1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:889
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473 #: include/vlc_interface.h:136
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
507 msgid "Media &Information..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "&Codec Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39
519 #: include/vlc_intf_strings.h:40
521 msgid "&Extended Settings..."
522 msgstr "הגדרות מקודדים"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41
526 msgid "Go to Specific &Time..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
531 msgid "&Bookmarks..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
536 msgid "&VLM Configuration..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
559 msgid "Fetch Information"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
570 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
572 msgid "Information..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:52
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:56
596 msgid "Open Folder..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
608 #: include/vlc_intf_strings.h:62
612 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
617 #: include/vlc_intf_strings.h:65
622 #: include/vlc_intf_strings.h:67
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:70
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:74
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:75
654 msgid "&Load Playlist File..."
655 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
657 #: include/vlc_intf_strings.h:77
661 #: include/vlc_intf_strings.h:78
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
668 msgid "Additional &Sources"
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:84
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 msgid "Clone the image"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
687 msgid "Magnification"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:99
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:101
711 msgid "Image colors inversion"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:103
715 msgid "Split the image to make an image wall"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:105
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 #: include/vlc_intf_strings.h:115
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
756 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
757 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
758 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
759 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
760 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
761 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
762 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
763 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
764 "b> VLC media player.</p></body></html>"
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
779 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
780 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
781 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
785 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 #: src/audio_output/input.c:98
793 #: src/audio_output/input.c:100
797 #: src/audio_output/input.c:102
802 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
808 msgid "Audio filters"
811 #: src/audio_output/input.c:181
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
819 msgid "Audio Channels"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864 #: src/config/file.c:584
868 #: src/config/file.c:593
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
889 #: src/extras/getopt.c:633
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894 #: src/extras/getopt.c:658
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899 #: src/extras/getopt.c:663
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914 #: src/extras/getopt.c:743
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919 #: src/extras/getopt.c:746
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929 #: src/extras/getopt.c:823
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934 #: src/extras/getopt.c:841
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939 #: src/input/control.c:323
944 #: src/input/decoder.c:111
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
949 #: src/input/decoder.c:112
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
973 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
979 #: src/input/es_out.c:672
984 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
990 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
994 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
998 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1002 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1006 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1009 msgstr "שטף נתונים %d"
1011 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1023 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1028 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1033 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1037 #: src/input/es_out.c:2060
1042 #: src/input/es_out.c:2066
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "ביטים לדגימה"
1046 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1051 #: src/input/es_out.c:2072
1056 #: src/input/es_out.c:2083
1060 #: src/input/es_out.c:2089
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1064 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgstr "קצב פריימים"
1068 #: src/input/es_out.c:2106
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1076 #: src/input/input.c:2212
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 #: src/input/input.c:2311
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1104 #: src/input/meta.c:54
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgstr "זכויות יוצרים"
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1116 #: src/input/meta.c:57
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "מספר הרצועה."
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1130 #: src/input/meta.c:60
1134 #: src/input/meta.c:61
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1151 #: src/input/meta.c:66
1155 #: src/input/meta.c:67
1160 #: src/input/meta.c:68
1165 #: src/input/var.c:149
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1187 msgstr "רצועת וידאו"
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "רצועת כתוביות"
1199 #: src/input/var.c:271
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1207 #: src/input/var.c:299
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1219 msgid "Next chapter"
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1224 msgid "Previous chapter"
1227 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1254 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1266 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1268 msgid "Add Interface"
1271 #: src/interface/interface.c:208
1276 #: src/interface/interface.c:211
1278 msgid "Telnet Interface"
1281 #: src/interface/interface.c:214
1283 msgid "Web Interface"
1286 #: src/interface/interface.c:217
1287 msgid "Debug logging"
1290 #: src/interface/interface.c:220
1292 msgid "Mouse Gestures"
1295 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1296 #: src/modules/cache.c:525
1300 #: src/libvlc.c:1162
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1306 #: src/libvlc.c:1307
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1310 #: src/libvlc.c:1639
1311 msgid " (default enabled)"
1312 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1314 #: src/libvlc.c:1640
1315 msgid " (default disabled)"
1316 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1318 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1323 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1324 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1327 #: src/libvlc.c:1907
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1332 #: src/libvlc.c:1908
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1337 #: src/libvlc.c:1910
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1342 #: src/libvlc.c:1912
1344 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1345 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1347 #: src/libvlc.c:1948
1350 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1354 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1356 #: src/libvlc.c:1968
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1362 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1364 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1365 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1369 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1373 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1377 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1378 msgid "1:1 Original"
1381 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1385 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1389 #: src/libvlc-module.c:87
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1393 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1397 #: src/libvlc-module.c:89
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1401 #: src/libvlc-module.c:90
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "אנגלית בריטניה"
1405 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1409 #: src/libvlc-module.c:92
1410 msgid "Chinese Traditional"
1411 msgstr "סינית מסורתית"
1413 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1417 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1421 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1425 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1429 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1433 #: src/libvlc-module.c:98
1438 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1442 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1446 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1450 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1454 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1458 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1462 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1466 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1470 #: src/libvlc-module.c:107
1474 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1478 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1482 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1486 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1490 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1494 #: src/libvlc-module.c:113
1495 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr "סינית מפושטת"
1498 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1502 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1506 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1510 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1514 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1518 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1524 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1525 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1528 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1529 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1531 #: src/libvlc-module.c:143
1532 msgid "Interface module"
1535 #: src/libvlc-module.c:145
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1540 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1541 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1543 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1547 #: src/libvlc-module.c:151
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1554 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1555 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1556 "\"gestures\" ועוד)"
1558 #: src/libvlc-module.c:158
1559 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1560 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1562 #: src/libvlc-module.c:160
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1566 #: src/libvlc-module.c:162
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1571 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1572 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1574 #: src/libvlc-module.c:165
1578 #: src/libvlc-module.c:167
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1592 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1593 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1595 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1598 #: src/libvlc-module.c:178
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "הודעות צבעוניות"
1602 #: src/libvlc-module.c:180
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1608 #: src/libvlc-module.c:183
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1618 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1619 msgid "Show interface with mouse"
1620 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1622 #: src/libvlc-module.c:191
1624 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1625 "edge of the screen in fullscreen mode."
1628 #: src/libvlc-module.c:194
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1633 #: src/libvlc-module.c:196
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1639 #: src/libvlc-module.c:206
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1647 #: src/libvlc-module.c:212
1648 msgid "Audio output module"
1649 msgstr "מודול פלט שמע"
1651 #: src/libvlc-module.c:214
1653 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1657 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1658 #: modules/stream_out/display.c:41
1659 msgid "Enable audio"
1662 #: src/libvlc-module.c:220
1664 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1668 #: src/libvlc-module.c:224
1669 msgid "Force mono audio"
1670 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1672 #: src/libvlc-module.c:225
1673 msgid "This will force a mono audio output."
1674 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1676 #: src/libvlc-module.c:228
1677 msgid "Default audio volume"
1678 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1680 #: src/libvlc-module.c:230
1682 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1683 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1685 #: src/libvlc-module.c:233
1686 msgid "Audio output saved volume"
1687 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1689 #: src/libvlc-module.c:235
1691 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1692 "should not change this option manually."
1694 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1695 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1697 #: src/libvlc-module.c:238
1698 msgid "Audio output volume step"
1699 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1701 #: src/libvlc-module.c:240
1703 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1706 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1708 #: src/libvlc-module.c:243
1709 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1710 msgstr "תדר פלט השמע"
1712 #: src/libvlc-module.c:245
1714 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1715 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1717 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1718 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1720 #: src/libvlc-module.c:249
1721 msgid "High quality audio resampling"
1724 #: src/libvlc-module.c:251
1726 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1727 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1728 "resampling algorithm will be used instead."
1731 #: src/libvlc-module.c:256
1732 msgid "Audio desynchronization compensation"
1733 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1735 #: src/libvlc-module.c:258
1737 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1738 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1741 #: src/libvlc-module.c:261
1742 msgid "Audio output channels mode"
1745 #: src/libvlc-module.c:263
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1752 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1754 msgid "Use S/PDIF when available"
1757 #: src/libvlc-module.c:269
1759 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1760 "audio stream being played."
1763 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1765 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1768 #: src/libvlc-module.c:274
1770 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1771 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1772 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1773 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1776 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1780 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1784 #: src/libvlc-module.c:286
1785 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1788 #: src/libvlc-module.c:289
1789 msgid "Audio visualizations "
1792 #: src/libvlc-module.c:291
1793 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1796 #: src/libvlc-module.c:295
1797 msgid "Replay gain mode"
1800 #: src/libvlc-module.c:297
1802 msgid "Select the replay gain mode"
1805 #: src/libvlc-module.c:299
1806 msgid "Replay preamp"
1809 #: src/libvlc-module.c:301
1811 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1812 "replay gain information"
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1817 msgid "Default replay gain"
1818 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1820 #: src/libvlc-module.c:306
1821 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1824 #: src/libvlc-module.c:308
1826 msgid "Peak protection"
1829 #: src/libvlc-module.c:310
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1833 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1836 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1840 #: src/libvlc-module.c:323
1842 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1843 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1844 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1845 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1849 #: src/libvlc-module.c:329
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1853 #: src/libvlc-module.c:331
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1859 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1860 #: modules/stream_out/display.c:43
1861 msgid "Enable video"
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1870 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1876 #: src/libvlc-module.c:341
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1882 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1885 msgid "Video height"
1888 #: src/libvlc-module.c:346
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1894 #: src/libvlc-module.c:349
1895 msgid "Video X coordinate"
1898 #: src/libvlc-module.c:351
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1904 #: src/libvlc-module.c:354
1905 msgid "Video Y coordinate"
1908 #: src/libvlc-module.c:356
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 #: src/libvlc-module.c:359
1918 #: src/libvlc-module.c:361
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1924 #: src/libvlc-module.c:364
1925 msgid "Video alignment"
1926 msgstr "יישור וידאו"
1928 #: src/libvlc-module.c:366
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1935 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1938 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1939 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1944 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1945 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1954 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1957 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1962 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1964 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1965 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1966 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1972 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1973 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1974 #: modules/video_filter/rss.c:172
1978 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1980 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1982 #: modules/video_filter/rss.c:172
1986 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1988 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1990 #: modules/video_filter/rss.c:172
1991 msgid "Bottom-Right"
1994 #: src/libvlc-module.c:374
1998 #: src/libvlc-module.c:376
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2002 #: src/libvlc-module.c:378
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2006 #: src/libvlc-module.c:380
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2012 #: src/libvlc-module.c:383
2013 msgid "Embedded video"
2016 #: src/libvlc-module.c:385
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2021 #: src/libvlc-module.c:387
2022 msgid "Fullscreen video output"
2025 #: src/libvlc-module.c:389
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2029 #: src/libvlc-module.c:391
2030 msgid "Overlay video output"
2033 #: src/libvlc-module.c:393
2035 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2036 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2039 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2041 msgid "Always on top"
2044 #: src/libvlc-module.c:398
2045 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2048 #: src/libvlc-module.c:400
2050 msgid "Show media title on video"
2051 msgstr "מקודד כתוביות"
2053 #: src/libvlc-module.c:402
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2057 #: src/libvlc-module.c:404
2059 msgid "Show video title for x miliseconds"
2060 msgstr "מקודד כתוביות"
2062 #: src/libvlc-module.c:406
2063 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2066 #: src/libvlc-module.c:408
2068 msgid "Position of video title"
2069 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2071 #: src/libvlc-module.c:410
2072 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2075 #: src/libvlc-module.c:412
2076 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2079 #: src/libvlc-module.c:415
2081 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2085 #: src/libvlc-module.c:423
2086 msgid "Disable screensaver"
2087 msgstr "מנע שומר מסך"
2089 #: src/libvlc-module.c:424
2090 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2091 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2093 #: src/libvlc-module.c:426
2095 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2096 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2098 #: src/libvlc-module.c:427
2101 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2102 "computer being suspended because of inactivity."
2103 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2105 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2106 msgid "Window decorations"
2109 #: src/libvlc-module.c:432
2111 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2112 "giving a \"minimal\" window."
2115 #: src/libvlc-module.c:435
2117 msgid "Video output filter module"
2118 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2120 #: src/libvlc-module.c:437
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2126 #: src/libvlc-module.c:441
2127 msgid "Video filter module"
2130 #: src/libvlc-module.c:443
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2136 #: src/libvlc-module.c:447
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2140 #: src/libvlc-module.c:449
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2144 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2146 msgid "Video snapshot file prefix"
2147 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2149 #: src/libvlc-module.c:455
2150 msgid "Video snapshot format"
2153 #: src/libvlc-module.c:457
2154 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2157 #: src/libvlc-module.c:459
2158 msgid "Display video snapshot preview"
2161 #: src/libvlc-module.c:461
2162 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2165 #: src/libvlc-module.c:463
2166 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2169 #: src/libvlc-module.c:465
2170 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2173 #: src/libvlc-module.c:467
2175 msgid "Video snapshot width"
2176 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2178 #: src/libvlc-module.c:469
2180 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2181 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2184 #: src/libvlc-module.c:473
2186 msgid "Video snapshot height"
2187 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2189 #: src/libvlc-module.c:475
2191 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2192 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 #: src/libvlc-module.c:479
2197 msgid "Video cropping"
2200 #: src/libvlc-module.c:481
2202 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2203 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2206 #: src/libvlc-module.c:485
2207 msgid "Source aspect ratio"
2210 #: src/libvlc-module.c:487
2212 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2213 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2214 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2215 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2216 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2219 #: src/libvlc-module.c:494
2220 msgid "Custom crop ratios list"
2223 #: src/libvlc-module.c:496
2225 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2229 #: src/libvlc-module.c:499
2230 msgid "Custom aspect ratios list"
2233 #: src/libvlc-module.c:501
2235 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2236 "aspect ratio list."
2239 #: src/libvlc-module.c:504
2240 msgid "Fix HDTV height"
2243 #: src/libvlc-module.c:506
2245 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2246 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2247 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2256 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2257 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2258 "order to keep proportions."
2261 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2266 #: src/libvlc-module.c:519
2268 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2269 "computer is not powerful enough"
2272 #: src/libvlc-module.c:522
2273 msgid "Drop late frames"
2276 #: src/libvlc-module.c:524
2278 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2279 "intended display date)."
2282 #: src/libvlc-module.c:527
2283 msgid "Quiet synchro"
2286 #: src/libvlc-module.c:529
2288 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2289 "synchronization mechanism."
2292 #: src/libvlc-module.c:538
2294 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2295 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2299 #: src/libvlc-module.c:542
2300 msgid "Clock reference average counter"
2303 #: src/libvlc-module.c:544
2305 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2309 #: src/libvlc-module.c:547
2310 msgid "Clock synchronisation"
2313 #: src/libvlc-module.c:549
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2319 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2320 msgid "Network synchronisation"
2321 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2323 #: src/libvlc-module.c:554
2325 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2326 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2329 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2330 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2333 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2334 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2338 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2339 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2343 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2344 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2349 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2353 #: src/libvlc-module.c:564
2354 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2357 #: src/libvlc-module.c:566
2358 msgid "MTU of the network interface"
2361 #: src/libvlc-module.c:568
2363 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2364 "over the network (in bytes)."
2367 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2371 #: src/libvlc-module.c:575
2373 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2374 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2378 #: src/libvlc-module.c:579
2380 msgid "Multicast output interface"
2381 msgstr "ממשק מינימלי"
2383 #: src/libvlc-module.c:581
2384 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2387 #: src/libvlc-module.c:583
2388 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2391 #: src/libvlc-module.c:585
2393 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2397 #: src/libvlc-module.c:588
2398 msgid "DiffServ Code Point"
2401 #: src/libvlc-module.c:589
2403 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2404 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2407 #: src/libvlc-module.c:595
2409 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2410 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2413 #: src/libvlc-module.c:601
2415 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2416 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2417 "(like DVB streams for example)."
2420 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2424 #: src/libvlc-module.c:609
2425 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2428 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2429 msgid "Subtitles track"
2430 msgstr "רצועת כתוביות"
2432 #: src/libvlc-module.c:614
2433 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2436 #: src/libvlc-module.c:617
2437 msgid "Audio language"
2440 #: src/libvlc-module.c:619
2442 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2443 "letter country code)."
2446 #: src/libvlc-module.c:622
2447 msgid "Subtitle language"
2450 #: src/libvlc-module.c:624
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2453 "letter country code)."
2456 #: src/libvlc-module.c:628
2457 msgid "Audio track ID"
2460 #: src/libvlc-module.c:630
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2465 msgid "Subtitles track ID"
2468 #: src/libvlc-module.c:634
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2472 #: src/libvlc-module.c:636
2473 msgid "Input repetitions"
2476 #: src/libvlc-module.c:638
2477 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2480 #: src/libvlc-module.c:640
2484 #: src/libvlc-module.c:642
2485 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2488 #: src/libvlc-module.c:644
2492 #: src/libvlc-module.c:646
2493 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2496 #: src/libvlc-module.c:648
2500 #: src/libvlc-module.c:650
2501 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2504 #: src/libvlc-module.c:652
2508 #: src/libvlc-module.c:654
2510 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2511 "together after the normal one."
2514 #: src/libvlc-module.c:657
2515 msgid "Input slave (experimental)"
2518 #: src/libvlc-module.c:659
2520 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2521 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2525 #: src/libvlc-module.c:663
2526 msgid "Bookmarks list for a stream"
2529 #: src/libvlc-module.c:665
2531 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2532 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2536 #: src/libvlc-module.c:671
2538 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2539 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2540 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2541 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2544 #: src/libvlc-module.c:677
2545 msgid "Force subtitle position"
2548 #: src/libvlc-module.c:679
2550 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2551 "over the movie. Try several positions."
2554 #: src/libvlc-module.c:682
2555 msgid "Enable sub-pictures"
2558 #: src/libvlc-module.c:684
2559 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2562 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2565 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2566 msgid "On Screen Display"
2569 #: src/libvlc-module.c:688
2571 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2575 #: src/libvlc-module.c:691
2577 msgid "Text rendering module"
2578 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2580 #: src/libvlc-module.c:693
2582 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2586 #: src/libvlc-module.c:695
2587 msgid "Subpictures filter module"
2590 #: src/libvlc-module.c:697
2592 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2593 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2596 #: src/libvlc-module.c:700
2597 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2600 #: src/libvlc-module.c:702
2602 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2603 "(based on the filename of the movie)."
2606 #: src/libvlc-module.c:705
2607 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2610 #: src/libvlc-module.c:707
2612 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2614 "0 = no subtitles autodetected\n"
2615 "1 = any subtitle file\n"
2616 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2617 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2618 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2621 #: src/libvlc-module.c:715
2622 msgid "Subtitle autodetection paths"
2625 #: src/libvlc-module.c:717
2627 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2628 "found in the current directory."
2631 #: src/libvlc-module.c:720
2632 msgid "Use subtitle file"
2633 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2635 #: src/libvlc-module.c:722
2637 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2641 #: src/libvlc-module.c:725
2645 #: src/libvlc-module.c:728
2647 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2648 "the drive letter (eg. D:)"
2650 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2651 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2653 #: src/libvlc-module.c:732
2654 msgid "This is the default DVD device to use."
2655 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2657 #: src/libvlc-module.c:735
2661 #: src/libvlc-module.c:738
2663 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2664 "scan for a suitable CD-ROM device."
2666 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2667 "כונן תקליטורים מתאים."
2669 #: src/libvlc-module.c:742
2670 msgid "This is the default VCD device to use."
2671 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2673 #: src/libvlc-module.c:745
2674 msgid "Audio CD device"
2675 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2677 #: src/libvlc-module.c:748
2679 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2680 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2682 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2683 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2685 #: src/libvlc-module.c:752
2686 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2687 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2689 #: src/libvlc-module.c:755
2693 #: src/libvlc-module.c:757
2694 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2697 #: src/libvlc-module.c:759
2701 #: src/libvlc-module.c:761
2702 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2705 #: src/libvlc-module.c:763
2706 msgid "TCP connection timeout"
2709 #: src/libvlc-module.c:765
2710 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2713 #: src/libvlc-module.c:767
2714 msgid "SOCKS server"
2717 #: src/libvlc-module.c:769
2719 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2720 "used for all TCP connections"
2723 #: src/libvlc-module.c:772
2724 msgid "SOCKS user name"
2725 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2727 #: src/libvlc-module.c:774
2728 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2731 #: src/libvlc-module.c:776
2732 msgid "SOCKS password"
2733 msgstr "סיסמת SOCKS"
2735 #: src/libvlc-module.c:778
2736 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2739 #: src/libvlc-module.c:780
2740 msgid "Title metadata"
2743 #: src/libvlc-module.c:782
2744 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2747 #: src/libvlc-module.c:784
2748 msgid "Author metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:786
2752 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:788
2756 msgid "Artist metadata"
2759 #: src/libvlc-module.c:790
2760 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2763 #: src/libvlc-module.c:792
2764 msgid "Genre metadata"
2767 #: src/libvlc-module.c:794
2768 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2771 #: src/libvlc-module.c:796
2772 msgid "Copyright metadata"
2775 #: src/libvlc-module.c:798
2776 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:800
2780 msgid "Description metadata"
2783 #: src/libvlc-module.c:802
2784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2787 #: src/libvlc-module.c:804
2788 msgid "Date metadata"
2791 #: src/libvlc-module.c:806
2792 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2795 #: src/libvlc-module.c:808
2796 msgid "URL metadata"
2799 #: src/libvlc-module.c:810
2800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2803 #: src/libvlc-module.c:814
2805 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2806 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2807 "can break playback of all your streams."
2810 #: src/libvlc-module.c:818
2811 msgid "Preferred decoders list"
2814 #: src/libvlc-module.c:820
2816 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2817 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2818 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2821 #: src/libvlc-module.c:825
2822 msgid "Preferred encoders list"
2823 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2825 #: src/libvlc-module.c:827
2827 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2830 #: src/libvlc-module.c:830
2831 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2834 #: src/libvlc-module.c:832
2836 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2837 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2840 #: src/libvlc-module.c:841
2842 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2846 #: src/libvlc-module.c:844
2847 msgid "Default stream output chain"
2850 #: src/libvlc-module.c:846
2852 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2853 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2857 #: src/libvlc-module.c:850
2858 msgid "Enable streaming of all ES"
2861 #: src/libvlc-module.c:852
2862 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2865 #: src/libvlc-module.c:854
2866 msgid "Display while streaming"
2869 #: src/libvlc-module.c:856
2870 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2873 #: src/libvlc-module.c:858
2874 msgid "Enable video stream output"
2877 #: src/libvlc-module.c:860
2879 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2883 #: src/libvlc-module.c:863
2884 msgid "Enable audio stream output"
2887 #: src/libvlc-module.c:865
2889 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2893 #: src/libvlc-module.c:868
2894 msgid "Enable SPU stream output"
2897 #: src/libvlc-module.c:870
2899 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2903 #: src/libvlc-module.c:873
2904 msgid "Keep stream output open"
2907 #: src/libvlc-module.c:875
2909 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2910 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2914 #: src/libvlc-module.c:879
2915 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2918 #: src/libvlc-module.c:881
2920 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2921 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2924 #: src/libvlc-module.c:884
2925 msgid "Preferred packetizer list"
2928 #: src/libvlc-module.c:886
2930 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2933 #: src/libvlc-module.c:889
2937 #: src/libvlc-module.c:891
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2941 #: src/libvlc-module.c:893
2942 msgid "Access output module"
2945 #: src/libvlc-module.c:895
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2949 #: src/libvlc-module.c:897
2950 msgid "Control SAP flow"
2953 #: src/libvlc-module.c:899
2955 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2956 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2959 #: src/libvlc-module.c:903
2960 msgid "SAP announcement interval"
2963 #: src/libvlc-module.c:905
2965 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2966 "between SAP announcements."
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2971 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2972 "always leave all these enabled."
2975 #: src/libvlc-module.c:917
2976 msgid "Enable FPU support"
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2981 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2985 #: src/libvlc-module.c:922
2986 msgid "Enable CPU MMX support"
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2991 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2995 #: src/libvlc-module.c:927
2996 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3001 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3005 #: src/libvlc-module.c:932
3006 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3009 #: src/libvlc-module.c:934
3011 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3015 #: src/libvlc-module.c:937
3016 msgid "Enable CPU SSE support"
3019 #: src/libvlc-module.c:939
3021 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3025 #: src/libvlc-module.c:942
3026 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3029 #: src/libvlc-module.c:944
3031 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3035 #: src/libvlc-module.c:947
3036 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3039 #: src/libvlc-module.c:949
3041 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3042 "advantage of them."
3045 #: src/libvlc-module.c:954
3047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3048 "you really know what you are doing."
3051 #: src/libvlc-module.c:957
3052 msgid "Memory copy module"
3055 #: src/libvlc-module.c:959
3057 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3058 "select the fastest one supported by your hardware."
3061 #: src/libvlc-module.c:962
3062 msgid "Access module"
3065 #: src/libvlc-module.c:964
3067 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3068 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3069 "option unless you really know what you are doing."
3072 #: src/libvlc-module.c:968
3073 msgid "Access filter module"
3076 #: src/libvlc-module.c:970
3078 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3079 "used for instance for timeshifting."
3082 #: src/libvlc-module.c:973
3083 msgid "Demux module"
3086 #: src/libvlc-module.c:975
3088 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3089 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3090 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3091 "you really know what you are doing."
3094 #: src/libvlc-module.c:980
3095 msgid "Allow real-time priority"
3098 #: src/libvlc-module.c:982
3100 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3101 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3102 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3103 "only activate this if you know what you're doing."
