/vlc.c:48
20575 msgid "Lua interface"
20578 #: modules/lua/vlc.c:49
20579 msgid "Lua interface module to load"
20582 #: modules/lua/vlc.c:51
20583 msgid "Lua interface configuration"
20586 #: modules/lua/vlc.c:52
20588 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20589 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20592 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20593 msgid "A single password restricts access to this interface."
20596 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20597 msgid "Source directory"
20598 msgstr "תיקיית מקור"
20600 #: modules/lua/vlc.c:58
20601 msgid "Directory index"
20602 msgstr "מפתח התיקיות"
20604 #: modules/lua/vlc.c:59
20605 msgid "Allow to build directory index"
20606 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
20608 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20610 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20614 #: modules/lua/vlc.c:62
20616 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20617 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20618 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20621 #: modules/lua/vlc.c:67
20623 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20627 #: modules/lua/vlc.c:75
20631 #: modules/lua/vlc.c:76
20633 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20634 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20635 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20638 #: modules/lua/vlc.c:84
20642 #: modules/lua/vlc.c:85
20643 msgid "Lua interpreter"
20646 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20650 #: modules/lua/vlc.c:106
20654 #: modules/lua/vlc.c:110
20655 msgid "Command-line interface"
20658 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20662 #: modules/lua/vlc.c:134
20663 msgid "Lua Meta Fetcher"
20666 #: modules/lua/vlc.c:135
20667 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20670 #: modules/lua/vlc.c:140
20671 msgid "Lua Meta Reader"
20674 #: modules/lua/vlc.c:141
20675 msgid "Read meta data using lua scripts"
20678 #: modules/lua/vlc.c:147
20679 msgid "Lua Playlist"
20682 #: modules/lua/vlc.c:148
20683 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20686 #: modules/lua/vlc.c:153
20690 #: modules/lua/vlc.c:154
20691 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20694 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20695 msgid "Lua Extension"
20698 #: modules/lua/vlc.c:166
20699 msgid "Lua SD Module"
20702 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20703 msgid "Folder meta data"
20706 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20707 msgid "Album art filename"
20710 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20711 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20712 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
20714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20715 msgid "The username of your last.fm account"
20718 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20719 msgid "The password of your last.fm account"
20722 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20723 msgid "Scrobbler URL"
20726 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20727 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20730 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20731 msgid "Audioscrobbler"
20734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20735 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20739 msgid "last.fm: Authentication failed"
20742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20744 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20749 msgid "Last.fm username not set"
20750 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
20752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20754 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20756 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20759 #: modules/misc/gnutls.c:51
20760 msgid "TLS cipher priorities"
20763 #: modules/misc/gnutls.c:52
20765 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20766 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20769 #: modules/misc/gnutls.c:63
20770 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20773 #: modules/misc/gnutls.c:65
20774 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20777 #: modules/misc/gnutls.c:66
20778 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20781 #: modules/misc/gnutls.c:67
20782 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20785 #: modules/misc/gnutls.c:72
20786 msgid "GNU TLS transport layer security"
20789 #: modules/misc/gnutls.c:79
20790 msgid "GNU TLS server"
20793 #: modules/misc/gnutls.c:269
20796 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20797 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20798 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20799 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20801 "If in doubt, abort now.\n"
20804 #: modules/misc/gnutls.c:279
20807 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20808 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20809 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20810 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20812 "If in doubt, abort now.\n"
20815 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20816 msgid "Insecure site"
20819 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20823 #: modules/misc/gnutls.c:295
20824 msgid "View certificate"
20827 #: modules/misc/gnutls.c:312
20830 "This is the certificate presented by %s:\n"
20833 "If in doubt, abort now.\n"
20836 #: modules/misc/gnutls.c:314
20837 msgid "Accept 24 hours"
20840 #: modules/misc/gnutls.c:315
20841 msgid "Accept permanently"
20844 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20845 msgid "Playing some media."
20848 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20852 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20853 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20856 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20857 msgid "XDG-screensaver"
20860 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20861 msgid "XDG screen saver inhibition"
20864 #: modules/misc/logger.c:117
20868 #: modules/misc/logger.c:118
20869 msgid "Specify the logging format."
20872 #: modules/misc/logger.c:121
20873 msgid "Syslog ident"
20876 #: modules/misc/logger.c:122
20877 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20880 #: modules/misc/logger.c:125
20881 msgid "Syslog facility"
20884 #: modules/misc/logger.c:126
20885 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20888 #: modules/misc/logger.c:153
20892 #: modules/misc/logger.c:154
20894 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20898 #: modules/misc/logger.c:158
20902 #: modules/misc/logger.c:159
20903 msgid "File logging"
20906 #: modules/misc/logger.c:165
20907 msgid "Log filename"
20910 #: modules/misc/logger.c:165
20911 msgid "Specify the log filename."
20914 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20915 msgid "M3U playlist export"
20918 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20919 msgid "M3U8 playlist export"
20922 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20923 msgid "XSPF playlist export"
20926 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20927 msgid "HTML playlist export"
20930 #: modules/misc/rtsp.c:61
20931 msgid "Maximum number of connections"
20934 #: modules/misc/rtsp.c:62
20936 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20937 "0 means no limit."
20940 #: modules/misc/rtsp.c:65
20941 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20944 #: modules/misc/rtsp.c:67
20945 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20948 #: modules/misc/rtsp.c:69
20950 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20951 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20952 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20953 "The default is 5."
20956 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20960 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20961 msgid "RTSP VoD server"
20964 #: modules/misc/stats.c:211
20968 #: modules/misc/stats.c:213
20969 msgid "Stats encoder function"
20972 #: modules/misc/stats.c:219
20973 msgid "Stats decoder"
20976 #: modules/misc/stats.c:220
20977 msgid "Stats decoder function"
20980 #: modules/misc/stats.c:225
20981 msgid "Stats demux"
20984 #: modules/misc/stats.c:226
20985 msgid "Stats demux function"
20988 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20989 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20992 #: modules/mux/asf.c:57
20993 msgid "Title to put in ASF comments."
20996 #: modules/mux/asf.c:59
20997 msgid "Author to put in ASF comments."
21000 #: modules/mux/asf.c:61
21001 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21004 #: modules/mux/asf.c:62
21008 #: modules/mux/asf.c:63
21009 msgid "Comment to put in ASF comments."
21012 #: modules/mux/asf.c:65
21013 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21016 #: modules/mux/asf.c:66
21017 msgid "Packet Size"
21020 #: modules/mux/asf.c:67
21021 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21024 #: modules/mux/asf.c:68
21025 msgid "Bitrate override"
21028 #: modules/mux/asf.c:69
21030 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21031 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21035 #: modules/mux/asf.c:73
21039 #: modules/mux/asf.c:565
21040 msgid "Unknown Video"
21041 msgstr "וידאו לא ידוע"
21043 #: modules/mux/avi.c:47
21047 #: modules/mux/dummy.c:45
21048 msgid "Dummy/Raw muxer"
21051 #: modules/mux/mp4.c:46
21052 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21055 #: modules/mux/mp4.c:48
21057 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21058 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21062 #: modules/mux/mp4.c:58
21063 msgid "MP4/MOV muxer"
21066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21067 msgid "DTS delay (ms)"
21070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21073 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21074 "inside the client decoder."
21077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21078 msgid "PES maximum size"
21081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21082 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21095 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21104 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21112 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21120 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21128 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21136 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21140 msgid "PMT Program numbers"
21143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21145 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21150 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21155 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21160 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21165 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21170 msgid "Set PID to ID of ES"
21173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21175 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21176 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21180 msgid "Data alignment"
21181 msgstr "יישור נתונים"
21183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21185 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21186 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21190 msgid "Shaping delay (ms)"
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21197 "especially for reference frames."
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21201 msgid "Use keyframes"
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21206 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21207 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21208 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21209 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21210 "the biggest frames in the stream."
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21214 msgid "PCR interval (ms)"
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21219 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21220 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21224 msgid "Minimum B (deprecated)"
21227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21228 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21232 msgid "Maximum B (deprecated)"
21235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21237 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21238 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21239 "inside the client decoder."
21242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21243 msgid "Crypt audio"
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21247 msgid "Crypt audio using CSA"
21250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21251 msgid "Crypt video"
21254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21255 msgid "Crypt video using CSA"
21258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21259 msgid "CSA Key in use"
21262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21264 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21269 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21274 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21275 "header from the value before encrypting."
21278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21279 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21282 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21283 msgid "Multipart JPEG muxer"
21286 #: modules/mux/ogg.c:51
21287 msgid "Ogg/OGM muxer"
21290 #: modules/mux/wav.c:46
21294 #: modules/notify/growl.m:104
21295 msgid "Growl Notification Plugin"
21298 #: modules/notify/growl.m:282
21299 msgid "New input playing"
21302 #: modules/notify/growl.m:305
21303 msgid "Now playing"
21306 #: modules/notify/notify.c:53
21307 msgid "Timeout (ms)"
21310 #: modules/notify/notify.c:54
21311 msgid "How long the notification will be displayed "
21314 #: modules/notify/notify.c:59
21318 #: modules/notify/notify.c:60
21319 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21322 #: modules/packetizer/copy.c:48
21323 msgid "Copy packetizer"
21326 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21327 msgid "Dirac packetizer"
21330 #: modules/packetizer/flac.c:50
21331 msgid "Flac audio packetizer"
21334 #: modules/packetizer/h264.c:56
21335 msgid "H.264 video packetizer"
21338 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21339 msgid "MLP/TrueHD parser"
21342 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21343 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21346 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21347 msgid "MPEG4 video packetizer"
21350 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21351 msgid "Sync on Intra Frame"
21354 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21356 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21357 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21360 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21361 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21364 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21366 msgstr "וידאו MPEG"
21368 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21369 msgid "VC-1 packetizer"
21372 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21373 msgid "Bonjour services"
21376 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21377 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21379 msgstr "הווידאו שלי"
21381 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21382 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21384 msgstr "המוזיקה שלי"
21386 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21390 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21391 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21392 msgid "My Pictures"
21393 msgstr "התמונות שלי"
21395 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21396 msgid "MTP devices"
21397 msgstr "נגנים ניידים"
21399 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21403 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21404 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21405 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21406 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21407 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21408 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21412 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21413 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21414 msgid "Local drives"
21417 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21418 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21419 msgid "Podcast URLs list"
21420 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21422 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21423 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21426 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21430 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21431 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21432 msgid "Audio capture"
21435 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21436 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21439 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21443 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21444 msgid "SAP multicast address"
21447 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21449 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21450 "However, you can specify a specific address."
21453 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21454 msgid "SAP timeout (seconds)"
21457 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21459 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21463 msgid "Try to parse the announce"
21466 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21468 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21469 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21472 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21473 msgid "SAP Strict mode"
21476 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21478 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21482 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21486 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21487 msgid "Network streams (SAP)"
21490 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21491 msgid "SDP Descriptions parser"
21494 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21498 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21502 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21506 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21507 msgid "Video capture"
21508 msgstr "לכידת וידאו"
21510 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21511 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21512 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21514 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21515 msgid "Audio capture (ALSA)"
21516 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21518 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21522 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21526 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21530 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21531 msgid "Unknown type"
21532 msgstr "סוג לא מוכר"
21534 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21535 msgid "Universal Plug'n'Play"
21538 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21539 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21540 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21541 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21542 msgid "Screen capture"
21543 msgstr "לכידת המסך"
21545 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21546 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21549 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21550 msgid "Applications"
21553 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21554 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21556 msgstr "שולחן עבודה"
21558 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21559 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21560 msgid "Preferred Width"
21563 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21564 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21565 msgid "Preferred Height"
21568 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21569 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21572 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21573 msgid "Buffer size in seconds"
21576 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21580 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21581 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21584 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21585 msgid "LZMA decompression"
21588 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21589 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21592 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21593 msgid "gzip decompression"
21596 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21597 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21600 #: modules/stream_filter/record.c:49
21601 msgid "Internal stream record"
21604 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21605 msgid "Smooth Streaming"
21608 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21610 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21612 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21613 msgid "Automatically add/delete input streams"
21616 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21618 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21619 "this stream later."
21622 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21623 msgid "Destination bridge-in name"
21626 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21628 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21629 "in at a time, you can discard this option."
21632 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21634 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21635 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21636 "need to raise caching values."
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21645 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21646 "IDs bridge_in will register."
21649 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21650 msgid "Name of current instance"
21651 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21655 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21656 "at a time, you can discard this option."
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21660 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21665 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21666 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21667 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21668 "placeholder streams should have the same format. "
21671 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21672 msgid "Placeholder delay"
21675 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21676 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21679 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21680 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21683 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21685 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21686 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21687 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21688 "frames in the streams."
21691 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21695 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21696 msgid "Bridge stream output"
21699 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21703 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21707 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21708 #: modules/stream_out/setid.c:41
21709 msgid "Elementary Stream ID"
21712 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21713 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21716 #: modules/stream_out/delay.c:43
21717 msgid "Delay of the ES (ms)"
21720 #: modules/stream_out/delay.c:45
21722 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21723 "negative means advance."
21726 #: modules/stream_out/delay.c:55
21727 msgid "Delay a stream"
21730 #: modules/stream_out/description.c:54
21731 msgid "Description stream output"
21734 #: modules/stream_out/display.c:41
21735 msgid "Enable/disable audio rendering."
21738 #: modules/stream_out/display.c:43
21739 msgid "Enable/disable video rendering."
21742 #: modules/stream_out/display.c:44
21746 #: modules/stream_out/display.c:45
21747 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21750 #: modules/stream_out/display.c:54
21751 msgid "Display stream output"
21754 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21755 msgid "Duplicate stream output"
21758 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21759 msgid "Output access method"
21762 #: modules/stream_out/es.c:43
21763 msgid "This is the default output access method that will be used."
21766 #: modules/stream_out/es.c:45
21767 msgid "Audio output access method"
21770 #: modules/stream_out/es.c:47
21771 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21774 #: modules/stream_out/es.c:48
21775 msgid "Video output access method"
21778 #: modules/stream_out/es.c:50
21779 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21782 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21783 msgid "Output muxer"
21786 #: modules/stream_out/es.c:54
21787 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21790 #: modules/stream_out/es.c:55
21791 msgid "Audio output muxer"
21794 #: modules/stream_out/es.c:57
21795 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21798 #: modules/stream_out/es.c:58
21799 msgid "Video output muxer"
21802 #: modules/stream_out/es.c:60
21803 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21806 #: modules/stream_out/es.c:62
21810 #: modules/stream_out/es.c:64
21811 msgid "This is the default output URI."
21814 #: modules/stream_out/es.c:65
21815 msgid "Audio output URL"
21818 #: modules/stream_out/es.c:67
21819 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21822 #: modules/stream_out/es.c:68
21823 msgid "Video output URL"
21826 #: modules/stream_out/es.c:70
21827 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21830 #: modules/stream_out/es.c:79
21831 msgid "Elementary stream output"
21834 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21836 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21839 #: modules/stream_out/gather.c:44
21840 msgid "Gathering stream output"
21843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21844 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21847 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21851 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21852 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21855 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21859 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21860 msgid "Specify the page containing the language"
21863 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21867 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21868 msgid "Specify the row containing the language"
21871 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21872 msgid "Lang From Telx"
21875 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21876 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21880 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21885 msgid "Output video width."
