1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
69 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "קלט / מפענחים"
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
170 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
182 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
195 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "פלט כשדר זורם"
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
250 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
251 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
252 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
270 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
271 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
272 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
273 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
276 msgid "Access output"
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
286 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
287 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
303 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 msgstr "שדר מסוג Sout"
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
317 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
318 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
319 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
330 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:181
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
342 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
359 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "גילוי שירותים"
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
374 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
395 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "הגדרות מתקדמות"
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "הגדרות מקודדים"
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Dialog providers settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 #: include/vlc_config_cat.h:229
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 #: include/vlc_config_cat.h:231
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "No help available"
456 msgstr "אין עזרה זמינה"
458 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
462 #: include/vlc_interface.h:146
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
469 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
470 "התקנת את VLC והרץ\n"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
475 msgid "Quick &Open File..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 msgid "&Advanced Open..."
481 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 msgid "Open &Directory..."
486 msgstr "תיקיית הקלטות"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 msgid "Select one or more files to open"
491 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
495 msgid "Information..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 msgid "Codec Information..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
508 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 msgid "Extended settings..."
511 msgstr "הגדרות מקודדים"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:45
514 msgid "Go to specific time..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:46
522 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 msgid "VLM Configuration..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 msgid "About VLC media player..."
530 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 #: include/vlc_intf_strings.h:53
550 msgid "Fetch information"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
561 #: include/vlc_intf_strings.h:56
566 #: include/vlc_intf_strings.h:57
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
571 #: include/vlc_intf_strings.h:58
575 #: include/vlc_intf_strings.h:59
578 msgstr "שמירה בשם..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
584 #: include/vlc_intf_strings.h:64
589 #: include/vlc_intf_strings.h:65
593 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
594 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
598 #: include/vlc_intf_strings.h:68
603 #: include/vlc_intf_strings.h:70
605 msgid "Add to playlist"
606 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:71
610 msgid "Add to media library"
611 msgstr "נגן המדיה VLC"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
616 msgstr "שמירת קובץ..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:74
620 msgid "Advanced open..."
621 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:75
625 msgid "Add directory..."
626 msgstr "הוספת &תיקייה"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:77
630 msgid "Save playlist to file..."
631 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:78
635 msgid "Load playlist file..."
636 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
643 #: include/vlc_intf_strings.h:81
645 msgid "Search filter"
646 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:83
649 msgid "Additional sources"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:87
653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
655 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
657 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
665 msgid "Clone the image"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
670 msgid "Magnification"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
675 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 #: include/vlc_intf_strings.h:99
684 #: include/vlc_intf_strings.h:100
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
694 msgid "Image colors inversion"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:106
698 msgid "Split the image to make an image wall"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:108
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
707 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:114
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
720 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
721 msgid "Meta-information"
724 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
725 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
733 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
737 #: include/vlc_meta.h:35
741 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
743 msgstr "זכויות יוצרים"
745 #: include/vlc_meta.h:37
746 msgid "Album/movie/show title"
747 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
749 #: include/vlc_meta.h:38
750 msgid "Track number/position in set"
751 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
753 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
758 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
762 #: include/vlc_meta.h:41
766 #: include/vlc_meta.h:42
770 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
775 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
780 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
784 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
788 #: include/vlc_meta.h:47
792 #: include/vlc_meta.h:49
797 #: include/vlc_meta.h:51
801 #: include/vlc_meta.h:52
802 msgid "Codec Description"
803 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
805 #: include/vlc/vlc.h:591
807 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
808 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
809 "see the file named COPYING for details.\n"
810 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
812 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
813 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
815 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
816 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
818 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
819 #: src/audio_output/filters.c:224
821 msgid "Audio filtering failed"
822 msgstr "קצב סיביות השמע"
824 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
825 #: src/audio_output/filters.c:225
827 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
830 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
831 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
832 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
836 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
840 #: src/audio_output/input.c:90
844 #: src/audio_output/input.c:92
848 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
849 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
854 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
855 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
856 msgid "Audio filters"
859 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
860 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
862 msgid "Audio Channels"
865 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
866 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
867 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
868 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
869 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
870 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
874 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
875 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
876 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
877 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
878 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
883 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
884 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
885 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
886 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
887 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "דולבי סורראונד"
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
900 #: src/extras/getopt.c:633
902 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
903 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
905 #: src/extras/getopt.c:658
907 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
910 #: src/extras/getopt.c:663
912 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
915 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
917 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
920 #: src/extras/getopt.c:710
922 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
923 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
925 #: src/extras/getopt.c:714
927 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
928 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
930 #: src/extras/getopt.c:740
932 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
933 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
935 #: src/extras/getopt.c:743
937 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
938 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
940 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
942 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
943 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
945 #: src/extras/getopt.c:820
947 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
948 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
950 #: src/extras/getopt.c:838
952 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
953 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
955 #: src/input/control.c:309
960 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
962 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
963 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
964 #: modules/stream_out/es.c:379
965 msgid "Streaming / Transcoding failed"
968 #: src/input/decoder.c:118
969 msgid "VLC could not open the packetizer module."
972 #: src/input/decoder.c:130
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 #: src/input/decoder.c:140
977 msgid "No suitable decoder module for format"
980 #: src/input/decoder.c:141
983 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
984 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
987 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
988 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
989 #: modules/access/cdda/info.c:999
994 #: src/input/es_out.c:591
999 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1000 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1001 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1005 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1008 msgstr "שטף נתונים %d"
1010 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1021 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1022 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1027 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1031 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1036 #: src/input/es_out.c:1793
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr "ביטים לדגימה"
1040 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1041 #: modules/access/pvr.c:89
1045 #: src/input/es_out.c:1799
1050 #: src/input/es_out.c:1810
1054 #: src/input/es_out.c:1816
1055 msgid "Display resolution"
1056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1058 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1060 msgstr "קצב פריימים"
1062 #: src/input/es_out.c:1833
1066 #: src/input/input.c:2207
1067 msgid "Your input can't be opened"
1070 #: src/input/input.c:2208
1072 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1075 #: src/input/input.c:2286
1076 msgid "Can't recognize the input's format"
1079 #: src/input/input.c:2287
1081 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1084 #: src/input/var.c:118
1088 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1092 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1094 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1098 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1099 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1103 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1106 msgstr "רצועת וידאו"
1108 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1113 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1115 msgid "Subtitles Track"
1116 msgstr "רצועת כתוביות"
1118 #: src/input/var.c:263
1122 #: src/input/var.c:268
1123 msgid "Previous title"
1126 #: src/input/var.c:291
1131 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1136 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1138 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1139 msgid "Next chapter"
1142 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1143 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1144 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1145 msgid "Previous chapter"
1148 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1153 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1154 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1163 #: src/interface/interaction.c:361
1167 #: src/interface/interface.c:320
1168 msgid "Switch interface"
1171 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1173 msgid "Add Interface"
1176 #: src/interface/interface.c:353
1178 msgid "Telnet Interface"
1181 #: src/interface/interface.c:356
1183 msgid "Web Interface"
1186 #: src/interface/interface.c:359
1187 msgid "Debug logging"
1190 #: src/interface/interface.c:362
1192 msgid "Mouse Gestures"
1195 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1196 #: src/modules/modules.c:2045
1200 #: src/libvlc-common.c:297
1201 msgid "Help options"
1202 msgstr "אפשרויות עזרה"
1204 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1208 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1212 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1214 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1216 #: src/libvlc-common.c:1563
1217 msgid " (default enabled)"
1218 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1220 #: src/libvlc-common.c:1564
1221 msgid " (default disabled)"
1222 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1224 #: src/libvlc-common.c:1829
1226 msgid "VLC version %s\n"
1227 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1229 #: src/libvlc-common.c:1830
1231 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1232 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1234 #: src/libvlc-common.c:1832
1236 msgid "Compiler: %s\n"
1239 #: src/libvlc-common.c:1835
1241 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1242 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1244 #: src/libvlc-common.c:1867
1247 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1251 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1253 #: src/libvlc-common.c:1887
1256 "Press the RETURN key to continue...\n"
1259 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1261 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1265 #: src/libvlc-module.c:47
1266 msgid "American English"
1267 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1269 #: src/libvlc-module.c:47
1270 msgid "British English"
1271 msgstr "אנגלית בריטניה"
1273 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1277 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1281 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1285 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1293 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1297 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1301 #: src/libvlc-module.c:49
1306 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1310 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1314 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1318 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1322 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1334 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1338 #: src/libvlc-module.c:51
1342 #: src/libvlc-module.c:51
1343 msgid "Brazilian Portuguese"
1344 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1346 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1350 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1354 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1358 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1362 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1366 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1370 #: src/libvlc-module.c:53
1371 msgid "Simplified Chinese"
1372 msgstr "סינית מפושטת"
1374 #: src/libvlc-module.c:53
1375 msgid "Chinese Traditional"
1376 msgstr "סינית מסורתית"
1378 #: src/libvlc-module.c:72
1380 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1381 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1384 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1385 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1387 #: src/libvlc-module.c:76
1388 msgid "Interface module"
1391 #: src/libvlc-module.c:78
1393 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1394 "automatically select the best module available."
1396 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1397 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1399 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1400 msgid "Extra interface modules"
1401 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1403 #: src/libvlc-module.c:84
1405 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1406 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1407 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1408 "\", \"gestures\" ...)"
1410 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1411 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1412 "\"gestures\" ועוד)"
1414 #: src/libvlc-module.c:91
1415 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1416 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1418 #: src/libvlc-module.c:93
1419 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1420 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1422 #: src/libvlc-module.c:95
1424 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1425 "1=warnings, 2=debug)."
1427 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1428 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1430 #: src/libvlc-module.c:98
1434 #: src/libvlc-module.c:100
1435 msgid "Turn off all warning and information messages."
1436 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1438 #: src/libvlc-module.c:102
1439 msgid "Default stream"
1440 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1442 #: src/libvlc-module.c:104
1443 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1444 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1448 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1449 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1451 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1454 #: src/libvlc-module.c:111
1455 msgid "Color messages"
1456 msgstr "הודעות צבעוניות"
1458 #: src/libvlc-module.c:113
1460 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1461 "needs Linux color support for this to work."
1464 #: src/libvlc-module.c:116
1465 msgid "Show advanced options"
1466 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1468 #: src/libvlc-module.c:118
1470 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1471 "available options, including those that most users should never touch."
1474 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1475 msgid "Show interface with mouse"
1476 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1478 #: src/libvlc-module.c:124
1480 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1481 "edge of the screen in fullscreen mode."
1484 #: src/libvlc-module.c:127
1486 msgid "Interface interaction"
1487 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1489 #: src/libvlc-module.c:129
1491 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1492 "user input is required."
1495 #: src/libvlc-module.c:139
1497 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1498 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1499 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1500 "the \"audio filters\" modules section."
1503 #: src/libvlc-module.c:145
1504 msgid "Audio output module"
1505 msgstr "מודול פלט שמע"
1507 #: src/libvlc-module.c:147
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1513 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1514 msgid "Enable audio"
1517 #: src/libvlc-module.c:153
1519 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1520 "not take place, thus saving some processing power."
1523 #: src/libvlc-module.c:156
1524 msgid "Force mono audio"
1525 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1527 #: src/libvlc-module.c:157
1528 msgid "This will force a mono audio output."
1529 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1531 #: src/libvlc-module.c:159
1532 msgid "Default audio volume"
1533 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1535 #: src/libvlc-module.c:161
1537 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1538 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1540 #: src/libvlc-module.c:164
1541 msgid "Audio output saved volume"
1542 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1544 #: src/libvlc-module.c:166
1546 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1547 "should not change this option manually."
1549 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1550 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1552 #: src/libvlc-module.c:169
1553 msgid "Audio output volume step"
1554 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1556 #: src/libvlc-module.c:171
1558 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1561 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1563 #: src/libvlc-module.c:174
1564 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1565 msgstr "תדר פלט השמע"
1567 #: src/libvlc-module.c:176
1569 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1570 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1572 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1573 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1575 #: src/libvlc-module.c:180
1576 msgid "High quality audio resampling"
1579 #: src/libvlc-module.c:182
1581 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1582 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1583 "resampling algorithm will be used instead."
1586 #: src/libvlc-module.c:187
1587 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1590 #: src/libvlc-module.c:189
1592 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1593 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1596 #: src/libvlc-module.c:192
1597 msgid "Audio output channels mode"
1600 #: src/libvlc-module.c:194
1602 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1603 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1607 #: src/libvlc-module.c:198
1608 msgid "Use S/PDIF when available"
1611 #: src/libvlc-module.c:200
1613 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1614 "audio stream being played."
1617 #: src/libvlc-module.c:203
1618 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1621 #: src/libvlc-module.c:205
1623 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1624 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1625 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1626 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1629 #: src/libvlc-module.c:211
1633 #: src/libvlc-module.c:211
1637 #: src/libvlc-module.c:216
1638 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1642 msgid "Audio visualizations "
1645 #: src/libvlc-module.c:221
1646 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1649 #: src/libvlc-module.c:229
1651 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1652 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1653 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1654 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1658 #: src/libvlc-module.c:235
1659 msgid "Video output module"
1660 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1662 #: src/libvlc-module.c:237
1664 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1665 "automatically select the best method available."