3106 #: src/libvlc-module.c:988
3107 msgid "Adjust VLC priority"
3110 #: src/libvlc-module.c:990
3112 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3113 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 #: src/libvlc-module.c:994
3118 msgid "Minimize number of threads"
3121 #: src/libvlc-module.c:996
3122 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3125 #: src/libvlc-module.c:998
3126 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3129 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3131 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3134 #: src/libvlc-module.c:1003
3135 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3138 #: src/libvlc-module.c:1009
3139 msgid "Modules search path"
3142 #: src/libvlc-module.c:1011
3144 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3145 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3148 #: src/libvlc-module.c:1014
3149 msgid "VLM configuration file"
3152 #: src/libvlc-module.c:1016
3153 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3156 #: src/libvlc-module.c:1018
3157 msgid "Use a plugins cache"
3160 #: src/libvlc-module.c:1020
3161 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3164 #: src/libvlc-module.c:1022
3165 msgid "Collect statistics"
3168 #: src/libvlc-module.c:1024
3169 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3172 #: src/libvlc-module.c:1026
3173 msgid "Run as daemon process"
3176 #: src/libvlc-module.c:1028
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3180 #: src/libvlc-module.c:1030
3181 msgid "Write process id to file"
3184 #: src/libvlc-module.c:1032
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3188 #: src/libvlc-module.c:1034
3192 #: src/libvlc-module.c:1036
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3196 #: src/libvlc-module.c:1038
3197 msgid "Log to syslog"
3200 #: src/libvlc-module.c:1040
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3204 #: src/libvlc-module.c:1042
3205 msgid "Allow only one running instance"
3206 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3208 #: src/libvlc-module.c:1044
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3217 #: src/libvlc-module.c:1052
3220 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3221 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3222 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3223 "This option will allow you to play the file with the already running "
3224 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3225 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3227 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3228 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3229 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3230 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3232 #: src/libvlc-module.c:1060
3233 msgid "VLC is started from file association"
3236 #: src/libvlc-module.c:1062
3237 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3240 #: src/libvlc-module.c:1065
3242 msgid "One instance when started from file"
3243 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3245 #: src/libvlc-module.c:1067
3247 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3248 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3250 #: src/libvlc-module.c:1069
3251 msgid "Increase the priority of the process"
3254 #: src/libvlc-module.c:1071
3256 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3257 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3258 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3259 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3260 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3264 #: src/libvlc-module.c:1079
3265 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3266 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3268 #: src/libvlc-module.c:1081
3270 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3271 "playing current item."
3273 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3274 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3276 #: src/libvlc-module.c:1090
3278 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3279 "overridden in the playlist dialog box."
3282 #: src/libvlc-module.c:1093
3283 msgid "Automatically preparse files"
3286 #: src/libvlc-module.c:1095
3288 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3292 #: src/libvlc-module.c:1098
3293 msgid "Album art policy"
3296 #: src/libvlc-module.c:1100
3297 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3300 #: src/libvlc-module.c:1106
3301 msgid "Manual download only"
3304 #: src/libvlc-module.c:1107
3305 msgid "When track starts playing"
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "As soon as track is added"
3312 #: src/libvlc-module.c:1110
3313 msgid "Services discovery modules"
3316 #: src/libvlc-module.c:1112
3318 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3319 "Typical values are sap, hal, ..."
3322 #: src/libvlc-module.c:1115
3323 msgid "Play files randomly forever"
3324 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3326 #: src/libvlc-module.c:1117
3327 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3330 #: src/libvlc-module.c:1121
3331 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3334 #: src/libvlc-module.c:1123
3335 msgid "Repeat current item"
3336 msgstr "חזור על הנוכחי"
3338 #: src/libvlc-module.c:1125
3339 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3343 msgid "Play and stop"
3346 #: src/libvlc-module.c:1129
3347 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3350 #: src/libvlc-module.c:1131
3352 msgid "Play and exit"
3355 #: src/libvlc-module.c:1133
3357 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3358 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3360 #: src/libvlc-module.c:1135
3362 msgid "Use media library"
3363 msgstr "נגן המדיה VLC"
3365 #: src/libvlc-module.c:1137
3367 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3371 #: src/libvlc-module.c:1140
3373 msgid "Display playlist tree"
3374 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3376 #: src/libvlc-module.c:1142
3378 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3382 #: src/libvlc-module.c:1151
3383 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3386 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3388 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3398 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3400 #: src/libvlc-module.c:1156
3402 msgid "Leave fullscreen"
3405 #: src/libvlc-module.c:1157
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3408 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3410 #: src/libvlc-module.c:1158
3414 #: src/libvlc-module.c:1159
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3420 msgstr "השהייה בלבד"
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3434 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3438 msgstr "נגינה מהירה"
3440 #: src/libvlc-module.c:1165
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3442 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3444 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3445 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3448 msgstr "נגינה איטית"
3450 #: src/libvlc-module.c:1167
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3454 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3464 #: src/libvlc-module.c:1169
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3468 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3469 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3476 #: src/libvlc-module.c:1171
3477 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3478 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3480 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3489 #: src/libvlc-module.c:1173
3490 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3493 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3497 #: modules/video_filter/rss.c:197
3501 #: src/libvlc-module.c:1175
3502 msgid "Select the hotkey to display the position."
3505 #: src/libvlc-module.c:1177
3506 msgid "Very short backwards jump"
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3513 #: src/libvlc-module.c:1180
3514 msgid "Short backwards jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1182
3518 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1183
3522 msgid "Medium backwards jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1185
3526 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1186
3530 msgid "Long backwards jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1188
3534 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1190
3538 msgid "Very short forward jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1192
3542 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1193
3546 msgid "Short forward jump"
3549 #: src/libvlc-module.c:1195
3550 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3553 #: src/libvlc-module.c:1196
3554 msgid "Medium forward jump"
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Long forward jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1201
3566 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "Very short jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1204
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Short jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Medium jump length"
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Long jump length"
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3601 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3607 #: src/libvlc-module.c:1213
3608 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3609 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3611 #: src/libvlc-module.c:1214
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3620 msgid "Navigate down"
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate left"
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate right"
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3652 msgid "Go to the DVD menu"
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Select previous DVD title"
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select next DVD title"
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select prev DVD chapter"
3677 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3681 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select next DVD chapter"
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to increase audio volume."
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3707 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3714 #: src/libvlc-module.c:1239
3715 msgid "Select the key to mute audio."
3718 #: src/libvlc-module.c:1240
3719 msgid "Subtitle delay up"
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay down"
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Audio delay up"
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay down"
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3750 #: src/libvlc-module.c:1254
3751 msgid "Play playlist bookmark 1"
3752 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3754 #: src/libvlc-module.c:1255
3755 msgid "Play playlist bookmark 2"
3756 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 3"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 4"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 5"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 6"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 7"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 8"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 9"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 10"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Select the key to play this bookmark."
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Set playlist bookmark 1"
3796 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Set playlist bookmark 2"
3800 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 3"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 4"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 5"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 6"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 7"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 8"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 9"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 10"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3838 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3839 msgid "Playlist bookmark 1"
3840 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3842 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3843 msgid "Playlist bookmark 2"
3844 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3847 msgid "Playlist bookmark 3"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3851 msgid "Playlist bookmark 4"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3855 msgid "Playlist bookmark 5"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3859 msgid "Playlist bookmark 6"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3863 msgid "Playlist bookmark 7"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3867 msgid "Playlist bookmark 8"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3871 msgid "Playlist bookmark 9"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3875 msgid "Playlist bookmark 10"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3878 #: src/libvlc-module.c:1288
3879 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3882 #: src/libvlc-module.c:1290
3883 msgid "Go back in browsing history"
3886 #: src/libvlc-module.c:1291
3888 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3892 #: src/libvlc-module.c:1292
3893 msgid "Go forward in browsing history"
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3898 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3902 #: src/libvlc-module.c:1295
3903 msgid "Cycle audio track"
3906 #: src/libvlc-module.c:1296
3907 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle subtitle track"
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle source aspect ratio"
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle video crop"
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle deinterlace modes"
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Show interface"
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Raise the interface above all other windows."
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Hide interface"
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Lower the interface below all other windows."
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Take video snapshot"
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3966 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3967 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3973 #: src/libvlc-module.c:1313
3974 msgid "Record access filter start/stop."
3977 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3978 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3983 #: src/libvlc-module.c:1315
3984 msgid "Media dump access filter trigger."
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3995 #: src/libvlc-module.c:1321
3996 msgid "Toggle random playlist playback"
3999 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4004 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4005 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4008 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4009 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4012 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4013 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4016 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4020 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4021 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4024 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4025 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4028 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4030 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4031 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4033 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4034 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1349
4038 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4041 #: src/libvlc-module.c:1351
4043 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4044 "output for the time being."
4047 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4048 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4051 #: src/libvlc-module.c:1356
4052 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4055 #: src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Highlight widget on the right"
4063 #: src/libvlc-module.c:1360
4064 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4067 #: src/libvlc-module.c:1361
4068 msgid "Highlight widget on the left"
4071 #: src/libvlc-module.c:1363
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4075 #: src/libvlc-module.c:1364
4076 msgid "Highlight widget on top"
4079 #: src/libvlc-module.c:1366
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4083 #: src/libvlc-module.c:1367
4084 msgid "Highlight widget below"
4087 #: src/libvlc-module.c:1369
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4091 #: src/libvlc-module.c:1370
4093 msgid "Select current widget"
4094 msgstr "חזור על הנוכחי"
4096 #: src/libvlc-module.c:1372
4097 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4100 #: src/libvlc-module.c:1374
4102 msgid "Cycle through audio devices"
4105 #: src/libvlc-module.c:1375
4106 msgid "Cycle through available audio devices"
4109 #: src/libvlc-module.c:1377
4112 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4113 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4114 "in the playlist.\n"
4115 "The first item specified will be played first.\n"
4118 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4119 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4120 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4121 " and that overrides previous settings.\n"
4123 "Stream MRL syntax:\n"
4124 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4125 "option=value ...]\n"
4127 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4128 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4131 " [file://]filename Plain media file\n"
4132 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4133 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4134 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4135 " screen:// Screen capture\n"
4136 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4137 " [vcd://][device] VCD device\n"
4138 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4139 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4140 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4141 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4143 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4146 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4147 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4149 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4153 #: src/libvlc-module.c:1537
4154 msgid "Window properties"
4155 msgstr "מאפייני חלון"
4157 #: src/libvlc-module.c:1586
4161 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4162 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4167 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4171 #: src/libvlc-module.c:1619
4172 msgid "Track settings"
4173 msgstr "הגדרות רצועה"
4175 #: src/libvlc-module.c:1649
4176 msgid "Playback control"
4179 #: src/libvlc-module.c:1670
4180 msgid "Default devices"
4183 #: src/libvlc-module.c:1679
4184 msgid "Network settings"
4187 #: src/libvlc-module.c:1691
4191 #: src/libvlc-module.c:1700
4195 #: src/libvlc-module.c:1730
4199 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4205 #: src/libvlc-module.c:1777
4209 #: src/libvlc-module.c:1810
4213 #: src/libvlc-module.c:1832
4214 msgid "Special modules"
4215 msgstr "מודולים מיוחדים"
4217 #: src/libvlc-module.c:1838
4221 #: src/libvlc-module.c:1847
4222 msgid "Performance options"
4223 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4225 #: src/libvlc-module.c:1997
4227 msgstr "קיצורי מקלדת"
4229 #: src/libvlc-module.c:2394
4233 #: src/libvlc-module.c:2471
4234 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4237 #: src/libvlc-module.c:2474
4238 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4241 #: src/libvlc-module.c:2476
4243 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4247 #: src/libvlc-module.c:2479
4248 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4251 #: src/libvlc-module.c:2481
4252 msgid "print a list of available modules"
4255 #: src/libvlc-module.c:2483
4256 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4259 #: src/libvlc-module.c:2485
4261 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4265 #: src/libvlc-module.c:2488
4266 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4269 #: src/libvlc-module.c:2490
4270 msgid "save the current command line options in the config"
4273 #: src/libvlc-module.c:2492
4274 msgid "reset the current config to the default values"
4277 #: src/libvlc-module.c:2494
4278 msgid "use alternate config file"
4281 #: src/libvlc-module.c:2496
4282 msgid "resets the current plugins cache"
4285 #: src/libvlc-module.c:2498
4286 msgid "print version information"
4289 #: src/libvlc-module.c:2555
4290 msgid "main program"
4293 #: src/misc/update.c:1582
4295 msgid "File could not be verified"
4298 #: src/misc/update.c:1583
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4305 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4307 msgid "Invalid signature"
4308 msgstr "בחירה לא תקנית"
4310 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4313 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4314 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4317 #: src/misc/update.c:1619
4319 msgid "File not verifiable"
4322 #: src/misc/update.c:1620
4325 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4329 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4331 msgid "File corrupted"
4334 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4336 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4339 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4340 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4341 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4342 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4343 #: modules/access/bda/bda.c:154
4347 #: src/text/iso-639_def.h:38
4351 #: src/text/iso-639_def.h:39
4355 #: src/text/iso-639_def.h:40
4359 #: src/text/iso-639_def.h:41
4363 #: src/text/iso-639_def.h:42
4367 #: src/text/iso-639_def.h:44
4371 #: src/text/iso-639_def.h:45
4375 #: src/text/iso-639_def.h:46
4379 #: src/text/iso-639_def.h:47
4383 #: src/text/iso-639_def.h:48
4387 #: src/text/iso-639_def.h:49
4391 #: src/text/iso-639_def.h:50
4395 #: src/text/iso-639_def.h:51
4399 #: src/text/iso-639_def.h:52
4403 #: src/text/iso-639_def.h:53
4407 #: src/text/iso-639_def.h:54
4411 #: src/text/iso-639_def.h:55
4415 #: src/text/iso-639_def.h:56
4419 #: src/text/iso-639_def.h:57
4423 #: src/text/iso-639_def.h:58
4427 #: src/text/iso-639_def.h:60
4431 #: src/text/iso-639_def.h:61
4435 #: src/text/iso-639_def.h:62
4439 #: src/text/iso-639_def.h:63
4440 msgid "Church Slavic"
4441 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:64
4447 #: src/text/iso-639_def.h:65
4451 #: src/text/iso-639_def.h:66
4455 #: src/text/iso-639_def.h:70
4459 #: src/text/iso-639_def.h:71
4463 #: src/text/iso-639_def.h:72
4467 #: src/text/iso-639_def.h:73
4471 #: src/text/iso-639_def.h:74
4475 #: src/text/iso-639_def.h:75
4479 #: src/text/iso-639_def.h:78
4483 #: src/text/iso-639_def.h:81
4484 msgid "Gaelic (Scots)"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:82
4491 #: src/text/iso-639_def.h:83
4495 #: src/text/iso-639_def.h:84
4499 #: src/text/iso-639_def.h:85
4500 msgid "Greek, Modern ()"
4501 msgstr "יוונית (מודרנית"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:86
4507 #: src/text/iso-639_def.h:87
4511 #: src/text/iso-639_def.h:89
4515 #: src/text/iso-639_def.h:90
4519 #: src/text/iso-639_def.h:91
4523 #: src/text/iso-639_def.h:93
4527 #: src/text/iso-639_def.h:94
4531 #: src/text/iso-639_def.h:95
4535 #: src/text/iso-639_def.h:96
4537 msgstr "אינטרלינגואה"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:97
4543 #: src/text/iso-639_def.h:98
4547 #: src/text/iso-639_def.h:100
4551 #: src/text/iso-639_def.h:102
4552 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:103
4559 #: src/text/iso-639_def.h:104
4563 #: src/text/iso-639_def.h:105
4567 #: src/text/iso-639_def.h:106
4571 #: src/text/iso-639_def.h:107
4575 #: src/text/iso-639_def.h:108
4577 msgstr "קיניארוונדה"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:109
4583 #: src/text/iso-639_def.h:110
4587 #: src/text/iso-639_def.h:112
4591 #: src/text/iso-639_def.h:113
4595 #: src/text/iso-639_def.h:114
4599 #: src/text/iso-639_def.h:115
4603 #: src/text/iso-639_def.h:116
4607 #: src/text/iso-639_def.h:117
4611 #: src/text/iso-639_def.h:118
4615 #: src/text/iso-639_def.h:119
4616 msgid "Letzeburgesch"
4617 msgstr "לוקסמבורגית"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:120
4623 #: src/text/iso-639_def.h:121
4627 #: src/text/iso-639_def.h:122
4631 #: src/text/iso-639_def.h:123
4635 #: src/text/iso-639_def.h:124
4639 #: src/text/iso-639_def.h:126
4643 #: src/text/iso-639_def.h:127
4647 #: src/text/iso-639_def.h:128
4651 #: src/text/iso-639_def.h:129
4655 #: src/text/iso-639_def.h:130
4659 #: src/text/iso-639_def.h:131
4663 #: src/text/iso-639_def.h:132
4664 msgid "Ndebele, South"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:133
4668 msgid "Ndebele, North"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:134
4675 #: src/text/iso-639_def.h:135
4679 #: src/text/iso-639_def.h:136
4683 #: src/text/iso-639_def.h:137
4684 msgid "Norwegian Nynorsk"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:138
4688 msgid "Norwegian Bokmaal"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:139
4692 msgid "Chichewa; Nyanja"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:140
4696 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:141
4703 #: src/text/iso-639_def.h:142
4707 #: src/text/iso-639_def.h:144
4708 msgid "Ossetian; Ossetic"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:145
4715 #: src/text/iso-639_def.h:147
4719 #: src/text/iso-639_def.h:150
4723 #: src/text/iso-639_def.h:151
4727 #: src/text/iso-639_def.h:152
4729 msgid "Original audio"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:153
4733 msgid "Raeto-Romance"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:155
4740 #: src/text/iso-639_def.h:157
4744 #: src/text/iso-639_def.h:158
4748 #: src/text/iso-639_def.h:160
4752 #: src/text/iso-639_def.h:161
4756 #: src/text/iso-639_def.h:164
4757 msgid "Northern Sami"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:165
4764 #: src/text/iso-639_def.h:166
4768 #: src/text/iso-639_def.h:167
4772 #: src/text/iso-639_def.h:168
4776 #: src/text/iso-639_def.h:169
4777 msgid "Sotho, Southern"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:171
4784 #: src/text/iso-639_def.h:172
4788 #: src/text/iso-639_def.h:173
4792 #: src/text/iso-639_def.h:174
4796 #: src/text/iso-639_def.h:176
4800 #: src/text/iso-639_def.h:177
4804 #: src/text/iso-639_def.h:178
4808 #: src/text/iso-639_def.h:179
4812 #: src/text/iso-639_def.h:180
4816 #: src/text/iso-639_def.h:181
4820 #: src/text/iso-639_def.h:182
4824 #: src/text/iso-639_def.h:183
4828 #: src/text/iso-639_def.h:184
4832 #: src/text/iso-639_def.h:185
4833 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:186
4840 #: src/text/iso-639_def.h:187
4844 #: src/text/iso-639_def.h:189
4848 #: src/text/iso-639_def.h:190
4852 #: src/text/iso-639_def.h:191
4856 #: src/text/iso-639_def.h:192
4860 #: src/text/iso-639_def.h:193
4864 #: src/text/iso-639_def.h:194
4868 #: src/text/iso-639_def.h:195
4872 #: src/text/iso-639_def.h:196
4876 #: src/text/iso-639_def.h:197
4880 #: src/text/iso-639_def.h:198
4884 #: src/text/iso-639_def.h:199
4888 #: src/text/iso-639_def.h:200
4892 #: src/text/iso-639_def.h:201
4896 #: src/text/iso-639_def.h:202
4900 #: src/text/iso-639_def.h:203
4904 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4905 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4909 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4929 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4930 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4931 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4937 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4938 msgid "Aspect-ratio"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4943 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4944 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4945 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4946 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4947 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4948 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4949 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4950 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4952 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4953 msgid "Caching value in ms"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4958 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4961 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4963 msgid "Adapter card to tune"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4968 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4972 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4973 msgid "Device number to use on adapter"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4979 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4983 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:56
4987 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4992 msgid "Inversion mode"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4996 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5000 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5005 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5006 "disable this feature if you experience some trouble."
5009 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5014 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5015 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5018 #: modules/access/bda/bda.c:76
5020 msgid "Network Identifier"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5024 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5028 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5031 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5035 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5036 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5039 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5040 msgid "High LNB voltage"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5045 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5046 "supported by all frontends."
5049 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5053 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5054 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5057 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5058 msgid "Transponder FEC"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5062 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5065 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5066 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5070 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:100
5074 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5078 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:103
5082 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5086 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:107
5090 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5095 msgid "Modulation type"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:111
5099 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:115
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5122 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5123 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:119
5127 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5150 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5151 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:126
5155 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5159 msgid "Terrestrial bandwidth"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5163 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5176 #: modules/access/bda/bda.c:136
5181 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5182 msgid "Terrestrial guard interval"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:139
5186 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:142
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5205 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5206 msgid "Terrestrial transmission mode"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:145
5210 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:148
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5221 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5222 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:151
5226 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:154
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5241 #: modules/access/bda/bda.c:157
5242 msgid "Satellite Azimuth"
5245 #: modules/access/bda/bda.c:158
5246 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:159
5250 msgid "Satellite Elevation"
5253 #: modules/access/bda/bda.c:160
5254 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:161
5258 msgid "Satellite Longitude"
5261 #: modules/access/bda/bda.c:163
5262 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:164
5266 msgid "Satellite Polarisation"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:165
5270 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:168
5276 msgstr "הפוך אופקית"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:168
5283 #: modules/access/bda/bda.c:169
5284 msgid "Circular Left"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Right"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5296 #: modules/access/bda/bda.c:173
5298 msgid "DirectShow DVB input"
5299 msgstr "פלט שמע DirectX"
5301 #: modules/access/cdda/access.c:285
5303 msgid "CD reading failed"
5306 #: modules/access/cdda/access.c:286
5308 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5311 #: modules/access/cdda.c:68
5313 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5317 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5321 msgstr "תקליטור שמע"
5323 #: modules/access/cdda.c:73
5324 msgid "Audio CD input"
5325 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5327 #: modules/access/cdda.c:79
5328 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5331 #: modules/access/cdda.c:91
5336 #: modules/access/cdda.c:91
5338 msgid "Address of the CDDB server to use."
5339 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5341 #: modules/access/cdda.c:94
5346 #: modules/access/cdda.c:94
5347 msgid "CDDB Server port to use."
5350 #: modules/access/cdda.c:448
5351 msgid "Audio CD - Track "
5352 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5354 #: modules/access/cdda.c:465
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5379 "all calls (0x10) 16\n"
5382 "libcdio (0x80) 128\n"
5383 "libcddb (0x100) 256\n"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 " %a : The artist (for the album)\n"
5405 " %A : The album information\n"
5407 " %e : The extended data (for a track)\n"
5408 " %I : CDDB disk ID\n"
5410 " %M : The current MRL\n"
5411 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 " %T : The track number\n"
5415 " %s : Number of seconds in this track\n"
5416 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 " %M : The current MRL\n"
5427 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 " %T : The track number\n"
5430 " %s : Number of seconds in this track\n"
5431 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5530 msgid "CDDB server port"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5560 msgid "CDDB server timeout"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5614 msgid "dc1394 input"
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5621 #: modules/access/directory.c:79
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5629 #: modules/access/directory.c:86
5633 #: modules/access/directory.c:86
5637 #: modules/access/directory.c:88
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5642 #: modules/access/directory.c:90
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5860 msgid "Number of audio channels"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5907 msgid "Capturing failed"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5944 msgid "HTTP password"
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5985 msgid "Root CA file"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6010 #: modules/access/dvb/access.c:732
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6015 #: modules/access/dvb/access.c:733
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6021 #: modules/access/dvb/access.c:779
6022 msgid "Illegal Polarization"
6025 #: modules/access/dvb/access.c:780
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6038 #: modules/access/dv.c:78
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6048 msgid "Default DVD angle."
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6071 msgid "DVDnav Input"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6077 msgid "Playback failure"
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6137 #: modules/access/eyetv.m:54
6139 msgid "Channel number"
6142 #: modules/access/eyetv.m:56
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6148 #: modules/access/eyetv.m:60
6150 msgid "EyeTV access module"
6151 msgstr "מודולי גישה"
6153 #: modules/access/fake.c:45
6155 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6158 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6161 msgstr "קצב פריימים"
6163 #: modules/access/fake.c:49
6164 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6167 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6168 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6172 #: modules/access/fake.c:52
6174 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6178 #: modules/access/fake.c:54
6180 msgid "Duration in ms"
6183 #: modules/access/fake.c:56
6185 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6186 "meaning that the stream is unlimited)."
6189 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6192 msgstr "נגינה מהירה"
6194 #: modules/access/fake.c:61
6199 #: modules/access/file.c:86
6200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6203 #: modules/access/file.c:90
6208 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6209 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6210 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6212 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6213 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6219 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6220 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6222 msgid "File reading failed"
6223 msgstr "קצב סיביות השמע"
6225 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6227 msgid "VLC could not read the file."
6228 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6230 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6232 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6236 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6241 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6245 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6251 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6254 msgid "Bandwidth limiter"
6257 #: modules/access_filter/dump.c:42
6258 msgid "Force use of dump module"
6261 #: modules/access_filter/dump.c:43
6262 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6265 #: modules/access_filter/dump.c:46
6266 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6269 #: modules/access_filter/dump.c:47
6271 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6272 "megabyte were performed."
6275 #: modules/access_filter/record.c:48
6276 msgid "Record directory"
6277 msgstr "תיקיית הקלטות"
6279 #: modules/access_filter/record.c:50
6281 msgid "Directory where the record will be stored."
6282 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6284 #: modules/access_filter/record.c:303
6289 #: modules/access_filter/record.c:305
6291 msgid "Recording done"
6294 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6295 msgid "Timeshift granularity"
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6300 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6301 "timeshifted streams."
6304 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6306 msgid "Timeshift directory"
6307 msgstr "תיקיית הקלטות"
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6310 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6313 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6314 msgid "Force use of the timeshift module"
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6319 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6320 "control pace or pause."
6323 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6330 #: modules/access/ftp.c:59
6332 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6335 #: modules/access/ftp.c:61
6336 msgid "FTP user name"
6337 msgstr "שם משתמש FTP"
6339 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6341 msgid "User name that will be used for the connection."
6342 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6344 #: modules/access/ftp.c:64
6345 msgid "FTP password"
6348 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6350 msgid "Password that will be used for the connection."