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21890 msgid "Output video height."
21893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21894 msgid "Sample aspect ratio"
21897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21898 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21903 msgid "Video filter"
21906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21907 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21911 msgid "Image chroma"
21914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21916 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21917 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21921 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21925 #: modules/video_filter/rss.c:142
21926 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21931 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21935 #: modules/video_filter/rss.c:144
21936 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21941 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21945 msgid "Mosaic bridge"
21948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21949 msgid "Mosaic bridge stream output"
21952 #: modules/stream_out/raop.c:148
21953 msgid "Hostname or IP address of target device"
21956 #: modules/stream_out/raop.c:151
21958 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21962 #: modules/stream_out/raop.c:155
21963 msgid "Password for target device."
21966 #: modules/stream_out/raop.c:157
21967 msgid "Password file"
21970 #: modules/stream_out/raop.c:158
21971 msgid "Read password for target device from file."
21974 #: modules/stream_out/raop.c:161
21978 #: modules/stream_out/raop.c:162
21979 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21982 #: modules/stream_out/record.c:50
21983 msgid "Destination prefix"
21986 #: modules/stream_out/record.c:52
21987 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21990 #: modules/stream_out/record.c:57
21991 msgid "Record stream output"
21994 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21995 msgid "This is the output URL that will be used."
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22000 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22001 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22002 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22003 "SDP to be announced via SAP."
22006 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22007 msgid "SAP announcing"
22010 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22011 msgid "Announce this session with SAP."
22014 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22020 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22021 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22024 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22025 msgid "Session name"
22028 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22030 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22035 msgid "Session category"
22038 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22040 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22041 "announced if you choose to use SAP."
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22045 msgid "Session description"
22046 msgstr "תיאור ההפעלה"
22048 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22050 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22051 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22054 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22055 msgid "Session URL"
22056 msgstr "כתובת ההפעלה"
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22060 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22061 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22062 "(Session Descriptor)."
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22066 msgid "Session email"
22067 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22071 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22072 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22076 msgid "Session phone number"
22079 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22081 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22082 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22086 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22093 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22095 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22104 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22108 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22113 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22116 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22119 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22121 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22126 msgid "Transport protocol"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22130 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22135 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22136 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22140 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22144 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22145 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22149 msgid "RTSP session timeout (s)"
22152 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22154 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22155 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22156 "is 60 (one minute)."
22159 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22160 msgid "RTP stream output"
22163 #: modules/stream_out/setid.c:45
22167 #: modules/stream_out/setid.c:47
22168 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22171 #: modules/stream_out/setid.c:51
22172 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22175 #: modules/stream_out/setid.c:61
22179 #: modules/stream_out/setid.c:62
22183 #: modules/stream_out/setid.c:63
22184 msgid "Change the id of an elementary stream"
22187 #: modules/stream_out/setid.c:74
22188 msgid "Set ES Lang"
22191 #: modules/stream_out/setid.c:75
22195 #: modules/stream_out/setid.c:76
22196 msgid "Change the language of an elementary stream"
22199 #: modules/stream_out/smem.c:61
22200 msgid "Video prerender callback"
22203 #: modules/stream_out/smem.c:62
22205 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22206 "buffer where render will be done."
22209 #: modules/stream_out/smem.c:65
22210 msgid "Audio prerender callback"
22213 #: modules/stream_out/smem.c:66
22215 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22216 "buffer where render will be done."
22219 #: modules/stream_out/smem.c:69
22220 msgid "Video postrender callback"
22223 #: modules/stream_out/smem.c:70
22225 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22226 "called when the render is into the buffer."
22229 #: modules/stream_out/smem.c:73
22230 msgid "Audio postrender callback"
22233 #: modules/stream_out/smem.c:74
22235 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22236 "called when the render is into the buffer."
22239 #: modules/stream_out/smem.c:77
22240 msgid "Video Callback data"
22243 #: modules/stream_out/smem.c:78
22244 msgid "Data for the video callback function."
22247 #: modules/stream_out/smem.c:80
22248 msgid "Audio callback data"
22251 #: modules/stream_out/smem.c:81
22252 msgid "Data for the audio callback function."
22255 #: modules/stream_out/smem.c:83
22256 msgid "Time Synchronized output"
22259 #: modules/stream_out/smem.c:84
22261 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22262 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22265 #: modules/stream_out/smem.c:96
22269 #: modules/stream_out/smem.c:97
22270 msgid "Stream output to memory buffer"
22273 #: modules/stream_out/standard.c:43
22274 msgid "Output method to use for the stream."
22277 #: modules/stream_out/standard.c:46
22278 msgid "Muxer to use for the stream."
22281 #: modules/stream_out/standard.c:47
22282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22284 msgid "Output destination"
22287 #: modules/stream_out/standard.c:49
22289 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22292 #: modules/stream_out/standard.c:50
22293 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22296 #: modules/stream_out/standard.c:52
22298 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22299 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22302 #: modules/stream_out/standard.c:54
22303 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22306 #: modules/stream_out/standard.c:56
22308 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22312 #: modules/stream_out/standard.c:91
22313 msgid "Standard stream output"
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22317 msgid "Video encoder"
22318 msgstr "מקודד וידאו"
22320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22322 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22327 msgid "Destination video codec"
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22331 msgid "This is the video codec that will be used."
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22336 msgid "Video bitrate"
22337 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22340 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22344 msgid "Video scaling"
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22348 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22352 msgid "Video frame-rate"
22353 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22356 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22360 msgid "Deinterlace video"
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22364 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22368 msgid "Deinterlace module"
22371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22372 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22376 msgid "Maximum video width"
22377 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22380 msgid "Maximum output video width."
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22384 msgid "Maximum video height"
22385 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22388 msgid "Maximum output video height."
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22393 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22394 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22398 msgid "Audio encoder"
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22403 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22408 msgid "Destination audio codec"
22411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22412 msgid "This is the audio codec that will be used."
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22416 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22417 msgid "Audio bitrate"
22418 msgstr "קצב סיביות השמע"
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22421 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22426 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22430 msgid "This is the language of the audio stream."
22433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22434 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22438 msgid "Audio filter"
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22443 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22444 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22448 msgid "Subtitle encoder"
22451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22453 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22458 msgid "Destination subtitle codec"
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22462 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22467 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22468 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22469 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22470 "subpicture modules"
22473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22475 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22479 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22483 msgid "Number of threads"
22486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22487 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22491 msgid "High priority"
22492 msgstr "עדיפות גבוהה"
22494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22496 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22500 msgid "Synchronise on audio track"
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22505 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22506 "on the audio track."
22509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22511 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22516 msgid "Transcode stream output"
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22520 msgid "Overlays/Subtitles"
22523 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22524 msgid "Monospace Font"
22527 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22528 msgid "Font family for the font you want to use"
22531 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22532 msgid "Font file for the font you want to use"
22535 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22536 msgid "Font size in pixels"
22537 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22539 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22541 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22542 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22546 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22547 msgid "Text opacity"
22550 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22552 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22553 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22557 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22558 msgid "Text default color"
22559 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
22561 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22562 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22564 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22565 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22566 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22567 "(red + green), #FFFFFF = white"
22570 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22571 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22572 msgid "Relative font size"
22575 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22576 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22578 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22579 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22582 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22583 msgid "Background opacity"
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22587 msgid "Background color"
22590 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22591 msgid "Outline opacity"
22594 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22595 msgid "Shadow opacity"
22598 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22599 msgid "Shadow color"
22602 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22603 msgid "Shadow angle"
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22607 msgid "Shadow distance"
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22611 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22616 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22621 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22625 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22626 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22630 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22631 msgid "Use YUVP renderer"
22634 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22636 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22637 "you want to encode into DVB subtitles"
22640 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22644 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22648 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22649 msgid "Text renderer"
22652 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22653 msgid "Freetype2 font renderer"
22656 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22658 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22659 "This should take less than a few minutes."
22661 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
22662 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
22664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22665 msgid "Name for the font you want to use"
22668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22669 msgid "Text renderer for Mac"
22672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22673 msgid "CoreText font renderer"
22676 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22677 msgid "SVG template file"
22680 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22682 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22685 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22686 msgid "Dummy font renderer"
22689 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22690 msgid "Filename for the font you want to use"
22693 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22694 msgid "Win32 font renderer"
22697 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22698 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22699 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22700 msgid "Conversions from "
22703 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22704 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22705 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22707 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22708 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22709 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22711 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22712 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22715 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22716 msgid "MMX conversions from "
22717 msgstr "המרות MMX מ־"
22719 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22720 msgid "SSE2 conversions from "
22721 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22723 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22724 msgid "AltiVec conversions from "
22727 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22728 msgid "OpenMAX DL image processing"
22731 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22732 msgid "RV32 conversion filter"
22735 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22736 msgid "Brightness threshold"
22739 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22741 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22742 "threshold value will be the brightness defined below."
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22746 msgid "Image contrast (0-2)"
22747 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22749 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22750 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22753 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22754 msgid "Image hue (0-360)"
22755 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22757 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22758 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22761 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22762 msgid "Image saturation (0-3)"
22763 msgstr "רווית התמונה"
22765 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22766 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22769 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22770 msgid "Image brightness (0-2)"
22771 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22773 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22774 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22777 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22778 msgid "Image gamma (0-10)"
22781 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22782 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22785 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22786 msgid "Image properties filter"
22789 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22790 msgid "Image adjust"
22791 msgstr "התאמת התמונה"
22793 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22794 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22797 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22798 msgid "Transparency mask"
22801 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22802 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22805 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22806 msgid "Alpha mask video filter"
22809 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22813 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22814 msgid "Color scheme"
22817 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22818 msgid "Define the glasses' color scheme"
22821 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22822 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22825 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22826 msgid "Window size"
22829 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22830 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22833 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22834 msgid "Softening value"
22837 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22838 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22841 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22842 msgid "antiflicker video filter"
22845 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22846 msgid "antiflicker"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22851 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22853 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22854 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22856 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22857 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22859 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22860 "where to get the required parts.\n"
22861 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22866 msgid "Device type"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22871 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22872 "delegate processing to the external process - with more options"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22876 msgid "AtmoWin Software"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22880 msgid "Classic AtmoLight"
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22884 msgid "Quattro AtmoLight"
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22900 msgid "Count of AtmoLight channels"
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22904 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22908 msgid "DMX address for each channel"
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22913 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22918 msgid "Count of channels"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22922 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22926 msgid "Count of fnordlicht's"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22931 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22935 msgid "Save Debug Frames"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22939 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22943 msgid "Debug Frame Folder"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22947 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22951 msgid "Extracted Image Width"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22955 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22959 msgid "Extracted Image Height"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22963 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22967 msgid "Mark analyzed pixels"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22971 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22975 msgid "Color when paused"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22980 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22983 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22991 msgid "Red component of the pause color"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22995 msgid "Pause-Green"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22999 msgid "Green component of the pause color"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23007 msgid "Blue component of the pause color"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23011 msgid "Pause-Fadesteps"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23016 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23024 msgid "Red component of the shutdown color"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23032 msgid "Green component of the shutdown color"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23040 msgid "Blue component of the shutdown color"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23044 msgid "End-Fadesteps"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23049 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23050 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23054 msgid "Number of zones on top"
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23058 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23062 msgid "Number of zones on bottom"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23066 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23070 msgid "Zones on left / right side"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23074 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23078 msgid "Calculate a average zone"
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23083 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23084 "single channel AtmoLight)"
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23088 msgid "Use Software White adjust"
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23093 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23101 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23105 msgid "White Green"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23109 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23117 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23121 msgid "Serial Port/Device"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23126 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23127 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23132 msgid "Edge weightning"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23137 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23142 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23147 msgid "Darkness limit"
23148 msgstr "הגבלת חושך"
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23152 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23153 "than one for letterboxed videos."
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23157 msgid "Hue windowing"
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23162 msgid "Used for statistics."
23163 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23166 msgid "Sat windowing"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23171 msgid "Filter length (ms)"
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23176 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23180 msgid "Filter threshold"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23184 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23189 msgid "Filter smoothness (%)"
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23193 msgid "Filter Smoothness"
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23197 msgid "Output Color filter mode"
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23202 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23206 msgid "No Filtering"
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23218 msgid "Frame delay (ms)"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23223 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23224 "20ms should do the trick."
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23228 msgid "Channel 0: summary"
23229 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23232 msgid "Channel 1: left"
23233 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23236 msgid "Channel 2: right"
23237 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23240 msgid "Channel 3: top"
23241 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23244 msgid "Channel 4: bottom"
23245 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23248 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23256 msgid "Zone 4:summary"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23260 msgid "Zone 3:left"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23264 msgid "Zone 1:right"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23272 msgid "Zone 2:bottom"
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23276 msgid "Channel / Zone Assignment"
23279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23281 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23282 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23283 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23284 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23285 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23286 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23290 msgid "Zone 0: Top gradient"
23293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23294 msgid "Zone 1: Right gradient"
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23298 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23302 msgid "Zone 3: Left gradient"
23305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23306 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23311 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23315 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23320 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23321 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23325 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23330 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23331 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23335 msgid "AtmoLight Filter"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23345 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23349 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23353 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23357 msgid "DMX options"
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23361 msgid "MoMoLight options"
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23365 msgid "fnordlicht options"
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23369 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23373 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23377 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23381 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23385 msgid "Change gradients"
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23389 msgid "Value of the audio channels levels"
23392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23394 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23395 "be separated with ':'."
23398 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23399 #: modules/video_filter/logo.c:58
23400 msgid "X coordinate"
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23404 msgid "X coordinate of the bargraph."
23407 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23408 #: modules/video_filter/logo.c:61
23409 msgid "Y coordinate"
23412 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23413 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23417 msgid "Transparency of the bargraph"
23420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23422 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23426 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23427 msgid "Bargraph position"
23430 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23432 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23433 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23442 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23445 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23446 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23449 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23451 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23454 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23455 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23456 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23459 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23460 msgid "Audio Bar Graph Video"
23463 #: modules/video_filter/ball.c:98
23467 #: modules/video_filter/ball.c:100
23468 msgid "Edge visible"
23469 msgstr "הקצוות נראים"
23471 #: modules/video_filter/ball.c:101
23472 msgid "Set edge visibility."
23475 #: modules/video_filter/ball.c:103
23477 msgstr "מהירות הכדור"
23479 #: modules/video_filter/ball.c:104
23481 "Set ball speed, the displacement value in "
23482 "number of pixels by frame."
23485 #: modules/video_filter/ball.c:107
23487 msgstr "גודל הכדור"
23489 #: modules/video_filter/ball.c:108
23491 "Set ball size giving its radius in number of "
23495 #: modules/video_filter/ball.c:111
23496 msgid "Gradient threshold"
23499 #: modules/video_filter/ball.c:112
23500 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23503 #: modules/video_filter/ball.c:114
23504 msgid "Augmented reality ball game"
23507 #: modules/video_filter/ball.c:123
23508 msgid "Ball video filter"
23509 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23511 #: modules/video_filter/ball.c:124
23515 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23516 msgid "Number of time to blend"
23519 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23520 msgid "The number of time the blend will be performed"
23523 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23524 msgid "Alpha of the blended image"
23527 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23528 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23532 msgid "Image to be blended onto"
23535 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23536 msgid "The image which will be used to blend onto"
23539 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23540 msgid "Chroma for the base image"
23543 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23544 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23547 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23548 msgid "Image which will be blended"
23551 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23552 msgid "The image blended onto the base image"
23555 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23556 msgid "Chroma for the blend image"
23559 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23560 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23563 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23564 msgid "Blending benchmark filter"
23567 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23571 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23572 msgid "Benchmarking"
23575 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23579 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23580 msgid "Blend image"
23583 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23584 msgid "Video pictures blending"
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23589 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23590 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23591 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23596 msgid "Bluescreen U value"
23597 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23599 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23601 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23602 "Defaults to 120 for blue."