1668 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1669 msgid "Enable video"
1672 #: src/libvlc-module.c:242
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1678 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1684 #: src/libvlc-module.c:247
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1690 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1693 msgid "Video height"
1696 #: src/libvlc-module.c:252
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1702 #: src/libvlc-module.c:255
1703 msgid "Video X coordinate"
1706 #: src/libvlc-module.c:257
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1712 #: src/libvlc-module.c:260
1713 msgid "Video Y coordinate"
1716 #: src/libvlc-module.c:262
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1722 #: src/libvlc-module.c:265
1726 #: src/libvlc-module.c:267
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1732 #: src/libvlc-module.c:270
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr "יישור וידאו"
1736 #: src/libvlc-module.c:272
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1744 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1745 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1747 #: modules/video_filter/rss.c:164
1751 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1752 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1754 #: modules/video_filter/rss.c:164
1758 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1759 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1761 #: modules/video_filter/rss.c:164
1765 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1766 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1768 #: modules/video_filter/rss.c:165
1772 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1773 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1775 #: modules/video_filter/rss.c:165
1779 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1780 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1782 #: modules/video_filter/rss.c:165
1786 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1787 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1789 #: modules/video_filter/rss.c:165
1790 msgid "Bottom-Right"
1793 #: src/libvlc-module.c:280
1797 #: src/libvlc-module.c:282
1798 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1801 #: src/libvlc-module.c:284
1802 msgid "Grayscale video output"
1803 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1805 #: src/libvlc-module.c:286
1807 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1808 "save some processing power."
1811 #: src/libvlc-module.c:289
1812 msgid "Embedded video"
1815 #: src/libvlc-module.c:291
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1820 #: src/libvlc-module.c:293
1821 msgid "Fullscreen video output"
1824 #: src/libvlc-module.c:295
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1829 msgid "Overlay video output"
1832 #: src/libvlc-module.c:299
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1838 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1839 msgid "Always on top"
1842 #: src/libvlc-module.c:304
1843 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1846 #: src/libvlc-module.c:306
1847 msgid "Disable screensaver"
1848 msgstr "מנע שומר מסך"
1850 #: src/libvlc-module.c:307
1851 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1852 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1854 #: src/libvlc-module.c:309
1855 msgid "Window decorations"
1858 #: src/libvlc-module.c:311
1860 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1861 "giving a \"minimal\" window."
1864 #: src/libvlc-module.c:314
1866 msgid "Video output filter module"
1867 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1869 #: src/libvlc-module.c:316
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1875 #: src/libvlc-module.c:320
1876 msgid "Video filter module"
1879 #: src/libvlc-module.c:322
1881 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1882 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1885 #: src/libvlc-module.c:326
1886 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1889 #: src/libvlc-module.c:328
1890 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1893 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1895 msgid "Video snapshot file prefix"
1896 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1898 #: src/libvlc-module.c:334
1899 msgid "Video snapshot format"
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1903 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1906 #: src/libvlc-module.c:338
1907 msgid "Display video snapshot preview"
1910 #: src/libvlc-module.c:340
1911 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1914 #: src/libvlc-module.c:342
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1918 #: src/libvlc-module.c:344
1919 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1922 #: src/libvlc-module.c:346
1923 msgid "Video cropping"
1926 #: src/libvlc-module.c:348
1928 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1929 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1932 #: src/libvlc-module.c:352
1933 msgid "Source aspect ratio"
1936 #: src/libvlc-module.c:354
1938 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1939 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1940 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1941 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1942 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1945 #: src/libvlc-module.c:361
1946 msgid "Custom crop ratios list"
1949 #: src/libvlc-module.c:363
1951 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1955 #: src/libvlc-module.c:366
1956 msgid "Custom aspect ratios list"
1959 #: src/libvlc-module.c:368
1961 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1962 "aspect ratio list."
1965 #: src/libvlc-module.c:371
1966 msgid "Fix HDTV height"
1969 #: src/libvlc-module.c:373
1971 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1972 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1973 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1976 #: src/libvlc-module.c:378
1977 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1980 #: src/libvlc-module.c:380
1982 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1983 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1984 "order to keep proportions."
1987 #: src/libvlc-module.c:384
1991 #: src/libvlc-module.c:386
1993 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1994 "computer is not powerful enough"
1997 #: src/libvlc-module.c:389
1998 msgid "Drop late frames"
2001 #: src/libvlc-module.c:391
2003 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2004 "intended display date)."
2007 #: src/libvlc-module.c:394
2008 msgid "Quiet synchro"
2011 #: src/libvlc-module.c:396
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2017 #: src/libvlc-module.c:405
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2024 #: src/libvlc-module.c:410
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2030 #: src/libvlc-module.c:413
2031 msgid "Clock reference average counter"
2034 #: src/libvlc-module.c:415
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2040 #: src/libvlc-module.c:418
2041 msgid "Clock synchronisation"
2044 #: src/libvlc-module.c:420
2046 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2047 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2050 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2051 msgid "Network synchronisation"
2052 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2054 #: src/libvlc-module.c:425
2056 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2057 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2060 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2061 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2064 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2068 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2069 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2073 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2074 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2081 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2085 #: src/libvlc-module.c:435
2086 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2089 #: src/libvlc-module.c:437
2090 msgid "MTU of the network interface"
2093 #: src/libvlc-module.c:439
2095 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2096 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2099 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2100 msgid "Hop limit (TTL)"
2103 #: src/libvlc-module.c:444
2105 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2106 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2110 #: src/libvlc-module.c:448
2112 msgid "Multicast output interface"
2113 msgstr "ממשק מינימלי"
2115 #: src/libvlc-module.c:450
2116 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2119 #: src/libvlc-module.c:452
2120 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2123 #: src/libvlc-module.c:454
2125 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2129 #: src/libvlc-module.c:457
2130 msgid "DiffServ Code Point"
2133 #: src/libvlc-module.c:458
2135 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2136 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2139 #: src/libvlc-module.c:464
2141 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2142 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2145 #: src/libvlc-module.c:470
2147 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2148 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2149 "(like DVB streams for example)."
2152 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2156 #: src/libvlc-module.c:478
2157 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2160 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2161 msgid "Subtitles track"
2162 msgstr "רצועת כתוביות"
2164 #: src/libvlc-module.c:483
2165 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2168 #: src/libvlc-module.c:486
2169 msgid "Audio language"
2172 #: src/libvlc-module.c:488
2174 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2175 "letter country code)."
2178 #: src/libvlc-module.c:491
2179 msgid "Subtitle language"
2182 #: src/libvlc-module.c:493
2184 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2185 "letter country code)."
2188 #: src/libvlc-module.c:497
2189 msgid "Audio track ID"
2192 #: src/libvlc-module.c:499
2193 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2196 #: src/libvlc-module.c:501
2197 msgid "Subtitles track ID"
2200 #: src/libvlc-module.c:503
2201 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2204 #: src/libvlc-module.c:505
2205 msgid "Input repetitions"
2208 #: src/libvlc-module.c:507
2209 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2212 #: src/libvlc-module.c:509
2216 #: src/libvlc-module.c:511
2217 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2220 #: src/libvlc-module.c:513
2224 #: src/libvlc-module.c:515
2225 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2228 #: src/libvlc-module.c:517
2232 #: src/libvlc-module.c:519
2234 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2235 "together after the normal one."
2238 #: src/libvlc-module.c:522
2239 msgid "Input slave (experimental)"
2242 #: src/libvlc-module.c:524
2244 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2245 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2249 #: src/libvlc-module.c:528
2250 msgid "Bookmarks list for a stream"
2253 #: src/libvlc-module.c:530
2255 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2256 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2260 #: src/libvlc-module.c:536
2262 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2263 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2264 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2265 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2268 #: src/libvlc-module.c:542
2269 msgid "Force subtitle position"
2272 #: src/libvlc-module.c:544
2274 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2275 "over the movie. Try several positions."
2278 #: src/libvlc-module.c:547
2279 msgid "Enable sub-pictures"
2282 #: src/libvlc-module.c:549
2283 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2286 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2287 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2288 msgid "On Screen Display"
2291 #: src/libvlc-module.c:553
2293 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2297 #: src/libvlc-module.c:556
2299 msgid "Text rendering module"
2300 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2302 #: src/libvlc-module.c:558
2304 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2308 #: src/libvlc-module.c:560
2309 msgid "Subpictures filter module"
2312 #: src/libvlc-module.c:562
2314 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2315 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2318 #: src/libvlc-module.c:565
2319 msgid "Autodetect subtitle files"
2320 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2322 #: src/libvlc-module.c:567
2324 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2325 "(based on the filename of the movie)."
2328 #: src/libvlc-module.c:570
2329 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2332 #: src/libvlc-module.c:572
2334 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2336 "0 = no subtitles autodetected\n"
2337 "1 = any subtitle file\n"
2338 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2339 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2340 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2343 #: src/libvlc-module.c:580
2344 msgid "Subtitle autodetection paths"
2347 #: src/libvlc-module.c:582
2349 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2350 "found in the current directory."
2353 #: src/libvlc-module.c:585
2354 msgid "Use subtitle file"
2355 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2357 #: src/libvlc-module.c:587
2359 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2363 #: src/libvlc-module.c:590
2367 #: src/libvlc-module.c:593
2369 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2370 "the drive letter (eg. D:)"
2372 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2373 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2375 #: src/libvlc-module.c:597
2376 msgid "This is the default DVD device to use."
2377 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2379 #: src/libvlc-module.c:600
2383 #: src/libvlc-module.c:603
2385 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2386 "scan for a suitable CD-ROM device."
2388 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2389 "כונן תקליטורים מתאים."
2391 #: src/libvlc-module.c:607
2392 msgid "This is the default VCD device to use."
2393 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2395 #: src/libvlc-module.c:610
2396 msgid "Audio CD device"
2397 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2399 #: src/libvlc-module.c:613
2401 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2402 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2404 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2405 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2407 #: src/libvlc-module.c:617
2408 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2409 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2411 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2415 #: src/libvlc-module.c:622
2416 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2419 #: src/libvlc-module.c:624
2423 #: src/libvlc-module.c:626
2424 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2427 #: src/libvlc-module.c:628
2428 msgid "TCP connection timeout"
2431 #: src/libvlc-module.c:630
2432 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2435 #: src/libvlc-module.c:632
2436 msgid "SOCKS server"
2439 #: src/libvlc-module.c:634
2441 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2442 "used for all TCP connections"
2445 #: src/libvlc-module.c:637
2446 msgid "SOCKS user name"
2447 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2449 #: src/libvlc-module.c:639
2450 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2453 #: src/libvlc-module.c:641
2454 msgid "SOCKS password"
2455 msgstr "סיסמת SOCKS"
2457 #: src/libvlc-module.c:643
2458 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2461 #: src/libvlc-module.c:645
2462 msgid "Title metadata"
2465 #: src/libvlc-module.c:647
2466 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2469 #: src/libvlc-module.c:649
2470 msgid "Author metadata"
2473 #: src/libvlc-module.c:651
2474 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2477 #: src/libvlc-module.c:653
2478 msgid "Artist metadata"
2481 #: src/libvlc-module.c:655
2482 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2485 #: src/libvlc-module.c:657
2486 msgid "Genre metadata"
2489 #: src/libvlc-module.c:659
2490 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2493 #: src/libvlc-module.c:661
2494 msgid "Copyright metadata"
2497 #: src/libvlc-module.c:663
2498 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2501 #: src/libvlc-module.c:665
2502 msgid "Description metadata"
2505 #: src/libvlc-module.c:667
2506 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2509 #: src/libvlc-module.c:669
2510 msgid "Date metadata"
2513 #: src/libvlc-module.c:671
2514 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2517 #: src/libvlc-module.c:673
2518 msgid "URL metadata"
2521 #: src/libvlc-module.c:675
2522 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2525 #: src/libvlc-module.c:679
2527 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2528 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2529 "can break playback of all your streams."
2532 #: src/libvlc-module.c:683
2533 msgid "Preferred decoders list"
2536 #: src/libvlc-module.c:685
2538 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2539 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2540 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2543 #: src/libvlc-module.c:690
2544 msgid "Preferred encoders list"
2545 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2547 #: src/libvlc-module.c:692
2549 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2552 #: src/libvlc-module.c:695
2553 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2556 #: src/libvlc-module.c:697
2558 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2559 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2562 #: src/libvlc-module.c:706
2564 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2568 #: src/libvlc-module.c:709
2569 msgid "Default stream output chain"
2572 #: src/libvlc-module.c:711
2574 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2575 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2579 #: src/libvlc-module.c:715
2580 msgid "Enable streaming of all ES"
2583 #: src/libvlc-module.c:717
2584 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2587 #: src/libvlc-module.c:719
2588 msgid "Display while streaming"
2591 #: src/libvlc-module.c:721
2592 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2595 #: src/libvlc-module.c:723
2596 msgid "Enable video stream output"
2599 #: src/libvlc-module.c:725
2601 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2602 "facility when this last one is enabled."