6351 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6353 #: modules/access/ftp.c:67
6357 #: modules/access/ftp.c:68
6359 msgid "Account that will be used for the connection."
6360 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6362 #: modules/access/ftp.c:73
6366 #: modules/access/ftp.c:90
6368 msgid "FTP upload output"
6369 msgstr "שימוש בפלט float32"
6371 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6372 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6374 msgid "Network interaction failed"
6375 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6377 #: modules/access/ftp.c:136
6378 msgid "VLC could not connect with the given server."
6381 #: modules/access/ftp.c:146
6382 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6385 #: modules/access/ftp.c:207
6386 msgid "Your account was rejected."
6389 #: modules/access/ftp.c:217
6390 msgid "Your password was rejected."
6393 #: modules/access/ftp.c:225
6394 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6397 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6399 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6404 msgid "GnomeVFS input"
6407 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6413 #: modules/access/http.c:67
6415 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6416 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6419 #: modules/access/http.c:71
6421 msgid "HTTP proxy password"
6424 #: modules/access/http.c:73
6425 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6428 #: modules/access/http.c:77
6430 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 #: modules/access/http.c:80
6435 msgid "HTTP user agent"
6436 msgstr "שם משתמש FTP"
6438 #: modules/access/http.c:81
6440 msgid "User agent that will be used for the connection."
6441 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6443 #: modules/access/http.c:84
6444 msgid "Auto re-connect"
6445 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6447 #: modules/access/http.c:86
6449 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6452 #: modules/access/http.c:89
6454 msgid "Continuous stream"
6455 msgstr "שדר מסוג Sout"
6457 #: modules/access/http.c:90
6459 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6460 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6461 "other types of HTTP streams."
6464 #: modules/access/http.c:95
6466 msgid "Forward Cookies"
6469 #: modules/access/http.c:96
6470 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6473 #: modules/access/http.c:99
6477 #: modules/access/http.c:101
6482 #: modules/access/http.c:446
6484 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6487 #: modules/access/http.c:450
6488 msgid "HTTP authentication"
6491 #: modules/access/jack.c:64
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6497 #: modules/access/jack.c:66
6502 #: modules/access/jack.c:68
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6506 #: modules/access/jack.c:69
6508 msgid "Auto Connection"
6509 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6511 #: modules/access/jack.c:71
6512 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6515 #: modules/access/jack.c:74
6517 msgid "JACK audio input"
6518 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6520 #: modules/access/jack.c:76
6525 #: modules/access/mmap.c:42
6526 msgid "Use file memory mapping"
6529 #: modules/access/mmap.c:44
6530 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6533 #: modules/access/mmap.c:54
6537 #: modules/access/mmap.c:55
6539 msgid "Memory-mapped file input"
6540 msgstr "שימוש בפלט float32"
6542 #: modules/access/mms/mms.c:51
6544 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6547 #: modules/access/mms/mms.c:54
6548 msgid "Force selection of all streams"
6551 #: modules/access/mms/mms.c:56
6553 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6554 "You can choose to select all of them."
6557 #: modules/access/mms/mms.c:59
6559 msgid "Maximum bitrate"
6560 msgstr "קצב סיביות השמע"
6562 #: modules/access/mms/mms.c:61
6563 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6566 #: modules/access/mms/mms.c:65
6568 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6569 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6573 #: modules/access/mms/mms.c:69
6575 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6578 #: modules/access/mms/mms.c:70
6580 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6581 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6584 #: modules/access/mms/mms.c:74
6585 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6588 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6590 msgid "Dummy stream output"
6591 msgstr "פלט כשדר זורם"
6593 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6598 #: modules/access_output/file.c:64
6600 msgid "Append to file"
6603 #: modules/access_output/file.c:65
6604 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6607 #: modules/access_output/file.c:69
6609 msgid "File stream output"
6610 msgstr "פלט כשדר זורם"
6612 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6617 #: modules/access_output/http.c:66
6618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6621 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6623 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6625 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6629 #: modules/access_output/http.c:69
6630 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6633 #: modules/access_output/http.c:71
6636 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6638 #: modules/access_output/http.c:72
6639 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6642 #: modules/access_output/http.c:75
6643 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6646 #: modules/access_output/http.c:78
6648 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6649 "empty if you don't have one."
6652 #: modules/access_output/http.c:82
6654 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6655 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6658 #: modules/access_output/http.c:87
6660 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6661 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6664 #: modules/access_output/http.c:90
6665 msgid "Advertise with Bonjour"
6668 #: modules/access_output/http.c:91
6669 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6672 #: modules/access_output/http.c:95
6674 msgid "HTTP stream output"
6675 msgstr "פלט כשדר זורם"
6677 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6679 msgid "Active TCP connection"
6680 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6684 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6685 "an incoming connection."
6688 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6690 msgid "RTMP stream output"
6691 msgstr "פלט כשדר זורם"
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6698 #: modules/access_output/shout.c:63
6701 msgstr "קצב סיביות השמע"
6703 #: modules/access_output/shout.c:64
6704 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6707 #: modules/access_output/shout.c:67
6709 msgid "Stream description"
6712 #: modules/access_output/shout.c:68
6713 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6716 #: modules/access_output/shout.c:71
6719 msgstr "שטף נתונים %d"
6721 #: modules/access_output/shout.c:72
6723 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6724 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6725 "shoutcast/icecast server."
6728 #: modules/access_output/shout.c:81
6730 msgid "Genre description"
6733 #: modules/access_output/shout.c:82
6734 msgid "Genre of the content. "
6737 #: modules/access_output/shout.c:84
6739 msgid "URL description"
6742 #: modules/access_output/shout.c:85
6743 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6746 #: modules/access_output/shout.c:92
6747 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6750 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6751 #: modules/access/v4l.c:126
6755 #: modules/access_output/shout.c:95
6756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6759 #: modules/access_output/shout.c:97
6761 msgid "Number of channels"
6764 #: modules/access_output/shout.c:98
6765 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6768 #: modules/access_output/shout.c:100
6769 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6772 #: modules/access_output/shout.c:101
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6776 #: modules/access_output/shout.c:103
6778 msgid "Stream public"
6779 msgstr "פלט כשדר זורם"
6781 #: modules/access_output/shout.c:104
6783 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6784 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6785 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6788 #: modules/access_output/shout.c:110
6790 msgid "IceCAST output"
6793 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6794 #: modules/demux/live555.cpp:74
6795 msgid "Caching value (ms)"
6798 #: modules/access_output/udp.c:69
6800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6804 #: modules/access_output/udp.c:72
6806 msgid "Group packets"
6809 #: modules/access_output/udp.c:73
6811 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6812 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6813 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6816 #: modules/access_output/udp.c:80
6818 msgid "UDP stream output"
6819 msgstr "פלט כשדר זורם"
6821 #: modules/access/pvr.c:62
6823 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6827 #: modules/access/pvr.c:65
6831 #: modules/access/pvr.c:66
6832 msgid "PVR video device"
6833 msgstr "התקן וידאו PVR"
6835 #: modules/access/pvr.c:68
6837 msgid "Radio device"
6838 msgstr "שם התקן שמע"
6840 #: modules/access/pvr.c:69
6842 msgid "PVR radio device"
6843 msgstr "התקן וידאו PVR"
6845 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6852 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6853 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6856 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6857 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6858 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6862 #: modules/access/pvr.c:76
6863 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6866 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6867 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6872 #: modules/access/pvr.c:80
6873 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6876 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6877 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6883 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6884 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6887 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6888 #: modules/access/v4l.c:141
6889 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6892 #: modules/access/pvr.c:90
6894 msgid "Key interval"
6897 #: modules/access/pvr.c:91
6898 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6901 #: modules/access/pvr.c:93
6906 #: modules/access/pvr.c:94
6908 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6909 "number of B-Frames."
6912 #: modules/access/pvr.c:98
6913 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6916 #: modules/access/pvr.c:100
6918 msgid "Bitrate peak"
6921 #: modules/access/pvr.c:101
6922 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6925 #: modules/access/pvr.c:103
6927 msgid "Bitrate mode"
6930 #: modules/access/pvr.c:104
6931 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6934 #: modules/access/pvr.c:106
6936 msgid "Audio bitmask"
6937 msgstr "קצב סיביות השמע"
6939 #: modules/access/pvr.c:107
6940 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6943 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6948 #: modules/access/pvr.c:111
6949 msgid "Audio volume (0-65535)."
6952 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6957 #: modules/access/pvr.c:114
6959 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6965 msgstr "התחל אוטומטית"
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6968 #: modules/access/v4l.c:147
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6982 #: modules/access/pvr.c:123
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6990 #: modules/access/pvr.c:128
6994 #: modules/access/pvr.c:129
6995 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6998 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6999 msgid "Quicktime Capture"
7002 #: modules/access/qtcapture.m:226
7004 msgid "No Input device found"
7005 msgstr "לא נמצא קלט"
7007 #: modules/access/qtcapture.m:227
7009 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7010 "check your connectors and drivers."
7013 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7015 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7023 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7025 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7034 msgid "Connection failed"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7039 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7044 msgid "Session failed"
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7048 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7051 #: modules/access/screen/screen.c:41
7053 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7056 #: modules/access/screen/screen.c:45
7057 msgid "Desired frame rate for the capture."
7060 #: modules/access/screen/screen.c:48
7061 msgid "Capture fragment size"
7064 #: modules/access/screen/screen.c:50
7066 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7067 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7070 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7072 msgid "Subscreen top left corner"
7073 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7075 #: modules/access/screen/screen.c:57
7076 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7079 #: modules/access/screen/screen.c:61
7080 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7083 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7084 msgid "Subscreen width"
7087 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7089 msgid "Subscreen height"
7092 #: modules/access/screen/screen.c:71
7093 msgid "Follow the mouse"
7096 #: modules/access/screen/screen.c:73
7097 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7100 #: modules/access/screen/screen.c:86
7101 msgid "Screen Input"
7104 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7105 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7106 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7110 #: modules/access/smb.c:66
7112 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7115 #: modules/access/smb.c:68
7116 msgid "SMB user name"
7117 msgstr "שם משתמש SMB"
7119 #: modules/access/smb.c:71
7120 msgid "SMB password"
7123 #: modules/access/smb.c:74
7128 #: modules/access/smb.c:75
7130 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7131 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7133 #: modules/access/smb.c:80
7137 #: modules/access/tcp.c:43
7139 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7142 #: modules/access/tcp.c:50
7146 #: modules/access/tcp.c:51
7150 #: modules/access/udp.c:51
7152 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7155 #: modules/access/udp.c:58
7159 #: modules/access/udp.c:59
7162 msgstr "קלט UDP/RTP"
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7172 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7175 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7180 #: modules/stream_out/standard.c:100
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7185 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7190 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7191 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7192 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7193 "I420, I411, I410, MJPG)"
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7197 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7203 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7206 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7215 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7219 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7223 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7228 msgid "Reset v4l2 controls"
7229 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7232 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7236 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7243 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7247 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7253 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7263 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7267 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7272 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7281 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7285 msgid "Auto white balance"
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7290 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7295 msgid "Do white balance"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7300 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7301 "(if supported by the v4l2 driver)."
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7309 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7313 msgid "Blue balance"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7317 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7326 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7334 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7340 msgstr "התחל אוטומטית"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7344 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7353 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7358 msgid "Horizontal flip"
7359 msgstr "הפוך אופקית"
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7362 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7367 msgid "Vertical flip"
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7371 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7376 msgid "Horizontal centering"
7377 msgstr "הפוך אופקית"
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7381 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7386 msgid "Vertical centering"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7390 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7396 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7397 "will be used for OSS."
7399 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7405 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7406 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7408 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7413 msgid "Audio method"
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7417 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7422 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7423 "or OSS (ALSA is preferred)."
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7428 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7438 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7439 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7443 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7452 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7462 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7471 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7475 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7480 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7486 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7491 msgid "v4l2 driver controls"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7496 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7497 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7498 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7499 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7508 msgid "Tuner id (see debug output)."
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7512 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7518 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7521 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7537 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7538 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7539 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7544 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7548 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7552 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7556 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7561 msgid "Video4Linux2"
7562 msgstr "Video4Linux"
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7566 msgid "Video4Linux2 input"
7567 msgstr "קלט Video4Linux"
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7572 msgstr "אפשרויות וידאו"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7585 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7590 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7591 msgstr "קלט Video4Linux"
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7595 msgid "Reset controls to default"
7596 msgstr "ממשקי שליטה"
7598 #: modules/access/v4l.c:79
7600 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7603 #: modules/access/v4l.c:83
7606 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7607 "device will be used."
7609 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7612 #: modules/access/v4l.c:87
7615 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7616 "device will be used."
7618 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7621 #: modules/access/v4l.c:91
7623 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7624 "(default), RV24, etc.)"
7627 #: modules/access/v4l.c:98
7629 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7632 #: modules/access/v4l.c:103
7634 msgid "Audio Channel"
7637 #: modules/access/v4l.c:105
7638 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7641 #: modules/access/v4l.c:107
7642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7645 #: modules/access/v4l.c:110
7646 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7649 #: modules/access/v4l.c:114
7651 msgid "Brightness of the video input."
7652 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7654 #: modules/access/v4l.c:117
7656 msgid "Hue of the video input."
7657 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7659 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7663 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7664 #: modules/video_filter/rss.c:154
7668 #: modules/access/v4l.c:120
7670 msgid "Color of the video input."
7671 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7673 #: modules/access/v4l.c:123
7675 msgid "Contrast of the video input."
7676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7678 #: modules/access/v4l.c:125
7679 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7682 #: modules/access/v4l.c:128
7684 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7687 #: modules/access/v4l.c:132
7691 #: modules/access/v4l.c:134
7693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7696 #: modules/access/v4l.c:135
7701 #: modules/access/v4l.c:137
7702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7705 #: modules/access/v4l.c:138
7709 #: modules/access/v4l.c:139
7710 msgid "Quality of the stream."
7713 #: modules/access/v4l.c:150
7715 msgstr "Video4Linux"
7717 #: modules/access/v4l.c:151
7718 msgid "Video4Linux input"
7719 msgstr "קלט Video4Linux"
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7722 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7725 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7726 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7735 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7739 msgid "The above message had unknown log level"
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7743 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7754 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7765 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7780 msgstr "ISO-9660: הכין"
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7799 msgstr "שטף נתונים %d"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7806 msgid "First Entry Point"
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7810 msgid "Last Entry Point"
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7834 msgid "extended selection list"
7835 msgstr "הגדרות מקודדים"
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7839 msgid "selection list"
7840 msgstr "בחירה לא תקנית"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7843 msgid "unknown type"
7844 msgstr "סוג לא מוכר"
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7852 msgid "(Super) Video CD"
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7856 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7857 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7860 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7864 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7868 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7872 msgid "Use playback control?"
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7877 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7882 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7887 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7892 msgid "Show extended VCD info?"
7893 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7897 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7898 "for example playback control navigation."
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7902 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7906 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7910 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7915 msgid "Dolby Surround decoder"
7916 msgstr "דולבי סורראונד"
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7920 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7921 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7922 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7923 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7924 "It works with any source format from mono to 7.1."
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7928 msgid "Characteristic dimension"
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7932 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7933 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7936 msgid "Compensate delay"
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7941 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7942 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7943 "case, turn this on to compensate."
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7949 msgstr "דולבי סורראונד"
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7960 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7961 msgstr "אפקט אוזניות"
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7964 msgid "Headphone effect"
7965 msgstr "אפקט אוזניות"
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7968 msgid "Use downmix algorithm"
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7973 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7974 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7980 msgid "Select channel to keep"
7981 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7985 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7986 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8007 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8016 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8025 msgid "A/52 dynamic range compression"
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8031 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8032 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8033 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8034 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8038 msgid "Enable internal upmixing"
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8042 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8047 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8048 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8062 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8063 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8066 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8069 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8070 msgid "Fixed point audio format conversions"
8073 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8074 msgid "Floating-point audio format conversions"
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8078 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8079 msgid "MPEG audio decoder"
8080 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8084 msgid "Equalizer preset"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 msgid "Preset to use for the equalizer."
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8097 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8098 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8117 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8121 msgid "Equalizer with 10 bands"
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8148 msgid "Full bass and treble"
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8205 #: modules/audio_filter/format.c:205
8207 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8208 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8212 msgid "Number of audio buffers"
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8217 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8218 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8219 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8229 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8230 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8231 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8234 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8237 msgid "Volume normalizer"
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8254 msgid "High freq (Hz)"
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8305 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8308 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8310 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8313 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8345 msgid "Search Length"
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8360 msgid "Float32 audio mixer"
8361 msgstr "מפענח שמע Flac"
8363 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8364 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8367 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8369 msgid "Trivial audio mixer"
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 msgid "ALSA audio output"
8378 msgstr "פלט שמע ALSA"
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8381 msgid "ALSA Device Name"
8382 msgstr "שם התקן ALSA"
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8385 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8386 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8387 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8388 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8390 msgid "Audio Device"
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8394 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8395 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8396 msgid "2 Front 2 Rear"
8397 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8400 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8401 msgid "A/52 over S/PDIF"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8406 msgid "No Audio Device"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8410 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8416 msgid "Audio output failed"
8417 msgstr "מודול פלט שמע"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8421 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8422 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8426 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8430 msgid "Unknown soundcard"
8431 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8433 #: modules/audio_output/arts.c:66
8434 msgid "aRts audio output"
8435 msgstr "פלט שמע aRts"
8437 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8439 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8440 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8444 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8446 msgid "HAL AudioUnit output"
8447 msgstr "פלט שמע ALSA"
8449 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8451 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8454 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8456 msgid "Audio device is not configured"
8457 msgstr "שם התקן שמע"
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8461 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8462 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8467 msgid "%s (Encoded Output)"
8470 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8471 msgid "Output device"
8474 #: modules/audio_output/directx.c:221
8476 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8477 "default device appears as 0 AND another number)."
8480 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8481 msgid "Use float32 output"
8482 msgstr "שימוש בפלט float32"
8484 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8486 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8487 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8490 #: modules/audio_output/directx.c:229
8491 msgid "DirectX audio output"
8492 msgstr "פלט שמע DirectX"
8494 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8495 msgid "3 Front 2 Rear"
8496 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8498 #: modules/audio_output/esd.c:70
8500 msgid "EsounD audio output"
8501 msgstr "פלט שמע aRts"
8503 #: modules/audio_output/esd.c:73
8504 msgid "Esound server"
8507 #: modules/audio_output/file.c:83
8508 msgid "Output format"
8511 #: modules/audio_output/file.c:84
8513 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8514 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8516 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8517 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8519 #: modules/audio_output/file.c:87
8521 msgid "Number of output channels"
8524 #: modules/audio_output/file.c:88
8526 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8527 "restrict the number of channels here."
8530 #: modules/audio_output/file.c:91
8531 msgid "Add WAVE header"
8534 #: modules/audio_output/file.c:92
8535 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8538 #: modules/audio_output/file.c:109
8542 #: modules/audio_output/file.c:110
8543 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8546 #: modules/audio_output/file.c:113
8548 msgid "File audio output"
8549 msgstr "פלט שמע DirectX"
8551 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8553 msgid "Roku HD1000 audio output"
8554 msgstr "פלט שמע aRts"
8556 #: modules/audio_output/jack.c:68
8558 msgid "Automatically connect to writable clients"
8559 msgstr "חפש עדכונים..."
8561 #: modules/audio_output/jack.c:70
8563 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8564 "writable JACK clients found."
8567 #: modules/audio_output/jack.c:74
8568 msgid "Connect to clients matching"
8571 #: modules/audio_output/jack.c:76
8573 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8574 "regular expression will be considered for connection."
8577 #: modules/audio_output/jack.c:84
8579 msgid "JACK audio output"
8580 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8582 #: modules/audio_output/oss.c:103
8583 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8586 #: modules/audio_output/oss.c:105
8588 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8589 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8590 "drivers, then you need to enable this option."
8593 #: modules/audio_output/oss.c:111
8595 msgid "UNIX OSS audio output"
8596 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8598 #: modules/audio_output/oss.c:116
8600 msgid "OSS DSP device"
8603 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8604 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8607 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8609 msgid "PORTAUDIO audio output"
8610 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8612 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8622 msgid "VLC media player"
8623 msgstr "נגן המדיה VLC"
8625 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8627 msgid "Pulseaudio audio output"
8628 msgstr "פלט שמע DirectX"
8630 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8632 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8633 msgstr "פלט שמע DirectX"
8635 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8636 msgid "Microsoft Soundmapper"
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8641 msgid "Select Audio Device"
8644 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8646 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8647 "VLC restart to apply."
8650 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8652 msgid "Default Audio Device"
8653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8656 msgid "Win32 waveOut extension output"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8663 #: modules/codec/a52.c:98
8667 #: modules/codec/a52.c:105
8669 msgid "A/52 audio packetizer"
8670 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8672 #: modules/codec/adpcm.c:48
8673 msgid "ADPCM audio decoder"
8674 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8676 #: modules/codec/araw.c:49
8678 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8679 msgstr "מפענח שמע Flac"
8681 #: modules/codec/araw.c:58
8683 msgid "Raw audio encoder"
8684 msgstr "מקודד שמע Flac"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8703 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8725 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8726 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8727 "MJPEG and other codecs"
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8732 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8733 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8737 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8738 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8750 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8751 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8755 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8756 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8760 msgid "Direct rendering"
8761 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8764 msgid "Error resilience"
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8769 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8770 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8771 "can produce a lot of errors.\n"
8772 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8776 msgid "Workaround bugs"
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8781 "Try to fix some bugs:\n"
8784 "4 xvid interlaced\n"
8789 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8794 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8801 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8802 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8804 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8805 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8808 msgid "Skip frame (default=0)"
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8813 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8814 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8818 msgid "Skip idct (default=0)"
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8823 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8824 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8833 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8838 msgid "Visualize motion vectors"
8839 msgstr "אפקטים חזותיים"
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8843 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8844 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8845 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8846 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8847 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8848 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8852 msgid "Low resolution decoding"
8853 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8858 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8860 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8863 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8868 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8869 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8873 msgid "Ratio of key frames"
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8877 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8881 msgid "Ratio of B frames"
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8885 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8890 msgid "Video bitrate tolerance"
8891 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8894 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8899 msgid "Interlaced encoding"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8903 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8908 msgid "Interlaced motion estimation"
8909 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8912 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8917 msgid "Pre-motion estimation"
8918 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8921 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8925 msgid "Rate control buffer size"
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8930 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8931 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "אפקטים חזותיים"
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8954 #: modules/demux/mod.c:75
8955 msgid "Noise reduction"
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8960 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8961 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8965 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8970 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8971 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8972 "standard MPEG2 decoders."
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8976 msgid "Quality level"
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8981 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8982 "encoding very much)."
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8987 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8988 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8989 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8990 "to ease the encoder's task."
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8994 msgid "Minimum video quantizer scale"
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8998 msgid "Minimum video quantizer scale."
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9003 msgid "Maximum video quantizer scale"
9004 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9008 msgid "Maximum video quantizer scale."
9009 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9013 msgid "Trellis quantization"
9014 msgstr "אפקטים חזותיים"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9017 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Fixed quantizer scale"
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9026 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9031 msgid "Strict standard compliance"
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9036 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9040 msgid "Luminance masking"
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9044 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9048 msgid "Darkness masking"
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9052 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9056 msgid "Motion masking"
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9061 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9067 msgid "Border masking"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9072 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9077 msgid "Luminance elimination"
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9082 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9083 "The H264 specification recommends -4."
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9088 msgid "Chrominance elimination"
9089 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9093 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9094 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9099 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9104 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9105 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9109 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9111 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9112 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9116 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9117 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9121 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9126 msgid "VLC could not open the encoder."
9127 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9129 #: modules/codec/cc.c:64
9133 #: modules/codec/cc.c:65
9135 msgid "Closed Captions decoder"
9136 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9138 #: modules/codec/cdg.c:86
9140 msgid "CDG video decoder"
9141 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9143 #: modules/codec/cinepak.c:43
9144 msgid "Cinepak video decoder"
9145 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9147 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9149 msgid "CMML annotations decoder"
9150 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9152 #: modules/codec/csri.c:52
9154 msgid "Subtitles (advanced)"
9155 msgstr "מקודד כתוביות"
9157 #: modules/codec/csri.c:53
9158 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9161 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9162 msgid "CVD subtitle decoder"
9163 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9165 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9167 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9170 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9171 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9172 msgid "Encoding quality"
9173 msgstr "איכות הקידוד"
9175 #: modules/codec/dirac.c:74
9176 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9179 #: modules/codec/dirac.c:79
9180 msgid "Dirac video decoder"
9181 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9183 #: modules/codec/dirac.c:85
9184 msgid "Dirac video encoder"
9185 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9189 msgid "DirectMedia Object decoder"
9190 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9192 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9194 msgid "DirectMedia Object encoder"
9195 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9197 #: modules/codec/dts.c:100
9202 #: modules/codec/dts.c:105
9204 msgid "DTS audio packetizer"
9205 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9207 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9209 msgid "Decoding X coordinate"
9210 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9212 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9213 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9218 msgid "Decoding Y coordinate"
9219 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9222 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9227 msgid "Subpicture position"
9228 msgstr "קובץ כתוביות"
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9232 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9239 msgid "Encoding X coordinate"
9240 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9242 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9243 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9246 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9248 msgid "Encoding Y coordinate"
9249 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9251 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9252 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9256 msgid "DVB subtitles decoder"
9257 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9260 msgid "DVB subtitles encoder"
9261 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9263 #: modules/codec/faad.c:44
9264 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9265 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9267 #: modules/codec/faad.c:389
9268 msgid "AAC extension"
9271 #: modules/codec/faad.c:393
9276 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9277 #: modules/video_output/image.c:86
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Path of the image file for fake input."
9285 #: modules/codec/fake.c:56
9287 msgid "Reload image file"
9290 #: modules/codec/fake.c:58
9292 msgid "Reload image file every n seconds."
9295 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9296 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9298 msgid "Output video width."
9299 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9301 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9302 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9304 msgid "Output video height."