23605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23606 msgid "Bluescreen V value"
23607 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23611 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23612 "Defaults to 90 for blue."
23615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23616 msgid "Bluescreen U tolerance"
23619 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23621 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23622 "value between 10 and 20 seems sensible."
23625 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23626 msgid "Bluescreen V tolerance"
23629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23632 "value between 10 and 20 seems sensible."
23635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23636 msgid "Bluescreen video filter"
23639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23643 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23644 msgid "Output width"
23647 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23648 msgid "Output (canvas) image width"
23651 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23652 msgid "Output height"
23655 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23656 msgid "Output (canvas) image height"
23659 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23660 msgid "Output picture aspect ratio"
23663 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23665 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23666 "have the same SAR as the input."
23669 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23673 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23675 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23676 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23679 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23680 msgid "Automatically resize and pad a video"
23683 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23687 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23688 msgid "Canvas video filter"
23691 #: modules/video_filter/chain.c:43
23692 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23695 #: modules/video_filter/clone.c:40
23696 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23699 #: modules/video_filter/clone.c:43
23700 msgid "Video output modules"
23703 #: modules/video_filter/clone.c:44
23705 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23706 "separated list of modules."
23709 #: modules/video_filter/clone.c:47
23710 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23713 #: modules/video_filter/clone.c:55
23714 msgid "Clone video filter"
23717 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23719 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23720 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23721 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23722 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23725 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23726 msgid "Select one color in the video"
23729 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23730 msgid "Color threshold filter"
23733 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23734 msgid "Saturation threshold"
23737 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23738 msgid "Similarity threshold"
23741 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23742 msgid "Pixels to crop from top"
23743 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
23745 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23746 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23749 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23750 msgid "Pixels to crop from bottom"
23753 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23754 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23757 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23758 msgid "Pixels to crop from left"
23761 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23762 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23765 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23766 msgid "Pixels to crop from right"
23769 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23770 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23773 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23774 msgid "Pixels to padd to top"
23777 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23778 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23781 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23782 msgid "Pixels to padd to bottom"
23785 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23786 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23789 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23790 msgid "Pixels to padd to left"
23793 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23794 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23797 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23798 msgid "Pixels to padd to right"
23801 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23802 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23805 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23809 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23810 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23811 msgid "Video scaling filter"
23814 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23822 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23826 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23838 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23842 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23843 msgid "Streaming deinterlace mode"
23846 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23847 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23851 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23854 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23856 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23857 "frame boundaries. \n"
23859 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23860 "such as videos from a camcorder. \n"
23862 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23863 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23865 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23866 "(bright) field, too. \n"
23868 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23869 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23872 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23873 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23876 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23878 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23879 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23883 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23884 msgid "Deinterlacing video filter"
23887 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23891 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23892 msgid "FIFO which will be read for commands"
23895 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23896 msgid "Output FIFO"
23899 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23900 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23903 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23904 msgid "Dynamic video overlay"
23907 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23913 #: modules/video_filter/erase.c:56
23914 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23917 #: modules/video_filter/erase.c:59
23918 msgid "X coordinate of the mask."
23921 #: modules/video_filter/erase.c:61
23922 msgid "Y coordinate of the mask."
23925 #: modules/video_filter/erase.c:63
23926 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23929 #: modules/video_filter/erase.c:68
23930 msgid "Erase video filter"
23931 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
23933 #: modules/video_filter/erase.c:69
23937 #: modules/video_filter/extract.c:62
23938 msgid "RGB component to extract"
23941 #: modules/video_filter/extract.c:63
23942 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23945 #: modules/video_filter/extract.c:74
23946 msgid "Extract RGB component video filter"
23949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23950 msgid "Gaussian's std deviation"
23953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23955 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23956 "to 3*sigma away in any direction."
23959 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23960 msgid "Add a blurring effect"
23963 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23964 msgid "Gaussian blur video filter"
23967 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23968 msgid "Gaussian Blur"
23971 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23972 msgid "Radius in pixels"
23975 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23979 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23980 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23983 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23984 msgid "Gradfun video filter"
23987 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23991 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23992 msgid "Debanding algorithm"
23995 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23996 msgid "Distort mode"
23999 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24000 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24003 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24004 msgid "Gradient image type"
24007 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24009 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24013 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24014 msgid "Apply cartoon effect"
24017 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24018 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24021 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24022 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24025 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24026 msgid "Gradient video filter"
24029 #: modules/video_filter/grain.c:54
24030 msgid "Variance of the gaussian noise"
24033 #: modules/video_filter/grain.c:58
24034 msgid "Minimal period"
24035 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24037 #: modules/video_filter/grain.c:59
24038 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24039 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24041 #: modules/video_filter/grain.c:60
24042 msgid "Maximal period"
24045 #: modules/video_filter/grain.c:61
24046 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24049 #: modules/video_filter/grain.c:64
24050 msgid "Grain video filter"
24053 #: modules/video_filter/grain.c:65
24057 #: modules/video_filter/grain.c:66
24058 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24061 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24062 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24065 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24066 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24069 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24070 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24073 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24074 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24077 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24078 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24081 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24082 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24085 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24086 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24089 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24090 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24093 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24094 msgid "HQ Denoiser 3D"
24097 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24098 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24101 #: modules/video_filter/invert.c:50
24102 msgid "Invert video filter"
24103 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24105 #: modules/video_filter/invert.c:51
24106 msgid "Color inversion"
24107 msgstr "הפיכת צבעים"
24109 #: modules/video_filter/logo.c:49
24111 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24112 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24113 "simply enter its filename."
24116 #: modules/video_filter/logo.c:52
24117 msgid "Logo animation # of loops"
24120 #: modules/video_filter/logo.c:53
24121 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24124 #: modules/video_filter/logo.c:55
24125 msgid "Logo individual image time in ms"
24128 #: modules/video_filter/logo.c:56
24129 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24132 #: modules/video_filter/logo.c:59
24133 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24136 #: modules/video_filter/logo.c:62
24137 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24140 #: modules/video_filter/logo.c:64
24141 msgid "Opacity of the logo"
24142 msgstr "אטימות הלוגו"
24144 #: modules/video_filter/logo.c:65
24146 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24149 #: modules/video_filter/logo.c:67
24150 msgid "Logo position"
24151 msgstr "מיקום הלוגו"
24153 #: modules/video_filter/logo.c:69
24155 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24156 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24159 #: modules/video_filter/logo.c:73
24160 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24163 #: modules/video_filter/logo.c:92
24164 msgid "Logo sub source"
24167 #: modules/video_filter/logo.c:93
24168 msgid "Logo overlay"
24171 #: modules/video_filter/logo.c:111
24172 msgid "Logo video filter"
24175 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24176 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24179 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24183 #: modules/video_filter/marq.c:89
24185 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24186 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24187 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24188 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24189 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24190 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24191 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24192 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24193 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24196 #: modules/video_filter/marq.c:104
24200 #: modules/video_filter/marq.c:105
24201 msgid "File to read the marquee text from."
24204 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24205 msgid "X offset, from the left screen edge."
24208 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24209 msgid "Y offset, down from the top."
24212 #: modules/video_filter/marq.c:110
24216 #: modules/video_filter/marq.c:111
24218 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24219 "(remains forever)."
24222 #: modules/video_filter/marq.c:114
24223 msgid "Refresh period in ms"
24224 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24226 #: modules/video_filter/marq.c:115
24228 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24229 "using meta data or time format string sequences."
24232 #: modules/video_filter/marq.c:119
24234 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24238 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24239 msgid "Font size, pixels"
24240 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24242 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24243 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24246 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24248 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24249 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24250 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24251 "(red + green), #FFFFFF = white"
24254 #: modules/video_filter/marq.c:131
24255 msgid "Marquee position"
24258 #: modules/video_filter/marq.c:133
24260 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24261 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24265 #: modules/video_filter/marq.c:144
24266 msgid "Display text above the video"
24269 #: modules/video_filter/marq.c:151
24273 #: modules/video_filter/marq.c:152
24274 msgid "Marquee display"
24277 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24281 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24282 msgid "Mirror orientation"
24285 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24287 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24291 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24295 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24303 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24304 msgid "Direction of the mirroring"
24307 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24308 msgid "Left to right/Top to bottom"
24309 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24311 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24312 msgid "Right to left/Bottom to top"
24315 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24316 msgid "Mirror video filter"
24319 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24320 msgid "Mirror video"
24323 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24324 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24329 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24330 "opaque (default)."
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24334 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24338 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24342 msgid "Top left corner X coordinate"
24343 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24346 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24349 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24350 msgid "Top left corner Y coordinate"
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24358 msgid "Border width"
24359 msgstr "עובי המסגרת"
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24362 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24366 msgid "Border height"
24367 msgstr "גובה המסגרת"
24369 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24370 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24374 msgid "Mosaic alignment"
24377 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24379 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24384 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24385 msgid "Positioning method"
24386 msgstr "שיטת המיקום"
24388 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24390 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24391 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24392 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24396 #: modules/video_filter/wall.c:50
24397 msgid "Number of rows"
24398 msgstr "מספר שורות"
24400 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24402 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24407 #: modules/video_filter/wall.c:46
24408 msgid "Number of columns"
24409 msgstr "מספר טורים"
24411 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24413 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24414 "set to \"fixed\"."
24417 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24418 msgid "Keep aspect ratio"
24421 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24422 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24425 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24426 msgid "Keep original size"
24427 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24429 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24430 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24433 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24434 msgid "Elements order"
24435 msgstr "סדר הפריטים"
24437 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24439 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24440 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24444 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24445 msgid "Offsets in order"
24448 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24450 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24451 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24452 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24455 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24457 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24458 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24462 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24466 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24470 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24474 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24475 msgid "Mosaic video sub source"
24478 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24482 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24483 msgid "Blur factor (1-127)"
24484 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24486 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24487 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24488 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24490 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24491 msgid "Motion blur filter"
24494 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24495 msgid "Motion detect video filter"
24496 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24498 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24499 msgid "OpenCV face detection example filter"
24502 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24503 msgid "OpenCV example"
24506 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24507 msgid "Haar cascade filename"
24510 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24511 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24515 msgid "Use input chroma unaltered"
24518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24519 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24527 msgid "Don't display any video"
24528 msgstr "אין להציג אף וידאו"
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24531 msgid "Display the input video"
24532 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24535 msgid "Display the processed video"
24536 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
24538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24539 msgid "Show only errors"
24540 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
24542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24543 msgid "Show errors and warnings"
24544 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
24546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24547 msgid "Show everything including debug messages"
24548 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
24550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24551 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24559 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24564 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24569 msgid "OpenCV filter chroma"
24572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24574 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24578 msgid "Wrapper filter output"
24581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24582 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24586 msgid "OpenCV internal filter name"
24589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24590 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24593 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24595 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24599 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24603 msgid "Active windows"
24604 msgstr "חלונות פעילים"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24607 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24611 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24615 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24622 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24623 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24627 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24631 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24635 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24639 msgid "Attenuation"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24644 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24645 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24649 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24654 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24657 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24658 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24661 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24663 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24667 msgid "Attenuation, end (in %)"
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24671 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24675 msgid "middle position (in %)"
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24680 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24685 msgid "Gamma (Red) correction"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24690 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24694 msgid "Gamma (Green) correction"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24699 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24702 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24703 msgid "Gamma (Blue) correction"
24706 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24708 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24712 msgid "Black Crush for Red"
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24716 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24720 msgid "Black Crush for Green"
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24724 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24727 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24728 msgid "Black Crush for Blue"
24731 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24732 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24736 msgid "White Crush for Red"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24740 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24744 msgid "White Crush for Green"
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24748 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24752 msgid "White Crush for Blue"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24756 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24760 msgid "Black Level for Red"
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24764 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24768 msgid "Black Level for Green"
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24772 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24776 msgid "Black Level for Blue"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24780 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24784 msgid "White Level for Red"
24787 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24788 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24791 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24792 msgid "White Level for Green"
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24796 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24800 msgid "White Level for Blue"
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24804 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24807 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24808 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24811 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24812 msgid "Posterize video filter"
24815 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24816 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24819 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24820 msgid "Post processing quality"
24823 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24825 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24826 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24827 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24828 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24831 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24832 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24835 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24836 msgid "Video post processing filter"
24839 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24843 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24845 msgstr "הנמוך ביותר"
24847 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24849 msgstr "הגבוה ביותר"
24851 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24852 msgid "Psychedelic video filter"
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24856 msgid "Number of puzzle rows"
24859 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24860 msgid "Number of puzzle columns"
24863 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24868 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24876 msgid "Unshuffled Border width."
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24880 msgid "Small preview"
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24884 msgid "Show small preview."
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24888 msgid "Small preview size"
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24892 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24896 msgid "Piece edge shape size"
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24900 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24904 msgid "Auto shuffle"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24908 msgid "Auto shuffle delay during game"
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24916 msgid "Auto solve delay during game"
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24924 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24928 msgid "jigsaw puzzle"
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24932 msgid "sliding puzzle"
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24936 msgid "swap puzzle"
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24940 msgid "exchange puzzle"
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24952 msgid "0/90/180/270"
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24956 msgid "0/90/180/270/mirror"
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24960 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24972 msgid "VNC hostname or IP address."
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24980 msgid "VNC port number."
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24984 msgid "VNC Password"
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24988 msgid "VNC password."
24991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24992 msgid "VNC poll interval"
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24997 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25001 msgid "VNC polling"
25004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25005 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25006 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25010 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25011 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25017 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25018 msgid "Send key events to VNC host."
25021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25022 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25027 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25028 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25029 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25030 "is fully transparent (value 0)."
25033 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25034 msgid "Remote-OSD over VNC"
25037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25039 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25041 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25042 msgid "Ripple video filter"
25045 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25049 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25050 msgid "Angle in degrees"
25053 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25054 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25057 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25058 msgid "Use motion sensors"
25061 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25062 msgid "Rotate video filter"
25065 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25069 #: modules/video_filter/rss.c:129
25073 #: modules/video_filter/rss.c:130
25074 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25077 #: modules/video_filter/rss.c:131
25078 msgid "Speed of feeds"
25081 #: modules/video_filter/rss.c:132
25082 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25085 #: modules/video_filter/rss.c:133
25089 #: modules/video_filter/rss.c:134
25090 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25093 #: modules/video_filter/rss.c:136
25094 msgid "Refresh time"
25095 msgstr "זמן הרענון"
25097 #: modules/video_filter/rss.c:137
25099 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25100 "feeds are never updated."
25103 #: modules/video_filter/rss.c:139
25104 msgid "Feed images"
25107 #: modules/video_filter/rss.c:140
25108 msgid "Display feed images if available."