2605 #: src/libvlc-module.c:728
2606 msgid "Enable audio stream output"
2609 #: src/libvlc-module.c:730
2611 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2612 "facility when this last one is enabled."
2615 #: src/libvlc-module.c:733
2616 msgid "Enable SPU stream output"
2619 #: src/libvlc-module.c:735
2621 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2622 "facility when this last one is enabled."
2625 #: src/libvlc-module.c:738
2626 msgid "Keep stream output open"
2629 #: src/libvlc-module.c:740
2631 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2632 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2636 #: src/libvlc-module.c:744
2637 msgid "Preferred packetizer list"
2640 #: src/libvlc-module.c:746
2642 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2645 #: src/libvlc-module.c:749
2649 #: src/libvlc-module.c:751
2650 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2653 #: src/libvlc-module.c:753
2654 msgid "Access output module"
2657 #: src/libvlc-module.c:755
2658 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2661 #: src/libvlc-module.c:757
2662 msgid "Control SAP flow"
2665 #: src/libvlc-module.c:759
2667 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2668 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2671 #: src/libvlc-module.c:763
2672 msgid "SAP announcement interval"
2675 #: src/libvlc-module.c:765
2677 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2678 "between SAP announcements."
2681 #: src/libvlc-module.c:774
2683 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2684 "always leave all these enabled."
2687 #: src/libvlc-module.c:777
2688 msgid "Enable FPU support"
2691 #: src/libvlc-module.c:779
2693 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2697 #: src/libvlc-module.c:782
2698 msgid "Enable CPU MMX support"
2701 #: src/libvlc-module.c:784
2703 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2707 #: src/libvlc-module.c:787
2708 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2711 #: src/libvlc-module.c:789
2713 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2714 "advantage of them."
2717 #: src/libvlc-module.c:792
2718 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2721 #: src/libvlc-module.c:794
2723 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2724 "advantage of them."
2727 #: src/libvlc-module.c:797
2728 msgid "Enable CPU SSE support"
2731 #: src/libvlc-module.c:799
2733 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2737 #: src/libvlc-module.c:802
2738 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2741 #: src/libvlc-module.c:804
2743 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2751 #: src/libvlc-module.c:809
2753 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2754 "advantage of them."
2757 #: src/libvlc-module.c:814
2759 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2760 "you really know what you are doing."
2763 #: src/libvlc-module.c:817
2764 msgid "Memory copy module"
2767 #: src/libvlc-module.c:819
2769 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2770 "select the fastest one supported by your hardware."
2773 #: src/libvlc-module.c:822
2774 msgid "Access module"
2777 #: src/libvlc-module.c:824
2779 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2780 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2781 "option unless you really know what you are doing."
2784 #: src/libvlc-module.c:828
2785 msgid "Access filter module"
2788 #: src/libvlc-module.c:830
2790 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2791 "used for instance for timeshifting."
2794 #: src/libvlc-module.c:833
2795 msgid "Demux module"
2798 #: src/libvlc-module.c:835
2800 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2801 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2802 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2803 "you really know what you are doing."
2806 #: src/libvlc-module.c:840
2807 msgid "Allow real-time priority"
2810 #: src/libvlc-module.c:842
2812 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2813 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2814 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2815 "only activate this if you know what you're doing."
2818 #: src/libvlc-module.c:848
2819 msgid "Adjust VLC priority"
2822 #: src/libvlc-module.c:850
2824 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2825 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2829 #: src/libvlc-module.c:854
2830 msgid "Minimize number of threads"
2833 #: src/libvlc-module.c:856
2834 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2837 #: src/libvlc-module.c:858
2838 msgid "Modules search path"
2841 #: src/libvlc-module.c:860
2842 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2845 #: src/libvlc-module.c:862
2846 msgid "VLM configuration file"
2849 #: src/libvlc-module.c:864
2850 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2853 #: src/libvlc-module.c:866
2854 msgid "Use a plugins cache"
2857 #: src/libvlc-module.c:868
2858 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2861 #: src/libvlc-module.c:870
2862 msgid "Collect statistics"
2865 #: src/libvlc-module.c:872
2866 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2869 #: src/libvlc-module.c:874
2870 msgid "Run as daemon process"
2873 #: src/libvlc-module.c:876
2874 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2877 #: src/libvlc-module.c:878
2878 msgid "Write process id to file"
2881 #: src/libvlc-module.c:880
2882 msgid "Writes process id into specified file."
2885 #: src/libvlc-module.c:882
2889 #: src/libvlc-module.c:884
2890 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2893 #: src/libvlc-module.c:886
2894 msgid "Log to syslog"
2897 #: src/libvlc-module.c:888
2898 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2901 #: src/libvlc-module.c:890
2902 msgid "Allow only one running instance"
2903 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2905 #: src/libvlc-module.c:892
2907 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2908 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2909 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2910 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2911 "running instance or enqueue it."
2914 #: src/libvlc-module.c:900
2917 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2918 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2919 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2920 "This option will allow you to play the file with the already running "
2921 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2922 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2924 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2925 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2926 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2927 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2929 #: src/libvlc-module.c:908
2930 msgid "VLC is started from file association"
2933 #: src/libvlc-module.c:910
2934 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2937 #: src/libvlc-module.c:913
2939 msgid "One instance when started from file"
2940 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2942 #: src/libvlc-module.c:915
2944 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2945 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2947 #: src/libvlc-module.c:917
2948 msgid "Increase the priority of the process"
2951 #: src/libvlc-module.c:919
2953 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2954 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2955 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2956 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2957 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2961 #: src/libvlc-module.c:926
2962 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2965 #: src/libvlc-module.c:928
2967 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2968 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2969 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2972 #: src/libvlc-module.c:933
2973 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2976 #: src/libvlc-module.c:936
2978 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2979 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2980 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2981 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2982 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2985 #: src/libvlc-module.c:945
2986 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2987 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2989 #: src/libvlc-module.c:947
2991 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2992 "playing current item."
2994 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2995 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2997 #: src/libvlc-module.c:956
2999 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3000 "overridden in the playlist dialog box."
3003 #: src/libvlc-module.c:959
3004 msgid "Automatically preparse files"
3007 #: src/libvlc-module.c:961
3009 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3013 #: src/libvlc-module.c:964
3014 msgid "Album art policy"
3017 #: src/libvlc-module.c:966
3018 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3021 #: src/libvlc-module.c:972
3022 msgid "Manual download only"
3025 #: src/libvlc-module.c:973
3026 msgid "When track starts playing"
3029 #: src/libvlc-module.c:974
3030 msgid "As soon as track is added"
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Services discovery modules"
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3039 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3040 "Typical values are sap, hal, ..."
3043 #: src/libvlc-module.c:981
3044 msgid "Play files randomly forever"
3045 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3047 #: src/libvlc-module.c:983
3048 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3051 #: src/libvlc-module.c:987
3052 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3055 #: src/libvlc-module.c:989
3056 msgid "Repeat current item"
3057 msgstr "חזור על הנוכחי"
3059 #: src/libvlc-module.c:991
3060 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3063 #: src/libvlc-module.c:993
3064 msgid "Play and stop"
3067 #: src/libvlc-module.c:995
3068 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3071 #: src/libvlc-module.c:997
3073 msgid "Play and exit"
3076 #: src/libvlc-module.c:999
3078 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3079 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3081 #: src/libvlc-module.c:1001
3083 msgid "Use media library"
3084 msgstr "נגן המדיה VLC"
3086 #: src/libvlc-module.c:1003
3088 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3092 #: src/libvlc-module.c:1006
3094 msgid "Use playlist tree"
3095 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3099 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3100 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3104 #: src/libvlc-module.c:1012
3108 #: src/libvlc-module.c:1012
3112 #: src/libvlc-module.c:1021
3113 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3116 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3125 #: src/libvlc-module.c:1025
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3129 #: src/libvlc-module.c:1026
3131 msgid "Leave fullscreen"
3134 #: src/libvlc-module.c:1027
3136 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3137 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3139 #: src/libvlc-module.c:1028
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3145 #: src/libvlc-module.c:1029
3146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3147 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3149 #: src/libvlc-module.c:1030
3151 msgstr "השהייה בלבד"
3153 #: src/libvlc-module.c:1031
3154 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3155 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3157 #: src/libvlc-module.c:1032
3161 #: src/libvlc-module.c:1033
3162 msgid "Select the hotkey to use to play."
3163 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3165 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3169 msgstr "נגינה מהירה"
3171 #: src/libvlc-module.c:1035
3172 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3173 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3175 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3179 msgstr "נגינה איטית"
3181 #: src/libvlc-module.c:1037
3182 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3183 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3185 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3186 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3192 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3196 #: src/libvlc-module.c:1039
3197 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3198 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3200 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3201 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3204 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3209 #: src/libvlc-module.c:1041
3210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3211 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3213 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3225 #: src/libvlc-module.c:1043
3226 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3229 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3232 #: modules/video_filter/rss.c:190
3236 #: src/libvlc-module.c:1045
3237 msgid "Select the hotkey to display the position."
3240 #: src/libvlc-module.c:1047
3241 msgid "Very short backwards jump"
3244 #: src/libvlc-module.c:1049
3245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3248 #: src/libvlc-module.c:1050
3249 msgid "Short backwards jump"
3252 #: src/libvlc-module.c:1052
3253 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3256 #: src/libvlc-module.c:1053
3257 msgid "Medium backwards jump"
3260 #: src/libvlc-module.c:1055
3261 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3264 #: src/libvlc-module.c:1056
3265 msgid "Long backwards jump"
3268 #: src/libvlc-module.c:1058
3269 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3272 #: src/libvlc-module.c:1060
3273 msgid "Very short forward jump"
3276 #: src/libvlc-module.c:1062
3277 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3280 #: src/libvlc-module.c:1063
3281 msgid "Short forward jump"
3284 #: src/libvlc-module.c:1065
3285 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3288 #: src/libvlc-module.c:1066
3289 msgid "Medium forward jump"
3292 #: src/libvlc-module.c:1068
3293 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3296 #: src/libvlc-module.c:1069
3297 msgid "Long forward jump"
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3304 #: src/libvlc-module.c:1073
3305 msgid "Very short jump length"
3308 #: src/libvlc-module.c:1074
3309 msgid "Very short jump length, in seconds."
3312 #: src/libvlc-module.c:1075
3313 msgid "Short jump length"
3316 #: src/libvlc-module.c:1076
3317 msgid "Short jump length, in seconds."
3320 #: src/libvlc-module.c:1077
3321 msgid "Medium jump length"
3324 #: src/libvlc-module.c:1078
3325 msgid "Medium jump length, in seconds."
3328 #: src/libvlc-module.c:1079
3329 msgid "Long jump length"
3332 #: src/libvlc-module.c:1080
3333 msgid "Long jump length, in seconds."
3336 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3341 #: src/libvlc-module.c:1083
3342 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3343 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3345 #: src/libvlc-module.c:1084
3349 #: src/libvlc-module.c:1085
3350 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3353 #: src/libvlc-module.c:1086
3354 msgid "Navigate down"
3357 #: src/libvlc-module.c:1087
3358 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3361 #: src/libvlc-module.c:1088
3362 msgid "Navigate left"
3365 #: src/libvlc-module.c:1089
3366 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3369 #: src/libvlc-module.c:1090
3370 msgid "Navigate right"
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3377 #: src/libvlc-module.c:1092
3381 #: src/libvlc-module.c:1093
3382 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3385 #: src/libvlc-module.c:1094
3386 msgid "Go to the DVD menu"
3389 #: src/libvlc-module.c:1095
3390 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3393 #: src/libvlc-module.c:1096
3394 msgid "Select previous DVD title"
3397 #: src/libvlc-module.c:1097
3398 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3401 #: src/libvlc-module.c:1098
3402 msgid "Select next DVD title"
3405 #: src/libvlc-module.c:1099
3406 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3409 #: src/libvlc-module.c:1100
3410 msgid "Select prev DVD chapter"
3411 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3413 #: src/libvlc-module.c:1101
3414 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3415 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3417 #: src/libvlc-module.c:1102
3418 msgid "Select next DVD chapter"
3421 #: src/libvlc-module.c:1103
3422 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3423 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3425 #: src/libvlc-module.c:1104
3429 #: src/libvlc-module.c:1105
3430 msgid "Select the key to increase audio volume."
3431 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3433 #: src/libvlc-module.c:1106
3437 #: src/libvlc-module.c:1107
3438 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3441 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3447 #: src/libvlc-module.c:1109
3448 msgid "Select the key to mute audio."