9305 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9307 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9308 msgid "Keep aspect ratio"
9311 #: modules/codec/fake.c:67
9312 msgid "Consider width and height as maximum values."
9315 #: modules/codec/fake.c:68
9316 msgid "Background aspect ratio"
9319 #: modules/codec/fake.c:70
9320 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9323 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9325 msgid "Deinterlace video"
9328 #: modules/codec/fake.c:73
9329 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9332 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9334 msgid "Deinterlace module"
9337 #: modules/codec/fake.c:76
9339 msgid "Deinterlace module to use."
9342 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9343 msgid "Chroma used."
9346 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9347 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9350 #: modules/codec/fake.c:90
9352 msgid "Fake video decoder"
9353 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9355 #: modules/codec/flac.c:184
9356 msgid "Flac audio decoder"
9357 msgstr "מפענח שמע Flac"
9359 #: modules/codec/flac.c:189
9360 msgid "Flac audio encoder"
9361 msgstr "מקודד שמע Flac"
9363 #: modules/codec/flac.c:195
9365 msgid "Flac audio packetizer"
9366 msgstr "מפענח שמע Flac"
9368 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9369 msgid "Sound fonts (required)"
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9373 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9377 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9380 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9382 msgid "Formatted Subtitles"
9383 msgstr "פתח כתוביות"
9385 #: modules/codec/kate.c:107
9387 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9388 "can choose to disable all formatting."
9391 #: modules/codec/kate.c:113
9396 #: modules/codec/kate.c:114
9398 msgid "Kate text subtitles decoder"
9399 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9401 #: modules/codec/kate.c:123
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9406 #: modules/codec/kate.c:634
9408 msgid "Kate comment"
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9415 #: modules/codec/lpcm.c:88
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9420 #: modules/codec/lpcm.c:93
9421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9424 #: modules/codec/mash.cpp:71
9425 msgid "Video decoder using openmash"
9426 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9430 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9431 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9433 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9434 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9437 #: modules/codec/png.c:59
9438 msgid "PNG video decoder"
9439 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9441 #: modules/codec/quicktime.c:68
9442 msgid "QuickTime library decoder"
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9447 msgid "Pseudo raw video decoder"
9448 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9450 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9454 #: modules/codec/realaudio.c:65
9456 msgid "RealAudio library decoder"
9457 msgstr "מפענח שמע Speex"
9459 #: modules/codec/realvideo.c:132
9461 msgid "RealVideo library decoder"
9462 msgstr "מפענח שמע Speex"
9464 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9466 msgid "Schroedinger video decoder"
9467 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9469 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9471 msgid "SDL Image decoder"
9472 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9475 msgid "SDL_image video decoder"
9476 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9478 #: modules/codec/speex.c:115
9479 msgid "Speex audio decoder"
9480 msgstr "מפענח שמע Speex"
9482 #: modules/codec/speex.c:120
9484 msgid "Speex audio packetizer"
9485 msgstr "מפענח שמע Speex"
9487 #: modules/codec/speex.c:125
9488 msgid "Speex audio encoder"
9489 msgstr "מקודד שמע Speex"
9491 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9493 msgid "Speex comment"
9496 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9500 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9501 msgid "DVD subtitles decoder"
9502 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9506 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9511 msgid "Subtitles text encoding"
9512 msgstr "קידוד כתוביות"
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9520 msgid "Subtitles justification"
9521 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9524 msgid "Set the justification of subtitles"
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9529 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9530 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9532 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9534 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9539 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9540 "but you can choose to disable all formatting."
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9544 msgid "Text subtitles decoder"
9545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9549 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9550 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9553 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9559 msgid "USF subtitles decoder"
9560 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9564 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9565 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9574 msgid "Enable debug"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9581 "packet assembly info 2\n"
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9699 msgid "Joint stereo"
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9728 msgid "CBR encoding"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9854 msgid "Number of reference frames"
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9896 msgid "Interlaced mode"
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10099 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10119 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10129 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10340 msgid "Quiet mode."
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10406 msgstr "נגינה איטית"
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10540 msgid "Audio Device: %s"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10594 msgid "Host address"
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10677 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10678 #: modules/control/rc.c:1951
10679 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10682 #: modules/control/motion.c:72
10683 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10686 #: modules/control/motion.c:78
10691 #: modules/control/motion.c:80
10693 msgid "motion control interface"
10694 msgstr "ממשקי שליטה"
10696 #: modules/control/motion.c:81
10698 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10701 #: modules/control/netsync.c:71
10702 msgid "Act as master"
10705 #: modules/control/netsync.c:72
10706 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10709 #: modules/control/netsync.c:76
10710 msgid "Master client ip address"
10713 #: modules/control/netsync.c:77
10714 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10717 #: modules/control/netsync.c:81
10719 msgid "Network Sync"
10722 #: modules/control/ntservice.c:43
10723 msgid "Install Windows Service"
10726 #: modules/control/ntservice.c:45
10727 msgid "Install the Service and exit."
10730 #: modules/control/ntservice.c:46
10731 msgid "Uninstall Windows Service"
10734 #: modules/control/ntservice.c:48
10735 msgid "Uninstall the Service and exit."
10738 #: modules/control/ntservice.c:49
10740 msgid "Display name of the Service"
10743 #: modules/control/ntservice.c:51
10744 msgid "Change the display name of the Service."
10747 #: modules/control/ntservice.c:52
10748 msgid "Configuration options"
10749 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10751 #: modules/control/ntservice.c:54
10753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10758 #: modules/control/ntservice.c:59
10761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10765 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10766 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10767 "\"gestures\" ועוד)"
10769 #: modules/control/ntservice.c:65
10774 #: modules/control/ntservice.c:66
10776 msgid "Windows Service interface"
10779 #: modules/control/rc.c:72
10781 msgid "Initializing"
10784 #: modules/control/rc.c:73
10789 #: modules/control/rc.c:74
10794 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10802 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10807 #: modules/control/rc.c:79
10812 #: modules/control/rc.c:80
10817 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10821 #: modules/control/rc.c:170
10823 msgid "Show stream position"
10824 msgstr "מיקום הלוגו"
10826 #: modules/control/rc.c:171
10828 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10831 #: modules/control/rc.c:174
10835 #: modules/control/rc.c:175
10836 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10839 #: modules/control/rc.c:177
10840 msgid "UNIX socket command input"
10843 #: modules/control/rc.c:178
10844 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10847 #: modules/control/rc.c:181
10849 msgid "TCP command input"
10852 #: modules/control/rc.c:182
10854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10855 "port the interface will bind to."
10858 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10860 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10861 msgstr "ממשקי שליטה"
10863 #: modules/control/rc.c:188
10865 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10866 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10867 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10870 #: modules/control/rc.c:195
10875 #: modules/control/rc.c:198
10877 msgid "Remote control interface"
10878 msgstr "ממשקי שליטה"
10880 #: modules/control/rc.c:347
10881 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10884 #: modules/control/rc.c:820
10886 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10889 #: modules/control/rc.c:853
10890 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10953 #: modules/control/rc.c:870
10954 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10957 #: modules/control/rc.c:871
10958 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10961 #: modules/control/rc.c:872
10962 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10965 #: modules/control/rc.c:873
10966 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11009 #: modules/control/rc.c:885
11010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11013 #: modules/control/rc.c:886
11014 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11017 #: modules/control/rc.c:887
11018 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11021 #: modules/control/rc.c:888
11022 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11065 #: modules/control/rc.c:900
11066 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11069 #: modules/control/rc.c:901
11070 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11073 #: modules/control/rc.c:902
11074 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11077 #: modules/control/rc.c:903
11078 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11101 #: modules/control/rc.c:913
11102 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11105 #: modules/control/rc.c:914
11106 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11109 #: modules/control/rc.c:915
11110 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11117 #: modules/control/rc.c:918
11118 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11121 #: modules/control/rc.c:919
11122 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11125 #: modules/control/rc.c:920
11126 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11129 #: modules/control/rc.c:921
11130 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11173 #: modules/control/rc.c:933
11174 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11177 #: modules/control/rc.c:934
11178 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11181 #: modules/control/rc.c:935
11182 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11185 #: modules/control/rc.c:936
11186 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11189 #: modules/control/rc.c:939
11190 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11193 #: modules/control/rc.c:940
11194 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11197 #: modules/control/rc.c:941
11198 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11201 #: modules/control/rc.c:942
11202 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11205 #: modules/control/rc.c:944
11206 msgid "+----[ end of help ]"
11209 #: modules/control/rc.c:1059
11211 msgid "Press menu select or pause to continue."
11212 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11214 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11215 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11216 #: modules/control/rc.c:1924
11218 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11219 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11221 #: modules/control/rc.c:1410
11222 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11225 #: modules/control/rc.c:1421
11227 msgid "Playlist has only %d elements"
11228 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11230 #: modules/control/rc.c:1983
11232 msgid "Unknown command!"
11233 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11235 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11237 msgid "+-[Incoming]"
11240 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11242 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11245 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11247 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11250 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11252 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11255 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11257 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11260 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11262 msgid "+-[Video Decoding]"
11263 msgstr "מקודד וידאו"
11265 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11267 msgid "| video decoded : %5i"
11270 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11272 msgid "| frames displayed : %5i"
11275 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11277 msgid "| frames lost : %5i"
11280 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11282 msgid "+-[Audio Decoding]"
11285 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11287 msgid "| audio decoded : %5i"
11290 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11292 msgid "| buffers played : %5i"
11295 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11297 msgid "| buffers lost : %5i"
11300 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11302 msgid "+-[Streaming]"
11305 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11307 msgid "| packets sent : %5i"
11310 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11312 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11315 #: modules/control/rc.c:2032
11317 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11320 #: modules/control/showintf.c:66
11324 #: modules/control/showintf.c:67
11325 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11328 #: modules/control/signals.c:39
11333 #: modules/control/signals.c:42
11335 msgid "POSIX signals handling interface"
11336 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11338 #: modules/control/telnet.c:78
11343 #: modules/control/telnet.c:79
11345 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11347 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11350 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11351 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11353 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11358 #: modules/control/telnet.c:84
11360 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11364 #: modules/control/telnet.c:88
11366 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11367 "default value is \"admin\"."
11370 #: modules/control/telnet.c:102
11372 msgid "VLM remote control interface"
11373 msgstr "ממשקי שליטה"
11375 #: modules/demux/a52.c:49
11377 msgid "Raw A/52 demuxer"
11378 msgstr "התקן וידאו PVR"
11380 #: modules/demux/aiff.c:49
11382 msgid "AIFF demuxer"
11383 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11385 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11387 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11388 msgstr "התקן וידאו PVR"
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11391 msgid "Could not demux ASF stream"
11394 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11395 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11398 #: modules/demux/au.c:50
11401 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11403 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11404 msgid "FFmpeg demuxer"
11407 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11409 msgid "FFmpeg muxer"
11410 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11412 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11417 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11422 msgid "Force interleaved method"
11423 msgstr "מודול ממשק"
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11427 msgid "Force interleaved method."
11428 msgstr "מודול ממשק"
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11432 msgid "Force index creation"
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11437 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11438 "incomplete (not seekable)."
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11455 msgid "AVI demuxer"
11456 msgstr "התקן וידאו PVR"
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11465 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11466 "Do you want to try to repair it?\n"
11468 "This might take a long time."
11471 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11477 msgid "Don't repair"
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11481 msgid "Fixing AVI Index..."
11484 #: modules/demux/cdg.c:45
11486 msgid "CDG demuxer"
11487 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11489 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11491 msgid "Dump filename"
11492 msgstr "שם קובץ הגופן"
11494 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11495 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11500 msgid "Append to existing file"
11501 msgstr "קצב סיביות השמע"
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11504 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11509 msgid "File dumper"
11512 #: modules/demux/dts.c:45
11514 msgid "Raw DTS demuxer"
11515 msgstr "התקן וידאו PVR"
11517 #: modules/demux/flac.c:48
11519 msgid "FLAC demuxer"
11520 msgstr "התקן וידאו PVR"
11522 #: modules/demux/gme.cpp:55
11523 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11526 #: modules/demux/live555.cpp:76
11528 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11529 "should be set in millisecond units."
11532 #: modules/demux/live555.cpp:79
11533 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11536 #: modules/demux/live555.cpp:80
11538 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11539 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11540 "cannot connect to normal RTSP servers."
11543 #: modules/demux/live555.cpp:84
11545 msgid "RTSP user name"
11546 msgstr "שם משתמש FTP"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:85
11551 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11553 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11555 #: modules/demux/live555.cpp:87
11557 msgid "RTSP password"
11560 #: modules/demux/live555.cpp:88
11561 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11562 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11564 #: modules/demux/live555.cpp:92
11565 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11568 #: modules/demux/live555.cpp:102
11569 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11572 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11575 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11576 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:111
11580 msgid "Client port"
11583 #: modules/demux/live555.cpp:112
11584 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11587 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11588 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11591 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11592 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11595 #: modules/demux/live555.cpp:120
11597 msgid "HTTP tunnel port"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:121
11601 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11604 #: modules/demux/live555.cpp:589
11605 msgid "RTSP authentication"
11608 #: modules/demux/live555.cpp:590
11609 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11612 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11613 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11614 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11615 msgid "Frames per Second"
11616 msgstr "פריימים לשנייה"
11618 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11620 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11621 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11624 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11625 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11629 msgid "Matroska stream demuxer"
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11634 msgid "Ordered chapters"
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11638 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11643 msgid "Chapter codecs"
11644 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11652 msgid "Preload Directory"
11653 msgstr "תיקיית הקלטות"
11655 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11657 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11658 "for broken files)."
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11662 msgid "Seek based on percent not time"
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11666 msgid "Seek based on percent not time."
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11670 msgid "Dummy Elements"
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11674 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11678 msgid "--- DVD Menu"
11679 msgstr "--- תפריט DVD"
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11682 msgid "First Played"
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11687 msgid "Video Manager"
11688 msgstr "מקודד וידאו"
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11692 msgid "----- Title"
11695 #: modules/demux/mod.c:51
11696 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11699 #: modules/demux/mod.c:52
11701 msgid "Enable reverberation"
11704 #: modules/demux/mod.c:53
11706 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11707 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11709 #: modules/demux/mod.c:55
11710 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11713 #: modules/demux/mod.c:57
11714 msgid "Enable megabass mode"
11717 #: modules/demux/mod.c:58
11718 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11721 #: modules/demux/mod.c:60
11723 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11724 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11727 #: modules/demux/mod.c:63
11729 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11730 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11732 #: modules/demux/mod.c:65
11733 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11736 #: modules/demux/mod.c:70
11737 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11740 #: modules/demux/mod.c:78
11745 #: modules/demux/mod.c:81
11746 msgid "Reverberation level"
11749 #: modules/demux/mod.c:83
11750 msgid "Reverberation delay"
11753 #: modules/demux/mod.c:85
11757 #: modules/demux/mod.c:88
11758 msgid "Mega bass level"
11761 #: modules/demux/mod.c:90
11762 msgid "Mega bass cutoff"
11765 #: modules/demux/mod.c:92
11769 #: modules/demux/mod.c:95
11771 msgid "Surround level"
11772 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11774 #: modules/demux/mod.c:97
11776 msgid "Surround delay (ms)"
11777 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11780 msgid "MP4 stream demuxer"
11783 #: modules/demux/mpc.c:58
11784 msgid "MusePack demuxer"
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11788 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11791 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11793 msgid "H264 video demuxer"
11794 msgstr "התקן וידאו PVR"
11796 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11798 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11799 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11803 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11808 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11809 msgstr "התקן וידאו PVR"
11811 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11813 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11814 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11816 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11818 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11819 msgstr "התקן וידאו PVR"
11821 #: modules/demux/nsc.c:46
11822 msgid "Windows Media NSC metademux"
11825 #: modules/demux/nsv.c:49
11826 msgid "NullSoft demuxer"
11829 #: modules/demux/nuv.c:51
11831 msgid "Nuv demuxer"
11832 msgstr "התקן וידאו PVR"
11834 #: modules/demux/ogg.c:51
11836 msgid "OGG demuxer"
11837 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11839 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11840 msgid "Google Video"
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11845 msgstr "התחל אוטומטית"
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11849 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11850 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11853 msgid "Show shoutcast adult content"
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11857 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11871 msgid "M3U playlist import"
11872 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11875 msgid "PLS playlist import"
11876 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11879 msgid "B4S playlist import"
11880 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 msgid "Podcast parser"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11892 msgid "XSPF playlist import"
11893 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11901 msgid "ASX playlist import"
11902 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11905 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11909 msgid "QuickTime Media Link importer"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11914 msgid "Google Video Playlist importer"
11915 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11927 msgid "Podcast Info"
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11932 msgid "Podcast Summary"
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11937 msgid "Podcast Size"
11940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11943 msgstr "שדר מסוג Sout"
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 msgid "Trust MPEG timestamps"
11949 #: modules/demux/ps.c:44
11951 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11952 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11953 "calculate from the bitrate instead."
11956 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11957 msgid "MPEG-PS demuxer"
11960 #: modules/demux/pva.c:43
11962 msgid "PVA demuxer"
11963 msgstr "התקן וידאו PVR"
11965 #: modules/demux/rawdv.c:41
11967 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11970 #: modules/demux/rawdv.c:49
11972 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11973 msgstr "התקן וידאו PVR"
11975 #: modules/demux/rawvid.c:45
11976 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11979 #: modules/demux/rawvid.c:49
11981 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11982 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11984 #: modules/demux/rawvid.c:53
11986 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11987 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11989 #: modules/demux/rawvid.c:56
11990 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11993 #: modules/demux/rawvid.c:57
11994 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11997 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11998 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12000 msgid "Aspect ratio"
12003 #: modules/demux/rawvid.c:61
12004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12007 #: modules/demux/rawvid.c:65
12009 msgid "Raw video demuxer"
12010 msgstr "התקן וידאו PVR"
12012 #: modules/demux/real.c:68
12014 msgid "Real demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12017 #: modules/demux/rtp.c:44
12018 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12021 #: modules/demux/rtp.c:46
12022 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12025 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12026 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12029 #: modules/demux/rtp.c:50
12031 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12032 "shared secret key."
12035 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12036 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12039 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12040 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12043 #: modules/demux/rtp.c:57
12044 msgid "Maximum RTP sources"
12047 #: modules/demux/rtp.c:59
12048 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12051 #: modules/demux/rtp.c:61
12053 msgid "RTP source timeout (sec)"
12056 #: modules/demux/rtp.c:63
12057 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12060 #: modules/demux/rtp.c:65
12061 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12064 #: modules/demux/rtp.c:67
12066 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12067 "future) by this many packets from the last received packet."
12070 #: modules/demux/rtp.c:70
12071 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12074 #: modules/demux/rtp.c:72
12076 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12077 "by this many packets from the last received packet."
12080 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12084 #: modules/demux/rtp.c:83
12085 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12088 #: modules/demux/smf.c:43
12090 msgid "SMF demuxer"
12091 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12093 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12094 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12099 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12100 "based subtitle formats without a fixed value."
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12105 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12110 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12111 msgstr "מקודד כתוביות"
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12115 msgid "Text subtitles parser"
12116 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12119 msgid "Frames per second"
12120 msgstr "פריימים לשנייה"
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12124 msgid "Subtitles delay"
12125 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12129 msgid "Subtitles format"
12130 msgstr "רצועת כתוביות"
12132 #: modules/demux/subtitle.c:56
12134 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12135 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12138 #: modules/demux/subtitle.c:59
12140 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12141 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12142 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12143 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12144 "autodetection, this should always work)."
12147 #: modules/demux/ts.c:110
12151 #: modules/demux/ts.c:112
12152 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12155 #: modules/demux/ts.c:114
12156 msgid "Set id of ES to PID"
12159 #: modules/demux/ts.c:115
12161 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12162 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12163 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12166 #: modules/demux/ts.c:120
12167 msgid "Fast udp streaming"
12170 #: modules/demux/ts.c:122
12171 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12174 #: modules/demux/ts.c:124
12175 msgid "MTU for out mode"
12178 #: modules/demux/ts.c:125
12179 msgid "MTU for out mode."
12182 #: modules/demux/ts.c:127
12186 #: modules/demux/ts.c:128
12187 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12190 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12191 msgid "Second CSA Key"
12194 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12196 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12200 #: modules/demux/ts.c:134
12201 msgid "Silent mode"
12204 #: modules/demux/ts.c:135
12205 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12208 #: modules/demux/ts.c:137
12209 msgid "CAPMT System ID"
12212 #: modules/demux/ts.c:138
12213 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12216 #: modules/demux/ts.c:140
12217 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12220 #: modules/demux/ts.c:141
12222 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12223 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12226 #: modules/demux/ts.c:145
12228 msgid "Filename of dump"
12231 #: modules/demux/ts.c:146
12232 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12235 #: modules/demux/ts.c:148
12240 #: modules/demux/ts.c:150
12242 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12246 #: modules/demux/ts.c:153
12247 msgid "Dump buffer size"
12250 #: modules/demux/ts.c:155
12252 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12253 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12256 #: modules/demux/ts.c:159
12257 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12260 #: modules/demux/ts.c:3418
12262 msgid "Teletext subtitles"
12263 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12265 #: modules/demux/ts.c:3428
12267 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12268 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12270 #: modules/demux/ts.c:3523
12275 #: modules/demux/ts.c:3527
12277 msgid "4:3 subtitles"
12278 msgstr "הוסף כתוביות"
12280 #: modules/demux/ts.c:3531
12282 msgid "16:9 subtitles"
12283 msgstr "הוסף כתוביות"
12285 #: modules/demux/ts.c:3535
12287 msgid "2.21:1 subtitles"
12288 msgstr "הוסף כתוביות"
12290 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12291 msgid "hearing impaired"
12294 #: modules/demux/ts.c:3543
12295 msgid "4:3 hearing impaired"
12298 #: modules/demux/ts.c:3547
12299 msgid "16:9 hearing impaired"
12302 #: modules/demux/ts.c:3551
12303 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12306 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12308 msgid "clean effects"
12309 msgstr "אפקט אוזניות"
12311 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12312 msgid "visual impaired commentary"
12315 #: modules/demux/tta.c:45
12317 msgid "TTA demuxer"
12318 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12320 #: modules/demux/ty.c:59
12324 #: modules/demux/ty.c:60
12325 msgid "TY Stream audio/video demux"
12328 #: modules/demux/vc1.c:44
12329 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12332 #: modules/demux/vc1.c:50
12334 msgid "VC1 video demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12337 #: modules/demux/vobsub.c:52
12339 msgid "Vobsub subtitles parser"
12340 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12342 #: modules/demux/voc.c:46
12344 msgid "VOC demuxer"
12345 msgstr "התקן וידאו PVR"
12347 #: modules/demux/wav.c:45
12349 msgid "WAV demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12352 #: modules/demux/xa.c:45
12355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12357 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12358 msgid "Use DVD Menus"
12359 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12361 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12363 msgid "BeOS standard API interface"
12364 msgstr "הוספת ממשק"
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12367 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12368 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12372 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12381 msgid "Preferences"
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12393 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12401 msgstr "פתח תקליטור"
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12404 msgid "Open Subtitles"
12405 msgstr "פתח כתוביות"
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12426 msgid "Go to Title"
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12430 msgid "Go to Chapter"
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12443 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12446 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12447 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12450 msgid "Drop files to play"
12453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12455 msgstr "רשימת השמעה"
12457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12462 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12472 msgid "Select None"
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12476 msgid "Sort Reverse"
12479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12480 msgid "Sort by Name"
12481 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12485 msgid "Sort by Path"
12486 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12526 msgstr "ברירת מחדל"
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12529 msgid "Show Interface"
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12546 msgid "Vertical Sync"
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12550 msgid "Correct Aspect Ratio"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12554 msgid "Stay On Top"
12555 msgstr "תמיד למעלה"
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12558 msgid "Take Screen Shot"
12559 msgstr "בצע צילום מסך"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12562 msgid "Framebuffer device"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12566 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12569 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12571 msgid "Video aspect ratio"
12572 msgstr "הגדרות וידאו"
12574 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12575 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12578 #: modules/gui/fbosd.c:113
12579 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12582 #: modules/gui/fbosd.c:115
12584 msgid "Transparency of the image"
12585 msgstr "שקיפות הלוגו"
12587 #: modules/gui/fbosd.c:116
12589 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12590 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12593 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12594 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12598 #: modules/gui/fbosd.c:121
12599 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12602 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12603 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12605 msgid "X coordinate"
12606 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:124
12609 msgid "X coordinate of the rendered image"
12612 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12613 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12614 msgid "Y coordinate"
12617 #: modules/gui/fbosd.c:127
12618 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12621 #: modules/gui/fbosd.c:131
12623 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12624 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12628 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12629 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12630 #: modules/video_filter/rss.c:146
12634 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12639 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12641 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12642 #: modules/video_filter/rss.c:150
12643 msgid "Font size, pixels"
12644 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12646 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12647 #: modules/video_filter/rss.c:151
12648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12651 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12652 #: modules/video_filter/rss.c:155
12654 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12655 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12656 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12657 "(red + green), #FFFFFF = white"
12660 #: modules/gui/fbosd.c:149
12661 msgid "Clear overlay framebuffer"
12664 #: modules/gui/fbosd.c:150
12666 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12667 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12671 #: modules/gui/fbosd.c:154
12672 msgid "Render text or image"
12675 #: modules/gui/fbosd.c:155
12676 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12679 #: modules/gui/fbosd.c:158
12681 msgid "Display on overlay framebuffer"
12682 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12684 #: modules/gui/fbosd.c:159
12686 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12689 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12690 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12691 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12695 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12696 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12697 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12701 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12702 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12703 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12714 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12721 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12722 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12723 #: modules/video_filter/rss.c:71
12727 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12728 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12730 #: modules/video_filter/rss.c:72
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12735 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12741 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12742 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12743 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12747 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12753 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12754 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12755 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12760 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12761 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12762 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12763 #: modules/video_filter/rss.c:73
12765 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12767 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12768 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12769 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12773 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12774 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12775 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12777 msgstr "כחול נייבי"
12779 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12780 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12782 #: modules/video_filter/rss.c:73
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12787 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12789 #: modules/video_filter/rss.c:74
12791 msgstr "כחול אקווה"
12793 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12795 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12796 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12797 #: modules/video_filter/rss.c:203
12801 #: modules/gui/fbosd.c:214
12806 #: modules/gui/fbosd.c:219
12807 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12810 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12811 msgid "About VLC media player"
12812 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12814 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12816 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12819 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12821 msgid "Compiled by %s"
12822 msgstr "הודר ע\"י "
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12825 msgid "VLC was brought to you by:"
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12835 msgid "VLC media player Help"
12836 msgstr "נגן המדיה VLC"
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12861 #: modules/video_filter/extract.c:76
12865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12866 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12869 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12881 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12886 msgid "Input has changed"
12887 msgstr "הקלט השתנה "
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12891 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12892 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12896 msgid "Invalid selection"
12897 msgstr "בחירה לא תקנית"
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12900 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12904 msgid "No input found"
12905 msgstr "לא נמצא קלט"
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12908 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12912 msgid "Jump To Time"
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12922 msgid "Jump to time"
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12937 msgstr "חזור על אחד"
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12942 msgstr "חזור על הכל"
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12956 msgid "Normal Size"
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12961 msgid "Double Size"
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12967 msgid "Float on Top"
12968 msgstr "תמיד למעלה"
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12972 msgid "Fit to Screen"
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12977 msgid "Step Forward"
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12982 msgid "Step Backward"
12985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12990 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12991 msgid "Fast Forward"
12994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13000 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13004 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13014 msgid "Extended controls"
13015 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13018 msgid "Shows more information about the available video filters."