25111 #: modules/video_filter/rss.c:147
25113 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25117 #: modules/video_filter/rss.c:160
25118 msgid "Text position"
25119 msgstr "מיקום הטקסט"
25121 #: modules/video_filter/rss.c:162
25123 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25124 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25128 #: modules/video_filter/rss.c:166
25129 msgid "Title display mode"
25132 #: modules/video_filter/rss.c:167
25134 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25135 "images are enabled, 1 otherwise."
25138 #: modules/video_filter/rss.c:169
25139 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25140 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25142 #: modules/video_filter/rss.c:184
25146 #: modules/video_filter/rss.c:184
25147 msgid "Always visible"
25148 msgstr "גלויה תמיד"
25150 #: modules/video_filter/rss.c:184
25151 msgid "Scroll with feed"
25152 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25154 #: modules/video_filter/rss.c:193
25156 msgstr "RSS / Atom"
25158 #: modules/video_filter/rss.c:226
25159 msgid "RSS and Atom feed display"
25160 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25162 #: modules/video_filter/scene.c:57
25163 msgid "Image format"
25164 msgstr "סוג התמונה"
25166 #: modules/video_filter/scene.c:58
25167 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25168 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25170 #: modules/video_filter/scene.c:61
25172 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25176 #: modules/video_filter/scene.c:66
25178 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25179 "video characteristics."
25182 #: modules/video_filter/scene.c:70
25183 msgid "Recording ratio"
25184 msgstr "יחס ההקלטה"
25186 #: modules/video_filter/scene.c:71
25188 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25191 #: modules/video_filter/scene.c:74
25192 msgid "Filename prefix"
25193 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25195 #: modules/video_filter/scene.c:75
25197 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25198 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25201 #: modules/video_filter/scene.c:79
25202 msgid "Directory path prefix"
25205 #: modules/video_filter/scene.c:80
25207 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25208 "will be automatically saved in users homedir."
25211 #: modules/video_filter/scene.c:84
25212 msgid "Always write to the same file"
25215 #: modules/video_filter/scene.c:85
25217 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25218 "this case, the number is not appended to the filename."
25221 #: modules/video_filter/scene.c:89
25222 msgid "Send your video to picture files"
25223 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25225 #: modules/video_filter/scene.c:93
25226 msgid "Scene filter"
25227 msgstr "מסנן סצנות"
25229 #: modules/video_filter/scene.c:94
25230 msgid "Scene video filter"
25231 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25233 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25234 msgid "Sepia intensity"
25237 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25238 msgid "Intensity of sepia effect"
25241 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25242 msgid "Sepia video filter"
25245 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25246 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25249 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25250 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25253 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25254 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25257 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25258 msgid "Augment contrast between contours."
25261 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25262 msgid "Sharpen video filter"
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25266 msgid "Change subtitle delay"
25269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25270 msgid "Delay calculation mode"
25273 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25275 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25276 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25277 "subtitle delay from its content (text)."
25280 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25281 msgid "Calculation factor"
25284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25286 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25290 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25293 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25294 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25297 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25298 msgid "Minimum alpha value"
25301 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25303 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25307 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25308 msgid "Interval between two disappearances"
25311 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25313 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25314 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25319 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25324 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25325 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25329 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25330 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25333 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25335 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25336 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25340 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25341 msgid "Absolute delay"
25344 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25345 msgid "Relative to source delay"
25348 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25349 msgid "Relative to source content"
25352 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25356 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25357 msgid "Overlap fix"
25360 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25361 msgid "Scaling mode"
25362 msgstr "מצב שינוי גודל"
25364 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25365 msgid "Scaling mode to use."
25368 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25369 msgid "Fast bilinear"
25372 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25377 msgid "Bicubic (good quality)"
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25381 msgid "Experimental"
25384 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25385 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25388 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25392 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25393 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25396 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25400 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25404 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25408 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25409 msgid "Bicubic spline"
25412 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25416 #: modules/video_filter/transform.c:47
25417 msgid "Transform type"
25420 #: modules/video_filter/transform.c:53
25424 #: modules/video_filter/transform.c:53
25425 msgid "Anti-transpose"
25428 #: modules/video_filter/transform.c:56
25429 msgid "Video transformation filter"
25432 #: modules/video_filter/transform.c:57
25433 msgid "Transformation"
25436 #: modules/video_filter/transform.c:58
25437 msgid "Rotate or flip the video"
25440 #: modules/video_filter/wall.c:47
25441 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25444 #: modules/video_filter/wall.c:51
25445 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25448 #: modules/video_filter/wall.c:58
25449 msgid "Element aspect ratio"
25452 #: modules/video_filter/wall.c:59
25453 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25456 #: modules/video_filter/wall.c:68
25457 msgid "Wall video filter"
25460 #: modules/video_filter/wall.c:69
25464 #: modules/video_filter/wave.c:53
25465 msgid "Wave video filter"
25468 #: modules/video_filter/wave.c:54
25472 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25473 msgid "YUVP converter"
25476 #: modules/video_output/aa.c:56
25480 #: modules/video_output/aa.c:59
25481 msgid "ASCII-art video output"
25484 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25485 msgid "Chroma used"
25488 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25489 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25492 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25493 msgid "Android Surface video output"
25496 #: modules/video_output/caca.c:56
25497 msgid "Color ASCII art video output"
25500 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25501 msgid "Output card"
25504 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25505 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25508 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25509 msgid "Desired output mode"
25512 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25514 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25515 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25518 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25519 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25522 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25524 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25527 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25529 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25530 "disables audio output."
25533 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25534 msgid "Video connection for DeckLink output."
25537 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25538 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25541 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25542 msgid "DecklinkOutput"
25545 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25546 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25549 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25550 msgid "Decklink General Options"
25553 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25554 msgid "Decklink Video Output module"
25557 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25558 msgid "Decklink Video Options"
25561 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25562 msgid "Decklink Audio Output module"
25565 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25566 msgid "Decklink Audio Options"
25569 #: modules/video_output/directfb.c:50
25570 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25573 #: modules/video_output/drawable.c:34
25574 msgid "Window handle (HWND)"
25577 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25579 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25583 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25587 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25588 msgid "Embedded window video"
25591 #: modules/video_output/egl.c:46
25595 #: modules/video_output/egl.c:47
25596 msgid "EGL extension for OpenGL"
25597 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
25599 #: modules/video_output/fb.c:56
25600 msgid "Framebuffer device"
25603 #: modules/video_output/fb.c:58
25604 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25607 #: modules/video_output/fb.c:60
25608 msgid "Run fb on current tty"
25611 #: modules/video_output/fb.c:62
25613 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25614 "handling with caution)"
25617 #: modules/video_output/fb.c:65
25618 msgid "Framebuffer resolution to use"
25621 #: modules/video_output/fb.c:67
25623 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25624 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25627 #: modules/video_output/fb.c:70
25628 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25631 #: modules/video_output/fb.c:72
25633 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25634 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25638 #: modules/video_output/fb.c:76
25639 msgid "Image format (default RGB)"
25640 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
25642 #: modules/video_output/fb.c:77
25644 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25645 "has no way to report its chroma."
25648 #: modules/video_output/fb.c:95
25649 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25652 #: modules/video_output/gl.c:40
25653 msgid "OpenGL extension"
25654 msgstr "הרחבת OpenGL"
25656 #: modules/video_output/gl.c:41
25657 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25660 #: modules/video_output/gl.c:42
25661 msgid "OpenGL ES extension"
25664 #: modules/video_output/gl.c:44
25665 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25668 #: modules/video_output/gl.c:50
25670 msgstr "OpenGL ES2"
25672 #: modules/video_output/gl.c:51
25673 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25676 #: modules/video_output/gl.c:61
25680 #: modules/video_output/gl.c:62
25681 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25684 #: modules/video_output/gl.c:71
25688 #: modules/video_output/gl.c:72
25689 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25692 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25696 #: modules/video_output/glx.c:43
25697 msgid "GLX extension for OpenGL"
25700 #: modules/video_output/ios.m:66
25701 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25704 #: modules/video_output/ios2.m:75
25705 msgid "iOS OpenGL video output"
25708 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25709 msgid "Enable a workaround for T23"
25712 #: modules/video_output/kva.c:52
25714 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25715 "size is equal to or smaller than the movie size."
25718 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25720 msgstr "מצב הווידאו"
25722 #: modules/video_output/kva.c:57
25723 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25726 #: modules/video_output/kva.c:62
25730 #: modules/video_output/kva.c:62
25731 msgid "WarpOverlay!"
25734 #: modules/video_output/kva.c:62
25738 #: modules/video_output/kva.c:62
25742 #: modules/video_output/kva.c:72
25743 msgid "K Video Acceleration video output"
25746 #: modules/video_output/macosx.m:86
25747 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25750 #: modules/video_output/macosx.m:148
25751 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25754 #: modules/video_output/macosx.m:148
25756 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25757 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25761 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25762 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25765 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25766 msgid "Direct2D video output"
25769 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25770 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25771 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
25773 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25774 msgid "Use hardware blending support"
25777 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25778 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25781 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25782 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25783 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
25785 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25786 msgid "Direct3D video output"
25787 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
25789 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25790 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25791 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
25793 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25795 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25796 "doesn't have any effect when using overlays."
25799 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25800 msgid "Use video buffers in system memory"
25801 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
25803 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25805 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25806 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25807 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25808 "doesn't have any effect when using overlays."
25811 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25812 msgid "Use triple buffering for overlays"
25815 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25817 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25818 "better video quality (no flickering)."
25821 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25822 msgid "Name of desired display device"
25823 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
25825 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25827 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25828 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25829 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25832 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25834 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25836 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
25838 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25839 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25840 msgstr "פלט הווידאו DirectX (DirectDraw)"
25842 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25846 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25847 msgid "OpenGL video output"
25848 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
25850 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25851 msgid "Windows GDI video output"
25854 #: modules/video_output/sdl.c:56
25855 msgid "SDL chroma format"
25858 #: modules/video_output/sdl.c:58
25860 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25861 "improve performances by using the most efficient one."
25864 #: modules/video_output/sdl.c:65
25865 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25868 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25869 msgid "Dummy image chroma format"
25872 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25874 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25875 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25878 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25879 msgid "Dummy video output"
25882 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25883 msgid "Statistics video output"
25886 #: modules/video_output/vmem.c:43
25887 msgid "Video memory buffer width."
25890 #: modules/video_output/vmem.c:46
25891 msgid "Video memory buffer height."
25894 #: modules/video_output/vmem.c:48
25898 #: modules/video_output/vmem.c:49
25899 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25902 #: modules/video_output/vmem.c:51
25906 #: modules/video_output/vmem.c:52
25908 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25911 #: modules/video_output/vmem.c:59
25912 msgid "Video memory output"
25915 #: modules/video_output/vmem.c:60
25916 msgid "Video memory"
25919 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25920 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25923 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25924 msgid "X11 display"
25927 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25929 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25933 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25934 msgid "X11 window ID"
25937 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25941 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25942 msgid "X11 video window (XCB)"
25945 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25946 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25947 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25948 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25949 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25950 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25952 msgid "VLC media player"
25953 msgstr "נגן המדיה VLC"
25955 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25956 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25957 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25962 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25966 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25970 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25971 msgid "X11 video output (XCB)"
25974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25975 msgid "XVideo adaptor number"
25978 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25980 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25981 "functional adaptor."
25984 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25985 msgid "XVideo format id"
25988 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25990 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25991 "match for the video being played."
25994 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25998 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25999 msgid "XVideo output (XCB)"
26002 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26003 msgid "Video acceleration not available"
26006 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26009 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26010 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26011 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26012 "the resolution is large."
26015 #: modules/video_output/yuv.c:41
26016 msgid "device, fifo or filename"
26019 #: modules/video_output/yuv.c:42
26020 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26023 #: modules/video_output/yuv.c:46
26024 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26027 #: modules/video_output/yuv.c:48
26028 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26031 #: modules/video_output/yuv.c:49
26033 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26034 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26035 "frame into the output destination."
26038 #: modules/video_output/yuv.c:59
26042 #: modules/video_output/yuv.c:60
26043 msgid "YUV video output"
26046 #: modules/visualization/goom.c:45
26047 msgid "Goom display width"
26050 #: modules/visualization/goom.c:46
26051 msgid "Goom display height"
26054 #: modules/visualization/goom.c:47
26056 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26057 "will be prettier but more CPU intensive)."
26060 #: modules/visualization/goom.c:50
26061 msgid "Goom animation speed"
26064 #: modules/visualization/goom.c:51
26066 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26069 #: modules/visualization/goom.c:57
26073 #: modules/visualization/goom.c:58
26074 msgid "Goom effect"
26077 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26078 msgid "projectM configuration file"
26081 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26082 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26085 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26086 msgid "projectM preset path"
26089 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26090 msgid "Path to the projectM preset directory"
26093 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26095 msgstr "גופן הכותרת"
26097 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26098 msgid "Font used for the titles"
26099 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26101 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26103 msgstr "תפריט הגופנים"
26105 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26106 msgid "Font used for the menus"
26107 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26109 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26110 msgid "The width of the video window, in pixels."
26111 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26113 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26114 msgid "The height of the video window, in pixels."
26115 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26117 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26121 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26122 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26125 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26126 msgid "Mesh height"
26129 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26130 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26133 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26134 msgid "Texture size"
26135 msgstr "גודל התבנית"
26137 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26138 msgid "The size of the texture, in pixels."
26139 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26141 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26145 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26146 msgid "libprojectM effect"
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26150 msgid "Effects list"
26151 msgstr "רשימת האפקטים"
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26155 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26156 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26159 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26160 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26163 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26164 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26167 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26168 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26169 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26172 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26175 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26176 msgid "Number of blank pixels between bands."
26177 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26179 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26180 msgid "Amplification"
26183 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26184 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26187 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26188 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26191 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26192 msgid "Enable original graphic spectrum"
26195 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26196 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26200 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26204 msgid "Draw the base of the bands"
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26208 msgid "Base pixel radius"
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26212 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26216 msgid "Spectral sections"
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26220 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26224 msgid "Peak height"
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26228 msgid "Total pixel height of the peak items."
26231 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26232 msgid "Peak extra width"
26235 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26236 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26239 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26240 msgid "V-plane color"
26243 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26244 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26247 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26251 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26252 msgid "Visualizer filter"
26255 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26256 msgid "Spectrum analyser"
26259 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26263 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26264 msgid "#paste your VLM commands here"
26267 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26268 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26271 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26272 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26282 msgid "Subtitle codec"
26285 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26286 msgid "Output\tmethod"
26289 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26290 msgid "Multiplexer"
26293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26298 msgid "MUX options"
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26302 msgid "Video scale"
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26306 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26307 msgid "Output port"
26310 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26311 msgid "Output\tfile"
26314 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26315 msgid "Input media"
26318 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26322 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26323 msgid "Sample ui-state-error style."