3451 #: src/libvlc-module.c:1110
3452 msgid "Subtitle delay up"
3455 #: src/libvlc-module.c:1111
3456 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3459 #: src/libvlc-module.c:1112
3460 msgid "Subtitle delay down"
3463 #: src/libvlc-module.c:1113
3464 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3467 #: src/libvlc-module.c:1114
3468 msgid "Audio delay up"
3471 #: src/libvlc-module.c:1115
3472 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3475 #: src/libvlc-module.c:1116
3476 msgid "Audio delay down"
3479 #: src/libvlc-module.c:1117
3480 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3483 #: src/libvlc-module.c:1118
3484 msgid "Play playlist bookmark 1"
3485 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3487 #: src/libvlc-module.c:1119
3488 msgid "Play playlist bookmark 2"
3489 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3491 #: src/libvlc-module.c:1120
3492 msgid "Play playlist bookmark 3"
3493 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3495 #: src/libvlc-module.c:1121
3496 msgid "Play playlist bookmark 4"
3497 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3499 #: src/libvlc-module.c:1122
3500 msgid "Play playlist bookmark 5"
3501 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3503 #: src/libvlc-module.c:1123
3504 msgid "Play playlist bookmark 6"
3505 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3507 #: src/libvlc-module.c:1124
3508 msgid "Play playlist bookmark 7"
3509 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3511 #: src/libvlc-module.c:1125
3512 msgid "Play playlist bookmark 8"
3513 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3515 #: src/libvlc-module.c:1126
3516 msgid "Play playlist bookmark 9"
3517 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3519 #: src/libvlc-module.c:1127
3520 msgid "Play playlist bookmark 10"
3521 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3523 #: src/libvlc-module.c:1128
3524 msgid "Select the key to play this bookmark."
3527 #: src/libvlc-module.c:1129
3528 msgid "Set playlist bookmark 1"
3529 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3531 #: src/libvlc-module.c:1130
3532 msgid "Set playlist bookmark 2"
3533 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3535 #: src/libvlc-module.c:1131
3536 msgid "Set playlist bookmark 3"
3537 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3539 #: src/libvlc-module.c:1132
3540 msgid "Set playlist bookmark 4"
3541 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3543 #: src/libvlc-module.c:1133
3544 msgid "Set playlist bookmark 5"
3545 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3547 #: src/libvlc-module.c:1134
3548 msgid "Set playlist bookmark 6"
3549 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3551 #: src/libvlc-module.c:1135
3552 msgid "Set playlist bookmark 7"
3553 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3555 #: src/libvlc-module.c:1136
3556 msgid "Set playlist bookmark 8"
3557 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3559 #: src/libvlc-module.c:1137
3560 msgid "Set playlist bookmark 9"
3561 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3563 #: src/libvlc-module.c:1138
3564 msgid "Set playlist bookmark 10"
3565 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3567 #: src/libvlc-module.c:1139
3568 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3571 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3572 msgid "Playlist bookmark 1"
3573 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3575 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3576 msgid "Playlist bookmark 2"
3577 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3579 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3580 msgid "Playlist bookmark 3"
3581 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3583 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3584 msgid "Playlist bookmark 4"
3585 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3587 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3588 msgid "Playlist bookmark 5"
3589 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3591 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3592 msgid "Playlist bookmark 6"
3593 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3595 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3596 msgid "Playlist bookmark 7"
3597 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3599 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3600 msgid "Playlist bookmark 8"
3601 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3603 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3604 msgid "Playlist bookmark 9"
3605 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3607 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3608 msgid "Playlist bookmark 10"
3609 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3611 #: src/libvlc-module.c:1152
3612 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3615 #: src/libvlc-module.c:1154
3616 msgid "Go back in browsing history"
3619 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3625 #: src/libvlc-module.c:1156
3626 msgid "Go forward in browsing history"
3629 #: src/libvlc-module.c:1157
3631 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3635 #: src/libvlc-module.c:1159
3636 msgid "Cycle audio track"
3639 #: src/libvlc-module.c:1160
3640 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3643 #: src/libvlc-module.c:1161
3644 msgid "Cycle subtitle track"
3647 #: src/libvlc-module.c:1162
3648 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3651 #: src/libvlc-module.c:1163
3652 msgid "Cycle source aspect ratio"
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Cycle video crop"
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3664 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3667 #: src/libvlc-module.c:1167
3668 msgid "Cycle deinterlace modes"
3671 #: src/libvlc-module.c:1168
3672 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3675 #: src/libvlc-module.c:1169
3676 msgid "Show interface"
3679 #: src/libvlc-module.c:1170
3680 msgid "Raise the interface above all other windows."
3683 #: src/libvlc-module.c:1171
3684 msgid "Hide interface"
3687 #: src/libvlc-module.c:1172
3688 msgid "Lower the interface below all other windows."
3691 #: src/libvlc-module.c:1173
3692 msgid "Take video snapshot"
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3700 #: modules/access_filter/record.c:54
3704 #: src/libvlc-module.c:1177
3705 msgid "Record access filter start/stop."
3708 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3709 #: modules/access_filter/dump.c:52
3713 #: src/libvlc-module.c:1179
3714 msgid "Media dump access filter trigger."
3717 #: src/libvlc-module.c:1181
3718 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3721 #: src/libvlc-module.c:1182
3722 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3725 #: src/libvlc-module.c:1185
3726 msgid "Toggle random playlist playback"
3729 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3734 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3739 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3740 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3743 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3744 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3747 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3748 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3751 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3752 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3755 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3756 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3759 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3760 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3763 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3765 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3766 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3768 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3769 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3772 #: src/libvlc-module.c:1213
3773 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3776 #: src/libvlc-module.c:1215
3778 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3779 "output for the time being."
3782 #: src/libvlc-module.c:1219
3785 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3786 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3787 "in the playlist.\n"
3788 "The first item specified will be played first.\n"
3791 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3792 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3793 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3794 " and that overrides previous settings.\n"
3796 "Stream MRL syntax:\n"
3797 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3798 "option=value ...]\n"
3800 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3801 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3804 " [file://]filename Plain media file\n"
3805 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3806 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3807 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3808 " screen:// Screen capture\n"
3809 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3810 " [vcd://][device] VCD device\n"
3811 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3812 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3813 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3814 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3816 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3819 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3820 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3821 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3822 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3826 #: src/libvlc-module.c:1344
3827 msgid "Window properties"
3828 msgstr "מאפייני חלון"
3830 #: src/libvlc-module.c:1387
3834 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3835 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3839 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3843 #: src/libvlc-module.c:1419
3848 #: src/libvlc-module.c:1421
3849 msgid "Track settings"
3850 msgstr "הגדרות רצועה"
3852 #: src/libvlc-module.c:1443
3853 msgid "Playback control"
3856 #: src/libvlc-module.c:1458
3857 msgid "Default devices"
3860 #: src/libvlc-module.c:1467
3861 msgid "Network settings"
3864 #: src/libvlc-module.c:1479
3868 #: src/libvlc-module.c:1488
3872 #: src/libvlc-module.c:1518
3876 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3884 #: src/libvlc-module.c:1563
3885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3889 #: src/libvlc-module.c:1596
3893 #: src/libvlc-module.c:1618
3894 msgid "Special modules"
3895 msgstr "מודולים מיוחדים"
3897 #: src/libvlc-module.c:1625
3901 #: src/libvlc-module.c:1633
3902 msgid "Performance options"
3903 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3905 #: src/libvlc-module.c:1781
3907 msgstr "קיצורי מקלדת"
3909 #: src/libvlc-module.c:2113
3913 #: src/libvlc-module.c:2192
3914 msgid "main program"
3917 #: src/libvlc-module.c:2202
3918 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3921 #: src/libvlc-module.c:2208
3923 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3927 #: src/libvlc-module.c:2213
3928 msgid "print help for the advanced options"
3931 #: src/libvlc-module.c:2218
3932 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3935 #: src/libvlc-module.c:2224
3936 msgid "print a list of available modules"
3939 #: src/libvlc-module.c:2229
3940 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3943 #: src/libvlc-module.c:2235
3945 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3949 #: src/libvlc-module.c:2240
3950 msgid "save the current command line options in the config"
3953 #: src/libvlc-module.c:2245
3954 msgid "reset the current config to the default values"
3957 #: src/libvlc-module.c:2250
3958 msgid "use alternate config file"
3961 #: src/libvlc-module.c:2255
3962 msgid "resets the current plugins cache"
3965 #: src/libvlc-module.c:2260
3966 msgid "print version information"
3969 #: src/modules/configuration.c:1232
3973 #: src/modules/configuration.c:1243
3977 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3978 #: src/playlist/loadsave.c:112
3979 msgid "Media Library"
3982 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3983 #: modules/access/bda/bda.c:117
3987 #: src/text/iso-639_def.h:38
3991 #: src/text/iso-639_def.h:39
3995 #: src/text/iso-639_def.h:40
3999 #: src/text/iso-639_def.h:41
4003 #: src/text/iso-639_def.h:42
4007 #: src/text/iso-639_def.h:43
4011 #: src/text/iso-639_def.h:44
4015 #: src/text/iso-639_def.h:45
4019 #: src/text/iso-639_def.h:46
4023 #: src/text/iso-639_def.h:47
4027 #: src/text/iso-639_def.h:48
4031 #: src/text/iso-639_def.h:49
4035 #: src/text/iso-639_def.h:50
4039 #: src/text/iso-639_def.h:51
4043 #: src/text/iso-639_def.h:52
4047 #: src/text/iso-639_def.h:53
4051 #: src/text/iso-639_def.h:54
4055 #: src/text/iso-639_def.h:55
4059 #: src/text/iso-639_def.h:56
4063 #: src/text/iso-639_def.h:57
4067 #: src/text/iso-639_def.h:58
4071 #: src/text/iso-639_def.h:60
4075 #: src/text/iso-639_def.h:61
4079 #: src/text/iso-639_def.h:62
4083 #: src/text/iso-639_def.h:63
4084 msgid "Church Slavic"
4085 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4087 #: src/text/iso-639_def.h:64
4091 #: src/text/iso-639_def.h:65
4095 #: src/text/iso-639_def.h:66
4099 #: src/text/iso-639_def.h:70
4103 #: src/text/iso-639_def.h:71
4107 #: src/text/iso-639_def.h:72
4111 #: src/text/iso-639_def.h:73
4115 #: src/text/iso-639_def.h:74
4119 #: src/text/iso-639_def.h:75
4123 #: src/text/iso-639_def.h:76
4127 #: src/text/iso-639_def.h:78
4131 #: src/text/iso-639_def.h:81
4132 msgid "Gaelic (Scots)"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:82
4139 #: src/text/iso-639_def.h:83
4143 #: src/text/iso-639_def.h:84
4147 #: src/text/iso-639_def.h:85
4148 msgid "Greek, Modern ()"
4149 msgstr "יוונית (מודרנית"
4151 #: src/text/iso-639_def.h:86
4155 #: src/text/iso-639_def.h:87
4159 #: src/text/iso-639_def.h:89
4163 #: src/text/iso-639_def.h:90
4167 #: src/text/iso-639_def.h:91
4171 #: src/text/iso-639_def.h:93
4175 #: src/text/iso-639_def.h:94
4179 #: src/text/iso-639_def.h:95
4183 #: src/text/iso-639_def.h:96
4185 msgstr "אינטרלינגואה"
4187 #: src/text/iso-639_def.h:97
4191 #: src/text/iso-639_def.h:98
4195 #: src/text/iso-639_def.h:100
4199 #: src/text/iso-639_def.h:102
4200 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4203 #: src/text/iso-639_def.h:103
4207 #: src/text/iso-639_def.h:104
4211 #: src/text/iso-639_def.h:105
4215 #: src/text/iso-639_def.h:106
4219 #: src/text/iso-639_def.h:107
4223 #: src/text/iso-639_def.h:108
4225 msgstr "קיניארוונדה"
4227 #: src/text/iso-639_def.h:109
4231 #: src/text/iso-639_def.h:110
4235 #: src/text/iso-639_def.h:112
4239 #: src/text/iso-639_def.h:113
4243 #: src/text/iso-639_def.h:114
4247 #: src/text/iso-639_def.h:115
4251 #: src/text/iso-639_def.h:116
4255 #: src/text/iso-639_def.h:117
4259 #: src/text/iso-639_def.h:118
4263 #: src/text/iso-639_def.h:119
4264 msgid "Letzeburgesch"
4265 msgstr "לוקסמבורגית"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:120
4271 #: src/text/iso-639_def.h:121
4275 #: src/text/iso-639_def.h:122
4279 #: src/text/iso-639_def.h:123
4283 #: src/text/iso-639_def.h:124
4287 #: src/text/iso-639_def.h:126
4291 #: src/text/iso-639_def.h:127
4295 #: src/text/iso-639_def.h:128
4299 #: src/text/iso-639_def.h:129
4303 #: src/text/iso-639_def.h:130
4307 #: src/text/iso-639_def.h:131
4311 #: src/text/iso-639_def.h:132
4312 msgid "Ndebele, South"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:133
4316 msgid "Ndebele, North"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:134
4323 #: src/text/iso-639_def.h:135
4327 #: src/text/iso-639_def.h:136
4331 #: src/text/iso-639_def.h:137
4332 msgid "Norwegian Nynorsk"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:138
4336 msgid "Norwegian Bokmaal"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:139
4340 msgid "Chichewa; Nyanja"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:140
4344 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:141
4351 #: src/text/iso-639_def.h:142
4355 #: src/text/iso-639_def.h:144
4356 msgid "Ossetian; Ossetic"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:145
4363 #: src/text/iso-639_def.h:147
4367 #: src/text/iso-639_def.h:148
4371 #: src/text/iso-639_def.h:149
4375 #: src/text/iso-639_def.h:150
4379 #: src/text/iso-639_def.h:151
4383 #: src/text/iso-639_def.h:152
4385 msgid "Original audio"
4388 #: src/text/iso-639_def.h:153
4389 msgid "Raeto-Romance"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:155
4396 #: src/text/iso-639_def.h:157
4400 #: src/text/iso-639_def.h:158
4404 #: src/text/iso-639_def.h:159
4408 #: src/text/iso-639_def.h:160
4412 #: src/text/iso-639_def.h:161
4416 #: src/text/iso-639_def.h:164
4417 msgid "Northern Sami"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:165
4424 #: src/text/iso-639_def.h:166
4428 #: src/text/iso-639_def.h:167
4432 #: src/text/iso-639_def.h:168
4436 #: src/text/iso-639_def.h:169
4437 msgid "Sotho, Southern"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:171
4444 #: src/text/iso-639_def.h:172
4448 #: src/text/iso-639_def.h:173
4452 #: src/text/iso-639_def.h:174
4456 #: src/text/iso-639_def.h:176
4460 #: src/text/iso-639_def.h:177
4464 #: src/text/iso-639_def.h:178
4468 #: src/text/iso-639_def.h:179
4472 #: src/text/iso-639_def.h:180
4476 #: src/text/iso-639_def.h:181
4480 #: src/text/iso-639_def.h:182
4484 #: src/text/iso-639_def.h:183
4488 #: src/text/iso-639_def.h:184
4492 #: src/text/iso-639_def.h:185
4493 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:186
4500 #: src/text/iso-639_def.h:187
4504 #: src/text/iso-639_def.h:189
4508 #: src/text/iso-639_def.h:190
4512 #: src/text/iso-639_def.h:191
4516 #: src/text/iso-639_def.h:192
4520 #: src/text/iso-639_def.h:193
4524 #: src/text/iso-639_def.h:194
4528 #: src/text/iso-639_def.h:195
4532 #: src/text/iso-639_def.h:196
4536 #: src/text/iso-639_def.h:197
4540 #: src/text/iso-639_def.h:198
4544 #: src/text/iso-639_def.h:199
4548 #: src/text/iso-639_def.h:200
4552 #: src/text/iso-639_def.h:201
4556 #: src/text/iso-639_def.h:202
4560 #: src/text/iso-639_def.h:203
4564 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4568 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4569 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4573 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4577 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4581 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4585 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4589 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4597 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4601 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4602 msgid "1:1 Original"
4605 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4609 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4610 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4611 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4615 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4616 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4617 msgid "Aspect-ratio"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4622 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4623 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4624 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4625 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4626 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4627 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4628 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4629 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4630 msgid "Caching value in ms"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4635 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4638 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4639 msgid "Adapter card to tune"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4644 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4648 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4649 msgid "Device number to use on adapter"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4653 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4657 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:55
4661 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4665 msgid "Inversion mode"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4669 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4673 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4678 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4679 "disable this feature if you experience some trouble."