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13031 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13033 msgid "Psychedelic"
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13037 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13044 msgid "General editing filters"
13045 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13049 msgid "Distortion filters"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13058 msgid "Adds motion blurring to the image"
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13062 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13067 msgid "Image cropping"
13068 msgstr "קובץ תמונה"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13072 msgid "Crops a defined part of the image"
13073 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13077 msgid "Invert colors"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13082 msgid "Inverts the colors of the image"
13083 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13087 msgid "Transformation"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13091 msgid "Rotates or flips the image"
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13096 msgid "Interactive Zoom"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13100 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13105 msgid "Volume normalization"
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13109 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13114 msgid "Headphone virtualization"
13115 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13118 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13123 msgid "Maximum level"
13124 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13127 msgid "Restore Defaults"
13128 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13135 msgid "Adjust Image"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13140 msgid "Video Filter"
13141 msgstr "גודל וידאו"
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13145 msgid "Audio Filter"
13146 msgstr "קצב סיביות השמע"
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13150 msgid "About the video filters"
13151 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13155 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13156 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13157 "subsections of Video/Filters.\n"
13158 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13159 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13164 msgid "(no item is being played)"
13165 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13179 msgid "Remaining time: %i seconds"
13182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13183 msgid "Errors and Warnings"
13186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13193 msgid "Show Details"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13203 msgid "Open CrashLog..."
13204 msgstr "פתח תקליטור..."
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13207 msgid "Check for Update..."
13208 msgstr "חפש עדכונים..."
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13211 msgid "Preferences..."
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13221 msgstr "החבא את VLC"
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13225 msgid "Hide Others"
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13234 msgstr "יציאה מ-VLC"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13242 msgid "Open File..."
13243 msgstr "פתח קובץ..."
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13246 msgid "Quick Open File..."
13247 msgstr "פתיחה מהירה..."
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13250 msgid "Open Disc..."
13251 msgstr "פתח תקליטור..."
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13255 msgid "Open Network..."
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13260 msgid "Open Capture Device..."
13261 msgstr "פתח תקליטור..."
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13265 msgid "Open Recent"
13266 msgstr "תיקיית הקלטות"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13273 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13295 msgstr "הגבר עוצמה"
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13298 msgid "Volume Down"
13299 msgstr "הנמך עוצמה"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13304 msgid "Fullscreen Video Device"
13305 msgstr "התקן וידאו"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13308 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13309 msgid "Post processing"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13313 msgid "Minimize Window"
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13317 msgid "Close Window"
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13322 msgid "Controller..."
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13327 msgid "Equalizer..."
13328 msgstr "אקווילייזר"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13332 msgid "Extended Controls..."
13333 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13337 msgid "Bookmarks..."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13342 msgid "Playlist..."
13343 msgstr "רשימת השמעה"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13347 msgid "Media Information..."
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13352 msgid "Messages..."
13353 msgstr "&הודעות..."
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13360 msgid "Bring All to Front"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "נגן המדיה VLC"
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13376 msgstr "קרא אותי..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "תיעוד מקוון"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13390 msgid "Make a donation..."
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "פורום מקוון"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "עוצמה: %d%%"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13412 msgid "Update check failed"
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13420 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13425 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13426 "\"Send Mail\" button."
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13430 msgid "Error when generating crash report mail."
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13434 msgid "Can't prepare crash log mail"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13438 msgid "VLC has previously crashed"
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13443 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13459 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13460 "the failing video>"
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13465 msgid "No CrashLog found"
13466 msgstr "לא נמצא %@s"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13474 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13478 msgid "Video device"
13479 msgstr "התקן וידאו"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13483 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13484 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13491 "is fully transparent."
13493 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13496 msgid "Stretch video to fill window"
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13501 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13502 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13507 msgid "Black screens in fullscreen"
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13511 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13515 msgid "Use as Desktop Background"
13516 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13520 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13521 "with in this mode."
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13525 msgid "Show Fullscreen controller"
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13530 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13531 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13534 msgid "Auto-playback of new items"
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13538 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13543 msgid "Keep Recent Items"
13544 msgstr "חזור על הנוכחי"
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13548 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13554 msgid "Keep current Equalizer settings"
13555 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13559 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13560 "feature can be disabled here."
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13564 msgid "Mac OS X interface"
13565 msgstr "ממשק Mac OS X"
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13568 msgid "Quartz video"
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13573 msgid "No device connected"
13574 msgstr "לא נבחר קובץ"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13578 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13580 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13581 "installed and try again."
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13585 msgid "Open Source"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13589 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13604 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13615 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13620 msgid "No DVD menus"
13621 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13625 msgid "VIDEO_TS directory"
13626 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13645 msgid "UDP/RTP Multicast"
13646 msgstr "קלט UDP/RTP"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13649 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13650 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13653 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13654 msgid "Allow timeshifting"
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13659 msgid "Screen Capture Input"
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13663 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13668 msgid "Frames per Second:"
13669 msgstr "פריימים לשנייה"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13673 msgid "Current channel:"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13678 msgid "Previous Channel"
13679 msgstr "הפרק הקודם"
13681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13683 msgid "Next Channel"
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13687 msgid "Retrieving Channel Info..."
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13691 msgid "EyeTV is not launched"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13696 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13697 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13701 msgid "Launch EyeTV now"
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13705 msgid "Load subtitles file:"
13706 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13709 msgid "Settings..."
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13713 msgid "Override parametters"
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13717 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13729 msgid "Subtitles encoding"
13730 msgstr "קידוד כתוביות"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13736 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13738 msgid "Subtitles alignment"
13739 msgstr "קובץ כתוביות"
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13742 msgid "Font Properties"
13743 msgstr "מאפייני גופן"
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13746 msgid "Subtitle File"
13747 msgstr "קובץ כתוביות"
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13751 msgid "No %@s found"
13752 msgstr "לא נמצא %@s"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13755 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13756 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13759 msgid "iSight Capture Input"
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13764 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13766 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13767 "640px*480px raw video stream.\n"
13769 "Live Audio input is not supported."
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13774 msgid "Composite input"
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13779 msgid "S-Video input"
13780 msgstr "אפשרויות וידאו"
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13784 msgid "Streaming/Saving:"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13788 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13793 msgid "Display the stream locally"
13794 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13796 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13800 msgstr "שטף נתונים %d"
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13804 msgid "Dump raw input"
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13809 msgid "Encapsulation Method"
13810 msgstr "אפקטים חזותיים"
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13814 msgid "Transcoding options"
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13821 msgid "Bitrate (kb/s)"
13822 msgstr "קצב סיביות"
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13831 msgid "Stream Announcing"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13836 msgid "SAP announce"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13841 msgid "RTSP announce"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13846 msgid "HTTP announce"
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13850 msgid "Export SDP as file"
13853 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13854 msgid "Channel Name"
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13869 msgid "Media Information"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13879 msgid "Save Metadata"
13880 msgstr "הגדרות רצועה"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13884 msgid "Codec Details"
13887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13889 msgid "Read at media"
13892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13895 msgid "Input bitrate"
13896 msgstr "קצב סיביות השמע"
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13902 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13907 msgid "Stream bitrate"
13908 msgstr "קצב סיביות השמע"
13910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13914 msgid "Decoded blocks"
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13920 msgid "Displayed frames"
13921 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13925 msgid "Lost frames"
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13938 msgid "Sent packets"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13945 msgstr "קצב סיביות השמע"
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13950 msgstr "קצב סיביות השמע"
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13955 msgid "Played buffers"
13956 msgstr "נגן מהר יותר"
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13961 msgid "Lost buffers"
13962 msgstr "נגן מהר יותר"
13964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13965 msgid "Error while saving meta"
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13969 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13974 msgid "Information"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13978 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13983 msgid "Save Playlist..."
13984 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13987 msgid "Expand Node"
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13992 msgid "Fetch Meta Data"
13993 msgstr "הגדרות רצועה"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13997 msgid "Sort Node by Name"
13998 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14002 msgid "Sort Node by Author"
14003 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14007 msgid "No items in the playlist"
14008 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14011 msgid "Search in Playlist"
14012 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14015 msgid "Add Folder to Playlist"
14016 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14020 msgid "File Format:"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14025 msgid "Extended M3U"
14026 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14029 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14043 msgid "Save Playlist"
14044 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14047 msgid "Meta-information"
14050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14056 msgid "Please enter a name for the new node."
14059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14061 msgid "Empty Folder"
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14076 msgid "Reset Preferences"
14077 msgstr "שחזר העדפות"
14079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14082 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14083 "Are you sure you want to continue?"
14085 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14086 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14089 msgid "Select a directory"
14090 msgstr "בחרו תיקייה"
14092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14093 msgid "Select a file"
14096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14103 msgid "Interface Settings"
14104 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14109 msgid "General Audio Settings"
14110 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14115 msgid "General Video Settings"
14116 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14120 msgid "Subtitles & OSD"
14121 msgstr "כתוביות/OSD"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14126 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14127 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14131 msgid "Input & Codecs"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14136 msgid "Input & Codec settings"
14137 msgstr "קלט / מפענחים"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14143 msgstr "אפקט אוזניות"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14147 msgid "Enable Audio"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14152 msgid "General Audio"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14158 msgid "Headphone surround effect"
14159 msgstr "אפקט אוזניות"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14163 msgid "Preferred Audio language"
14164 msgstr "בחירת שפת שמע"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14167 msgid "Enable Last.fm submissions"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14178 msgid "Visualization"
14179 msgstr "אפקטים חזותיים"
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14183 msgid "Default Volume"
14184 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14193 msgid "Change Hotkey"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14215 msgid "Access Filter"
14216 msgstr "מסנני גישה"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14219 msgid "Repair AVI Files"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14224 msgid "Default Caching Level"
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14235 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14244 msgid "Password for HTTP Proxy"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14249 msgid "Codecs / Muxers"
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14253 msgid "Post-Processing Quality"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14258 msgid "Default Server Port"
14259 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14263 msgid "Album art download policy"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14268 msgid "Add controls to the video window"
14269 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14273 msgid "Show Fullscreen Controller"
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14279 msgid "Privacy / Network Interaction"
14280 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14284 msgid "Default Encoding"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14290 msgid "Display Settings"
14291 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14300 #: modules/video_output/opengl.c:174
14303 msgstr "אפקט אוזניות"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14312 msgid "Subtitle Languages"
14313 msgstr "קובץ כתוביות"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14317 msgid "Preferred Subtitle Language"
14318 msgstr "בחירת שפת שמע"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14328 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14332 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14338 msgid "Enable Video"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14343 msgid "Output module"
14344 msgstr "מודולי פלט"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14349 msgid "Video snapshots"
14350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14371 msgid "Sequential numbering"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14381 msgid "Lowest latency"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14385 msgid "Low latency"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14389 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14394 msgid "High latency"
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14398 msgid "Higher latency"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14403 msgid "Interface Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14410 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14411 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14415 msgid "Audio Settings not saved"
14416 msgstr "הגדרות שמע"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14420 msgid "Video Settings not saved"
14421 msgstr "הגדרות וידאו"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14424 msgid "Input Settings not saved"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14428 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14433 msgid "Hotkeys not saved"
14434 msgstr "קיצורי מקלדת"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14437 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14446 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14451 "Press new keys for\n"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14457 msgid "Invalid combination"
14458 msgstr "בחירה לא תקנית"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14461 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14465 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14468 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14470 msgid "Check for Updates"
14471 msgstr "חפש עדכונים..."
14473 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14474 msgid "Download now"
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14479 msgid "Automatically check for updates"
14480 msgstr "חפש עדכונים..."
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14483 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14487 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14495 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14501 msgid "This version of VLC is the latest available."
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14505 msgid "This version of VLC is outdated."
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14510 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14517 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14521 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14523 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14531 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14534 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14535 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14538 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14539 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14542 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14543 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14548 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14550 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14555 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14570 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14575 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14576 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14579 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14584 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14585 "ASF, OGG and RAW)"
14587 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14592 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14594 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14597 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14598 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14602 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14604 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14608 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14609 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14613 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14614 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14617 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14621 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14622 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14625 msgid "MPEG Program Stream"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14629 msgid "MPEG Transport Stream"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14633 msgid "MPEG 1 Format"
14634 msgstr "פורמט MPEG 1"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14638 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14639 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14640 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14641 "at http://yourip:8080 by default."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14646 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14647 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14648 "generally the most compatible"
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14653 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14654 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14655 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14656 "at mms://yourip:8080 by default."
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14661 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14662 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14663 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14664 "encapsulated in HTTP)."
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14668 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14672 msgid "Use this to stream to a single computer."
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14677 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14678 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14679 "address beginning with 239.255."
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14684 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14685 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14686 "but it won't work over the Internet."
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14691 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14699 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14709 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14713 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14724 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14725 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14726 "access to more features."
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14732 msgid "Stream to network"
14733 msgstr "פלט כשדר זורם"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14737 msgid "Transcode/Save to file"
14738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14741 msgid "Choose input"
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14745 msgid "Choose here your input stream."
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14751 msgid "Select a stream"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14755 msgid "Existing playlist item"
14756 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14764 msgid "Partial Extract"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14769 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14770 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14771 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14787 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14791 msgid "Destination"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14796 msgid "Streaming method"
14797 msgstr "שיטת המיקום"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14800 msgid "Address of the computer to stream to."
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14804 msgid "UDP Unicast"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14808 msgid "UDP Multicast"
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14819 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14820 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14825 msgid "Transcode audio"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14830 msgid "Transcode video"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14835 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14841 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14847 msgid "Encapsulation format"
14848 msgstr "אפקטים חזותיים"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14852 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14853 "previously chosen settings all formats won't be available."
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14857 msgid "Additional streaming options"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14861 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14866 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14872 msgid "SAP Announce"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14878 msgid "Local playback"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14883 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14884 msgstr "מקודד כתוביות"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14888 msgid "Additional transcode options"
14889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14892 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14896 msgid "Select the file to save to"
14897 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14901 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14902 "the receiving user as they become part of the image."
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14907 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14917 msgid "Encap. format"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14922 msgid "Input stream"
14923 msgstr "שדר מסוג Sout"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14926 msgid "Save file to"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14931 msgid "Include subtitles"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14935 msgid "No input selected"
14936 msgstr "לא נבחר קלט"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14940 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14942 "Choose one before going to the next page."
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14946 msgid "No valid destination"
14947 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14955 "and the help texts in this window."
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14961 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14963 "Correct your selection and try again."
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14968 msgid "Select the directory to save to"
14969 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14973 msgid "No folder selected"
14974 msgstr "לא נבחר קובץ"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14987 msgid "No file selected"
14988 msgstr "לא נבחר קובץ"
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14991 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14996 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15015 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15019 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15023 msgid "This allows to stream on a network."
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15028 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15029 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15030 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15031 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15035 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15039 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15044 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15045 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15046 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15047 "leave this setting to 1."
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15052 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15053 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15054 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15055 "extra interface.\n"
15056 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15057 "name will be used."
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15062 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15065 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15069 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15071 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15072 msgstr "ממשק Mac OS X"
15074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15075 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15078 #: modules/gui/ncurses.c:119
15079 msgid "Filebrowser starting point"
15080 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:121
15085 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15086 "show you initially."
15087 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:126
15091 msgid "Ncurses interface"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15097 msgstr "חזור על הכל"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15111 msgid " Source : %s"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15116 msgid " State : Playing %s"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15121 msgid " State : Stopped %s"
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15126 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15131 msgid " State : Buffering %s"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15136 msgid " State : Paused %s"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15141 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15146 msgid " Volume : %i%%"
15147 msgstr "עוצמה: %d%%"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15151 msgid " Title : %d/%d"
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15156 msgid " Chapter : %d/%d"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15161 msgid " Source: <no current item> %s"
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15165 msgid " [ h for help ]"
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15179 msgid " h,H Show/Hide help box"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15183 msgid " i Show/Hide info box"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15187 msgid " m Show/Hide metadata box"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15191 msgid " L Show/Hide messages box"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15195 msgid " P Show/Hide playlist box"
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15199 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15203 msgid " x Show/Hide objects box"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15207 msgid " S Show/Hide statistics box"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15211 msgid " c Switch color on/off"
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15215 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15224 msgid " q, Q, Esc Quit"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15232 msgid " <space> Pause/Play"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15236 msgid " f Toggle Fullscreen"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15241 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15245 msgid " [, ] Next/Previous title"
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15249 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15254 msgid " <right> Seek +1%%"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15259 msgid " <left> Seek -1%%"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15263 msgid " a Volume Up"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15267 msgid " z Volume Down"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15273 msgstr "רשימת השמעה"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15276 msgid " r Toggle Random playing"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15280 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15284 msgid " R Toggle Repeat item"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15288 msgid " o Order Playlist by title"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15292 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15296 msgid " g Go to the current playing item"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15300 msgid " / Look for an item"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15304 msgid " A Add an entry"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15308 msgid " D, <del> Delete an entry"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15312 msgid " <backspace> Delete an entry"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15316 msgid " e Eject (if stopped)"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15321 msgid "[Filebrowser]"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15325 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15329 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15333 msgid " . Show/Hide hidden files"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15341 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15345 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15355 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15360 msgid "[Miscellaneous]"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15364 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15369 msgid " Information "
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15384 msgid "No item currently playing"
15385 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15401 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15406 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15408 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15411 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15412 msgid " Playlist (All, one level) "
15415 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15417 msgid " Playlist (By category) "
15418 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15420 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15422 msgid " Playlist (Manually added) "
15423 msgstr "הוסף ידנית"
15425 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15430 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15435 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15436 msgid "Autoplay selected file"
15437 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15440 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15443 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15445 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15446 msgstr "ממשקים ראשיים"
15448 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15454 msgid "Permissions"
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15465 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15475 msgid "Add to Playlist"
15476 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15583 msgid "Samplerate:"
15584 msgstr "קצב דגימה:"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15604 msgid "Decimation:"
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15669 msgid "Video Codec:"
15670 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15702 msgid "Video Bitrate:"
15703 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15707 msgid "Bitrate Tolerance:"
15708 msgstr "קצב סיביות"
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15711 msgid "Keyframe Interval:"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15716 msgid "Audio Codec:"
15717 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15721 msgid "Deinterlace:"
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15739 msgid "Time To Live (TTL):"
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15751 msgid "localhost.localdomain"
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15756 msgstr "239.0.0.42"
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15824 msgid "Audio Bitrate :"
15825 msgstr "קצב סיביות השמע"
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15829 msgid "SAP Announce:"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15834 msgid "SLP Announce:"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15839 msgid "Announce Channel:"
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15869 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15870 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15871 "org/copyleft/gpl.html)."
15873 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15874 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15877 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15881 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15884 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15886 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15889 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15891 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15892 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15907 msgid "Enable spatializer"
15908 msgstr "אקווילייזר"
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15912 msgid "Audio/Video"
15913 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15916 msgid "Advance of audio over video:"
15919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15921 "A positive value means that\n"
15922 "the audio is ahead of the video"
15925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15927 msgid "Subtitles/Video"
15928 msgstr "קובץ כתוביות"
15930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15932 msgid "Advance of subtitles over video:"
15933 msgstr "מקודד כתוביות"
15935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15937 "A positive value means that\n"
15938 "the subtitles are ahead of the video"
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15943 msgid "Speed of the subtitles:"
15944 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15947 msgid "Force update of this dialog's values"
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15951 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15956 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15957 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15961 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15966 msgid "Sent bitrate"
15967 msgstr "קצב סיביות השמע"
15969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15972 "If the playlist is empty, open a media"
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15977 msgid "Current visualization"
15978 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15982 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15983 "Click to set point A"
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15988 msgid "Frame by frame"
15989 msgstr "קצב פריימים"
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15993 msgid "Take a snapshot"
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15997 msgid "Click to set point B"
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16001 msgid "Stop the A to B loop"
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16006 "Loop from point A to point B continuously\n"
16007 "Click to set point A"
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16016 msgid "Teletext on"
16017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16023 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16027 msgid "Previous media in the playlist"
16028 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16032 msgid "Next media in the playlist"
16033 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16037 msgid "Stop playback"
16040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16042 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16047 msgid "Show playlist"
16048 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16052 msgid "Show extended settings"
16053 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16057 msgid "Transparent"
16060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16067 msgid "Pause the playback"
16070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16071 msgid "Revert to normal play speed"
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16076 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16077 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16081 msgid "Select one or multiple files"
16082 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16086 msgid "File names:"
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16097 msgid "Open subtitles file"
16098 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16102 msgid "Eject the disc"
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16109 msgstr "סוג תקליטור"
16111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16113 msgid "Transponder symbol rate"
16116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16123 msgid "Selected ports:"
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16132 msgid "Input caching:"
16133 msgstr "הקלט השתנה "
16135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16136 msgid "Use VLC pace"
16139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16141 msgid "Auto connnection"
16142 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16146 msgid "Radio device name"
16147 msgstr "שם התקן שמע"
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16151 msgid "Advanced Options"
16152 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16155 msgid "Double click to get media information"
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16160 msgid "Show the current item"
16161 msgstr "חזור על הנוכחי"
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16165 msgid "Select File"
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16170 msgid "Select Directory"
16171 msgstr "בחרו תיקייה"
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16174 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16189 msgid "Hotkey for "
16190 msgstr "קיצורי מקלדת"
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16193 msgid "Press the new keys for "
16196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16197 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16207 msgid "Subtitles && OSD"
16208 msgstr "כתוביות/OSD"
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16212 msgid "Input && Codecs"
16213 msgstr "קלט / מפענחים"
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16222 msgid "Input & Codecs Settings"
16223 msgstr "קלט / מפענחים"
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16227 "If this property is blank, different values\n"
16228 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16229 "You can define a unique one or configure them \n"
16230 "individually in the advanced preferences."
16233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16235 msgid "Configure Hotkeys"
16238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16241 msgid "Audio Files"
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16247 msgid "Video Files"
16248 msgstr "גודל וידאו"
16250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16253 msgid "Playlist Files"
16254 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16273 msgid "Edit Bookmarks"
16274 msgstr "ערוך סימנייה"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16279 msgstr "קצב פריימים"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16282 msgid "Create a new bookmark"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16288 msgid "Delete the selected item"
16289 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16293 msgid "Delete all the bookmarks"
16294 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16326 msgid "Hide future errors"
16327 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16331 msgid "Adjustments and Effects"
16332 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16336 msgid "Graphic Equalizer"
16337 msgstr "אקווילייזר"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16341 msgid "Spatializer"
16342 msgstr "אקווילייזר"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16346 msgid "Audio Effects"
16347 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16351 msgid "Video Effects"
16352 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16356 msgid "Synchronization"
16357 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16361 msgid "v4l2 controls"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16380 msgid "VLC media player "
16381 msgstr "נגן המדיה VLC"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16385 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16386 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16387 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16394 "This version of VLC was compiled by:\n"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16399 msgid "Based on Git commit: "
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16404 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16410 msgid "Copyright (C) "
16411 msgstr "זכויות יוצרים"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16415 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16416 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16417 "create the best free software."
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16432 msgid "VLC media player updates"
16433 msgstr "נגן המדיה VLC"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16436 msgid "&Recheck version"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16441 msgid "Checking for an update..."
16442 msgstr "מחפש עדכונים..."
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16447 "Do you want to download it?\n"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16452 msgid "Launching an update request..."
16453 msgstr "מחפש עדכונים..."
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16457 msgid "Select a directory..."
16458 msgstr "בחרו תיקייה"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16466 msgid "A new version of VLC("
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16471 msgid ") is available."
16472 msgstr "אין עזרה זמינה"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16476 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16477 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16481 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16482 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16494 msgid "&Extra Metadata"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16499 msgid "&Codec Details"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16504 msgid "&Statistics"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16508 msgid "&Save Metadata"
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16518 msgid "Modules tree"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16523 msgid "&Save as..."
16524 msgstr "שמירה בשם..."
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16527 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16532 msgid "Verbosity Level"
16533 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16542 msgid "Select a name for the logs file"
16543 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16546 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16551 "Cannot write file %1:\n"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16571 msgid "Capture &Device"
16572 msgstr "התקן וידאו"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16592 msgstr "שטף נתונים %d"
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16601 msgid "&Convert / Save"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16610 msgid "Switch to simple preferences"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16614 msgid "Switch to complete preferences"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16624 msgid "&Reset Preferences"
16625 msgstr "שחזר העדפות"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16630 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16633 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16634 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16638 msgid "Open Directory"
16639 msgstr "תיקיית הקלטות"
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16643 msgid "Open playlist file"
16644 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16648 msgid "Choose a filename to save playlist"
16649 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16652 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16656 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16661 msgid "Media Files"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16666 msgid "Subtitles Files"
16667 msgstr "קובץ כתוביות"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16676 msgid "Stream Output"
16677 msgstr "פלט כשדר זורם"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16681 "Stream output string.\n"
16682 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16683 "but you can update it manually."