26326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26330 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26331 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26335 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26339 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26340 msgid "Column border"
26343 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26347 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26348 msgid "Mosaic Tiles"
26349 msgstr "אריחי פסיפס"
26351 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26352 msgid "Playback Rate"
26355 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26356 msgid "Audio Delay"
26359 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26360 msgid "Subtitle Delay"
26361 msgstr "השהיית כתוביות"
26363 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26367 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26368 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26369 msgid "VLC media player - Web Interface"
26370 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
26372 #: share/lua/http/index.html:215
26373 msgid "Hide / Show Library"
26376 #: share/lua/http/index.html:216
26377 msgid "Hide / Show Viewer"
26380 #: share/lua/http/index.html:217
26381 msgid "Manage Streams"
26384 #: share/lua/http/index.html:218
26385 msgid "Track Synchronisation"
26388 #: share/lua/http/index.html:220
26389 msgid "VLM Batch Commands"
26392 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26396 #: share/lua/http/index.html:242
26397 msgid "Empty Playlist"
26400 #: share/lua/http/index.html:243
26401 msgid "Queue Selected"
26404 #: share/lua/http/index.html:244
26405 msgid "Play Selected"
26408 #: share/lua/http/index.html:245
26409 msgid "Refresh List"
26410 msgstr "רענון הרשימה"
26412 #: share/lua/http/index.html:252
26413 msgid "Loading flowplayer..."
26414 msgstr "flowplayer בטעינה..."
26416 #: share/lua/http/index.html:252
26417 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26418 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
26420 #: share/lua/http/index.html:263
26422 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26423 "instead of the main interface."
26426 #: share/lua/http/index.html:264
26428 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26429 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26430 "right: <i>Manage Streams</i>"
26433 #: share/lua/http/index.html:268
26435 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26439 #: share/lua/http/index.html:269
26441 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26442 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
26444 #: share/lua/http/index.html:272
26446 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26447 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26451 #: share/lua/http/index.html:275
26453 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26457 #: share/lua/http/index.html:278
26458 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26462 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26464 msgstr "תיבת דו־שיח"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26470 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26479 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26483 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26487 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26488 msgid "&Verbosity:"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26495 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26496 msgid "&Save as..."
26497 msgstr "שמירה &בשם..."
26499 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26500 msgid "Modules Tree"
26501 msgstr "עץ המודולים"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26504 msgid "Show extended options"
26505 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26508 msgid "Show &more options"
26509 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26512 msgid "Change the caching for the media"
26513 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26521 msgstr "כתובת המדיה"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26525 msgstr "זמן ההתחלה"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26528 msgid "Edit Options"
26529 msgstr "עריכת האפשרויות"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26532 msgid "Extra media"
26533 msgstr "מדיה נוספת"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26536 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26537 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26540 msgid "Select the file"
26541 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
26543 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26544 msgid "Change the start time for the media"
26545 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26548 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26552 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26553 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26556 msgid "Capture mode"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26560 msgid "Select the capture device type"
26561 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26564 msgid "Device Selection"
26565 msgstr "בחירת התקן"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26572 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26573 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26576 msgid "Advanced options..."
26577 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26580 msgid "Disc Selection"
26581 msgstr "בחירת תקליטור"
26583 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26588 msgid "Disable Disc Menus"
26589 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26592 msgid "No disc menus"
26593 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26596 msgid "Disc device"
26597 msgstr "התקן תקליטור"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26600 msgid "Starting Position"
26601 msgstr "מיקום ההתחלה"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26604 msgid "Audio and Subtitles"
26605 msgstr "שמע וכתוביות"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26608 msgid "Choose one or more media file to open"
26609 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
26611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26612 msgid "File Selection"
26613 msgstr "בחירת קובץ"
26615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26616 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26617 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
26619 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26623 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26624 msgid "Add a subtitle file"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26628 msgid "Use a sub&title file"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26632 msgid "Select the subtitle file"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26636 msgid "Network Protocol"
26637 msgstr "פרוטוקול הרשת"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26640 msgid "Please enter a network URL:"
26641 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
26643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26644 msgid "Profile edition"
26647 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26691 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26716 msgid "Same as source"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26724 msgid "Custom options"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26739 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26740 msgid "Encoding parameters"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26752 msgid "Sample Rate"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26756 msgid "Set up media sources to stream"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26760 msgid "Destination Setup"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26764 msgid "Select destinations to stream to"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26774 msgid "New destination"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26778 msgid "Display locally"
26779 msgstr "הצגה מקומית"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26782 msgid "Transcoding Options"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26786 msgid "Select and choose transcoding options"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26790 msgid "Activate Transcoding"
26791 msgstr "הפעלת התמרה"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26794 msgid "Option Setup"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26798 msgid "Set up any additional options for streaming"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26802 msgid "Miscellaneous Options"
26803 msgstr "אפשרויות שונות"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26806 msgid "Stream all elementary streams"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26810 msgid "Generated stream output string"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26818 msgid "Output module:"
26819 msgstr "מודול פלט:"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26822 msgid "Visualization:"
26823 msgstr "אפקט חזותי:"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26826 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26830 msgid "Dolby Surround:"
26831 msgstr "Dolby Surround:"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26834 msgid "Replay gain mode:"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26838 msgid "Headphone surround effect"
26839 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26842 msgid "Normalize volume to:"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26846 msgid "Preferred audio language:"
26847 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26858 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26859 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26866 msgid "x264 profile and level selection"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26870 msgid "x264 preset and tuning selection"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26874 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26878 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26882 msgid "Video quality post-processing level"
26883 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26886 msgid "Optical drive"
26887 msgstr "כונן אופטי"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26890 msgid "Default optical device"
26891 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26898 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26899 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26902 msgid "HTTP proxy URL"
26903 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26906 msgid "HTTP (default)"
26907 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26910 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26911 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26914 msgid "Live555 stream transport"
26915 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26918 msgid "Default caching policy"
26919 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26926 msgid "Separate words by | (without space)"
26927 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26930 msgid "Save recently played items"
26931 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26934 msgid "Activate updates notifier"
26935 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26938 msgid "Look and feel"
26939 msgstr "מראה ותחושה"
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26942 msgid "Use custom skin"
26943 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26946 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26947 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26950 msgid "Use native style"
26951 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26954 msgid "Resize interface to video size"
26955 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
26957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26958 msgid "Show controls in full screen mode"
26959 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26962 msgid "Pause playback when minimized"
26963 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26966 msgid "Show media change popup:"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26970 msgid "Start in minimal view mode"
26971 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26974 msgid "Force window style:"
26975 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
26977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26978 msgid "Integrate video in interface"
26979 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26982 msgid "Show systray icon"
26983 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
26985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26986 msgid "Skin resource file:"
26987 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
26989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26990 msgid "Operating System Integration"
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26994 msgid "File extensions association"
26995 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26998 msgid "Set up associations..."
26999 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27002 msgid "Playlist and Instances"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27006 msgid "Album art download policy:"
27007 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27010 msgid "Pause on the last frame of a video"
27011 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27014 msgid "Allow only one instance"
27015 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27018 msgid "Configure Media Library"
27019 msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27022 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27023 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27026 msgid "Show media title on video start"
27027 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27030 msgid "Enable subtitles"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27034 msgid "Subtitle Language"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27038 msgid "Default encoding"
27039 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27042 msgid "Subtitle effects"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27046 msgid "Add a shadow"
27047 msgstr "הוספת צללית"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27050 msgid "Add a background"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27066 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27067 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27074 msgid "Display device"
27075 msgstr "התקן תצוגה"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27082 msgid "Deinterlacing"
27083 msgstr "יישור פסים"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27086 msgid "Force Aspect Ratio"
27087 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27093 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27102 msgid "Edit settings"
27103 msgstr "עריכת ההגדרות"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27110 msgid "Run manually"
27111 msgstr "הפעלה ידנית"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27114 msgid "Setup schedule"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27118 msgid "Run on schedule"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27125 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27137 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27143 msgstr "ניקוי הרשימה"
27145 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27146 msgid "Check for VLC updates"
27147 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27150 msgid "Launching an update request..."
27151 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27153 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27154 msgid "Do you want to download it?"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27167 msgid "Negate colors"
27168 msgstr "היפוך הצבעים"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27175 msgid "Interactive Zoom"
27176 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27208 msgid "Output Color Filtermode"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27212 msgid "Brightness (%)"
27213 msgstr "בהירות (%)"
27215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27216 msgid "Mark analyzed Pixels"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27220 msgid "Filter threshold (%)"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27224 msgid "Motion detect"
27225 msgstr "גלאי תנועה"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27228 msgid "Anti-Flickering"
27231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27236 msgid "Spatial blur"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27244 msgid "Anaglyph 3D"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27248 msgid "VLM configurator"
27249 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27251 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27252 msgid "Media Manager Edition"
27253 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27259 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27263 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27264 msgid "Select Input"
27267 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27271 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27272 msgid "Select Output"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27276 msgid "Time Control"
27277 msgstr "בקרת זמנים"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27280 msgid "Mux Control"
27281 msgstr "בקרת ריבוב"
27283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27292 msgid "Media Manager List"
27293 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27295 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27296 #~ msgstr "כתוביות/OSD"
27298 #~ msgid "Subtitles codecs"
27299 #~ msgstr "מקודדי הכתוביות"
27301 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27302 #~ msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
27304 #~ msgid "General Input"
27305 #~ msgstr "קלט כללי"
27308 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27309 #~ "multicast UDP or RTP."
27311 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
27313 #~ msgid "CPU features"
27314 #~ msgstr "תכונות מעבד"
27317 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27319 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
27321 #~ msgid "Chroma modules settings"
27322 #~ msgstr "הגדרות המודול כרומה"
27324 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27325 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
27327 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27329 #~ "ל־VLC אין אפשרות לפתוח אף התקן לכידה. יש לעיין ביומן כדי לעיין בפרטי "
27332 #~ msgid "Encoders settings"
27333 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
27336 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27337 #~ msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
27339 #~ msgid "Dialog providers settings"
27340 #~ msgstr "הגדרות ספקי תיבות הדו־שיח"
27342 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27343 #~ msgstr "הגדרות מפלג הכתוביות"
27346 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27347 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27349 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
27350 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
27352 #~ msgid "No help available"
27353 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27355 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27356 #~ msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
27358 #~ msgid "Quick &Open File..."
27359 #~ msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
27361 #~ msgid "&Bookmarks"
27362 #~ msgstr "&סימניות"
27364 #~ msgid "Fetch Information"
27365 #~ msgstr "קבלת פרטים"
27370 #~ msgid "No Repeat"
27371 #~ msgstr "ללא חזרה"
27373 #~ msgid "Add to Media Library"
27374 #~ msgstr "הוספה לספריית המדיה"
27376 #~ msgid "Advanced Open..."
27377 #~ msgstr "פתיחה מתקדמת..."
27379 #~ msgid "Open Play&list..."
27380 #~ msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
27382 #~ msgid "Search Filter"
27383 #~ msgstr "מסנן החיפוש"
27385 #~ msgid "&Services Discovery"
27386 #~ msgstr "&גילוי שירותים"
27389 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27391 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
27393 #~ msgid "Image clone"
27394 #~ msgstr "שכפול תמונה"
27396 #~ msgid "Clone the image"
27397 #~ msgstr "שכפול התמונה"
27399 #~ msgid "Magnification"
27403 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27404 #~ "should be magnified."
27405 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
27407 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27408 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
27410 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27411 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
27413 #~ msgid "Image colors inversion"
27414 #~ msgstr "הפיכת צבעי התמונה"
27416 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27417 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
27420 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27421 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27423 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
27424 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
27427 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27428 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27430 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
27431 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
27434 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27435 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27438 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
27442 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27444 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27446 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27447 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
27450 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27451 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27453 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
27454 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
27456 #~ msgid "Force mono audio"
27457 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
27459 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27460 #~ msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
27462 #~ msgid "Default audio volume"
27463 #~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
27466 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27468 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
27471 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
27472 #~ "from 0 to 1024."
27474 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
27477 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27478 #~ msgstr "תדר פלט השמע"
27481 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27482 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27484 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
27485 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27487 #~ msgid "Audio output channels mode"
27488 #~ msgstr "מצב ערוצי פלט שמע"
27490 #~ msgid "Audio visualizations "
27491 #~ msgstr "מחזה שמע "
27493 #~ msgid "Subtitles track"
27494 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
27496 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27497 #~ msgstr "אבחנה נמוכה (320 שורות)"
27500 #~ "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
27501 #~ "revoked certificates in TLS sessions."
27503 #~ "קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים "
27504 #~ "שנשללו בהפעלות TLS."
27506 #~ msgid "Memory copy module"
27507 #~ msgstr "מודול העתקת זיכרון"
27510 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27511 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27513 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
27514 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
27516 #~ msgid "Modules search path"
27517 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
27519 #~ msgid "Data search path"
27520 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
27522 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27523 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
27525 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
27526 #~ msgstr "הצבת פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
27528 #~ msgid "Leave fullscreen"
27529 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
27531 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27532 #~ msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
27534 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
27535 #~ msgstr "החלפת מצבי יישור פסים."
27537 #~ msgid "Show interface"
27538 #~ msgstr "הצגת מנשק"
27540 #~ msgid "Hide interface"
27541 #~ msgstr "הסתרת המנשק"
27543 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27544 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
27546 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27547 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
27549 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27550 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27552 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
27553 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על פלט הווידאו."
27555 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27556 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
27558 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27559 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
27561 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27562 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
27564 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27565 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
27567 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27568 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
27570 #~ msgid "Highlight widget on top"
27571 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
27573 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27574 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
27576 #~ msgid "Highlight widget below"
27577 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
27579 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27580 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
27582 #~ msgid "Select current widget"
27583 #~ msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
27588 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27589 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
27591 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27592 #~ msgstr "גרינלנדית"
27594 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27595 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
27597 #~ msgid "Aspect-ratio"
27598 #~ msgstr "יחס תצוגה"
27606 #~ msgid "GSM Audio"
27607 #~ msgstr "שמע GSM"
27609 #~ msgid "PCM U16 LE"
27610 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27612 #~ msgid "PCM S16 LE"
27613 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27615 #~ msgid "PCM U16 BE"
27616 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27618 #~ msgid "PCM S16 BE"
27619 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27621 #~ msgid "PCM U24 LE"
27622 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27624 #~ msgid "PCM S24 LE"
27625 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27627 #~ msgid "PCM U24 BE"
27628 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27630 #~ msgid "PCM S24 BE"
27631 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27633 #~ msgid "PCM U32 LE"
27634 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27636 #~ msgid "PCM S32 LE"
27637 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27639 #~ msgid "PCM U32 BE"
27640 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27642 #~ msgid "PCM S32 BE"
27643 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27645 #~ msgid "PCM F32 LE"
27646 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27648 #~ msgid "PCM F32 BE"
27649 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27651 #~ msgid "PCM F64 LE"
27652 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27654 #~ msgid "PCM F64 BE"
27655 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27657 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27658 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
27663 #~ msgid "Blu-Ray error"
27664 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
27666 #~ msgid "dc1394 input"
27667 #~ msgstr "קלט dc1394"
27669 #~ msgid "Refresh list"
27670 #~ msgstr "רענון הרשימה"
27672 #~ msgid "collapse"
27678 #~ msgid "Coffee is ready."
27679 #~ msgstr "הקפה מוכן."