4682 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4686 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4687 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4690 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4691 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4695 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4698 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4702 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4703 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4706 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4707 msgid "High LNB voltage"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4712 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4713 "supported by all frontends."
4716 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4720 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4721 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4724 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4725 msgid "Transponder FEC"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4729 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4732 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4733 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4737 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4741 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4745 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4749 msgid "Modulation type"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:101
4753 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:104
4760 #: modules/access/bda/bda.c:104
4764 #: modules/access/bda/bda.c:105
4768 #: modules/access/bda/bda.c:105
4772 #: modules/access/bda/bda.c:105
4776 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4777 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4781 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4785 msgid "Terrestrial bandwidth"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4789 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:117
4796 #: modules/access/bda/bda.c:117
4800 #: modules/access/bda/bda.c:118
4804 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4805 msgid "Terrestrial guard interval"
4808 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4809 msgid "Terrestrial transmission mode"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4813 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:130
4817 msgid "Satellite Azimuth"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:131
4821 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:132
4825 msgid "Satellite Elevation"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:133
4829 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:134
4833 msgid "Satellite Longitude"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:136
4837 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:137
4841 msgid "Satellite Polarisation"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:138
4845 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:140
4851 msgstr "הפוך אופקית"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:140
4858 #: modules/access/bda/bda.c:141
4859 msgid "Circular Left"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:141
4863 msgid "Circular Right"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4870 #: modules/access/bda/bda.c:145
4872 msgid "DirectShow DVB input"
4873 msgstr "פלט שמע DirectX"
4875 #: modules/access/cdda/access.c:294
4876 msgid "CD reading failed"
4879 #: modules/access/cdda/access.c:295
4881 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4884 #: modules/access/cdda.c:62
4886 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4890 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4894 msgstr "תקליטור שמע"
4896 #: modules/access/cdda.c:67
4897 msgid "Audio CD input"
4898 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4900 #: modules/access/cdda.c:73
4901 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4904 #: modules/access/cdda.c:85
4908 #: modules/access/cdda.c:85
4909 msgid "Address of the CDDB server to use."
4912 #: modules/access/cdda.c:88
4916 #: modules/access/cdda.c:88
4917 msgid "CDDB Server port to use."
4920 #: modules/access/cdda.c:448
4921 msgid "Audio CD - Track "
4922 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4924 #: modules/access/cdda.c:465
4926 msgid "Audio CD - Track %i"
4927 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4930 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4944 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4949 "all calls (0x10) 16\n"
4952 "libcdio (0x80) 128\n"
4953 "libcddb (0x100) 256\n"
4956 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4958 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4964 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4965 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4966 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4967 "25 blocks per access."
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4972 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4973 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4974 " %a : The artist (for the album)\n"
4975 " %A : The album information\n"
4977 " %e : The extended data (for a track)\n"
4978 " %I : CDDB disk ID\n"
4980 " %M : The current MRL\n"
4981 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4982 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4983 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4984 " %T : The track number\n"
4985 " %s : Number of seconds in this track\n"
4986 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4987 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4988 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4994 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4995 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4996 " %M : The current MRL\n"
4997 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4998 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4999 " %T : The track number\n"
5000 " %s : Number of seconds in this track\n"
5001 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5002 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5007 msgid "Enable CD paranoia?"
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5012 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5013 "none: no paranoia - fastest.\n"
5014 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5015 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5019 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5023 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5027 msgid "Audio Compact Disc"
5028 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5031 msgid "Additional debug"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5035 msgid "Caching value in microseconds"
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5039 msgid "Number of blocks per CD read"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5043 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5047 msgid "Use CD audio controls and output?"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5051 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5055 msgid "Do CD-Text lookups?"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5059 msgid "If set, get CD-Text information"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5063 msgid "Use Navigation-style playback?"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5067 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5075 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5079 msgid "CDDB lookups"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5083 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5091 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5095 msgid "CDDB server port"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5099 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5103 msgid "email address reported to CDDB server"
5104 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5107 msgid "Cache CDDB lookups?"
5108 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5111 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5112 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5115 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5116 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5119 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5123 msgid "CDDB server timeout"
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5127 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5131 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5132 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5135 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5140 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5144 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5145 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5147 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5151 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5156 #: modules/access/cdda/info.c:333
5157 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5160 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5164 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5165 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5172 #: modules/access/cdda/info.c:400
5176 #: modules/access/cdda/info.c:856
5177 msgid "Track Number"
5180 #: modules/access/dc1394.c:65
5182 msgid "dc1394 input"
5185 #: modules/access/directory.c:72
5186 msgid "Subdirectory behavior"
5187 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5189 #: modules/access/directory.c:74
5191 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5192 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5193 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5194 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5197 #: modules/access/directory.c:80
5201 #: modules/access/directory.c:81
5205 #: modules/access/directory.c:83
5206 msgid "Ignored extensions"
5209 #: modules/access/directory.c:85
5211 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5213 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5214 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5217 #: modules/access/directory.c:92
5221 #: modules/access/directory.c:94
5222 msgid "Standard filesystem directory input"
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5227 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5260 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5265 msgid "Video device name"
5266 msgstr "שם התקן וידאו"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5270 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5271 "don't specify anything, the default device will be used."
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5275 msgid "Audio device name"
5276 msgstr "שם התקן שמע"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5281 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5282 "don't specify anything, the default device will be used. "
5284 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5292 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5293 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5294 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5298 msgid "Video input chroma format"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5303 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5304 "(default), RV24, etc.)"
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5308 msgid "Video input frame rate"
5309 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5313 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5314 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5318 msgid "Device properties"
5319 msgstr "מאפייני התקן"
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5323 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5327 msgid "Tuner properties"
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5331 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5335 msgid "Tuner TV Channel"
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5339 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5343 msgid "Tuner country code"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5348 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5349 "mapping (0 means default)."
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5353 msgid "Tuner input type"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5357 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5361 msgid "Video input pin"
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5366 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5367 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5368 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5369 "will not be changed."
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5373 msgid "Audio input pin"
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5377 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5381 msgid "Video output pin"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5385 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5389 msgid "Audio output pin"
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5393 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5398 msgid "AM Tuner mode"
5399 msgstr "שם משתמש SMB"
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5402 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5410 msgid "DirectShow input"
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5414 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5415 msgid "Refresh list"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5423 msgid "Capturing failed"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5429 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5434 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5437 #: modules/access/dvb/access.c:127
5438 msgid "Modulation type for front-end device."
5441 #: modules/access/dvb/access.c:148
5442 msgid "HTTP Host address"
5445 #: modules/access/dvb/access.c:150
5446 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5449 #: modules/access/dvb/access.c:152
5450 msgid "HTTP user name"
5453 #: modules/access/dvb/access.c:154
5455 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5458 #: modules/access/dvb/access.c:157
5459 msgid "HTTP password"
5462 #: modules/access/dvb/access.c:159
5464 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5467 #: modules/access/dvb/access.c:162
5471 #: modules/access/dvb/access.c:164
5473 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5474 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5477 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5478 #: modules/control/http/http.c:49
5479 msgid "Certificate file"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:169
5483 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5486 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5487 #: modules/control/http/http.c:52
5488 msgid "Private key file"
5491 #: modules/access/dvb/access.c:173
5492 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5496 #: modules/control/http/http.c:54
5497 msgid "Root CA file"
5500 #: modules/access/dvb/access.c:176
5501 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5504 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5505 #: modules/control/http/http.c:57
5509 #: modules/access/dvb/access.c:180
5510 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5513 #: modules/access/dvb/access.c:184
5514 msgid "DVB input with v4l2 support"
5517 #: modules/access/dvb/access.c:236
5521 #: modules/access/dvb/access.c:726
5522 msgid "Input syntax is deprecated"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:727
5527 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5531 #: modules/access/dvb/access.c:773
5532 msgid "Illegal Polarization"
5535 #: modules/access/dvb/access.c:774
5537 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5540 #: modules/access/dv.c:70
5541 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5544 #: modules/access/dv.c:74
5545 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5548 #: modules/access/dv.c:75
5552 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5556 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5557 msgid "Default DVD angle."
5560 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5561 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5564 #: modules/access/dvdnav.c:71
5565 msgid "Start directly in menu"
5568 #: modules/access/dvdnav.c:73
5570 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5571 "useless warning introductions."
5574 #: modules/access/dvdnav.c:82
5575 msgid "DVD with menus"
5576 msgstr "DVD עם תפריטים"
5578 #: modules/access/dvdnav.c:83
5579 msgid "DVDnav Input"
5582 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5583 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5584 msgid "Playback failure"
5587 #: modules/access/dvdnav.c:300
5589 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5592 #: modules/access/dvdread.c:69
5593 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5594 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5596 #: modules/access/dvdread.c:71
5598 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5599 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5600 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5601 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5602 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5603 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5604 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5605 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5606 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5607 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5608 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5609 "The default method is: key."
5612 #: modules/access/dvdread.c:87
5616 #: modules/access/dvdread.c:87
5620 #: modules/access/dvdread.c:93
5621 msgid "DVD without menus"
5622 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5624 #: modules/access/dvdread.c:94
5625 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5628 #: modules/access/dvdread.c:239
5630 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5633 #: modules/access/dvdread.c:498
5635 msgid "DVDRead could not read block %d."
5638 #: modules/access/dvdread.c:560
5640 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5643 #: modules/access/eyetv.c:45
5645 msgid "EyeTV access module"
5646 msgstr "מודולי גישה"
5648 #: modules/access/fake.c:43
5650 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5653 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5655 msgstr "קצב פריימים"
5657 #: modules/access/fake.c:47
5658 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5661 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5666 #: modules/access/fake.c:50
5668 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5672 #: modules/access/fake.c:52
5673 msgid "Duration in ms"
5676 #: modules/access/fake.c:54
5678 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5679 "meaning that the stream is unlimited)."
5682 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5686 #: modules/access/fake.c:59
5690 #: modules/access/file.c:81
5691 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5694 #: modules/access/file.c:83
5695 msgid "Concatenate with additional files"
5698 #: modules/access/file.c:85
5700 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5701 "a comma-separated list of files."