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16691 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16696 msgid "Video Port:"
16697 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16701 msgid "Audio Port:"
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16705 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16709 msgid "Day / Month / Year:"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16715 msgstr "חזור על הכל"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16719 msgid "Repeat delay:"
16720 msgstr "חזור על הכל"
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16738 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16739 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16742 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16747 msgid "Open a VLM Configuration File"
16748 msgstr "קובץ העדפות"
16750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16751 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16756 "Current playback speed.\n"
16757 "Right click to adjust"
16760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16762 msgid "Privacy and Network Policies"
16763 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16767 msgid "Privacy and Network Warning"
16768 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16770 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16772 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16773 "without authorization.</p>\n"
16774 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16775 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16776 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16777 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16778 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16779 "access on the web.</p>\n"
16782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16783 msgid "Control menu for the player"
16786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16798 msgstr "רשימת השמעה"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16824 msgid "&Open File..."
16825 msgstr "פתח קובץ..."
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16829 msgid "Open &Disc..."
16830 msgstr "פתח תקליטור..."
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16834 msgid "Open &Network..."
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16839 msgid "Open &Capture Device..."
16840 msgstr "פתח תקליטור..."
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16844 msgid "&Streaming..."
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16848 msgid "Conve&rt / Save..."
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16858 msgid "Show P&laylist"
16859 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16863 msgid "Play&list..."
16864 msgstr "רשימת השמעה"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16873 msgid "Mi&nimal View..."
16874 msgstr "ממשק מינימלי"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16883 msgid "&Fullscreen Interface"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16888 msgid "&Advanced Controls"
16889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16893 msgid "Visualizations selector"
16894 msgstr "אפקטים חזותיים"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16897 msgid "&Preferences..."
16898 msgstr "&העדפות..."
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16902 msgid "Audio &Track"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16907 msgid "Audio &Device"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16912 msgid "Audio &Channels"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16917 msgid "&Visualizations"
16918 msgstr "אפקטים חזותיים"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16922 msgid "Video &Track"
16923 msgstr "רצועת וידאו"
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16927 msgid "&Subtitles Track"
16928 msgstr "רצועת כתוביות"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16932 msgid "Load File..."
16933 msgstr "שמירת קובץ..."
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16937 msgid "&Fullscreen"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16947 msgid "&Deinterlace"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16952 msgid "&Aspect Ratio"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16962 msgid "Always &On Top"
16963 msgstr "תמיד למעלה"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16968 msgstr "מודולי פלט"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16992 msgid "&Navigation"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16997 msgid "Configure podcasts..."
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17007 msgid "Check for &Updates..."
17008 msgstr "חפש עדכונים..."
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17017 msgid "Leave Fullscreen"
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17027 msgid "Show Playlist"
17028 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17032 msgid "Minimal View..."
17033 msgstr "ממשק מינימלי"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17037 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17042 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17043 msgstr "נגן המדיה VLC"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17047 msgid "Show VLC media player"
17048 msgstr "נגן המדיה VLC"
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17052 msgid "&Open Media"
17053 msgstr "פתח דיסק..."
17055 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17057 msgid "Open &Folder..."
17058 msgstr "פתח קובץ..."
17060 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17062 msgid "Open D&irectory..."
17063 msgstr "תיקיית הקלטות"
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17067 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17068 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17072 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17073 "preferences dialog."
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17078 msgid "Systray icon"
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17083 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17088 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17092 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17096 msgid "Show playing item name in window title"
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17100 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17104 msgid "Path to use in openfile dialog"
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17108 msgid "Show notification popup on track change"
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17113 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17114 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17118 msgid "Advanced options"
17119 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17123 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17124 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17127 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17132 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17133 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17152 msgid "Number of days between two update checks"
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17156 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17161 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17162 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17166 msgid "Automatically save the volume on exit"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17170 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17174 msgid "Ask for network policy at start"
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17179 msgid "Define the colors of the volume slider "
17180 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17184 "Define the colors of the volume slider\n"
17185 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17186 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17187 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17191 msgid "Selection of the starting mode and look "
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17196 "Start VLC with:\n"
17198 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17199 " - minimal mode with limited controls"
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17204 msgid "Classic look"
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17208 msgid "Complete look with information area"
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17212 msgid "Minimal look with no menus"
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17217 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17218 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17222 msgid "Qt interface"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17232 msgid "Capture mode"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17237 msgid "Select the capture device type"
17238 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17242 msgid "Card Selection"
17243 msgstr "בחירה לא תקנית"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17251 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17255 msgid "Advanced options..."
17256 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17260 msgid "Disc Selection"
17261 msgstr "בחירה לא תקנית"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17264 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17269 msgid "Disc device"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17274 msgid "Starting Position"
17275 msgstr "מיקום הלוגו"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17279 msgid "Audio and Subtitles"
17280 msgstr "פתח כתוביות"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17284 msgid "Choose one or more media file to open"
17285 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17289 msgid "Add a subtitles file"
17290 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17294 msgid "Use a sub&titles file"
17295 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17300 msgstr "יישור וידאו"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17304 msgid "Select the subtitles file"
17305 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17309 msgid "Network Protocol"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17314 msgid "Select the protocol for the URL."
17315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17324 msgid "Select the port used"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17328 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17333 msgid "Show extended options"
17334 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17338 msgid "Show &more options"
17339 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17342 msgid "Change the caching for the media"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17351 msgid "Change the start time for the media"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17355 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17359 msgid "Extra media"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17364 msgid "Select the file"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17373 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17374 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17378 msgid "Select play mode"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17383 msgid "Podcast URLs list"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17389 msgstr "מודולי פלט"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17393 msgid "Play locally"
17394 msgstr "נגינה בלבד"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17397 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17401 msgid "Prefer UDP over RTP"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17406 msgid "Mount Point"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17411 msgid "Login:pass:"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17421 msgid "Encapsulation"
17422 msgstr "אפקטים חזותיים"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17426 msgid "Video codec"
17427 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17431 msgid "Audio codec"
17432 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17436 msgid "Overlay subtitles on the video"
17437 msgstr "מקודד כתוביות"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17444 msgid "Stream all elementary streams"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17449 msgid "Generated stream output string"
17450 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17454 msgid "Default volume"
17455 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17458 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17462 msgid "Save volume on exit"
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17467 msgid "Preferred audio language"
17468 msgstr "בחירת שפת שמע"
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17475 msgid "Enable last.fm submission"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17480 msgid "Disc Devices"
17483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17485 msgid "Default disc device"
17486 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17490 msgid "Server default port"
17491 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17495 msgid "Default caching level"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17500 msgid "Post-Processing quality"
17501 msgstr "איכות הקידוד"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17504 msgid "Repair AVI files"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17513 msgid "Interface Type"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17522 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17527 msgid "Display mode"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17532 msgid "Integrate video in interface"
17533 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17544 msgstr "קבצי מעטפת"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17548 msgid "Show a controller in fullscreen"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17558 msgid "Allow only one instance"
17559 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17563 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17564 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17568 msgid "File associations:"
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17572 msgid "Association Setup"
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17576 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17580 msgid "Activate update notifier"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17585 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17590 msgid "Subtitles Language"
17591 msgstr "קובץ כתוביות"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17595 msgid "Preferred subtitles language"
17596 msgstr "בחירת שפת שמע"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17600 msgid "Default encoding"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17615 msgid "Accelerated video output"
17616 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17625 msgid "Display device"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17629 msgid "Enable wallpaper mode"
17632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17634 msgid "Edit settings"
17635 msgstr "הגדרות שמע"
17637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17643 msgid "Run manually"
17646 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17647 msgid "Setup schedule"
17650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17651 msgid "Run on schedule"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17677 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17701 msgid "Image adjust"
17702 msgstr "קובץ תמונה"
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17706 msgid "Brightness threshold"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17716 msgid "Color extraction"
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17720 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17722 msgid "Color threshold"
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17731 msgid "Synchronize top and bottom"
17732 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17736 msgid "Synchronize left and right"
17737 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17745 msgid "Puzzle game"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17779 msgid "Image modification"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17784 msgid "Water effect"
17785 msgstr "אפקט אוזניות"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17788 #: modules/video_filter/noise.c:54
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17793 msgid "Motion detect"
17794 msgstr "גלאי תנועה"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17797 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17798 msgid "Motion blur"
17799 msgstr "טשטוש תנועה"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17804 msgstr "נגינה מהירה"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17813 msgid "Vout/Overlay"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17838 msgid "Number of clones"
17839 msgstr "מספר טורים"
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17854 msgid "Transparency"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17867 msgid "Advanced video filter controls"
17868 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17872 msgid "Subpicture filters"
17873 msgstr "קובץ כתוביות"
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17877 msgid "Video filters"
17878 msgstr "גודל וידאו"
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17882 msgid "Vout filters"
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17892 msgid "VLM configurator"
17893 msgstr "קובץ העדפות"
17895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17897 msgid "Media Manager Edition"
17900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17912 msgid "Select Input"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17922 msgid "Select Output"
17923 msgstr "פלט כשדר זורם"
17925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17927 msgid "Time Control"
17930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17932 msgid "Mux Control"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17940 msgid "Media Manager List"
17943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17945 msgid "Open a skin file"
17948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17949 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17953 msgid "Open playlist"
17954 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17959 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17961 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17964 msgid "Save playlist"
17965 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17968 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17973 msgid "Skin to use"
17974 msgstr "קבצי מעטפת"
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17977 msgid "Path to the skin to use."
17980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17981 msgid "Config of last used skin"
17984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17986 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17987 "automatically, do not touch it."
17990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17991 msgid "Show a systray icon for VLC"
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17996 msgid "Show VLC on the taskbar"
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18000 msgid "Enable transparency effects"
18001 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18005 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18006 "when moving windows does not behave correctly."
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18012 msgid "Use a skinned playlist"
18013 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18017 msgid "Skinnable Interface"
18018 msgstr "ממשק מינימלי"
18020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18021 msgid "Skins loader demux"
18024 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18026 msgid "Select skin"
18029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18031 msgid "Open skin..."
18034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18037 "(WinCE interface)\n"
18044 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18046 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18050 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18051 msgid "Compiled by "
18052 msgstr "הודר ע\"י "
18054 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18058 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18060 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18061 "http://www.videolan.org/"
18064 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18068 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18070 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18074 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18075 msgid "Choose directory"
18076 msgstr "בחר תיקייה"
18078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18079 msgid "Choose file"
18082 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18083 msgid "Embed video in interface"
18084 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18086 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18088 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18090 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18092 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18093 msgid "WinCE interface module"
18094 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18096 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18097 msgid "WinCE dialogs provider"
18100 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18101 msgid "Folder meta data"
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18109 msgid "Classic rock"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18166 msgid "Alternative"
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18170 msgid "Death metal"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18183 msgid "Euro-Techno"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18212 msgid "Instrumental"
18213 msgstr "אינסטרומנטלי"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18238 msgid "Alternative rock"
18239 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18259 msgid "Instrumental pop"
18260 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18263 msgid "Instrumental rock"
18264 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18279 msgid "Techno-Industrial"
18280 msgstr "טכנו תעשייתי"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18303 msgid "Southern rock"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18324 msgid "Christian rap"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18336 msgid "Native American"
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18391 msgid "Rock & roll"
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18398 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18399 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18402 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18404 msgid "MusicBrainz"
18407 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18409 msgid "MusicBrainz meta data"
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18413 msgid "The username of your last.fm account"
18416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18417 msgid "The password of your last.fm account"
18420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18422 msgid "Audioscrobbler"
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18430 msgid "Last.fm username not set"
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18441 msgid "last.fm: Authentication failed"
18444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18451 msgid "Dummy image chroma format"
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18461 msgid "Save raw codec data"
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18466 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18479 msgid "Dummy interface function"
18480 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18484 msgid "Dummy Interface"
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18488 msgid "Dummy access function"
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18492 msgid "Dummy demux function"
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18497 msgid "Dummy decoder"
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18501 msgid "Dummy decoder function"
18504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18505 msgid "Dummy encoder function"
18508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18510 msgid "Dummy audio output function"
18511 msgstr "מודול פלט שמע"
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18514 msgid "Dummy video output function"
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18519 msgid "Dummy Video output"
18520 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18523 msgid "Dummy font renderer function"
18526 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18527 msgid "Filename for the font you want to use"
18530 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18531 msgid "Font size in pixels"
18532 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18534 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18536 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18537 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18541 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18544 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18545 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18546 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18548 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18549 #: modules/misc/win32text.c:68
18550 msgid "Text default color"
18553 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18554 #: modules/misc/win32text.c:69
18556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18559 "(red + green), #FFFFFF = white"
18562 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18563 #: modules/misc/win32text.c:73
18564 msgid "Relative font size"
18567 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18568 #: modules/misc/win32text.c:74
18570 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18571 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18574 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18575 #: modules/misc/win32text.c:80
18579 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18580 #: modules/misc/win32text.c:80
18584 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18585 #: modules/misc/win32text.c:80
18589 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18590 #: modules/misc/win32text.c:80
18594 #: modules/misc/freetype.c:108
18595 msgid "Use YUVP renderer"
18598 #: modules/misc/freetype.c:109
18600 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18601 "you want to encode into DVB subtitles"
18604 #: modules/misc/freetype.c:111
18606 msgid "Font Effect"
18607 msgstr "אפקט אוזניות"
18609 #: modules/misc/freetype.c:112
18611 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18615 #: modules/misc/freetype.c:121
18619 #: modules/misc/freetype.c:121
18624 #: modules/misc/freetype.c:121
18625 msgid "Fat Outline"
18628 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18630 msgid "Text renderer"
18631 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18633 #: modules/misc/freetype.c:134
18634 msgid "Freetype2 font renderer"
18637 #: modules/misc/gnutls.c:78
18638 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18641 #: modules/misc/gnutls.c:80
18643 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18644 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18647 #: modules/misc/gnutls.c:83
18648 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18651 #: modules/misc/gnutls.c:85
18653 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18656 #: modules/misc/gnutls.c:90
18657 msgid "GnuTLS transport layer security"
18660 #: modules/misc/gnutls.c:100
18662 msgid "GnuTLS server"
18665 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18666 msgid "Gtk+ GUI helper"
18669 #: modules/misc/inhibit.c:66
18671 msgid "Power Management Inhibitor"
18672 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18674 #: modules/misc/logger.c:125
18679 #: modules/misc/logger.c:127
18681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18682 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18685 #: modules/misc/logger.c:131
18687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18691 #: modules/misc/logger.c:136
18696 #: modules/misc/logger.c:137
18697 msgid "File logging"
18700 #: modules/misc/logger.c:143
18702 msgid "Log filename"
18703 msgstr "שם קובץ הגופן"
18705 #: modules/misc/logger.c:143
18707 msgid "Specify the log filename."
18710 #: modules/misc/logger.c:149
18712 msgid "RRD output file"
18715 #: modules/misc/logger.c:150
18716 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18721 msgid "Lua interface"
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18726 msgid "Lua interface module to load"
18727 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18731 msgid "Lua interface configuration"
18732 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18740 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18745 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18750 msgid "Lua Playlist"
18751 msgstr "רשימת השמעה"
18753 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18754 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18757 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18759 msgid "Lua Interface Module"
18760 msgstr "מודול ממשק"
18762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18763 msgid "AltiVec memcpy"
18766 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18767 msgid "libc memcpy"
18770 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18771 msgid "3D Now! memcpy"
18774 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18778 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18779 msgid "MMX EXT memcpy"
18782 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18783 msgid "Growl Notification Plugin"
18786 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18788 msgid "Now playing"
18791 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18796 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18798 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18799 "notifications are sent locally."
18802 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18803 msgid "Growl password on the Growl server."
18806 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18807 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18810 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18811 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18814 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18815 msgid "Title format string"
18818 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18820 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18821 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18824 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18826 msgid "MSN Now-Playing"
18829 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18831 msgid "Timeout (ms)"
18834 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18835 msgid "How long the notification will be displayed "
18838 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18843 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18846 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18848 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18849 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18850 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18851 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18852 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18853 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18854 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18857 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18858 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18861 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18863 msgid "Flip vertical position"
18864 msgstr "הפוך אנכית"
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18867 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18872 msgid "Vertical offset"
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18877 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18878 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18881 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18883 msgid "Shadow offset"
18886 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18888 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18891 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18892 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18895 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18896 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18901 msgid "XOSD interface"
18904 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18906 msgid "OSD configuration importer"
18907 msgstr "קובץ העדפות"
18909 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18911 msgid "XML OSD configuration importer"
18912 msgstr "קובץ העדפות"
18914 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18915 msgid "M3U playlist exporter"
18916 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18918 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18919 msgid "Old playlist exporter"
18920 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18922 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18924 msgid "XSPF playlist export"
18925 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18927 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18928 msgid "HAL devices detection"
18931 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18932 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18935 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18937 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18938 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18941 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18942 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18945 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18949 #: modules/misc/quartztext.c:85
18950 msgid "Name for the font you want to use"
18953 #: modules/misc/quartztext.c:111
18955 msgid "Mac Text renderer"
18956 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18958 #: modules/misc/quartztext.c:112
18960 msgid "Quartz font renderer"
18961 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18963 #: modules/misc/rtsp.c:62
18964 msgid "RTSP host address"
18967 #: modules/misc/rtsp.c:64
18969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18975 #: modules/misc/rtsp.c:69
18976 msgid "Maximum number of connections"
18979 #: modules/misc/rtsp.c:70
18981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18982 "0 means no limit."
18985 #: modules/misc/rtsp.c:73
18986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18989 #: modules/misc/rtsp.c:75
18990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18993 #: modules/misc/rtsp.c:77
18995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18998 "The default is 5."
19001 #: modules/misc/rtsp.c:83
19005 #: modules/misc/rtsp.c:84
19007 msgid "RTSP VoD server"
19008 msgstr "שם משתמש FTP"
19010 #: modules/misc/screensaver.c:88
19011 msgid "X Screensaver disabler"
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19019 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19021 msgid "Stats encoder function"
19022 msgstr "מקודד כתוביות"
19024 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19026 msgid "Stats decoder"
19027 msgstr "מקודד כתוביות"
19029 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19031 msgid "Stats decoder function"
19034 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19036 msgid "Stats demux"
19039 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19040 msgid "Stats demux function"
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19045 msgid "Stats video output"
19046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19050 msgid "Stats video output function"
19051 msgstr "מודול פלט שמע"
19053 #: modules/misc/svg.c:70
19055 msgid "SVG template file"
19058 #: modules/misc/svg.c:71
19060 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19063 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19064 msgid "C module that does nothing"
19067 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19069 msgid "Miscellaneous stress tests"
19070 msgstr "אפשרויות שונות"
19072 #: modules/misc/win32text.c:93
19074 msgid "Win32 font renderer"
19075 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19077 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19078 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19081 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19082 msgid "Simple XML Parser"
19085 #: modules/mux/asf.c:53
19086 msgid "Title to put in ASF comments."
19089 #: modules/mux/asf.c:55
19090 msgid "Author to put in ASF comments."
19093 #: modules/mux/asf.c:57
19094 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19097 #: modules/mux/asf.c:58
19101 #: modules/mux/asf.c:59
19102 msgid "Comment to put in ASF comments."
19105 #: modules/mux/asf.c:61
19106 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19109 #: modules/mux/asf.c:62
19111 msgid "Packet Size"
19112 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19114 #: modules/mux/asf.c:63
19115 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19118 #: modules/mux/asf.c:64
19120 msgid "Bitrate override"
19121 msgstr "קצב סיביות"
19123 #: modules/mux/asf.c:65
19125 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19126 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19130 #: modules/mux/asf.c:69
19134 #: modules/mux/asf.c:557
19135 msgid "Unknown Video"
19136 msgstr "וידאו לא ידוע"
19138 #: modules/mux/avi.c:47
19142 #: modules/mux/dummy.c:45
19143 msgid "Dummy/Raw muxer"
19146 #: modules/mux/mp4.c:48
19147 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19150 #: modules/mux/mp4.c:50
19152 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19153 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19157 #: modules/mux/mp4.c:60
19158 msgid "MP4/MOV muxer"
19161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19162 msgid "DTS delay (ms)"
19165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19167 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19168 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19169 "inside the client decoder."
19172 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19173 msgid "PES maximum size"
19176 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19177 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19183 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19192 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19199 msgstr "תקליטור שמע"
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19203 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19204 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19211 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19228 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19236 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19241 msgid "PMT Program numbers"
19242 msgstr "מספר הרצועה."
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19246 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19251 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19256 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19261 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19266 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19271 msgid "Set PID to ID of ES"
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19276 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19277 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19282 msgid "Data alignment"
19283 msgstr "יישור וידאו"
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19287 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19288 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19292 msgid "Shaping delay (ms)"
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19297 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19298 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19299 "especially for reference frames."
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19304 msgid "Use keyframes"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19309 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19310 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19311 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19312 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19313 "the biggest frames in the stream."
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19317 msgid "PCR delay (ms)"
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19322 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19323 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19327 msgid "Minimum B (deprecated)"
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19331 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19335 msgid "Maximum B (deprecated)"
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19340 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19341 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19342 "inside the client decoder."
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19347 msgid "Crypt audio"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19351 msgid "Crypt audio using CSA"
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19356 msgid "Crypt video"
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19360 msgid "Crypt video using CSA"
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19373 msgid "CSA Key in use"
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19389 "header from the value before encrypting."
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19397 msgid "Multipart JPEG muxer"
19400 #: modules/mux/ogg.c:52
19401 msgid "Ogg/OGM muxer"
19404 #: modules/mux/wav.c:46
19408 #: modules/packetizer/copy.c:47
19410 msgid "Copy packetizer"
19411 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19413 #: modules/packetizer/h264.c:53
19414 msgid "H.264 video packetizer"
19417 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19419 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19420 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19422 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19424 msgid "MPEG4 video packetizer"
19425 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19428 msgid "Sync on Intra Frame"
19431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19433 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19434 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19438 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19441 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19443 msgid "VC-1 packetizer"
19444 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19446 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19447 msgid "Bonjour services"
19450 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19454 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19455 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19456 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19460 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19461 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19464 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19465 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19471 msgid "SAP multicast address"
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19477 "However, you can specify a specific address."
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19485 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19488 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19493 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19497 msgid "IPv6 SAP scope"
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19501 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19505 msgid "SAP timeout (seconds)"
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19510 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19514 msgid "Try to parse the announce"
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19519 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19520 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19525 msgid "SAP Strict mode"
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19530 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19535 msgid "Use SAP cache"
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19540 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19541 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19546 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19552 msgid "SAP Announcements"
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19557 msgid "SDP Descriptions parser"
19558 msgstr "קובץ תיאור"
19560 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19569 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19573 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19574 msgid "Les Guignols"
19577 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19582 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19583 msgid "Shoutcast Radio"
19586 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19587 msgid "Shoutcast TV"
19590 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19594 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19601 msgid "Shoutcast radio listings"
19604 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19605 msgid "Shoutcast TV listings"
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19609 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19612 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19613 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19616 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19617 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19620 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19625 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19626 msgid "Automatically add/delete input streams"
19629 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19631 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19632 "this stream later."
19635 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19637 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19638 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19639 "need to raise caching values."
19642 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19648 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19649 "IDs bridge_in will register."
19652 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19657 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19659 msgid "Bridge stream output"
19660 msgstr "פלט כשדר זורם"
19662 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19670 #: modules/stream_out/description.c:54
19672 msgid "Description stream output"
19673 msgstr "פלט כשדר זורם"
19675 #: modules/stream_out/display.c:42
19676 msgid "Enable/disable audio rendering."
19679 #: modules/stream_out/display.c:44
19680 msgid "Enable/disable video rendering."
19683 #: modules/stream_out/display.c:46
19684 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19687 #: modules/stream_out/display.c:55
19689 msgid "Display stream output"
19690 msgstr "פלט כשדר זורם"
19692 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19694 msgid "Duplicate stream output"
19695 msgstr "פלט כשדר זורם"
19697 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19699 msgid "Output access method"
19702 #: modules/stream_out/es.c:43
19704 msgid "This is the default output access method that will be used."
19705 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19707 #: modules/stream_out/es.c:45
19709 msgid "Audio output access method"
19710 msgstr "מודול פלט שמע"
19712 #: modules/stream_out/es.c:47
19714 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19715 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19717 #: modules/stream_out/es.c:48
19719 msgid "Video output access method"
19720 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19722 #: modules/stream_out/es.c:50
19724 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19725 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19727 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19729 msgid "Output muxer"
19730 msgstr "מודולי פלט"
19732 #: modules/stream_out/es.c:54
19734 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19735 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19737 #: modules/stream_out/es.c:55
19739 msgid "Audio output muxer"
19740 msgstr "מודול פלט שמע"
19742 #: modules/stream_out/es.c:57
19744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19745 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19747 #: modules/stream_out/es.c:58
19749 msgid "Video output muxer"
19750 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19752 #: modules/stream_out/es.c:60
19754 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19755 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19757 #: modules/stream_out/es.c:62
19762 #: modules/stream_out/es.c:64
19764 msgid "This is the default output URI."