27681 #~ msgid "Active TCP connection"
27682 #~ msgstr "חיבור TCP פעיל"
27687 #~ msgid "PVR video device"
27688 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27690 #~ msgid "PVR radio device"
27691 #~ msgstr "התקן רדיו PVR"
27694 #~ msgstr "שיטת שידור"
27696 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
27697 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
27699 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27700 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27702 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
27703 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27705 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
27706 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
27708 #~ msgid "Framerate"
27709 #~ msgstr "קצב שקופיות"
27711 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
27712 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
27714 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27715 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
27738 #~ msgid "RTMP input"
27739 #~ msgstr "קלט RTMP"
27741 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27742 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27744 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27745 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
27747 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27748 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
27750 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27751 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
27753 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27754 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
27759 #~ msgid "Default Audio Device"
27760 #~ msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
27762 #~ msgid "Low resolution decoding"
27763 #~ msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
27765 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27766 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
27768 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27769 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
27780 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27781 #~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27783 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27784 #~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27786 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27787 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27789 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27790 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27792 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
27793 #~ msgstr "ברשימת ההשמעה יש %d פריטים בלבד"
27795 #~ msgid "Classic rock"
27796 #~ msgstr "רוק קלאסי"
27798 #~ msgid "Alternative rock"
27799 #~ msgstr "רוק אלטרנטיבי"
27801 #~ msgid "Instrumental pop"
27802 #~ msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
27804 #~ msgid "Instrumental rock"
27805 #~ msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
27807 #~ msgid "Christian rap"
27808 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
27810 #~ msgid "Pop/funk"
27811 #~ msgstr "פופ/פאנק"
27813 #~ msgid "Acid punk"
27814 #~ msgstr "אסיד Pאנק"
27816 #~ msgid "Acid jazz"
27817 #~ msgstr "אסיד ג'ז"
27819 #~ msgid "Rock & roll"
27820 #~ msgstr "רוקנרול"
27822 #~ msgid "Hard rock"
27823 #~ msgstr "רוק כבד"
27825 #~ msgid "Frames per second"
27826 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
27828 #~ msgid "Subtitles delay"
27829 #~ msgstr "השהיית הכתוביות"
27831 #~ msgid "Silent mode"
27832 #~ msgstr "מצב שקט"
27834 #~ msgid "Image file"
27835 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27837 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27838 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
27840 #~ msgid "Frames per Second:"
27841 #~ msgstr "שקופיות בשנייה:"
27843 #~ msgid "Load subtitles file:"
27844 #~ msgstr "טען קובץ כתוביות:"
27846 #~ msgid "Subtitles encoding"
27847 #~ msgstr "קידוד כתוביות"
27849 #~ msgid "Subtitles alignment"
27850 #~ msgstr "יישור התוכיות"
27852 #~ msgid "HTML Playlist"
27853 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
27856 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27857 #~ "Are you sure you want to continue?"
27859 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
27860 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
27862 #~ msgid "General Audio Settings"
27863 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
27865 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27866 #~ msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
27868 #~ msgid "Enable Audio"
27869 #~ msgstr "הפעלת שמע"
27871 #~ msgid "HTTP Proxy"
27872 #~ msgstr "מתווך HTTP"
27874 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27875 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
27877 #~ msgid "Font Color"
27878 #~ msgstr "צבע הגופן"
27880 #~ msgid "Font Size"
27881 #~ msgstr "גודל הגופן"
27883 #~ msgid "Subtitle Languages"
27884 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
27886 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27887 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
27889 #~ msgid "Enable Video"
27890 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
27892 #~ msgid "Subtitles speed:"
27893 #~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
27895 #~ msgid "SAP Announce"
27896 #~ msgstr "הכרזת SAP"
27898 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
27899 #~ msgstr " m Show/Hide metadata box"
27901 #~ msgid "Show playlist"
27902 #~ msgstr "הצגת רשימת השמעה"
27904 #~ msgid "Open subtitles file"
27905 #~ msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
27907 #~ msgid "Radio device name"
27908 #~ msgstr "שם התקן הרדיו"
27910 #~ msgid "Icon View"
27911 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
27913 #~ msgid "Detailed View"
27914 #~ msgstr "תצוגה מפורטת"
27916 #~ msgid "List View"
27917 #~ msgstr "תצוגת רשימה"
27919 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27920 #~ msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
27922 #~ msgid "Hotkey for "
27923 #~ msgstr "מקש קיצור עבור"
27925 #~ msgid "Press the new keys for "
27926 #~ msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
27928 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
27929 #~ msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
27931 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27932 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
27934 #~ msgid "Input && Codecs"
27935 #~ msgstr "קלט ומקודדים"
27938 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27939 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27940 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27941 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27942 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27943 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27944 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27945 #~ "options:</p>\n"
27947 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
27948 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
27949 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
27950 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
27951 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
27952 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
27953 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
27955 #~ msgid "Allow downloading media information"
27956 #~ msgstr "מתן האפשרות להוריד את פרטי המדיה"
27958 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27959 #~ msgstr "מתן האפשרות לחיפוש עדכונים ל־VLC"
27961 #~ msgid "Save and Continue"
27962 #~ msgstr "שמירה והמשך"
27965 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27966 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27968 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27972 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
27973 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
27974 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
27975 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
27979 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27982 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
27985 #~ msgid "Compiler: "
27989 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27992 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
27995 #~ msgid "Copyright (C) "
27996 #~ msgstr "זכויות יוצרים (C) "
27998 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27999 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28004 #~ msgid "&Convert"
28007 #~ msgid "&Convert / Save"
28008 #~ msgstr "המרה &שמירה"
28010 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28011 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28013 #~ msgid "Subtitles Files"
28014 #~ msgstr "קובצי כתוביות"
28017 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28018 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28019 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28020 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28022 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28023 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28024 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28025 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28030 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28031 #~ msgstr "פתיחה (מת&קדם)..."
28033 #~ msgid "Audio &Channels"
28034 #~ msgstr "ערוצ&י שמע"
28036 #~ msgid "&Subtitles Track"
28037 #~ msgstr "רצועת &כתוביות"
28039 #~ msgid "&Navigation"
28045 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28046 #~ msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
28048 #~ msgid "Show VLC media player"
28049 #~ msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
28051 #~ msgid "Advanced options"
28052 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28054 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28055 #~ msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
28057 #~ msgid "French TV"
28058 #~ msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
28060 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28061 #~ msgstr "הרחבות שהמערכת מתעלמת מהן בספריית המדיה"
28064 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28065 #~ "scanning directories."
28066 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28068 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28069 #~ msgstr "סריקה רקורסיבית של תת־תיקיות"
28071 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28072 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28074 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28075 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28077 #~ msgid "XOSD interface"
28078 #~ msgstr "מנשק XOSD"
28080 #~ msgid "Decompression"
28086 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28087 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28092 #~ msgid "Mute audio"
28093 #~ msgstr "השתק שמע"
28095 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28096 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28098 #~ msgid "Audio Language"
28099 #~ msgstr "שפת השמע"
28101 #~ msgid "Subtitles encoder"
28102 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28104 #~ msgid "Configuration file"
28105 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28107 #~ msgid "Menu position"
28108 #~ msgstr "מיקום התפריט"
28111 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28112 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28113 #~ "eg. 6 = top-right)."
28115 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28116 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28117 #~ "6=ימין למעלה)."
28119 #~ msgid "Menu timeout"
28120 #~ msgstr "זמן תפוגת התפריט"
28123 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28124 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28127 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28128 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28130 #~ msgid "On Screen Display menu"
28131 #~ msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
28133 #~ msgid "Change subtitles delay"
28134 #~ msgstr "שינוי השהיית הכתוביות"
28136 #~ msgid "Enable desktop mode "
28137 #~ msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
28139 #~ msgid "Stream Name"
28140 #~ msgstr "שם התזרים"
28142 #~ msgid "Video Codec"
28143 #~ msgstr "מפענח וידאו"
28145 #~ msgid "Audio Codec"
28146 #~ msgstr "מפענח שמע"
28148 #~ msgid "Subtitle Codec"
28149 #~ msgstr "מפענח כתוביות"
28151 #~ msgid "Output Method"
28152 #~ msgstr "שיטת פלט"
28154 #~ msgid "Video Bit Rate"
28155 #~ msgstr "קצב דגימת וידאו"
28157 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28158 #~ msgstr "קצב דגימת שמע"
28160 #~ msgid "Output File"
28161 #~ msgstr "קובץ פלט"
28163 #~ msgid "Input Media"
28164 #~ msgstr "קלט מדיה"
28166 #~ msgid "File Name"
28167 #~ msgstr "שם הקובץ"
28172 #~ msgid "Columns:"
28173 #~ msgstr "עמודות:"
28176 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28177 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28178 #~ "collaboration to create the best free software."
28180 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28181 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28186 #~ msgid "Verbosity:"
28189 #~ msgid "Add a subtitles file"
28190 #~ msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
28192 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28193 #~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
28195 #~ msgid "Select the subtitles file"
28196 #~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
28199 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28200 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28201 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28203 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28204 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28205 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28206 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28207 #~ "</style></head><body>\n"
28208 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28209 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28210 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28211 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28212 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28214 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28215 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28216 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28218 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28219 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28220 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28221 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28222 #~ "</style></head><body>\n"
28223 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28224 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28225 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28226 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28227 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28230 #~ msgstr "00000; "
28232 #~ msgid "Destinations"
28235 #~ msgid "Group name"
28236 #~ msgstr "שם קבוצה"
28238 #~ msgid "Instances"
28241 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28242 #~ msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
28244 #~ msgid "Menus language:"
28245 #~ msgstr "שפת התפריטים"
28247 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28248 #~ msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
28250 #~ msgid "Subtitles Language"
28251 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
28253 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28254 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
28256 #~ msgid "Subtitles effects"
28257 #~ msgstr "אפקט כתוביות"
28259 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28260 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28263 #~ msgid "Black slot"
28266 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28267 #~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
28269 #~ msgid "Default Volume"
28270 #~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
28272 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28273 #~ msgstr "הפעלת מצב רקע"
28275 #~ msgid "Clear Menu"
28276 #~ msgstr "נקה תפריט"
28279 #~ msgid "Satellite scanning config"
28280 #~ msgstr "מצב שקט"
28286 #~ msgid "Left rear"
28290 #~ msgid "Right rear"
28294 #~ msgid "Left front"
28298 #~ msgid "Front speakers"
28299 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28302 #~ msgid "ALSA device"
28303 #~ msgstr "שם התקן ALSA"
28306 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28307 #~ msgstr "מסנני שמע"
28310 #~ msgid "Duration in second"
28315 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
28318 #~ msgid "Video Filters..."
28319 #~ msgstr "גודל וידאו"
28321 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28322 #~ msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
28325 #~ msgid "Previous/Backward"
28326 #~ msgstr "רצועה קודמת"
28329 #~ msgid "Next/Forward"
28333 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28334 #~ msgstr "חזור על אחד"
28337 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28338 #~ msgstr "בקר מסך מלא"
28341 #~ msgid "Display on &Desktop"
28342 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
28345 #~ msgid "Open a Media"
28346 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
28349 #~ msgid "Session groupname"
28350 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28353 #~ msgid "Video output is not supported"
28354 #~ msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
28361 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28362 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28365 #~ msgid "Media Browser"
28370 #~ msgstr "שום דבר"
28373 #~ msgid "Full Screen"
28374 #~ msgstr "מסך מלא"
28377 #~ msgid "Easy Stream"
28381 #~ msgid "Seek Time"
28382 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
28385 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28386 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
28389 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28390 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
28393 #~ msgid "Streaming Output"
28394 #~ msgstr "פלט תזרים"
28397 #~ msgid "Create Stream"
28398 #~ msgstr "תזרים בררת מחדל"
28401 #~ msgid "Media File"
28402 #~ msgstr "קובצי מדיה"
28405 #~ msgid "Capture Screen"
28406 #~ msgstr "התקן ל&כידה"
28416 #~ msgid "Create Mosaic"
28420 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28421 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28424 #~ msgid "Remove Stream"
28425 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
28428 #~ msgid "Create New Stream"
28429 #~ msgstr "יצירת פרופיל זה"
28432 #~ msgid "Delete All Streams"
28433 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
28436 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28437 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
28440 #~ msgid "Refresh Streams"
28441 #~ msgstr "זמן הרענון"
28445 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
28447 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28448 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28451 #~ msgid "Live Update"
28455 #~ msgid "Elasped time"
28456 #~ msgstr "זמן הרענון"
28459 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28460 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28462 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28463 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28465 #~ msgid "Exposure"
28469 #~ msgid "Exposure."
28472 #~ msgid " - Empty - "
28473 #~ msgstr " - ריק - "
28476 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28477 #~ "should not change this option manually."
28479 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28480 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28482 #~ msgid "Force IPv6"
28483 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28485 #~ msgid "Force IPv4"
28486 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28500 #~ msgid "HTTP ACL"
28501 #~ msgstr "HTTP SSL"
28504 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28505 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28509 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28512 #~ msgid "Max number of redirection"
28513 #~ msgstr "מספר שורות"
28516 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28517 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28520 #~ msgid "Color of the video input."
28521 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
28524 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28525 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28528 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28529 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28531 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28532 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28534 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28535 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28538 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28539 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28542 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28543 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28546 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28547 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28554 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28555 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28558 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28559 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28562 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28563 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28566 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28567 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28580 #~ msgid "HTTP SSL"
28581 #~ msgstr "HTTP SSL"
28588 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28589 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28601 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28602 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
28604 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28605 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
28607 #~ msgid "Add controls to the video window"
28608 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
28610 #~ msgid "No item currently playing"
28611 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
28616 #~ msgid " Objects "
28620 #~ msgid " Playlist (By category) "
28621 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
28624 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28625 #~ msgstr "הוסף ידנית"
28631 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28632 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
28635 #~ msgstr "ק&נה מידה"
28638 #~ msgid "Dump decoder function"
28642 #~ msgid "Dummy audio output function"
28643 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28650 #~ msgid "Embed the overlay"
28651 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28654 #~ msgid "ID of the video output X window"
28655 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28657 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28659 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28661 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28662 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28664 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28665 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28668 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28671 #~ msgid "...when VLC is in background"
28672 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28674 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28675 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28677 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28678 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28680 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28681 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28684 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28685 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28687 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28688 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28690 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28691 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28693 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28694 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28696 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28697 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28699 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28700 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28703 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28704 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28706 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28707 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28710 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28711 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28713 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28714 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28717 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28718 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28721 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28722 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28725 #~ msgid "CDDB lookups"
28726 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28728 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28729 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28731 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28732 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28734 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28735 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28738 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28739 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28741 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28742 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28745 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28746 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28749 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28750 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28753 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28754 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28756 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28757 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28762 #~ msgid "Sort Reverse"
28763 #~ msgstr "הפוך סדר"
28777 #~ msgid "00:00:00"
28778 #~ msgstr "00:00:00"
28813 #~ msgstr "240x192"
28816 #~ msgstr "320x240"
28855 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28856 #~ msgstr "קצב סיביות"
28861 #~ msgid "127.0.0.1"
28862 #~ msgstr "127.0.0.1"
28864 #~ msgid "239.0.0.42"
28865 #~ msgstr "239.0.0.42"
28889 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
28890 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
28891 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28893 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
28894 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
28897 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
28899 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
28903 #~ msgstr " ביטול "
28906 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28907 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28910 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28911 #~ msgstr "מספר טורים"
28914 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28915 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28917 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28918 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28921 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28922 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28924 #~ msgid "Chinese Traditional"
28925 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28928 #~ msgid "Galician"
28929 #~ msgstr "איטלקית"
28932 #~ msgid "Timeshift"
28939 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28940 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28942 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28943 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28946 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28947 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28954 #~ msgid "Cylinder"
28966 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28971 #~ msgstr "אוטומטי"
28974 #~ msgid "&Update List"
28977 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28978 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28981 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28982 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28985 #~ msgid "Marquee:"
28992 #~ msgid "Input has changed "
28993 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28996 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28997 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29000 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29001 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29003 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29004 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29007 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29008 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29010 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29011 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29015 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29016 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29017 #~ "subtitle will be shown."