5704 #: modules/access/file.c:89
5708 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5709 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5710 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5712 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5713 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5720 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5721 #: modules/access/file.c:452
5722 msgid "File reading failed"
5725 #: modules/access/file.c:284
5727 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5730 #: modules/access/file.c:436
5732 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5735 #: modules/access/file.c:453
5737 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5740 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5741 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5744 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5746 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5750 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5755 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5756 msgid "Bandwidth limiter"
5759 #: modules/access_filter/dump.c:39
5760 msgid "Force use of dump module"
5763 #: modules/access_filter/dump.c:40
5764 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5767 #: modules/access_filter/dump.c:43
5768 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5771 #: modules/access_filter/dump.c:44
5773 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5774 "megabyte were performed."
5777 #: modules/access_filter/record.c:45
5778 msgid "Record directory"
5779 msgstr "תיקיית הקלטות"
5781 #: modules/access_filter/record.c:47
5782 msgid "Directory where the record will be stored."
5785 #: modules/access_filter/record.c:323
5790 #: modules/access_filter/record.c:325
5792 msgid "Recording done"
5795 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5796 msgid "Timeshift granularity"
5799 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5801 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5802 "timeshifted streams."
5805 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5806 msgid "Timeshift directory"
5809 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5810 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5813 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5814 msgid "Force use of the timeshift module"
5817 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5819 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5820 "control pace or pause."
5823 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5827 #: modules/access/ftp.c:56
5829 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5832 #: modules/access/ftp.c:58
5833 msgid "FTP user name"
5834 msgstr "שם משתמש FTP"
5836 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5837 msgid "User name that will be used for the connection."
5840 #: modules/access/ftp.c:61
5841 msgid "FTP password"
5844 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5845 msgid "Password that will be used for the connection."
5848 #: modules/access/ftp.c:64
5852 #: modules/access/ftp.c:65
5853 msgid "Account that will be used for the connection."
5856 #: modules/access/ftp.c:70
5860 #: modules/access/ftp.c:87
5862 msgid "FTP upload output"
5863 msgstr "שימוש בפלט float32"
5865 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5866 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5868 msgid "Network interaction failed"
5869 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5871 #: modules/access/ftp.c:133
5872 msgid "VLC could not connect with the given server."
5875 #: modules/access/ftp.c:143
5876 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5879 #: modules/access/ftp.c:204
5880 msgid "Your account was rejected."
5883 #: modules/access/ftp.c:214
5884 msgid "Your password was rejected."
5887 #: modules/access/ftp.c:222
5888 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5891 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5893 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5896 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5897 msgid "GnomeVFS input"
5900 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5904 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5906 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5907 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5911 #: modules/access/http.c:59
5913 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5916 #: modules/access/http.c:62
5917 msgid "HTTP user agent"
5920 #: modules/access/http.c:63
5921 msgid "User agent that will be used for the connection."
5924 #: modules/access/http.c:66
5925 msgid "Auto re-connect"
5926 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5928 #: modules/access/http.c:68
5930 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5933 #: modules/access/http.c:71
5934 msgid "Continuous stream"
5937 #: modules/access/http.c:72
5939 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5940 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5941 "other types of HTTP streams."
5944 #: modules/access/http.c:78
5948 #: modules/access/http.c:80
5952 #: modules/access/http.c:297
5953 msgid "HTTP authentication"
5956 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5957 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5960 #: modules/access/jack.c:60
5962 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5966 #: modules/access/jack.c:62
5971 #: modules/access/jack.c:64
5972 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5975 #: modules/access/jack.c:65
5977 msgid "Auto Connection"
5978 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5980 #: modules/access/jack.c:67
5981 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5984 #: modules/access/jack.c:70
5986 msgid "JACK audio input"
5987 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5989 #: modules/access/jack.c:72
5994 #: modules/access/mms/mms.c:48
5996 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5999 #: modules/access/mms/mms.c:51
6000 msgid "Force selection of all streams"
6003 #: modules/access/mms/mms.c:53
6005 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6006 "You can choose to select all of them."
6009 #: modules/access/mms/mms.c:56
6010 msgid "Maximum bitrate"
6013 #: modules/access/mms/mms.c:58
6014 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6017 #: modules/access/mms/mms.c:68
6018 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6021 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6022 msgid "Dummy stream output"
6025 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6029 #: modules/access_output/file.c:63
6030 msgid "Append to file"
6033 #: modules/access_output/file.c:64
6034 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6037 #: modules/access_output/file.c:68
6038 msgid "File stream output"
6041 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6045 #: modules/access_output/http.c:63
6046 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6049 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6054 #: modules/access_output/http.c:66
6055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6058 #: modules/access_output/http.c:68
6062 #: modules/access_output/http.c:69
6063 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6066 #: modules/access_output/http.c:72
6067 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6070 #: modules/access_output/http.c:75
6072 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6073 "empty if you don't have one."
6076 #: modules/access_output/http.c:79
6078 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6079 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6082 #: modules/access_output/http.c:84
6084 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6085 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6088 #: modules/access_output/http.c:87
6089 msgid "Advertise with Bonjour"
6092 #: modules/access_output/http.c:88
6093 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6096 #: modules/access_output/http.c:92
6097 msgid "HTTP stream output"
6100 #: modules/access_output/shout.c:59
6104 #: modules/access_output/shout.c:60
6105 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6108 #: modules/access_output/shout.c:63
6109 msgid "Stream description"
6112 #: modules/access_output/shout.c:64
6113 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6116 #: modules/access_output/shout.c:67
6120 #: modules/access_output/shout.c:68
6122 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6123 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6124 "shoutcast/icecast server."
6127 #: modules/access_output/shout.c:77
6129 msgid "Genre description"
6132 #: modules/access_output/shout.c:78
6133 msgid "Genre of the content. "
6136 #: modules/access_output/shout.c:80
6138 msgid "URL description"
6141 #: modules/access_output/shout.c:81
6142 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6145 #: modules/access_output/shout.c:88
6146 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6149 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6153 #: modules/access_output/shout.c:91
6154 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6157 #: modules/access_output/shout.c:93
6159 msgid "Number of channels"
6162 #: modules/access_output/shout.c:94
6163 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6166 #: modules/access_output/shout.c:96
6167 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6170 #: modules/access_output/shout.c:97
6171 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6174 #: modules/access_output/shout.c:99
6175 msgid "Stream public"
6178 #: modules/access_output/shout.c:100
6180 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6181 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6182 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6185 #: modules/access_output/shout.c:106
6186 msgid "IceCAST output"
6189 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6190 #: modules/demux/live555.cpp:60
6191 msgid "Caching value (ms)"
6194 #: modules/access_output/udp.c:91
6196 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6200 #: modules/access_output/udp.c:94
6201 msgid "Group packets"
6204 #: modules/access_output/udp.c:95
6206 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6207 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6208 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6211 #: modules/access_output/udp.c:100
6215 #: modules/access_output/udp.c:101
6217 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6218 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6221 #: modules/access_output/udp.c:105
6222 msgid "RTCP destination port number"
6225 #: modules/access_output/udp.c:106
6226 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6229 #: modules/access_output/udp.c:107
6230 msgid "Automatic multicast streaming"
6233 #: modules/access_output/udp.c:108
6234 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6237 #: modules/access_output/udp.c:110
6241 #: modules/access_output/udp.c:111
6242 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6245 #: modules/access_output/udp.c:112
6246 msgid "Checksum coverage"
6249 #: modules/access_output/udp.c:113
6250 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6253 #: modules/access_output/udp.c:116
6254 msgid "UDP stream output"
6257 #: modules/access/pvr.c:54
6259 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6263 #: modules/access/pvr.c:57
6267 #: modules/access/pvr.c:58
6268 msgid "PVR video device"
6269 msgstr "התקן וידאו PVR"
6271 #: modules/access/pvr.c:60
6272 msgid "Radio device"
6275 #: modules/access/pvr.c:61
6276 msgid "PVR radio device"
6279 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6283 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6284 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6287 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6288 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6292 #: modules/access/pvr.c:68
6293 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6296 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6297 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6301 #: modules/access/pvr.c:72
6302 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6305 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6309 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6310 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6313 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6314 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6317 #: modules/access/pvr.c:82
6318 msgid "Key interval"
6321 #: modules/access/pvr.c:83
6322 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6325 #: modules/access/pvr.c:85
6329 #: modules/access/pvr.c:86
6331 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6332 "number of B-Frames."
6335 #: modules/access/pvr.c:90
6336 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6339 #: modules/access/pvr.c:92
6340 msgid "Bitrate peak"
6343 #: modules/access/pvr.c:93
6344 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6347 #: modules/access/pvr.c:95
6349 msgid "Bitrate mode"
6352 #: modules/access/pvr.c:96
6353 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6356 #: modules/access/pvr.c:98
6357 msgid "Audio bitmask"
6360 #: modules/access/pvr.c:99
6361 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6364 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6365 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6369 #: modules/access/pvr.c:103
6370 msgid "Audio volume (0-65535)."
6373 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6377 #: modules/access/pvr.c:106
6379 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6382 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6386 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6390 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6394 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6398 #: modules/access/pvr.c:115
6402 #: modules/access/pvr.c:115
6406 #: modules/access/pvr.c:120
6410 #: modules/access/pvr.c:121
6411 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6414 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6416 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6419 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6423 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6425 msgid "Connection failed"
6428 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6430 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6435 msgid "Session failed"
6438 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6439 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6442 #: modules/access/screen/screen.c:38
6444 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6447 #: modules/access/screen/screen.c:42
6448 msgid "Desired frame rate for the capture."
6451 #: modules/access/screen/screen.c:45
6452 msgid "Capture fragment size"
6455 #: modules/access/screen/screen.c:47
6457 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6458 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6461 #: modules/access/screen/screen.c:61
6462 msgid "Screen Input"
6465 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6469 #: modules/access/smb.c:63
6471 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6474 #: modules/access/smb.c:65
6475 msgid "SMB user name"
6476 msgstr "שם משתמש SMB"
6478 #: modules/access/smb.c:68
6479 msgid "SMB password"
6482 #: modules/access/smb.c:71
6486 #: modules/access/smb.c:72
6487 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6490 #: modules/access/smb.c:77
6494 #: modules/access/tcp.c:39
6496 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6499 #: modules/access/tcp.c:46
6503 #: modules/access/tcp.c:47
6507 #: modules/access/udp.c:71
6509 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6512 #: modules/access/udp.c:74
6513 msgid "Autodetection of MTU"
6516 #: modules/access/udp.c:76
6518 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6519 "truncated packets are found"
6522 #: modules/access/udp.c:79
6523 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6526 #: modules/access/udp.c:81
6528 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6529 "time specified here (in milliseconds)."
6532 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6537 #: modules/access/udp.c:89
6538 msgid "UDP/RTP input"
6539 msgstr "קלט UDP/RTP"
6541 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6546 #: modules/access/v4l2.c:56
6549 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6552 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6555 #: modules/access/v4l2.c:60
6557 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6560 #: modules/access/v4l2.c:65
6562 msgid "Video4Linux2"
6563 msgstr "Video4Linux"
6565 #: modules/access/v4l2.c:66
6567 msgid "Video4Linux2 input"
6568 msgstr "קלט Video4Linux"
6570 #: modules/access/v4l.c:78
6572 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6575 #: modules/access/v4l.c:82
6577 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6578 "device will be used."
6581 #: modules/access/v4l.c:86
6583 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6584 "device will be used."
6587 #: modules/access/v4l.c:90
6589 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6590 "(default), RV24, etc.)"
6593 #: modules/access/v4l.c:97
6595 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6598 #: modules/access/v4l.c:102
6599 msgid "Audio Channel"
6602 #: modules/access/v4l.c:104
6603 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6606 #: modules/access/v4l.c:106
6607 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6610 #: modules/access/v4l.c:109
6611 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6614 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6619 #: modules/access/v4l.c:113
6620 msgid "Brightness of the video input."
6623 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6624 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6628 #: modules/access/v4l.c:116
6629 msgid "Hue of the video input."
6632 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6633 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6634 #: modules/video_filter/rss.c:147
6638 #: modules/access/v4l.c:119
6639 msgid "Color of the video input."
6642 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6647 #: modules/access/v4l.c:122
6648 msgid "Contrast of the video input."
6651 #: modules/access/v4l.c:123
6655 #: modules/access/v4l.c:124
6656 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6659 #: modules/access/v4l.c:127
6661 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6664 #: modules/access/v4l.c:130
6665 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6668 #: modules/access/v4l.c:131
6672 #: modules/access/v4l.c:133
6673 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6676 #: modules/access/v4l.c:134
6680 #: modules/access/v4l.c:136
6681 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6684 #: modules/access/v4l.c:137
6688 #: modules/access/v4l.c:138
6689 msgid "Quality of the stream."
6692 #: modules/access/v4l.c:149
6694 msgstr "Video4Linux"
6696 #: modules/access/v4l.c:150
6697 msgid "Video4Linux input"
6698 msgstr "קלט Video4Linux"
6700 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6701 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6704 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6705 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6710 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6714 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6715 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6718 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6719 msgid "The above message had unknown log level"
6722 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6723 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6726 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6727 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6728 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6732 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6736 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6737 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6738 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6742 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6766 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6774 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6778 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6782 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6783 msgid "First Entry Point"
6786 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6787 msgid "Last Entry Point"
6790 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6791 msgid "Track size (in sectors)"
6792 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6808 msgid "extended selection list"
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6812 msgid "selection list"
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6816 msgid "unknown type"
6817 msgstr "סוג לא מוכר"
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6825 msgid "(Super) Video CD"
6828 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6829 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6830 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6832 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6833 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6836 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6837 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6841 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6845 msgid "Use playback control?"