19765 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19767 #: modules/stream_out/es.c:65
19769 msgid "Audio output URL"
19770 msgstr "מודול פלט שמע"
19772 #: modules/stream_out/es.c:67
19774 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19775 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19777 #: modules/stream_out/es.c:68
19779 msgid "Video output URL"
19780 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19782 #: modules/stream_out/es.c:70
19784 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19785 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19787 #: modules/stream_out/es.c:79
19789 msgid "Elementary stream output"
19790 msgstr "פלט כשדר זורם"
19792 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19794 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19797 #: modules/stream_out/gather.c:44
19799 msgid "Gathering stream output"
19800 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19803 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19808 msgid "Sample aspect ratio"
19811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19812 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19817 msgid "Video filter"
19818 msgstr "גודל וידאו"
19820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19822 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19823 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19827 msgid "Image chroma"
19828 msgstr "קובץ תמונה"
19830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19832 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19833 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19838 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19839 msgstr "שקיפות הלוגו"
19841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19842 #: modules/video_filter/rss.c:142
19846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19847 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19851 #: modules/video_filter/rss.c:144
19855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19856 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19860 msgid "Mosaic bridge"
19863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19865 msgid "Mosaic bridge stream output"
19866 msgstr "פלט כשדר זורם"
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19869 msgid "This is the output URL that will be used."
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19878 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19879 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19880 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19881 "SDP to be announced via SAP."
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19886 msgid "SAP announcing"
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19890 msgid "Announce this session with SAP."
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19900 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19901 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19906 msgid "Session name"
19907 msgstr "קובץ תיאור"
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19911 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19915 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19917 msgid "Session description"
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19922 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19923 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19926 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19928 msgid "Session URL"
19929 msgstr "קובץ תיאור"
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19933 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19934 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19935 "(Session Descriptor)."
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19940 msgid "Session email"
19941 msgstr "קובץ תיאור"
19943 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19945 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19946 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19949 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19950 msgid "Session phone number"
19953 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19955 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19956 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19961 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19962 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19972 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19973 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19978 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19984 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19988 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19989 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19994 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19997 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19999 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20004 msgid "Transport protocol"
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20008 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20013 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20014 "master shared secret key."
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20022 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20027 msgid "RTP stream output"
20028 msgstr "פלט כשדר זורם"
20030 #: modules/stream_out/standard.c:47
20031 msgid "Output method to use for the stream."
20034 #: modules/stream_out/standard.c:50
20035 msgid "Muxer to use for the stream."
20038 #: modules/stream_out/standard.c:51
20040 msgid "Output destination"
20043 #: modules/stream_out/standard.c:53
20045 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20048 #: modules/stream_out/standard.c:54
20049 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20052 #: modules/stream_out/standard.c:56
20054 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20055 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20058 #: modules/stream_out/standard.c:58
20059 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20062 #: modules/stream_out/standard.c:60
20064 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20068 #: modules/stream_out/standard.c:67
20070 msgid "Session groupname"
20071 msgstr "קובץ תיאור"
20073 #: modules/stream_out/standard.c:69
20075 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20076 "if you choose to use SAP."
20079 #: modules/stream_out/standard.c:101
20081 msgid "Standard stream output"
20082 msgstr "פלט כשדר זורם"
20084 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20088 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20090 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20091 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20093 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20098 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20099 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20107 msgid "Command UDP port"
20110 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20111 msgid "UDP port to listen to for commands."
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20119 msgid "Initial command to execute."
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20127 msgid "Number of P frames between two I frames."
20130 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20131 msgid "Quantizer scale"
20134 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20135 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20142 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20143 msgid "Mute audio when command is not 0."
20144 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20146 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20147 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20151 msgid "Video encoder"
20152 msgstr "מקודד וידאו"
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20157 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20159 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20163 msgid "Destination video codec"
20164 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20168 msgid "This is the video codec that will be used."
20169 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20172 msgid "Video bitrate"
20173 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20178 msgstr "מקודד כתוביות"
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20182 msgid "Video scaling"
20183 msgstr "הגדרות וידאו"
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20186 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20190 msgid "Video frame-rate"
20191 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20196 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20199 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20204 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20205 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20208 msgid "Maximum video width"
20209 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20213 msgid "Maximum output video width."
20214 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20217 msgid "Maximum video height"
20218 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20222 msgid "Maximum output video height."
20223 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20225 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20227 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20228 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20232 msgid "Audio encoder"
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20238 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20240 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20244 msgid "Destination audio codec"
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20249 msgid "This is the audio codec that will be used."
20250 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20253 msgid "Audio bitrate"
20254 msgstr "קצב סיביות השמע"
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20257 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20262 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20265 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20266 msgid "Audio channels"
20269 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20270 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20275 msgid "Audio filter"
20276 msgstr "קצב סיביות השמע"
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20280 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20281 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20285 msgid "Subtitles encoder"
20286 msgstr "מקודד כתוביות"
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20291 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20293 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20297 msgid "Destination subtitles codec"
20298 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20301 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20304 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20306 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20307 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20308 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20309 "of subpicture modules"
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20315 msgstr "DVD (תפריטים)"
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20319 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20324 msgid "Number of threads"
20325 msgstr "מספר שורות"
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20329 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20330 msgstr "מספר טורים"
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20333 msgid "High priority"
20334 msgstr "עדיפות גבוהה"
20336 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20338 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20343 msgid "Synchronise on audio track"
20344 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20346 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20348 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20349 "on the audio track."
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20354 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20360 msgid "Transcode stream output"
20361 msgstr "פלט כשדר זורם"
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20365 msgid "Overlays/Subtitles"
20366 msgstr "פתח כתוביות"
20368 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20369 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20372 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20373 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20374 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20375 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20376 msgid "Conversions from "
20379 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20380 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20381 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20383 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20384 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20385 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20387 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20389 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20390 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20392 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20393 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20395 msgid "MMX conversions from "
20398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20400 msgid "SSE2 conversions from "
20403 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20405 msgid "AltiVec conversions from "
20408 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20410 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20411 "threshold value will be the brighness defined below."
20414 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20415 msgid "Image contrast (0-2)"
20416 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20418 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20420 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20421 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20423 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20424 msgid "Image hue (0-360)"
20425 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20429 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20430 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20432 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20433 msgid "Image saturation (0-3)"
20434 msgstr "רווית התמונה"
20436 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20438 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20439 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20441 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20442 msgid "Image brightness (0-2)"
20443 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20445 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20447 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20448 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20452 msgid "Image gamma (0-10)"
20453 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20457 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20458 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20460 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20462 msgid "Image properties filter"
20463 msgstr "קובץ תמונה"
20465 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20466 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20469 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20471 msgid "Transparency mask"
20474 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20475 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20478 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20480 msgid "Alpha mask video filter"
20481 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20483 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20486 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20490 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20492 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20493 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20495 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20496 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20498 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20499 "where to get the required parts.\n"
20500 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20506 msgid "Save Debug Frames"
20507 msgstr "קצב פריימים"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20510 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20514 msgid "Debug Frame Folder"
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20518 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20523 msgid "Extracted Image Width"
20524 msgstr "קובץ תמונה"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20527 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20532 msgid "Extracted Image Height"
20533 msgstr "גובה וידאו"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20536 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20541 msgid "Color when paused"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20546 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20557 msgid "Red component of the pause color"
20558 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20562 msgid "Pause-Green"
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20566 msgid "Green component of the pause color"
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20575 msgid "Blue component of the pause color"
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20579 msgid "Pause-Fadesteps"
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20584 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20593 msgid "Red component of the shutdown color"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20602 msgid "Green component of the shutdown color"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20611 msgid "Blue component of the shutdown color"
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20615 msgid "End-Fadesteps"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20620 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20621 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20625 msgid "Use Software White adjust"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20630 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20639 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20644 msgid "White Green"
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20657 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20661 msgid "Serial Port/Device"
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20666 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20667 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20671 msgid "Edge Weightning"
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20685 msgid "Darkness Limit"
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20690 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20691 "than one for letterboxed videos."
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20695 msgid "Hue windowing"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20701 msgid "Used for statistics."
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20705 msgid "Sat windowing"
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20709 msgid "Filter length (ms)"
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20714 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20719 msgid "Filter threshold"
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20727 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20731 msgid "Filter Smoothness"
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20736 msgid "Filter mode"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20740 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20745 msgid "No Filtering"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20760 msgid "Frame delay"
20761 msgstr "קצב פריימים"
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20765 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20766 "20ms should do the trick."
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20771 msgid "Channel summary"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20776 msgid "Channel left"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20781 msgid "Channel right"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20786 msgid "Channel top"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20791 msgid "Channel bottom"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20796 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20831 msgid "Summary gradient"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20836 msgid "Left gradient"
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20841 msgid "Right gradient"
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20846 msgid "Top gradient"
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20851 msgid "Bottom gradient"
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20856 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20861 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20866 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20867 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20871 msgid "Use built-in AtmoLight"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20876 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20877 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20881 msgid "AtmoLight Filter"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20889 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20893 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20897 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20901 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20906 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20907 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20910 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20914 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20918 msgid "Change gradients"
20921 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20923 msgid "Number of time to blend"
20924 msgstr "מספר טורים"
20926 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20927 msgid "The number of time the blend will be performed"
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20931 msgid "Alpha of the blended image"
20934 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20935 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20938 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20939 msgid "Image to be blended onto"
20942 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20944 msgid "The image which will be used to blend onto"
20945 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20948 msgid "Chroma for the base image"
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20952 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20956 msgid "Image which will be blended."
20959 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20960 msgid "The image blended onto the base image"
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20964 msgid "Chroma for the blend image"
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20968 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20972 msgid "Blending benchmark filter"
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20981 msgid "Benchmarking"
20982 msgstr "גובה וידאו"
20984 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20988 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20990 msgid "Blend image"
20991 msgstr "קצב סיביות השמע"
20993 #: modules/video_filter/blend.c:100
20995 msgid "Video pictures blending"
20996 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21000 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21001 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21002 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21006 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21007 msgid "Bluescreen U value"
21008 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21012 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21013 "Defaults to 120 for blue."
21016 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21017 msgid "Bluescreen V value"
21018 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21022 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 90 for blue."
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21028 msgid "Bluescreen U tolerance"
21029 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21033 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21034 "value between 10 and 20 seems sensible."
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21039 msgid "Bluescreen V tolerance"
21040 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21050 msgid "Bluescreen video filter"
21051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21057 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21058 #: modules/video_output/image.c:56
21060 msgid "Image width"
21061 msgstr "קובץ תמונה"
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21064 #: modules/video_output/image.c:61
21066 msgid "Image height"
21067 msgstr "גובה וידאו"
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21070 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21073 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21075 msgid "Automatically resize and padd a video"
21076 msgstr "חפש עדכונים..."
21078 #: modules/video_filter/chain.c:43
21079 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21082 #: modules/video_filter/clone.c:59
21083 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21086 #: modules/video_filter/clone.c:62
21088 msgid "Video output modules"
21089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21091 #: modules/video_filter/clone.c:63
21093 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21094 "separated list of modules."
21097 #: modules/video_filter/clone.c:69
21099 msgid "Clone video filter"
21100 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21102 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21104 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21105 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21106 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21107 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21110 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21111 msgid "Color threshold filter"
21114 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21116 msgid "Saturaton threshold"
21119 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21121 msgid "Similarity threshold"
21124 #: modules/video_filter/crop.c:73
21125 msgid "Crop geometry (pixels)"
21128 #: modules/video_filter/crop.c:74
21130 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21131 "<left offset> + <top offset>."
21134 #: modules/video_filter/crop.c:76
21136 msgid "Automatic cropping"
21137 msgstr "קובץ תמונה"
21139 #: modules/video_filter/crop.c:77
21141 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21142 msgstr "חפש עדכונים..."
21144 #: modules/video_filter/crop.c:80
21145 msgid "Ratio max (x 1000)"
21148 #: modules/video_filter/crop.c:81
21150 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21151 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21155 #: modules/video_filter/crop.c:83
21157 msgid "Manual ratio"
21160 #: modules/video_filter/crop.c:84
21161 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21164 #: modules/video_filter/crop.c:86
21166 msgid "Number of images for change"
21167 msgstr "מספר טורים"
21169 #: modules/video_filter/crop.c:87
21171 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21172 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21176 #: modules/video_filter/crop.c:89
21178 msgid "Number of lines for change"
21179 msgstr "מספר טורים"
21181 #: modules/video_filter/crop.c:90
21183 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21184 "that ratio changed and trigger recrop."
21187 #: modules/video_filter/crop.c:92
21189 msgid "Number of non black pixels "
21190 msgstr "מספר טורים"
21192 #: modules/video_filter/crop.c:93
21194 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21197 #: modules/video_filter/crop.c:96
21198 msgid "Skip percentage (%)"
21201 #: modules/video_filter/crop.c:97
21203 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21204 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21207 #: modules/video_filter/crop.c:99
21209 msgid "Luminance threshold "
21212 #: modules/video_filter/crop.c:100
21213 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21216 #: modules/video_filter/crop.c:104
21218 msgid "Crop video filter"
21219 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21221 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21223 msgid "Cropping failed"
21224 msgstr "קובץ תיאור"
21226 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21228 msgid "VLC could not open the video output module."
21229 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21231 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21233 msgid "Pixels to crop from top"
21234 msgstr "אפשרויות וידאו"
21236 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21238 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21239 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21241 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21242 msgid "Pixels to crop from bottom"
21245 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21247 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21248 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21250 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21252 msgid "Pixels to crop from left"
21253 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21255 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21258 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21260 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21262 msgid "Pixels to crop from right"
21263 msgstr "גובה וידאו"
21265 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21268 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21270 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21271 msgid "Pixels to padd to top"
21274 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21276 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21277 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21279 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21281 msgid "Pixels to padd to bottom"
21282 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21286 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21287 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21291 msgid "Pixels to padd to left"
21292 msgstr "יישור וידאו"
21294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21296 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21297 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21299 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21301 msgid "Pixels to padd to right"
21302 msgstr "גובה וידאו"
21304 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21306 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21307 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21309 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21310 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21312 msgid "Video scaling filter"
21315 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21322 msgid "Deinterlace mode"
21323 msgstr "מודול ממשק"
21325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21327 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21328 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21332 msgid "Streaming deinterlace mode"
21333 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21336 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21341 msgid "Deinterlacing video filter"
21342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21344 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21349 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21350 msgid "FIFO which will be read for commands"
21353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21355 msgid "Output FIFO"
21358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21359 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21364 msgid "Dynamic video overlay"
21365 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21372 #: modules/video_filter/erase.c:55
21375 msgstr "קובץ תמונה"
21377 #: modules/video_filter/erase.c:56
21378 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21381 #: modules/video_filter/erase.c:59
21382 msgid "X coordinate of the mask."
21385 #: modules/video_filter/erase.c:61
21386 msgid "Y coordinate of the mask."
21389 #: modules/video_filter/erase.c:66
21391 msgid "Erase video filter"
21392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21394 #: modules/video_filter/erase.c:67
21399 #: modules/video_filter/extract.c:63
21401 msgid "RGB component to extract"
21402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21404 #: modules/video_filter/extract.c:64
21405 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21408 #: modules/video_filter/extract.c:75
21410 msgid "Extract RGB component video filter"
21411 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21413 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21415 msgid "video-filter-event"
21416 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21419 msgid "Gaussian's std deviation"
21422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21424 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21425 "to 3*sigma away in any direction."
21428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21430 msgid "Gaussian blur video filter"
21431 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21433 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21435 msgid "Gaussian Blur"
21438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21440 msgid "Distort mode"
21441 msgstr "קצב סיביות"
21443 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21444 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21449 msgid "Gradient image type"
21450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21454 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21458 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21460 msgid "Apply cartoon effect"
21461 msgstr "אפקט אוזניות"
21463 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21464 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21467 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21471 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21476 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21478 msgid "Gradient video filter"
21479 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21481 #: modules/video_filter/grain.c:53
21483 msgid "Grain video filter"
21484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21486 #: modules/video_filter/grain.c:54
21491 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21493 msgid "FFmpeg video filter"
21494 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21496 #: modules/video_filter/invert.c:51
21498 msgid "Invert video filter"
21499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21501 #: modules/video_filter/invert.c:52
21503 msgid "Color inversion"
21506 #: modules/video_filter/logo.c:71
21508 msgid "Logo filenames"
21509 msgstr "שם קובץ הגופן"
21511 #: modules/video_filter/logo.c:72
21513 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21514 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21515 "simply enter its filename."
21518 #: modules/video_filter/logo.c:75
21519 msgid "Logo animation # of loops"
21522 #: modules/video_filter/logo.c:76
21523 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21526 #: modules/video_filter/logo.c:78
21527 msgid "Logo individual image time in ms"
21530 #: modules/video_filter/logo.c:79
21531 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21534 #: modules/video_filter/logo.c:82
21535 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21538 #: modules/video_filter/logo.c:85
21539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21542 #: modules/video_filter/logo.c:87
21543 msgid "Transparency of the logo"
21544 msgstr "שקיפות הלוגו"
21546 #: modules/video_filter/logo.c:88
21548 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21552 #: modules/video_filter/logo.c:90
21553 msgid "Logo position"
21554 msgstr "מיקום הלוגו"
21556 #: modules/video_filter/logo.c:92
21558 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21559 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21562 #: modules/video_filter/logo.c:104
21564 msgid "Logo video filter"
21565 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21567 #: modules/video_filter/logo.c:106
21569 msgid "Logo overlay"
21572 #: modules/video_filter/logo.c:127
21574 msgid "Logo sub filter"
21577 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21579 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21580 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21582 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21587 #: modules/video_filter/marq.c:88
21589 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21590 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21591 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21592 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21593 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21594 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21595 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21596 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21597 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21600 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21601 msgid "X offset, from the left screen edge."
21604 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21605 msgid "Y offset, down from the top."
21608 #: modules/video_filter/marq.c:107
21613 #: modules/video_filter/marq.c:108
21615 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21616 "(remains forever)."
21619 #: modules/video_filter/marq.c:111
21621 msgid "Refresh period in ms"
21622 msgstr "רענן רשימה"
21624 #: modules/video_filter/marq.c:112
21626 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21627 "using meta data or time format string sequences."
21630 #: modules/video_filter/marq.c:128
21632 msgid "Marquee position"
21633 msgstr "מיקום הלוגו"
21635 #: modules/video_filter/marq.c:130
21637 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21642 #: modules/video_filter/marq.c:146
21647 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21651 #: modules/video_filter/marq.c:175
21653 msgid "Marquee display"
21656 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21658 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21659 "opaque (default)."
21662 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21663 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21666 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21667 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21671 msgid "Top left corner X coordinate"
21672 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21680 msgid "Top left corner Y coordinate"
21681 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21689 msgid "Border width"
21690 msgstr "רוחב וידאו"
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21698 msgid "Border height"
21699 msgstr "גובה וידאו"
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21707 msgid "Mosaic alignment"
21708 msgstr "יישור וידאו"
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21712 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21718 msgid "Positioning method"
21719 msgstr "שיטת המיקום"
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21723 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21724 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21725 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21729 #: modules/video_filter/wall.c:60
21730 msgid "Number of rows"
21731 msgstr "מספר שורות"
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21735 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21740 #: modules/video_filter/wall.c:56
21741 msgid "Number of columns"
21742 msgstr "מספר טורים"
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21746 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21747 "set to \"fixed\"."
21750 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21751 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21754 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21755 msgid "Keep original size"
21756 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21760 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21761 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21763 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21765 msgid "Elements order"
21768 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21770 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21771 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21775 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21776 msgid "Offsets in order"
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21781 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21782 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21783 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21788 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21789 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21800 msgstr "אפקט אוזניות"
21802 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21804 msgid "Mosaic video sub filter"
21805 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21813 msgid "Blur factor (1-127)"
21814 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21816 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21817 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21818 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21820 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21822 msgid "Motion blur filter"
21823 msgstr "טשטוש תנועה"
21825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21826 msgid "Motion detect video filter"
21827 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21831 msgid "Motion Detect"
21832 msgstr "גלאי תנועה"
21834 #: modules/video_filter/noise.c:53
21836 msgid "Noise video filter"
21837 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21840 msgid "OpenCV face detection example filter"
21843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21845 msgid "OpenCV example"
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21849 msgid "Haar cascade filename"
21852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21857 msgid "Use input chroma unaltered"
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21861 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21870 msgid "Don't display any video"
21871 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21875 msgid "Display the input video"
21876 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21880 msgid "Display the processed video"
21881 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21884 msgid "Show only errors"
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21888 msgid "Show errors and warnings"
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21892 msgid "Show everything including debug messages"
21895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21897 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21907 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21908 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21912 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21918 msgid "OpenCV filter chroma"
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21928 msgid "Wrapper filter output"
21929 msgstr "שימוש בפלט float32"
21931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21932 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21937 msgid "Wrapper filter verbosity"
21938 msgstr "שימוש בפלט float32"
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21941 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21946 msgid "OpenCV internal filter name"
21947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21950 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21954 msgid "Configuration file"
21955 msgstr "קובץ העדפות"
21957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21959 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21960 msgstr "קובץ העדפות"
21962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21963 msgid "Path to OSD menu images"
21966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21968 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21969 "configuration file."
21972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21973 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21978 msgid "Menu position"
21979 msgstr "מיקום הלוגו"
21981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21983 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21990 msgid "Menu timeout"
21993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21995 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21996 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22001 msgid "Menu update interval"
22004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22006 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22007 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22008 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22009 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22013 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22018 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22019 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22020 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22021 "is fully transparent (value 0)."
22024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22025 msgid "On Screen Display menu"
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22030 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22034 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22038 msgid "Active windows"
22039 msgstr "חלונות פעילים"
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22042 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22046 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22050 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22055 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22056 "misalignment due to autoratio control)"
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22060 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22064 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22068 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22072 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22077 msgid "Attenuation"
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22082 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22083 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22088 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22092 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22096 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22100 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22105 msgid "Attenuation, end (in %)"
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22113 msgid "middle position (in %)"
22116 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22118 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22123 msgid "Gamma (Red) correction"
22126 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22128 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22132 msgid "Gamma (Green) correction"
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22140 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22141 msgid "Gamma (Blue) correction"
22144 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22150 msgid "Black Crush for Red"
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22158 msgid "Black Crush for Green"
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22166 msgid "Black Crush for Blue"
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22174 msgid "White Crush for Red"
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22182 msgid "White Crush for Green"
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22190 msgid "White Crush for Blue"
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22198 msgid "Black Level for Red"
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22206 msgid "Black Level for Green"
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22214 msgid "Black Level for Blue"
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22222 msgid "White Level for Red"
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22226 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22230 msgid "White Level for Green"
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22234 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22238 msgid "White Level for Blue"
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22242 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22247 msgid "Xinerama option"
22248 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22251 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22254 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22256 msgid "Post processing quality"
22257 msgstr "איכות הקידוד"
22259 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22261 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22262 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22263 "looking pictures."
22266 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22267 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22270 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22272 msgid "Video post processing filter"
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22278 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22280 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22283 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22285 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22287 msgid "Psychedelic video filter"
22288 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22290 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22292 msgid "Number of puzzle rows"
22293 msgstr "מספר שורות"
22295 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22297 msgid "Number of puzzle columns"
22298 msgstr "מספר טורים"
22300 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22301 msgid "Make one tile a black slot"
22304 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22306 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22309 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22311 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22312 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22314 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22325 msgid "VNC hostname or IP address."
22328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22334 msgid "VNC portnumber."
22337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22339 msgid "VNC Password"
22342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22344 msgid "VNC password."
22345 msgstr "סיסמת SOCKS"
22347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22349 msgid "VNC poll interval"
22352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22354 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22359 msgid "VNC polling"
22362 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22363 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22368 msgid "Mouse events"
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22373 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22380 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22381 msgid "Send key events to VNC host."
22384 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22386 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22387 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22388 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22389 "is fully transparent (value 0)."
22392 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22393 msgid "Remote-OSD over VNC"
22396 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22401 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22403 msgid "Ripple video filter"
22404 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22406 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22407 msgid "Angle in degrees"
22410 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22411 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22414 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22416 msgid "Rotate video filter"
22417 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22419 #: modules/video_filter/rss.c:129
22423 #: modules/video_filter/rss.c:130
22424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22427 #: modules/video_filter/rss.c:131
22428 msgid "Speed of feeds"
22431 #: modules/video_filter/rss.c:132
22432 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22435 #: modules/video_filter/rss.c:133
22439 #: modules/video_filter/rss.c:134
22440 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22443 #: modules/video_filter/rss.c:136
22445 msgid "Refresh time"
22446 msgstr "רענן רשימה"
22448 #: modules/video_filter/rss.c:137
22450 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22451 "feeds are never updated."
22454 #: modules/video_filter/rss.c:139
22455 msgid "Feed images"
22458 #: modules/video_filter/rss.c:140
22459 msgid "Display feed images if available."
22462 #: modules/video_filter/rss.c:147
22465 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22467 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22469 #: modules/video_filter/rss.c:160
22471 msgid "Text position"
22472 msgstr "מיקום הלוגו"
22474 #: modules/video_filter/rss.c:162
22476 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22477 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22481 #: modules/video_filter/rss.c:166
22482 msgid "Title display mode"
22485 #: modules/video_filter/rss.c:167
22487 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22488 "images are enabled, 1 otherwise."
22491 #: modules/video_filter/rss.c:182
22495 #: modules/video_filter/rss.c:182
22496 msgid "Always visible"
22499 #: modules/video_filter/rss.c:182
22500 msgid "Scroll with feed"
22503 #: modules/video_filter/rss.c:222
22504 msgid "RSS and Atom feed display"
22507 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22509 msgid "RV32 conversion filter"
22512 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22514 msgid "Seam Carving video filter"
22515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22517 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22519 msgid "Seam Carving"
22522 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22523 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22526 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22528 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22529 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22531 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22532 msgid "Augment contrast between contours."
22535 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22537 msgid "Sharpen video filter"
22538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22540 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22542 msgid "Scaling mode"
22545 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22546 msgid "Scaling mode to use."