29019 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29020 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29025 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29027 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29032 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29033 #~ "subtitle will be shown."
29035 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29036 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29040 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29042 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29046 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29047 #~ "is given, then all tracks are played."
29049 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29050 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29052 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29053 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29059 #~ msgid "Preparse"
29060 #~ msgstr "פורטוגזית"
29062 #~ msgid "Can't save"
29063 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29069 #~ msgid "You must choose a stream"
29070 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29073 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29074 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29077 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29078 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29080 #~ msgid "Blurring"
29084 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29085 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29088 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29089 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29098 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29099 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29102 #~ msgid "Online Help"
29103 #~ msgstr "פורום מקוון"
29106 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29107 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29118 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29119 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29122 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29123 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29130 #~ msgid "Some random name"
29135 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29137 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29140 #~ msgid "Distribution License"
29144 #~ msgid "Always show video area"
29145 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29151 #~ msgid "Album/movie/show title"
29152 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29154 #~ msgid "Report a Bug"
29155 #~ msgstr "דווח על באג"
29157 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29158 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29160 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29161 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29163 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29164 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29166 #~ msgid "CD-Text Genre"
29167 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29169 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29170 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29172 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29173 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29175 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29176 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29178 #~ msgid "All items, unsorted"
29179 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29182 #~ msgid "Mime type"
29183 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29185 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29186 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29188 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29189 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29191 #~ msgid "M3U file"
29192 #~ msgstr "קובץ M3U"
29194 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29195 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29200 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29201 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29203 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29204 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29206 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29207 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29209 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29210 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29216 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29218 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29221 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29223 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29227 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29228 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29229 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29230 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29231 #~ "already running instance or enqueue it."
29233 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29234 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29235 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29236 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29238 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29239 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29241 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29242 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29244 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29245 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29247 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29248 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29250 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29251 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29253 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29254 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29256 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29257 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29259 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29260 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29262 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29263 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29265 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29266 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29268 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29269 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29277 #~ msgstr "תקליטור"
29280 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29281 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29283 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29284 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29287 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29288 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29289 #~ "and the audio."
29291 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29292 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29295 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29296 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29298 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29301 #~ msgid "&Open a Media"
29302 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
29304 #~ msgid "UDP port"
29305 #~ msgstr "פתחת UDP"
29307 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
29308 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
29310 #~ msgid "Caching value in ms"
29311 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
29314 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29315 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29319 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29320 #~ "device will be used."
29322 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29323 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29326 #~ msgid "IO Method"
29327 #~ msgstr "שיטת פלט"
29329 #~ msgid "&Statistics"
29330 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
29332 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29333 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
29336 #~ msgid "Vout/Overlay"
29345 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29346 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
29349 #~ msgid "CDDB server timeout"
29350 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
29354 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29355 #~ "the connection."
29356 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
29359 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29360 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29363 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29364 #~ msgstr "פלט שמע "
29367 #~ msgid "XVimage chroma format"
29368 #~ msgstr "סוג התמונה"
29372 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29375 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
29376 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
29380 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29381 #~ "\" will be used for OSS."
29383 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29384 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29388 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29389 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29391 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29392 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29396 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29397 #~ "device will be used."
29399 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
29400 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
29404 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29405 #~ "Are you sure you want to continue?"
29407 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29408 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29411 #~ msgid "Minimal View..."
29412 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
29415 #~ msgid "Timestamp:"
29420 #~ msgstr "RTSP אמתי"
29423 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
29424 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
29426 #~ msgid "CDDB Year"
29427 #~ msgstr "שנה CDDB"
29430 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29433 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29437 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29439 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
29442 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29443 #~ "and over again."
29444 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
29446 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29447 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
29450 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29451 #~ "specify anything, no video device will be used."
29453 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29456 #~ msgid "Output channels number"
29457 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
29459 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29460 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29463 #~ msgid "Quiet mode."
29464 #~ msgstr "מצב שקט"
29467 #~ msgid "Preload Directory"
29468 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
29471 #~ msgid "Motion blue"
29472 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
29478 #~ msgid "Zoom playlist"
29479 #~ msgstr "הצגת רשימת השמעה"
29481 #~ msgid "Telnet Interface"
29482 #~ msgstr "מנשק Telnet"
29484 #~ msgid "Web Interface"
29485 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
29487 #~ msgid "Audio output saved volume"
29488 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
29491 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29492 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29495 #~ msgid "HTTP password"
29496 #~ msgstr "סיסמת FTP"
29499 #~ msgid "Certificate file"
29500 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29503 #~ msgid "Root CA file"
29504 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
29506 #~ msgid "CRL file"
29507 #~ msgstr "קובץ CRL"
29510 #~ msgid "Invalid polarization"
29511 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
29514 #~ msgid "Fake video input"
29515 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
29518 #~ msgid "Directory input"
29519 #~ msgstr "קלט DirectShow "
29522 #~ msgid "Audio Channel"
29523 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29526 #~ msgid "Brightness of the video input."
29527 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
29530 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29531 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
29534 #~ msgid "Decimation"
29537 #~ msgid "Video4Linux"
29538 #~ msgstr "Video4Linux"
29541 #~ msgid "Auto gain"
29542 #~ msgstr "אוטומטית"
29545 #~ msgid "Horizontal centering"
29549 #~ msgid "Vertical centering"
29550 #~ msgstr "מספור רציף"
29557 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29558 #~ msgstr "שמע מקורי"
29561 #~ msgstr "בררת מחדל"
29564 #~ msgid "No Audio Device"
29565 #~ msgstr "התקן שמע"
29568 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
29569 #~ msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
29571 #~ msgid "Unknown soundcard"
29572 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
29575 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
29576 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29579 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29580 #~ msgstr "פלט שמע "
29583 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
29584 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29587 #~ msgid "Reload image file"
29588 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29591 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29592 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
29595 #~ msgid "Fake video decoder"
29596 #~ msgstr "מפענח וידאו PNG"
29599 #~ msgid "Lock function"
29603 #~ msgid "Memory video decoder"
29604 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
29607 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29608 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
29611 #~ msgid "Enable debug"
29612 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
29614 #~ msgid "Host address"
29615 #~ msgstr "כתובת המארח"
29618 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29619 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
29622 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29623 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
29626 #~ msgid "VLM remote control interface"
29627 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
29630 #~ msgid "AVI Index"
29634 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29635 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
29637 #~ msgid "Fast Forward"
29640 #~ msgid "Extended controls"
29641 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
29644 #~ msgid "General editing filters"
29645 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
29648 #~ msgid "Distortion filters"
29649 #~ msgstr "קובץ היעד"
29651 #~ msgid "Image cropping"
29652 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
29654 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29655 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
29658 #~ msgid "Audio Filter"
29659 #~ msgstr "מסנן שמע"
29662 #~ msgid "About the video filters"
29663 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29665 #~ msgid "Controller..."
29668 #~ msgid "Equalizer..."
29669 #~ msgstr "אקולייזר..."
29671 #~ msgid "Extended Controls..."
29672 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
29674 #~ msgid "Volume: %d%%"
29675 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
29677 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29678 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
29680 #~ msgid "No device connected"
29681 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
29683 #~ msgid "Screen Capture Input"
29684 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
29686 #~ msgid "No %@s found"
29687 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
29689 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29690 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29692 #~ msgid "No items in the playlist"
29693 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
29695 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29696 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
29699 #~ msgstr "פריט אחד"
29701 #~ msgid "Empty Folder"
29702 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
29704 #~ msgid "Default Server Port"
29705 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
29707 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29708 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
29711 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29712 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
29714 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29715 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
29717 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29718 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29720 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29721 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
29728 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29732 #~ msgid " Information "
29735 #~ msgid " Browse "
29739 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
29741 #~ msgid "Input caching:"
29742 #~ msgstr "מטמון פלט:"
29745 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29746 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
29748 #~ msgid "&Extra Metadata"
29749 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
29751 #~ msgid "&Codec Details"
29752 #~ msgstr "פרטי המקודד"
29757 #~ msgid "Verbosity Level"
29758 #~ msgstr "רמת הפירוט"
29760 #~ msgid "Message filter"
29761 #~ msgstr "מסנן הודעות"
29764 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29765 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
29768 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29769 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
29772 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29773 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29775 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29776 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
29778 #~ msgid "Sna&pshot"
29781 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29782 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
29784 #~ msgid "Configure podcasts..."
29785 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
29787 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29792 #~ msgid "Dummy interface function"
29793 #~ msgstr "מנשק דמה"
29796 #~ msgid "Stats video output function"
29797 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29799 #~ msgid "Font Effect"
29800 #~ msgstr "אפקט גופן"
29802 #~ msgid "Fat Outline"
29803 #~ msgstr "מסגרת עבה"
29806 #~ msgid "Lua Interface Module"
29807 #~ msgstr "מודול מנשק"
29810 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29811 #~ msgstr "מודול מנשק"
29816 #~ msgid "HD1000 video output"
29817 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
29820 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29821 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
29823 #~ msgid "OpenGL Provider"
29824 #~ msgstr "ספק OpenGL"
29827 #~ msgid "Snapshot output"
29831 #~ msgid "SVGAlib video output"
29832 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
29835 #~ msgid "Enable peaks"
29836 #~ msgstr "אפשר שמע"
29839 #~ msgid "Enable bands"
29840 #~ msgstr "אפשר שמע"
29843 #~ msgid "Enable base"
29846 #~ msgid "Font size:"
29847 #~ msgstr "גודל גופן:"
29849 #~ msgid "Text alignment:"
29850 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
29852 #~ msgid "Default port (server mode)"
29853 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
29855 #~ msgid "Embed video in interface"
29856 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
29862 #~ msgid "Color fun"
29866 #~ msgid "Subpicture filters"
29867 #~ msgstr "תת־תמונות"
29870 #~ msgid "Video filters"
29871 #~ msgstr "קובצי וידאו"
29874 #~ msgid "Vout filters"
29875 #~ msgstr "מסנני שמע"
29878 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29879 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
29882 #~ msgid "SessionManager"
29883 #~ msgstr "שם ההפעלה"
29894 #~ msgid "SDL video driver name"
29895 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29898 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29899 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
29902 #~ msgid "Select the port used"
29903 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
29905 #~ msgid "Other codecs"
29906 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
29908 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29909 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
29912 #~ msgid "Random off"
29913 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
29916 #~ msgid "Advanced open..."
29917 #~ msgstr "פתיחה מתקדמת..."
29920 #~ msgid "Add directory..."
29921 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
29923 #~ msgid "Show interface with mouse"
29924 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
29927 #~ msgid "Fullscreen-only"
29928 #~ msgstr "מסך מלא"
29931 #~ msgid "CD reading failed"
29932 #~ msgstr "החיבור נכשל"
29934 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29935 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
29937 #~ msgid "CDDB server"
29938 #~ msgstr "שרת CDDB"
29940 #~ msgid "Track %i"
29941 #~ msgstr "רצועה %i"
29944 #~ msgid "Max level"
29945 #~ msgstr "רמת האיכות"
29948 #~ msgid "CMML annotations decoder"
29949 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
29952 #~ msgid "RealAudio library decoder"
29953 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
29956 #~ msgid "Tarkin decoder"
29960 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
29961 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
29964 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29965 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
29968 #~ msgid "Unknown command!"
29969 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
29972 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29973 #~ msgstr "וידאו MPEG-4"
29976 #~ msgid "MPEG-4 V"
29979 #~ msgid "Use DVD Menus"
29980 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29983 #~ msgid "BeOS standard API interface"
29984 #~ msgstr "הוספת מנשק"
29987 #~ msgid "Prev Title"
29988 #~ msgstr "כותר קודם"
29991 #~ msgid "Next Title"
29992 #~ msgstr "כותר הבא"
29995 #~ msgid "Go to Title"
29996 #~ msgstr "מעבר לזמן"
29998 #~ msgid "Go to Chapter"
29999 #~ msgstr "לך לפרק"
30001 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30002 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
30004 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30005 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
30008 #~ msgid "playlist"
30009 #~ msgstr "נגן רשימה"
30011 #~ msgid "Select None"
30012 #~ msgstr "בטל בחירה"
30015 #~ msgid "Sort by Path"
30016 #~ msgstr "מיון לפי"
30018 #~ msgid "Randomize"
30019 #~ msgstr "סדר אקראי"
30021 #~ msgid "Remove All"
30022 #~ msgstr "הסר הכל"
30024 #~ msgid "Defaults"
30025 #~ msgstr "ברירת מחדל"
30027 #~ msgid "Show Interface"
30028 #~ msgstr "הצג ממשק"
30031 #~ msgid "Vertical Sync"
30034 #~ msgid "Stay On Top"
30035 #~ msgstr "תמיד למעלה"
30037 #~ msgid "Take Screen Shot"
30038 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
30041 #~ msgid "Check for Updates"
30042 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30044 #~ msgid "Download now"
30045 #~ msgstr "הורד כעת"
30047 #~ msgid "Autoplay selected file"
30048 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
30051 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30052 #~ msgstr "מנשק Lua"
30054 #~ msgid "Permissions"
30059 #~ msgstr "פתחת VNC"
30061 #~ msgid "Address:"
30064 #~ msgid "Network: "
30070 #~ msgid "Protocol:"
30071 #~ msgstr "פרוטוקול:"
30074 #~ msgid "Transcode:"
30087 #~ msgid "Channel:"
30092 #~ msgstr "שיטת שידור"
30098 #~ msgid "Frequency:"
30101 #~ msgid "Samplerate:"
30102 #~ msgstr "קצב דגימה:"
30104 #~ msgid "Quality:"
30114 #~ msgid "Decimation:"
30124 #~ msgid "Video Codec:"
30125 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30128 #~ msgid "Deinterlace:"
30129 #~ msgstr "יישור פסים"
30133 #~ msgstr "גישה לפלט"
30148 #~ msgid "SAP Announce:"
30149 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30152 #~ msgid "SLP Announce:"
30153 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30156 #~ msgid "Announce Channel:"
30157 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
30163 #~ msgstr " שמירה "
30168 #~ msgid " Cancel "
30169 #~ msgstr " ביטול "
30171 #~ msgid "Preference"
30175 #~ msgid "Corrupted"
30176 #~ msgstr "הקובץ פגום"
30179 #~ msgid "Audio Port"
30180 #~ msgstr "מצב שמע"
30183 #~ msgid "Video Port"
30184 #~ msgstr "מצב הווידאו"
30187 #~ msgid "Select play mode"
30188 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
30191 #~ msgid "Alignment:"
30192 #~ msgstr "יישור נתונים"
30195 #~ msgid "Default volume"
30196 #~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
30199 #~ msgid "Disc Devices"
30200 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30203 #~ msgid "Server default port"
30204 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
30207 #~ msgid "Post-Processing quality"
30208 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30212 #~ "(WinCE interface)\n"
30216 #~ "(ממשק WinCE)\n"
30219 #~ msgid "Compiled by "
30220 #~ msgstr "הודר ע\"י "
30225 #~ msgid "Choose directory"
30226 #~ msgstr "בחר תיקייה"
30229 #~ msgid "WinCE interface"
30230 #~ msgstr "השתקת השמע."