6848 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6850 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6855 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6860 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6865 msgid "Show extended VCD info?"
6866 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6870 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6871 "for example playback control navigation."
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6875 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6879 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6883 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6887 msgid "Dolby Surround decoder"
6890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6892 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6893 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6894 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6895 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6896 "It works with any source format from mono to 7.1."
6899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6900 msgid "Characteristic dimension"
6903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6904 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6905 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6908 msgid "Compensate delay"
6911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6913 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6914 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6915 "case, turn this on to compensate."
6918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6919 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6924 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6925 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6930 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6934 msgid "Headphone effect"
6935 msgstr "אפקט אוזניות"
6937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6938 msgid "Use downmix algorithme."
6941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6943 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6944 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6950 msgid "Select channel to keep"
6951 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6955 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6956 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6975 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6976 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6979 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6983 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6986 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6987 msgid "A/52 dynamic range compression"
6990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6991 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6993 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6994 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6995 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6996 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6999 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7000 msgid "Enable internal upmixing"
7003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7004 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7008 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7009 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7010 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7012 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7013 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7016 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7017 msgid "DTS dynamic range compression"
7020 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7022 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7025 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7026 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7029 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7030 msgid "Fixed point audio format conversions"
7033 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7034 msgid "Floating-point audio format conversions"
7037 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7038 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7039 msgid "MPEG audio decoder"
7040 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7043 msgid "Equalizer preset"
7046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7047 msgid "Preset to use for the equalizer."
7050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7056 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7057 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7066 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7074 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7078 msgid "Equalizer with 10 bands"
7081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7104 msgid "Full bass and treble"
7107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7160 #: modules/audio_filter/format.c:202
7161 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7164 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7165 msgid "Number of audio buffers"
7168 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7170 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7171 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7172 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7175 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7179 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7181 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7182 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7183 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7186 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7187 msgid "Volume normalizer"
7190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7191 msgid "Parametric Equalizer"
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7195 msgid "Low freq (Hz)"
7198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7199 msgid "Low freq gain (dB)"
7202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7203 msgid "High freq (Hz)"
7206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7207 msgid "High freq gain (dB)"
7210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7215 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7227 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7239 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7246 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7247 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7250 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7251 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7252 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7255 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7256 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7259 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7260 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7263 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7264 msgid "Float32 audio mixer"
7267 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7268 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7271 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7272 msgid "Trivial audio mixer"
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7279 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7280 msgid "ALSA audio output"
7281 msgstr "פלט שמע ALSA"
7283 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7284 msgid "ALSA Device Name"
7285 msgstr "שם התקן ALSA"
7287 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7288 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7289 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7290 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7291 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7292 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7293 msgid "Audio Device"
7296 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7297 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7298 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7299 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7303 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7304 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7305 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7306 msgid "2 Front 2 Rear"
7307 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7309 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7310 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7311 msgid "A/52 over S/PDIF"
7314 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7316 msgid "No Audio Device"
7319 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7320 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7323 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7324 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7326 msgid "Audio output failed"
7327 msgstr "מודול פלט שמע"
7329 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7331 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7334 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7336 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7339 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7340 msgid "Unknown soundcard"
7341 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7343 #: modules/audio_output/arts.c:63
7344 msgid "aRts audio output"
7345 msgstr "פלט שמע aRts"
7347 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7349 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7350 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7354 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7355 msgid "HAL AudioUnit output"
7358 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7360 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7363 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7365 msgid "Audio device is not configured"
7366 msgstr "שם התקן שמע"
7368 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7370 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7371 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7374 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7376 msgid "%s (Encoded Output)"
7379 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7380 msgid "Output device"
7383 #: modules/audio_output/directx.c:206
7385 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7386 "default device appears as 0 AND another number)."
7389 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7390 msgid "Use float32 output"
7391 msgstr "שימוש בפלט float32"
7393 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7395 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7396 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7399 #: modules/audio_output/directx.c:214
7400 msgid "DirectX audio output"
7401 msgstr "פלט שמע DirectX"
7403 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7404 msgid "3 Front 2 Rear"
7405 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7407 #: modules/audio_output/esd.c:67
7408 msgid "EsounD audio output"
7411 #: modules/audio_output/esd.c:70
7412 msgid "Esound server"
7415 #: modules/audio_output/file.c:79
7416 msgid "Output format"
7419 #: modules/audio_output/file.c:80
7421 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7422 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7424 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7425 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7427 #: modules/audio_output/file.c:83
7428 msgid "Number of output channels"
7431 #: modules/audio_output/file.c:84
7433 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7434 "restrict the number of channels here."
7437 #: modules/audio_output/file.c:87
7438 msgid "Add WAVE header"
7441 #: modules/audio_output/file.c:88
7442 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7445 #: modules/audio_output/file.c:105
7449 #: modules/audio_output/file.c:106
7450 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7453 #: modules/audio_output/file.c:109
7454 msgid "File audio output"
7457 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7458 msgid "Roku HD1000 audio output"
7461 #: modules/audio_output/jack.c:65
7462 msgid "Automatically connect to writable clients"
7465 #: modules/audio_output/jack.c:67
7467 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7468 "writable JACK clients found."
7471 #: modules/audio_output/jack.c:71
7472 msgid "Connect to clients matching"
7475 #: modules/audio_output/jack.c:73
7477 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7478 "regular expression will be considered for connection."
7481 #: modules/audio_output/jack.c:81
7482 msgid "JACK audio output"
7485 #: modules/audio_output/oss.c:99
7486 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7489 #: modules/audio_output/oss.c:101
7491 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7492 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7493 "drivers, then you need to enable this option."
7496 #: modules/audio_output/oss.c:107
7498 msgid "UNIX OSS audio output"
7499 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7501 #: modules/audio_output/oss.c:112
7502 msgid "OSS DSP device"
7505 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7506 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7509 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7510 msgid "PORTAUDIO audio output"
7513 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7514 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7517 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7518 msgid "Win32 waveOut extension output"
7521 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7525 #: modules/codec/a52.c:91
7529 #: modules/codec/a52.c:98
7530 msgid "A/52 audio packetizer"
7533 #: modules/codec/adpcm.c:43
7534 msgid "ADPCM audio decoder"
7535 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7537 #: modules/codec/araw.c:44
7538 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7541 #: modules/codec/araw.c:53
7542 msgid "Raw audio encoder"
7545 #: modules/codec/cinepak.c:38
7546 msgid "Cinepak video decoder"
7547 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7549 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7550 msgid "CMML annotations decoder"
7553 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7554 msgid "CVD subtitle decoder"
7555 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7557 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7558 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7561 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7562 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7563 msgid "Encoding quality"
7564 msgstr "איכות הקידוד"
7566 #: modules/codec/dirac.c:69
7567 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7570 #: modules/codec/dirac.c:74
7571 msgid "Dirac video decoder"
7572 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7574 #: modules/codec/dirac.c:80
7575 msgid "Dirac video encoder"
7576 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7578 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7579 msgid "DirectMedia Object decoder"
7582 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7583 msgid "DirectMedia Object encoder"
7586 #: modules/codec/dts.c:95
7590 #: modules/codec/dts.c:100
7591 msgid "DTS audio packetizer"
7594 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7595 msgid "Decoding X coordinate"
7598 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7599 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7602 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7603 msgid "Decoding Y coordinate"
7606 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7607 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7610 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7611 msgid "Subpicture position"
7614 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7616 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7617 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7621 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7622 msgid "Encoding X coordinate"
7625 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7626 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7629 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7630 msgid "Encoding Y coordinate"
7633 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7634 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7637 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7638 msgid "DVB subtitles decoder"
7639 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7641 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7642 msgid "DVB subtitles encoder"
7643 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7645 #: modules/codec/faad.c:39
7646 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7647 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7649 #: modules/codec/faad.c:332
7650 msgid "AAC extension"
7653 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7657 #: modules/codec/fake.c:50
7658 msgid "Path of the image file for fake input."
7661 #: modules/codec/fake.c:51
7663 msgid "Reload image file"
7666 #: modules/codec/fake.c:53
7667 msgid "Reload image file every n seconds."
7670 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7671 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7672 msgid "Output video width."
7675 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7676 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7677 msgid "Output video height."
7680 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7681 msgid "Keep aspect ratio"
7684 #: modules/codec/fake.c:62
7685 msgid "Consider width and height as maximum values."
7688 #: modules/codec/fake.c:63
7689 msgid "Background aspect ratio"
7692 #: modules/codec/fake.c:65
7693 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7696 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7697 msgid "Deinterlace video"
7700 #: modules/codec/fake.c:68
7701 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7704 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7705 msgid "Deinterlace module"
7708 #: modules/codec/fake.c:71
7709 msgid "Deinterlace module to use."
7712 #: modules/codec/fake.c:72
7713 msgid "Chroma used."
7716 #: modules/codec/fake.c:74
7717 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7720 #: modules/codec/fake.c:85
7721 msgid "Fake video decoder"
7724 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7726 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7727 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7729 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7731 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7732 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7734 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7736 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7740 msgid "VLC could not open the encoder."
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7772 msgid "Fast bilinear"
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7780 msgid "Bicubic (good quality)"
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7784 msgid "Experimental"
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7788 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7796 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7812 msgid "Bicubic spline"
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7817 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7821 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7834 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7838 msgid "FFmpeg demuxer"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7842 msgid "FFmpeg muxer"
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7846 msgid "Video scaling filter"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7850 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7854 msgid "FFmpeg video filter"
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7858 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7862 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7866 msgid "Direct rendering"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7870 msgid "Error resilience"
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7875 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7876 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7877 "can produce a lot of errors.\n"
7878 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7882 msgid "Workaround bugs"
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7887 "Try to fix some bugs:\n"
7890 "4 xvid interlaced\n"
7895 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7900 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7906 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7907 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7911 msgid "Post processing quality"
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7916 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7917 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7926 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7930 msgid "Visualize motion vectors"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7935 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7936 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7937 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7938 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7939 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7940 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7944 msgid "Low resolution decoding"
7945 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7949 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7954 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7959 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7960 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7964 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7969 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7970 "<option>...]]...\n"
7971 "long form example:\n"
7972 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7973 "short form example:\n"
7974 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7978 "short long name short long option Description\n"
7979 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7980 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7981 " y nochrom chrominance filtring "
7983 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7984 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7985 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7986 " the h & v deblocking filters share these\n"
7987 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7988 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7989 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7991 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7993 "dr dering Deringing filter\n"
7994 "al autolevels automatic brightness / "
7996 " f fullyrange stretch luminance to "
7998 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7999 "li linipoldeint linear interpolating "
8001 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8003 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8004 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8005 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8006 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8007 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8008 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8009 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8013 msgid "Ratio of key frames"
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8017 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8021 msgid "Ratio of B frames"
8024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8025 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8029 msgid "Video bitrate tolerance"
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8033 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8037 msgid "Interlaced encoding"
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8041 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8045 msgid "Interlaced motion estimation"
8048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8049 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8053 msgid "Pre-motion estimation"
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8057 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8061 msgid "Strict rate control"
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8065 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8069 msgid "Rate control buffer size"
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8074 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8075 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8079 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8083 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8087 msgid "I quantization factor"
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8092 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8093 "same qscale for I and P frames)."
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8097 #: modules/demux/mod.c:71
8098 msgid "Noise reduction"
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8103 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8104 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8108 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8113 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8114 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8115 "standard MPEG2 decoders."
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8119 msgid "Quality level"
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8124 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8125 "encoding very much)."
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8130 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8131 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8132 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8133 "to ease the encoder's task."
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8137 msgid "Minimum video quantizer scale"
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8141 msgid "Minimum video quantizer scale."
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8145 msgid "Maximum video quantizer scale"
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8149 msgid "Maximum video quantizer scale."
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8153 msgid "Trellis quantization"
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8157 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8161 msgid "Fixed quantizer scale"
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8166 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8171 msgid "Strict standard compliance"
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8176 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8180 msgid "Luminance masking"
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8184 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8188 msgid "Darkness masking"
8191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8192 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8196 msgid "Motion masking"
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8201 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8206 msgid "Border masking"
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8211 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8216 msgid "Luminance elimination"
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8221 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8222 "The H264 specification recommends -4."
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8226 msgid "Chrominance elimination"
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8231 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8232 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8236 msgid "Scaling mode"
8239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8240 msgid "Scaling mode to use."