22549 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22551 msgid "Fast bilinear"
22552 msgstr "נגינה מהירה"
22554 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22559 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22560 msgid "Bicubic (good quality)"
22563 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22564 msgid "Experimental"
22567 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22568 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22571 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22576 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22577 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22580 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22585 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22589 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22594 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22595 msgid "Bicubic spline"
22598 #: modules/video_filter/transform.c:65
22599 msgid "Transform type"
22602 #: modules/video_filter/transform.c:66
22603 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22606 #: modules/video_filter/transform.c:69
22607 msgid "Rotate by 90 degrees"
22608 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22610 #: modules/video_filter/transform.c:70
22611 msgid "Rotate by 180 degrees"
22612 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22614 #: modules/video_filter/transform.c:70
22615 msgid "Rotate by 270 degrees"
22616 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22618 #: modules/video_filter/transform.c:71
22619 msgid "Flip horizontally"
22620 msgstr "הפוך אופקית"
22622 #: modules/video_filter/transform.c:71
22623 msgid "Flip vertically"
22624 msgstr "הפוך אנכית"
22626 #: modules/video_filter/transform.c:76
22628 msgid "Video transformation filter"
22631 #: modules/video_filter/wall.c:57
22632 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22635 #: modules/video_filter/wall.c:61
22636 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22639 #: modules/video_filter/wall.c:65
22640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22643 #: modules/video_filter/wall.c:68
22644 msgid "Element aspect ratio"
22647 #: modules/video_filter/wall.c:69
22648 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22651 #: modules/video_filter/wall.c:75
22653 msgid "Wall video filter"
22654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22656 #: modules/video_filter/wall.c:76
22661 #: modules/video_filter/wave.c:54
22663 msgid "Wave video filter"
22664 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22666 #: modules/video_output/aa.c:58
22670 #: modules/video_output/aa.c:61
22672 msgid "ASCII-art video output"
22673 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22675 #: modules/video_output/caca.c:83
22677 msgid "Color ASCII art video output"
22678 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22680 #: modules/video_output/directfb.c:72
22681 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22684 #: modules/video_output/fb.c:82
22685 msgid "Run fb on current tty."
22688 #: modules/video_output/fb.c:84
22690 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22691 "handling with caution)"
22694 #: modules/video_output/fb.c:95
22695 msgid "Framebuffer resolution to use."
22698 #: modules/video_output/fb.c:97
22700 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22701 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22704 #: modules/video_output/fb.c:100
22705 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22708 #: modules/video_output/fb.c:102
22710 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22711 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22715 #: modules/video_output/fb.c:121
22716 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22719 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22720 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22722 msgid "X11 display"
22725 #: modules/video_output/ggi.c:61
22727 "X11 hardware display to use.\n"
22728 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22731 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22733 msgid "HD1000 video output"
22734 msgstr "פלט שמע DirectX"
22736 #: modules/video_output/image.c:53
22738 msgid "Image format"
22739 msgstr "קובץ תמונה"
22741 #: modules/video_output/image.c:54
22742 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22745 #: modules/video_output/image.c:57
22747 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22751 #: modules/video_output/image.c:62
22753 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22754 "video characteristics."
22757 #: modules/video_output/image.c:66
22759 msgid "Recording ratio"
22762 #: modules/video_output/image.c:67
22764 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22767 #: modules/video_output/image.c:70
22769 msgid "Filename prefix"
22772 #: modules/video_output/image.c:71
22774 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22775 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22778 #: modules/video_output/image.c:75
22779 msgid "Always write to the same file"
22782 #: modules/video_output/image.c:76
22784 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22785 "this case, the number is not appended to the filename."
22788 #: modules/video_output/image.c:87
22790 msgid "Image video output"
22791 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22793 #: modules/video_output/mga.c:62
22795 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22796 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22798 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22800 msgid "DirectX 3D video output"
22801 msgstr "פלט שמע DirectX"
22803 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22804 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22807 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22809 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22810 "doesn't have any effect when using overlays."
22813 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22814 msgid "Use video buffers in system memory"
22817 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22819 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22820 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22821 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22822 "doesn't have any effect when using overlays."
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22826 msgid "Use triple buffering for overlays"
22829 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22831 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22832 "better video quality (no flickering)."
22835 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22836 msgid "Name of desired display device"
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22841 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22842 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22843 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22846 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22847 msgid "Enable wallpaper mode "
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22852 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22853 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22854 "desktop must not already have a wallpaper."
22857 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22859 msgid "DirectX video output"
22860 msgstr "פלט שמע DirectX"
22862 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22867 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22869 msgid "OpenGL video output"
22870 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22872 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22874 msgid "Windows GAPI video output"
22875 msgstr "פלט שמע DirectX"
22877 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22879 msgid "Windows GDI video output"
22880 msgstr "פלט שמע DirectX"
22882 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22887 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22889 msgid "Transparent Cube"
22892 #: modules/video_output/opengl.c:127
22897 #: modules/video_output/opengl.c:127
22902 #: modules/video_output/opengl.c:127
22907 #: modules/video_output/opengl.c:127
22911 #: modules/video_output/opengl.c:127
22915 #: modules/video_output/opengl.c:127
22919 #: modules/video_output/opengl.c:127
22923 #: modules/video_output/opengl.c:127
22927 #: modules/video_output/opengl.c:127
22931 #: modules/video_output/opengl.c:155
22932 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22935 #: modules/video_output/opengl.c:156
22936 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22939 #: modules/video_output/opengl.c:157
22940 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22943 #: modules/video_output/opengl.c:158
22944 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22947 #: modules/video_output/opengl.c:159
22949 msgid "Point of view x-coordinate"
22950 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22952 #: modules/video_output/opengl.c:160
22953 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22956 #: modules/video_output/opengl.c:162
22958 msgid "Point of view y-coordinate"
22959 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22961 #: modules/video_output/opengl.c:163
22962 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22965 #: modules/video_output/opengl.c:165
22967 msgid "Point of view z-coordinate"
22968 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22970 #: modules/video_output/opengl.c:166
22971 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22974 #: modules/video_output/opengl.c:169
22976 msgid "OpenGL Provider"
22977 msgstr "פתח קובץ..."
22979 #: modules/video_output/opengl.c:170
22980 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22983 #: modules/video_output/opengl.c:171
22984 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22987 #: modules/video_output/opengl.c:172
22988 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22991 #: modules/video_output/opengl.c:176
22992 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22995 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22996 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22999 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23000 msgid "QT Embedded display"
23003 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23005 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23006 "the DISPLAY environment variable."
23009 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23011 msgid "QT Embedded video output"
23012 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23014 #: modules/video_output/sdl.c:115
23016 msgid "SDL chroma format"
23019 #: modules/video_output/sdl.c:117
23021 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23022 "improve performances by using the most efficient one."
23025 #: modules/video_output/sdl.c:127
23027 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23028 msgstr "פלט שמע DirectX"
23030 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23031 msgid "Snapshot width"
23034 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23035 msgid "Width of the snapshot image."
23038 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23039 msgid "Snapshot height"
23042 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23043 msgid "Height of the snapshot image."
23046 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23051 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23053 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23056 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23057 msgid "Cache size (number of images)"
23060 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23061 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23064 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23066 msgid "Snapshot module"
23067 msgstr "מודולי פלט"
23069 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23071 msgid "SVGAlib video output"
23072 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23074 #: modules/video_output/vmem.c:51
23075 msgid "Video memory buffer width."
23078 #: modules/video_output/vmem.c:54
23080 msgid "Video memory buffer height."
23081 msgstr "גובה וידאו"
23083 #: modules/video_output/vmem.c:56
23088 #: modules/video_output/vmem.c:57
23089 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23092 #: modules/video_output/vmem.c:60
23094 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23097 #: modules/video_output/vmem.c:63
23099 msgid "Lock function"
23102 #: modules/video_output/vmem.c:64
23104 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23105 "memory address for use by the video renderer."
23108 #: modules/video_output/vmem.c:68
23109 msgid "Unlock function"
23112 #: modules/video_output/vmem.c:69
23113 msgid "Address of the unlocking callback function"
23116 #: modules/video_output/vmem.c:71
23117 msgid "Callback data"
23120 #: modules/video_output/vmem.c:72
23121 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23124 #: modules/video_output/vmem.c:75
23126 msgid "Video memory module"
23127 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23129 #: modules/video_output/vmem.c:76
23131 msgid "Video memory"
23132 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23134 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23135 msgid "XVideo adaptor number"
23138 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23140 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23141 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23144 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23147 msgid "Alternate fullscreen method"
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23153 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23155 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23156 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23158 "show on top of the video."
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23164 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23165 "DISPLAY environment variable."
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23170 msgid "Use shared memory"
23173 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23175 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23178 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23181 msgid "Screen for fullscreen mode."
23182 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23187 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23188 "1 for the second."
23191 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23192 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23195 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23197 msgid "X11 video output"
23198 msgstr "פלט שמע DirectX"
23200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23202 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23203 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23208 msgid "XVimage chroma format"
23209 msgstr "קובץ תמונה"
23211 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23213 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23214 "to improve performances by using the most efficient one."
23217 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23219 msgid "XVideo extension video output"
23220 msgstr "פלט שמע DirectX"
23222 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23223 msgid "XVMC adaptor number"
23226 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23228 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23229 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23232 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23234 msgid "X11 display name"
23235 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23237 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23239 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23240 "the value of the DISPLAY environment variable."
23243 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23245 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23246 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23248 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23250 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23251 "0 for first screen, 1 for the second."
23254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23255 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23258 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23259 msgid "You can choose the crop style to apply."
23262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23264 msgid "XVMC extension video output"
23265 msgstr "פלט שמע DirectX"
23267 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23269 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23270 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23272 #: modules/visualization/goom.c:61
23273 msgid "Goom display width"
23276 #: modules/visualization/goom.c:62
23277 msgid "Goom display height"
23280 #: modules/visualization/goom.c:63
23282 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23283 "will be prettier but more CPU intensive)."
23286 #: modules/visualization/goom.c:66
23287 msgid "Goom animation speed"
23290 #: modules/visualization/goom.c:67
23293 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23294 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23296 #: modules/visualization/goom.c:73
23301 #: modules/visualization/goom.c:74
23303 msgid "Goom effect"
23304 msgstr "אפקט אוזניות"
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23308 msgid "Effects list"
23309 msgstr "אפקט אוזניות"
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23313 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23314 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23318 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23322 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23327 msgid "Number of bands"
23328 msgstr "מספר טורים"
23330 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23331 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23335 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23339 msgid "Band separator"
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23344 msgid "Number of blank pixels between bands."
23345 msgstr "מספר טורים"
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23349 msgid "Amplification"
23352 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23353 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23358 msgid "Enable peaks"
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23362 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23366 msgid "Enable original graphic spectrum"
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23370 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23375 msgid "Enable bands"
23378 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23379 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23382 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23384 msgid "Enable base"
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23388 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23392 msgid "Base pixel radius"
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23396 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23401 msgid "Spectral sections"
23402 msgstr "הגדרות רשת"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23405 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23410 msgid "Peak height"
23411 msgstr "גובה וידאו"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23415 msgid "Total pixel height of the peak items."
23416 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23419 msgid "Peak extra width"
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23423 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23427 msgid "V-plane color"
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23431 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23436 msgid "Number of stars"
23437 msgstr "מספר שורות"
23439 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23440 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23446 msgstr "אקווילייזר"
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23450 msgid "Visualizer filter"
23451 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23455 msgid "Spectrum analyser"
23459 #~ msgid "VLC - Controller"
23464 #~ msgstr "אוטומטי"
23467 #~ msgid "Extended settings"
23468 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23471 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23472 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23475 #~ msgid "&Update List"
23479 #~ msgid "Choose subtitles file"
23480 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23483 #~ msgid "&Equalizer"
23484 #~ msgstr "אקווילייזר"
23491 #~ msgid "Undock from Interface"
23492 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23499 #~ msgid "Add Interfaces"
23500 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23503 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23504 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23506 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23507 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23510 #~ msgid "Subscreen height."
23511 #~ msgstr "גובה וידאו"
23514 #~ msgid "Get Stream Information"
23515 #~ msgstr "מידע נוסף"
23517 #~ msgid "%i items in the playlist"
23518 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23520 #~ msgid "1 item in the playlist"
23521 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23524 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23526 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23529 #~ msgid "Input and Codecs"
23530 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23537 #~ msgid "Media information"
23538 #~ msgstr "מידע נוסף"
23541 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23542 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23545 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23546 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23549 #~ msgid "Check for updates..."
23550 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23553 #~ msgid "No DVD Menus"
23554 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23557 #~ msgid "Disk Device"
23561 #~ msgid "Native or Skins"
23562 #~ msgstr "אינדיאני"
23565 #~ msgid "Subtitles languages"
23566 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23569 #~ msgid "Skip Frames"
23570 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23573 #~ msgid "Display Device"
23577 #~ msgid "use Pause Color"
23578 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23581 #~ msgid "Subpicture Filters"
23582 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23585 #~ msgid "Save settings"
23586 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23594 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23597 #~ msgid "Position:"
23598 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23601 #~ msgid "Timestamp:"
23609 #~ msgid "Opaqueness:"
23613 #~ msgid "(in pixels)"
23614 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23617 #~ msgid "Marquee:"
23621 #~ msgid "Timeout:"
23629 #~ msgid "Not Available"
23630 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23632 #~ msgid "Previous track"
23633 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23635 #~ msgid "Next track"
23636 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23639 #~ msgid "Interface settings"
23640 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23643 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23644 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23647 #~ msgid "Go to time:"
23648 #~ msgstr "לך לפרק"
23655 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23656 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23667 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23668 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23670 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23671 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23673 #~ msgid "Input has changed "
23674 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23677 #~ msgid "Advanced information"
23678 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23686 #~ msgstr "שום דבר"
23689 #~ msgid "Playlist item info"
23690 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23693 #~ msgid "Save &As..."
23694 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23696 #~ msgid "Save Messages As..."
23697 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23699 #~ msgid "Options:"
23700 #~ msgstr "אפשרויות:"
23706 #~ msgid "Stream/Save"
23707 #~ msgstr "מידע נוסף"
23710 #~ msgid "Customize:"
23714 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23715 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23718 #~ msgid "Advanced Settings..."
23719 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23725 #~ msgid "DVD (menus)"
23726 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23728 #~ msgid "Disc type"
23729 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23732 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23733 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23740 #~ msgid "DVD device to use"
23741 #~ msgstr "התקן DVD"
23744 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23745 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23747 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23748 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23751 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23752 #~ msgstr "התקן VCD"
23755 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23756 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23758 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23759 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23762 #~ msgid "Title number."
23763 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23767 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23768 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23769 #~ "subtitle will be shown."
23771 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23772 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23777 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23779 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23783 #~ msgid "Track number."
23784 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23788 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23789 #~ "subtitle will be shown."
23791 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23792 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23796 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23798 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23802 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23803 #~ "is given, then all tracks are played."
23805 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23806 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23808 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23809 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23815 #~ msgid "&Simple Add File..."
23816 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23818 #~ msgid "Add &Directory..."
23819 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23822 #~ msgid "&Add URL..."
23823 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23826 #~ msgid "Services Discovery"
23827 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23829 #~ msgid "&Open Playlist..."
23830 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23832 #~ msgid "&Save Playlist..."
23833 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23836 #~ msgid "Sort by &Title"
23837 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23840 #~ msgid "&Shuffle"
23854 #~ msgid "&Selection"
23855 #~ msgstr "בטל בחירה"
23858 #~ msgid "&View items"
23859 #~ msgstr "גודל וידאו"
23862 #~ msgid "Preparse"
23863 #~ msgstr "פורטוגזית"
23868 #~ msgid "%i items in playlist"
23869 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23872 #~ msgid "XSPF playlist"
23873 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23875 #~ msgid "Playlist is empty"
23876 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23878 #~ msgid "Can't save"
23879 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23882 #~ msgid "One level"
23883 #~ msgstr "פורום מקוון"
23886 #~ msgid "New node"
23887 #~ msgstr "ניו אייג'"
23890 #~ msgstr "לא ידוע"
23902 #~ msgid "Stream output MRL"
23903 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23912 #~ msgid "Channel name"
23913 #~ msgstr "שם ערוץ"
23916 #~ msgid "Subtitles codec"
23917 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23920 #~ msgid "Subtitles overlay"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23923 #~ msgid "Subtitle options"
23924 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23926 #~ msgid "Subtitles file"
23927 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23930 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23931 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23933 #~ msgid "Open file"
23934 #~ msgstr "פתח קובץ"
23941 #~ msgid "Check for updates"
23942 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23945 #~ msgid "Load Configuration"
23946 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23949 #~ msgid "Save Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23953 #~ msgid "VLM stream"
23954 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23957 #~ msgid "You must choose a stream"
23958 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23961 #~ msgid "Unable to find playlist"
23962 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23965 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23966 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23969 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23970 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23973 #~ msgid "Please enter an address"
23974 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23976 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23977 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23979 #~ msgid "More information"
23980 #~ msgstr "מידע נוסף"
23983 #~ msgid "Save to file"
23984 #~ msgstr "שמור קובץ"
23987 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23988 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23991 #~ msgid "Cartoon effect"
23992 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23995 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23996 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23999 #~ msgid "Image inversion"
24000 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24002 #~ msgid "Blurring"
24006 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24007 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24010 #~ msgid "Wave effect"
24011 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24014 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24015 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24018 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24022 #~ msgid "Image adjustment"
24023 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24025 #~ msgid "Video Options"
24026 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24029 #~ msgid "Aspect Ratio"
24039 #~ msgid "More Information"
24040 #~ msgstr "מידע נוסף"
24049 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24050 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24053 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24054 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24057 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24058 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24061 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24062 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24065 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24069 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24070 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24073 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24074 #~ msgstr "&הודעות..."
24077 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24078 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24081 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24082 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24085 #~ msgid "Online Help"
24086 #~ msgstr "פורום מקוון"
24092 #~ msgid "&Settings"
24093 #~ msgstr "&הגדרות"
24096 #~ msgid "Embedded playlist"
24097 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24099 #~ msgid "Previous playlist item"
24100 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24102 #~ msgid "Next playlist item"
24103 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24105 #~ msgid "Play slower"
24106 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24108 #~ msgid "Play faster"
24109 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24112 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24113 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24116 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24117 #~ msgstr "סימניות"
24120 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24121 #~ msgstr "העדפות..."
24124 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24127 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24130 #~ msgid "About %s"
24131 #~ msgstr "אודות %s"
24134 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24135 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24138 #~ msgid "Open &File..."
24139 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24142 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24145 #~ msgid "Media &Info..."
24146 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24150 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24152 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24157 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24159 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24164 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24167 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24171 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24172 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24175 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24177 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24180 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24182 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24185 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24187 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24190 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24191 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24194 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24195 #~ msgstr "סימנייה %i"
24198 #~ msgid "Extended GUI"
24199 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24205 #~ msgid "Minimal interface"
24206 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24209 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24210 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24213 #~ msgid "Playlist view"
24214 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24220 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24221 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24224 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24227 #~ msgid "Distortion"
24231 #~ msgid "Adds distortion effects"
24232 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24235 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24236 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24239 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24240 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24243 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24244 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24247 #~ msgid "Video canvas width"
24248 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24251 #~ msgid "Video canvas height"
24252 #~ msgstr "גובה וידאו"
24267 #~ msgid "Security options"
24268 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24270 #~ msgid "Track Number"
24271 #~ msgstr "מספר רצועה"
24274 #~ msgid "Advanced Information"
24275 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24278 #~ msgid "Interfaces"
24282 #~ msgid "Network policy"
24286 #~ msgid "Some random name"
24290 #~ msgid "Find a name"
24291 #~ msgstr "שם קובץ"
24294 #~ msgid "Lua Meta"
24299 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24300 #~ "if you choose to use SAP."
24301 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24304 #~ msgid "About VLC media player..."
24305 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24307 #~ msgid "Switch interface"
24308 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24315 #~ msgid "Embedded video output"
24316 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24320 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24322 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24325 #~ msgid "Checking for Updates..."
24326 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24329 #~ msgid "General Info"
24333 #~ msgid "Distribution License"
24337 #~ msgid "Always show video area"
24338 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24341 #~ msgid "Video Codec"
24342 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24345 #~ msgid "Visualisation"
24346 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24349 #~ msgid "Always display the video"
24350 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24353 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24354 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24357 #~ msgid "Color invert"
24361 #~ msgid "TCP transport"
24362 #~ msgstr "קלט TCP"
24364 #~ msgid "Codec Name"
24365 #~ msgstr "שם מקודד"
24367 #~ msgid "Codec Description"
24368 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24370 #~ msgid "Help options"
24371 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24378 #~ msgid "Video Device Name "
24379 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24382 #~ msgid "Audio Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24386 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24387 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24390 #~ msgid "Save file..."
24391 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24394 #~ msgid "Default Interface"
24398 #~ msgid "No random"
24401 #~ msgid "Album/movie/show title"
24402 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24404 #~ msgid "Track number/position in set"
24405 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24407 #~ msgid "Report a Bug"
24408 #~ msgstr "דווח על באג"
24410 #~ msgid "Use DVD menus"
24411 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24414 #~ msgid "Track number/Position"
24415 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24418 #~ msgid "Normal rate"
24419 #~ msgstr "גודל רגיל"
24426 #~ msgid "Dock playlist"
24427 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24430 #~ msgid "Alsa Device"
24437 #~ msgid "no artist"
24441 #~ msgid "no album"
24449 #~ msgid "Halve sample rate"
24450 #~ msgstr "קצב דגימה"
24453 #~ msgid "Video Monitor"
24454 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24457 #~ msgid "Statistics output file"
24458 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24460 #~ msgid "General interface setttings"
24461 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24464 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24465 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24467 #~ msgid "CDDB Category"
24468 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24470 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24471 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24473 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24474 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24476 #~ msgid "CDDB Genre"
24477 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24479 #~ msgid "CDDB Year"
24480 #~ msgstr "שנה CDDB"
24482 #~ msgid "CDDB Title"
24483 #~ msgstr "כותר CDDB"
24485 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24486 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24488 #~ msgid "CD-Text Composer"
24489 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24491 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24492 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24494 #~ msgid "CD-Text Genre"
24495 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24497 #~ msgid "CD-Text Message"
24498 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24500 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24501 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24503 #~ msgid "CD-Text Performer"
24504 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24506 #~ msgid "CD-Text Title"
24507 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24509 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24510 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24512 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24513 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24515 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24516 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24518 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24519 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24521 #~ msgid "All items, unsorted"
24522 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24524 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24525 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24528 #~ msgid "Mime type"
24529 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24531 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24532 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24534 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24535 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24537 #~ msgid "M3U file"
24538 #~ msgstr "קובץ M3U"
24540 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24541 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24543 #~ msgid "More info"
24544 #~ msgstr "מידע נוסף"
24546 #~ msgid "Control interface settings"
24547 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24552 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24553 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24555 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24556 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24558 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24559 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24561 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24562 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24564 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24565 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24567 #~ msgid "Check for updates now !"
24568 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24570 #~ msgid "Height in pixels"
24571 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24573 #~ msgid "Width in pixels"
24574 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24576 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24577 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24579 #~ msgid "Properties"
24580 #~ msgstr "מאפיינים"
24582 #~ msgid "file size : "
24583 #~ msgstr "גודל מלא: "
24585 #~ msgid "Downloading..."
24586 #~ msgstr "מוריד..."
24591 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24592 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24594 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24595 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24597 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24598 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24600 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24601 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24603 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24604 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24606 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24607 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24609 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24610 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24612 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24613 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24615 #~ msgid "Choose subtitles track"
24616 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24618 #~ msgid "Current version"
24619 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24621 #~ msgid "Your version"
24622 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24627 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24628 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24630 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24631 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24633 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24634 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24636 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24637 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24639 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24640 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24642 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24643 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24646 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24647 #~ "probably not touch that."
24648 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24650 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24651 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24653 #~ msgid "No help is available for these modules"
24654 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24657 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24658 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24659 #~ "define various related options."
24661 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24662 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24665 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24666 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24668 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24669 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24672 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24673 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24674 #~ "and the audio."
24676 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24677 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24680 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24681 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24683 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24684 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24687 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24688 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24690 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24692 #~ msgid "Network interface address"
24693 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24695 #~ msgid "Choose subtitle language"
24696 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24699 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24701 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24704 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24706 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24710 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24713 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24717 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24719 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24722 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24723 #~ "and over again."
24724 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24726 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24727 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24730 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24731 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24732 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24733 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24734 #~ "already running instance or enqueue it."
24736 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24737 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24738 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24739 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24741 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24742 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24744 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24745 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24747 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24748 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24750 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24751 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24753 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24754 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24756 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24757 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24759 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24760 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24762 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24763 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24765 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24766 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24768 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24769 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24772 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24773 #~ "specify anything, no video device will be used."
24775 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24778 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24779 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24781 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24782 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24784 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24785 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24787 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24790 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24791 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24793 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24794 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24796 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24797 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24799 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24800 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24802 #~ msgid "Output channels number"
24803 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24805 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24806 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24808 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24809 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24811 #~ msgid "Advanced output:"
24812 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24814 #~ msgid "Output Options"
24815 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24817 #~ msgid "1 item in playlist"
24818 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24820 #~ msgid "Item Info"
24821 #~ msgstr "מידע פריט"
24823 #~ msgid "Sorted by artist"
24824 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24826 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24827 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24829 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24830 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24832 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24833 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24835 #~ msgid "List of video output modules"
24836 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24838 #~ msgid "Horizontal border width"
24839 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24841 #~ msgid "Delete &all"
24842 #~ msgstr "מחק הכל"
24844 #~ msgid "All files"
24845 #~ msgstr "כל הקבצים"
24850 #~ msgid "Open file..."
24851 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24853 #~ msgid "Network stream..."
24854 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24857 #~ msgid "Extra Audio File"
24858 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24861 #~ msgid "Media File"
24862 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24873 #~ msgid "QPushButton"
24881 #~ msgid "QGroupBox"
24885 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24886 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24890 #~ msgstr "תקליטור"
24893 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24894 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24897 #~ msgid "Connecting..."
24898 #~ msgstr "הגדרות..."
24901 #~ msgid "Center-Center"
24905 #~ msgid "Left-Center"
24909 #~ msgid "Right-Center"
24913 #~ msgid "Center-Top"
24917 #~ msgid "Left-Top"
24921 #~ msgid "Right-Top"
24925 #~ msgid "Center-Bottom"
24929 #~ msgid "Left-Bottom"
24933 #~ msgid "Right-Bottom"
24936 #~ msgid "no items in playlist"
24937 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"