30233 #~ msgid "Old playlist export"
30234 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
30237 #~ msgid "Mac Text renderer"
30238 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
30241 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30242 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
30245 #~ msgid "SAP Announcements"
30246 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30257 #~ msgid "video-filter-event"
30258 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
30261 #~ msgid "Xinerama option"
30262 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
30265 #~ msgid "Embedded Windows video"
30266 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
30269 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
30270 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
30273 #~ msgid "DirectX video output"
30274 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
30277 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30278 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
30281 #~ msgid "X11 display name"
30282 #~ msgstr "תצוגת X11"
30285 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30286 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
30289 #~ msgid "XVMC extension video output"
30290 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30293 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30294 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30297 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30298 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30301 #~ msgid "Spatialization"
30302 #~ msgstr "אפקט חזותי"
30305 #~ msgid "Processing"
30306 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
30309 #~ msgid "Shaping delay"
30310 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30313 #~ msgid "Transrate"
30317 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30321 #~ msgid "Video On Demand"
30322 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
30325 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30326 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
30329 #~ msgid "Autodetect"
30330 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
30334 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
30337 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30338 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
30341 #~ msgid "New Node"
30342 #~ msgstr "ניו אייג'"
30345 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30346 #~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
30349 #~ msgid "textFormat"
30353 #~ msgid "General interface settings"
30354 #~ msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
30356 #~ msgid "Other advanced settings"
30357 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
30360 #~ msgid "Media &Information..."
30361 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
30363 #~ msgid "&Messages..."
30364 #~ msgstr "&הודעות..."
30367 #~ msgid "&Extended Settings..."
30368 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
30371 #~ msgid "&Bookmarks..."
30372 #~ msgstr "סימניות..."
30375 #~ msgid "&About..."
30376 #~ msgstr "על &אודות"
30379 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30380 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
30383 #~ msgid "Additional &Sources"
30384 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
30386 #~ msgid "American English"
30387 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
30389 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30390 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
30392 #~ msgid "British English"
30393 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
30397 #~ msgstr "פונג'בי"
30400 #~ msgid "Cancelled"
30404 #~ msgid "EyeTV access module"
30405 #~ msgstr "מודול גישה"
30408 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30409 #~ msgstr "רוחב פס"
30412 #~ msgid "Audio method"
30413 #~ msgstr "מצב שמע"
30415 #~ msgid "aRts audio output"
30416 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
30419 #~ msgid "EsounD audio output"
30420 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
30422 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30423 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
30426 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30427 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
30430 #~ msgid "Kate comment"
30434 #~ msgid "Speex comment"
30438 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30439 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
30442 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30443 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
30446 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30447 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30450 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30451 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
30454 #~ msgid "4:3 subtitles"
30455 #~ msgstr "כתוביות SVCD"
30458 #~ msgid "16:9 subtitles"
30459 #~ msgstr "כתוביות SVCD"
30462 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30463 #~ msgstr "כתוביות SVCD"
30465 #~ msgid "Quick Open File..."
30466 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
30469 #~ msgid "Access Filter"
30470 #~ msgstr "מודול גישה"
30473 #~ msgid "Save As:"
30480 #~ msgid "Open playlist file"
30481 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
30484 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
30485 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
30488 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30489 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30492 #~ msgid "&Playlist"
30493 #~ msgstr "רשימת השמעה"
30496 #~ msgid "Show P&laylist"
30497 #~ msgstr "הצגת רשימת השמעה"
30500 #~ msgid "Play&list..."
30501 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
30503 #~ msgid "&Preferences..."
30504 #~ msgstr "&העדפות..."
30507 #~ msgid "Card Selection"
30508 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
30514 #~ msgid "WinCE interface module"
30515 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
30518 #~ msgid "RRD output file"
30519 #~ msgstr "קובץ פלט"
30522 #~ msgid "Image video output"
30523 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
30526 #~ msgid "Transparent Cube"
30530 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30531 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30534 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30535 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30538 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30539 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
30542 #~ msgid "Number of bands"
30543 #~ msgstr "מספר הערוצים"
30546 #~ msgid "MusicBrainz"
30549 #~ msgid "Audio CD - Track "
30550 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
30553 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30554 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
30557 #~ msgid "Seam Carving"
30558 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
30561 #~ msgid "VLC - Controller"
30565 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
30566 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
30569 #~ msgid "Choose subtitles file"
30570 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30573 #~ msgid "&Equalizer"
30574 #~ msgstr "אקווילייזר"
30581 #~ msgid "Undock from Interface"
30582 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30589 #~ msgid "Add Interfaces"
30590 #~ msgstr "הוספת מנשק"
30593 #~ msgid "Subscreen height."
30594 #~ msgstr "גובה המסגרת"
30597 #~ msgid "Get Stream Information"
30598 #~ msgstr "קבלת פרטים"
30600 #~ msgid "%i items in the playlist"
30601 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
30604 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
30605 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
30612 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30613 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30616 #~ msgid "Check for updates..."
30617 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
30620 #~ msgid "Disk Device"
30621 #~ msgstr "התקן תקליטור"
30624 #~ msgid "Native or Skins"
30625 #~ msgstr "אינדיאני"
30628 #~ msgid "Skip Frames"
30629 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
30632 #~ msgid "Display Device"
30633 #~ msgstr "התקן תצוגה"
30636 #~ msgid "use Pause Color"
30637 #~ msgstr "השהייה בלבד"
30648 #~ msgid "Opaqueness:"
30652 #~ msgid "(in pixels)"
30653 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
30656 #~ msgid "Timeout:"
30660 #~ msgid "Not Available"
30661 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
30664 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30665 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30668 #~ msgid "Go to time:"
30669 #~ msgstr "מעבר לזמן"
30672 #~ msgid "3dfx Glide video output"
30673 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
30684 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
30685 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30687 #~ msgid "You must select two bookmarks"
30688 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
30691 #~ msgid "Playlist item info"
30692 #~ msgstr "קובצי רשימות השמעה"
30694 #~ msgid "Save Messages As..."
30695 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
30701 #~ msgid "Stream/Save"
30702 #~ msgstr "שם התזרים"
30705 #~ msgid "Customize:"
30706 #~ msgstr "התאמה אישית"
30709 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30710 #~ msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
30713 #~ msgid "Advanced Settings..."
30714 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30720 #~ msgid "Disc type"
30721 #~ msgstr "סוג תקליטור"
30724 #~ msgid "DVD device to use"
30725 #~ msgstr "התקן DVD"
30728 #~ msgid "CD-ROM device to use"
30729 #~ msgstr "התקן VCD"
30732 #~ msgid "Track number."
30733 #~ msgstr "רצועה מספר"
30736 #~ msgid "&Simple Add File..."
30737 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
30740 #~ msgid "&Add URL..."
30741 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
30743 #~ msgid "&Save Playlist..."
30744 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
30747 #~ msgid "Sort by &Title"
30748 #~ msgstr "מיון לפי"
30754 #~ msgid "&Selection"
30758 #~ msgid "&View items"
30759 #~ msgstr "%i פריטים"
30764 #~ msgid "%i items in playlist"
30765 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
30767 #~ msgid "Playlist is empty"
30768 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
30771 #~ msgid "New node"
30772 #~ msgstr "ניו אייג'"
30781 #~ msgid "Stream output MRL"
30782 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
30788 #~ msgid "Channel name"
30789 #~ msgstr "שם ערוץ"
30791 #~ msgid "Open file"
30792 #~ msgstr "פתח קובץ"
30795 #~ msgid "VLM stream"
30796 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
30799 #~ msgid "Unable to find playlist"
30800 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
30802 #~ msgid "You must choose a file to save to"
30803 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
30806 #~ msgid "Save to file"
30807 #~ msgstr "שמור קובץ"
30810 #~ msgid "Creates several clones of the image"
30811 #~ msgstr "שכפול התמונה"
30814 #~ msgid "Cartoon effect"
30815 #~ msgstr "אפקט מים"
30818 #~ msgid "Image inversion"
30819 #~ msgstr "הפיכת צבעי התמונה"
30822 #~ msgid "Wave effect"
30823 #~ msgstr "אפקט מים"
30826 #~ msgid "Image adjustment"
30827 #~ msgstr "התאמת התמונה"
30829 #~ msgid "Video Options"
30830 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
30833 #~ msgid "More Information"
30834 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
30843 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30844 #~ msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
30847 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30848 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30851 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30852 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
30855 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30856 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
30859 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30860 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
30863 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30864 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
30867 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
30868 #~ msgstr "הודעות..."
30871 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30872 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
30874 #~ msgid "Previous playlist item"
30875 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
30877 #~ msgid "Play slower"
30878 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
30880 #~ msgid "Play faster"
30881 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
30884 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30885 #~ msgstr "M3U מורחב"
30888 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30889 #~ msgstr "סימניות..."
30892 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30893 #~ msgstr "העדפות..."
30895 #~ msgid "About %s"
30896 #~ msgstr "אודות %s"
30899 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30900 #~ msgstr "הסתרת המנשק"
30902 #~ msgid "Media &Info..."
30903 #~ msgstr "מידע &מדיה"
30907 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30909 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30914 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30916 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30921 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
30924 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30928 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30929 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
30932 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30934 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30937 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30939 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30942 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30944 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30947 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30948 #~ msgstr "סימנייה %i"
30951 #~ msgid "Extended GUI"
30952 #~ msgstr "M3U מורחב"
30954 #~ msgid "Distortion"
30958 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30959 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
30962 #~ msgid "Video canvas width"
30963 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
30966 #~ msgid "Video canvas height"
30967 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
30974 #~ msgid "Security options"
30978 #~ msgid "Advanced Information"
30979 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30982 #~ msgid "Interfaces"
30986 #~ msgid "Find a name"
30987 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
30990 #~ msgid "About VLC media player..."
30991 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
30993 #~ msgid "Switch interface"
30994 #~ msgstr "החלפת ממשק"
31001 #~ msgid "Checking for Updates..."
31002 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31005 #~ msgid "Visualisation"
31006 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31009 #~ msgid "Always display the video"
31010 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
31013 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31014 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
31016 #~ msgid "Codec Description"
31017 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
31020 #~ msgid "Video Device Name "
31021 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31024 #~ msgid "Audio Device Name "
31025 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31028 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31029 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
31032 #~ msgid "No random"
31035 #~ msgid "Track number/position in set"
31036 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
31039 #~ msgid "Track number/Position"
31040 #~ msgstr "רצועה מספר"
31047 #~ msgid "Alsa Device"
31051 #~ msgid "no artist"
31055 #~ msgid "no album"
31063 #~ msgid "Halve sample rate"
31064 #~ msgstr "קצב דגימה"
31067 #~ msgid "Video Monitor"
31068 #~ msgstr "מקודד וידאו"
31071 #~ msgid "Statistics output file"
31072 #~ msgstr "קובץ פלט"
31074 #~ msgid "General interface setttings"
31075 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
31077 #~ msgid "CDDB Extended Data"
31078 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
31080 #~ msgid "CDDB Genre"
31081 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
31083 #~ msgid "CDDB Title"
31084 #~ msgstr "כותר CDDB"
31086 #~ msgid "CD-Text Message"
31087 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
31089 #~ msgid "CD-Text Title"
31090 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
31092 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
31093 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
31095 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
31096 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
31098 #~ msgid "More info"
31099 #~ msgstr "מידע נוסף"
31101 #~ msgid "Control interface settings"
31102 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
31104 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31105 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
31107 #~ msgid "Check for updates now !"
31108 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
31110 #~ msgid "Height in pixels"
31111 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
31113 #~ msgid "Properties"
31114 #~ msgstr "מאפיינים"
31116 #~ msgid "file size : "
31117 #~ msgstr "גודל מלא: "
31119 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
31120 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
31122 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
31123 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
31125 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
31126 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
31128 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
31129 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
31131 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
31132 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
31134 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
31135 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
31137 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
31138 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
31140 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
31141 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
31143 #~ msgid "Choose subtitles track"
31144 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
31146 #~ msgid "Current version"
31147 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
31149 #~ msgid "Your version"
31150 #~ msgstr "הגירסה שלך"
31152 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
31153 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
31155 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
31156 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
31158 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
31159 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
31161 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
31162 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
31164 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
31165 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
31168 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
31169 #~ "probably not touch that."
31170 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
31172 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
31173 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
31175 #~ msgid "No help is available for these modules"
31176 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
31179 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
31180 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
31181 #~ "define various related options."
31183 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
31184 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
31187 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
31188 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31190 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
31191 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
31194 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
31195 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
31197 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
31198 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
31200 #~ msgid "Network interface address"
31201 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
31203 #~ msgid "Choose subtitle language"
31204 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
31206 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
31207 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
31209 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
31210 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
31212 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
31213 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
31215 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
31216 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
31218 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
31219 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
31221 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
31222 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
31224 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
31225 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
31227 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
31228 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
31230 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
31231 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
31233 #~ msgid "Advanced output:"
31234 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
31236 #~ msgid "Output Options"
31237 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
31239 #~ msgid "1 item in playlist"
31240 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
31242 #~ msgid "Item Info"
31243 #~ msgstr "מידע פריט"
31245 #~ msgid "Sorted by artist"
31246 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
31248 #~ msgid "Opacity, 0..255"
31249 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
31251 #~ msgid "List of video output modules"
31252 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
31254 #~ msgid "Horizontal border width"
31255 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
31257 #~ msgid "Delete &all"
31258 #~ msgstr "מחק הכל"
31260 #~ msgid "All files"
31261 #~ msgstr "כל הקבצים"
31266 #~ msgid "Open file..."
31267 #~ msgstr "פתח קובץ..."
31270 #~ msgid "Extra Audio File"
31271 #~ msgstr "קובצי שמע"
31278 #~ msgid "QPushButton"
31282 #~ msgid "QGroupBox"
31286 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31290 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31291 #~ msgstr "שם התקן שמע"
31294 #~ msgid "Connecting..."
31295 #~ msgstr "הגדרות..."
31298 #~ msgid "Center-Center"
31302 #~ msgid "Left-Center"
31306 #~ msgid "Right-Center"
31310 #~ msgid "Center-Top"
31314 #~ msgid "Left-Top"
31318 #~ msgid "Right-Top"
31322 #~ msgid "Center-Bottom"
31326 #~ msgid "Left-Bottom"
31330 #~ msgid "Right-Bottom"
31333 #~ msgid "no items in playlist"
31334 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
31336 #~ msgid "Open Subtitles"
31337 #~ msgstr "פתח כתוביות"
31344 #~ msgstr "UDP/RTP"
31347 #~ msgid "spatializer"
31348 #~ msgstr "אקווילייזר"
31351 #~ msgid "No DVD Menus"
31352 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
31356 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
31357 #~ "if you choose to use SAP."
31358 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."