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8248 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8251 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8253 msgid "Post processing"
8256 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8258 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8262 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8264 #: modules/codec/flac.c:178
8265 msgid "Flac audio decoder"
8266 msgstr "מפענח שמע Flac"
8268 #: modules/codec/flac.c:183
8269 msgid "Flac audio encoder"
8270 msgstr "מקודד שמע Flac"
8272 #: modules/codec/flac.c:189
8273 msgid "Flac audio packetizer"
8276 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8277 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8278 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8280 #: modules/codec/lpcm.c:83
8281 msgid "Linear PCM audio decoder"
8284 #: modules/codec/lpcm.c:88
8285 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8288 #: modules/codec/mash.cpp:66
8289 msgid "Video decoder using openmash"
8290 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8293 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8296 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8297 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8300 #: modules/codec/png.c:54
8301 msgid "PNG video decoder"
8302 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8304 #: modules/codec/quicktime.c:63
8305 msgid "QuickTime library decoder"
8308 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8309 msgid "Pseudo raw video decoder"
8312 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8313 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8316 #: modules/codec/realaudio.c:60
8317 msgid "RealAudio library decoder"
8320 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8321 msgid "SDL_image video decoder"
8322 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8324 #: modules/codec/speex.c:106
8325 msgid "Speex audio decoder"
8326 msgstr "מפענח שמע Speex"
8328 #: modules/codec/speex.c:111
8329 msgid "Speex audio packetizer"
8332 #: modules/codec/speex.c:116
8333 msgid "Speex audio encoder"
8334 msgstr "מקודד שמע Speex"
8336 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8337 msgid "Speex comment"
8340 #: modules/codec/speex.c:560
8344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8345 msgid "DVD subtitles decoder"
8346 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8348 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8349 msgid "DVD subtitles packetizer"
8352 #: modules/codec/subsdec.c:140
8353 msgid "Subtitles text encoding"
8356 #: modules/codec/subsdec.c:141
8357 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8360 #: modules/codec/subsdec.c:142
8361 msgid "Subtitles justification"
8364 #: modules/codec/subsdec.c:143
8365 msgid "Set the justification of subtitles"
8368 #: modules/codec/subsdec.c:144
8369 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8372 #: modules/codec/subsdec.c:145
8374 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8377 #: modules/codec/subsdec.c:147
8378 msgid "Formatted Subtitles"
8381 #: modules/codec/subsdec.c:148
8383 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8384 "but you can choose to disable all formatting."
8387 #: modules/codec/subsdec.c:154
8388 msgid "Text subtitles decoder"
8389 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8391 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8393 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8394 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8397 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8398 msgid "Enable debug"
8401 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8403 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8405 "packet assembly info 2\n"
8408 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8409 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8410 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8412 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8413 msgid "SVCD subtitles"
8414 msgstr "כתוביות SVCD"
8416 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8417 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8420 #: modules/codec/tarkin.c:75
8421 msgid "Tarkin decoder module"
8422 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8424 #: modules/codec/telx.c:50
8425 msgid "Override page"
8428 #: modules/codec/telx.c:51
8430 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8431 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8432 "usually 888 or 889)."
8435 #: modules/codec/telx.c:56
8437 msgid "Ignore subtitle flag"
8438 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8440 #: modules/codec/telx.c:57
8441 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8444 #: modules/codec/telx.c:60
8445 msgid "Workaround for France"
8448 #: modules/codec/telx.c:61
8450 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8451 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8452 "your subtitles don't appear."
8455 #: modules/codec/telx.c:67
8457 msgid "Teletext subtitles decoder"
8458 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8460 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8462 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8463 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8466 #: modules/codec/theora.c:99
8467 msgid "Theora video decoder"
8468 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8470 #: modules/codec/theora.c:105
8471 msgid "Theora video packetizer"
8474 #: modules/codec/theora.c:111
8475 msgid "Theora video encoder"
8476 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8478 #: modules/codec/theora.c:512
8479 msgid "Theora comment"
8482 #: modules/codec/twolame.c:52
8484 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8485 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8488 #: modules/codec/twolame.c:55
8492 #: modules/codec/twolame.c:56
8493 msgid "Handling mode for stereo streams"
8496 #: modules/codec/twolame.c:57
8500 #: modules/codec/twolame.c:59
8501 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8504 #: modules/codec/twolame.c:60
8505 msgid "Psycho-acoustic model"
8508 #: modules/codec/twolame.c:62
8509 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8512 #: modules/codec/twolame.c:66
8516 #: modules/codec/twolame.c:66
8517 msgid "Joint stereo"
8520 #: modules/codec/twolame.c:71
8521 msgid "Libtwolame audio encoder"
8524 #: modules/codec/vorbis.c:160
8525 msgid "Maximum encoding bitrate"
8528 #: modules/codec/vorbis.c:162
8529 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8532 #: modules/codec/vorbis.c:163
8533 msgid "Minimum encoding bitrate"
8536 #: modules/codec/vorbis.c:165
8538 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8542 #: modules/codec/vorbis.c:166
8543 msgid "CBR encoding"
8546 #: modules/codec/vorbis.c:168
8547 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8550 #: modules/codec/vorbis.c:172
8551 msgid "Vorbis audio decoder"
8552 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8554 #: modules/codec/vorbis.c:183
8555 msgid "Vorbis audio packetizer"
8558 #: modules/codec/vorbis.c:190
8559 msgid "Vorbis audio encoder"
8560 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8562 #: modules/codec/vorbis.c:629
8563 msgid "Vorbis comment"
8566 #: modules/codec/x264.c:44
8567 msgid "Maximum GOP size"
8570 #: modules/codec/x264.c:45
8572 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8573 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8576 #: modules/codec/x264.c:49
8577 msgid "Minimum GOP size"
8580 #: modules/codec/x264.c:50
8582 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8583 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8584 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8585 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8586 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8588 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8589 "frames, but do not start a new GOP."
8592 #: modules/codec/x264.c:59
8593 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8596 #: modules/codec/x264.c:60
8598 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8599 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8600 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8601 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8602 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8603 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8607 #: modules/codec/x264.c:71
8608 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8611 #: modules/codec/x264.c:72
8613 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8617 #: modules/codec/x264.c:76
8618 msgid "B-frames between I and P"
8621 #: modules/codec/x264.c:77
8622 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8625 #: modules/codec/x264.c:80
8626 msgid "Adaptive B-frame decision"
8629 #: modules/codec/x264.c:81
8631 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8632 "possibly before an I-frame."
8635 #: modules/codec/x264.c:84
8636 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8639 #: modules/codec/x264.c:85
8641 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8642 "negative values cause less B-frames."
8645 #: modules/codec/x264.c:88
8646 msgid "Keep some B-frames as references"
8649 #: modules/codec/x264.c:89
8651 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8652 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8656 #: modules/codec/x264.c:93
8660 #: modules/codec/x264.c:94
8662 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8663 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8666 #: modules/codec/x264.c:98
8667 msgid "Number of reference frames"
8670 #: modules/codec/x264.c:99
8672 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8673 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8674 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8677 #: modules/codec/x264.c:104
8678 msgid "Skip loop filter"
8681 #: modules/codec/x264.c:105
8682 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8685 #: modules/codec/x264.c:107
8686 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8689 #: modules/codec/x264.c:108
8691 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8692 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8695 #: modules/codec/x264.c:112
8699 #: modules/codec/x264.c:113
8701 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8702 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8703 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8706 #: modules/codec/x264.c:122
8708 msgid "Interlaced mode"
8711 #: modules/codec/x264.c:123
8713 msgid "Pure-interlaced mode."
8716 #: modules/codec/x264.c:128
8720 #: modules/codec/x264.c:129
8722 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8723 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8726 #: modules/codec/x264.c:133
8727 msgid "Quality-based VBR"
8730 #: modules/codec/x264.c:134
8731 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8734 #: modules/codec/x264.c:136
8738 #: modules/codec/x264.c:137
8739 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8742 #: modules/codec/x264.c:140
8746 #: modules/codec/x264.c:141
8747 msgid "Maximum quantizer parameter."
8750 #: modules/codec/x264.c:143
8754 #: modules/codec/x264.c:144
8755 msgid "Max QP step between frames."
8758 #: modules/codec/x264.c:146
8759 msgid "Average bitrate tolerance"
8762 #: modules/codec/x264.c:147
8763 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8766 #: modules/codec/x264.c:150
8767 msgid "Max local bitrate"
8770 #: modules/codec/x264.c:151
8771 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8774 #: modules/codec/x264.c:153
8778 #: modules/codec/x264.c:154
8779 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8782 #: modules/codec/x264.c:157
8783 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8786 #: modules/codec/x264.c:158
8788 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8792 #: modules/codec/x264.c:162
8793 msgid "QP factor between I and P"
8796 #: modules/codec/x264.c:163
8797 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8800 #: modules/codec/x264.c:166
8801 msgid "QP factor between P and B"
8804 #: modules/codec/x264.c:167
8805 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8808 #: modules/codec/x264.c:169
8809 msgid "QP difference between chroma and luma"
8812 #: modules/codec/x264.c:170
8813 msgid "QP difference between chroma and luma."
8816 #: modules/codec/x264.c:172
8817 msgid "Multipass ratecontrol"
8820 #: modules/codec/x264.c:173
8822 "Multipass ratecontrol:\n"
8823 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8824 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8825 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8828 #: modules/codec/x264.c:178
8829 msgid "QP curve compression"
8832 #: modules/codec/x264.c:179
8833 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8836 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8837 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8840 #: modules/codec/x264.c:182
8842 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8846 #: modules/codec/x264.c:186
8848 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8852 #: modules/codec/x264.c:191
8853 msgid "Partitions to consider"
8856 #: modules/codec/x264.c:192
8858 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8861 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8862 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8863 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8864 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8867 #: modules/codec/x264.c:200
8868 msgid "Direct MV prediction mode"
8871 #: modules/codec/x264.c:201
8872 msgid "Direct MV prediction mode."
8875 #: modules/codec/x264.c:204
8877 msgid "Direct prediction size"
8880 #: modules/codec/x264.c:205
8882 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8884 " - -1: smallest possible according to level\n"
8887 #: modules/codec/x264.c:211
8888 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8891 #: modules/codec/x264.c:212
8892 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8895 #: modules/codec/x264.c:214
8896 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8899 #: modules/codec/x264.c:215
8901 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8903 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8904 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8905 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8908 #: modules/codec/x264.c:222
8909 msgid "Maximum motion vector search range"
8912 #: modules/codec/x264.c:223
8914 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8915 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8916 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8919 #: modules/codec/x264.c:228
8921 msgid "Maximum motion vector length"
8922 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8924 #: modules/codec/x264.c:229
8926 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8929 #: modules/codec/x264.c:234
8930 msgid "Minimum buffer space between threads"
8933 #: modules/codec/x264.c:235
8935 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8939 #: modules/codec/x264.c:239
8940 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8943 #: modules/codec/x264.c:243
8945 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8946 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8947 "quality). Range 1 to 7."
8950 #: modules/codec/x264.c:248
8952 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8953 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8954 "quality). Range 1 to 6."
8957 #: modules/codec/x264.c:253
8959 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8960 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8961 "quality). Range 1 to 5."
8964 #: modules/codec/x264.c:258
8965 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8968 #: modules/codec/x264.c:259
8969 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8972 #: modules/codec/x264.c:262
8973 msgid "Decide references on a per partition basis"
8976 #: modules/codec/x264.c:263
8978 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8979 "as opposed to only one ref per macroblock."
8982 #: modules/codec/x264.c:267
8984 msgid "Chroma in motion estimation"
8985 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8987 #: modules/codec/x264.c:268
8988 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8991 #: modules/codec/x264.c:271
8992 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8995 #: modules/codec/x264.c:272
8996 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8999 #: modules/codec/x264.c:274
9000 msgid "Adaptive spatial transform size"
9003 #: modules/codec/x264.c:276
9004 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9007 #: modules/codec/x264.c:278
9008 msgid "Trellis RD quantization"
9011 #: modules/codec/x264.c:279
9013 "Trellis RD quantization: \n"
9015 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9016 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9017 "This requires CABAC."
9020 #: modules/codec/x264.c:285
9021 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9024 #: modules/codec/x264.c:286
9025 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9028 #: modules/codec/x264.c:288
9029 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9032 #: modules/codec/x264.c:289
9034 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9035 "small single coefficient."
9038 #: modules/codec/x264.c:294
9040 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9044 #: modules/codec/x264.c:298
9045 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9048 #: modules/codec/x264.c:299
9049 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9052 #: modules/codec/x264.c:302
9053 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9056 #: modules/codec/x264.c:303
9057 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9060 #: modules/codec/x264.c:310
9061 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9064 #: modules/codec/x264.c:311
9065 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9068 #: modules/codec/x264.c:315
9069 msgid "CPU optimizations"
9072 #: modules/codec/x264.c:316
9073 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9076 #: modules/codec/x264.c:318
9077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9080 #: modules/codec/x264.c:319
9081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9084 #: modules/codec/x264.c:321
9085 msgid "PSNR computation"
9088 #: modules/codec/x264.c:322
9090 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9094 #: modules/codec/x264.c:325
9095 msgid "SSIM computation"
9098 #: modules/codec/x264.c:326
9100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9104 #: modules/codec/x264.c:329
9109 #: modules/codec/x264.c:330
9114 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9119 #: modules/codec/x264.c:333
9120 msgid "Print stats for each frame."
9123 #: modules/codec/x264.c:336
9124 msgid "SPS and PPS id numbers"
9127 #: modules/codec/x264.c:337
9129 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9133 #: modules/codec/x264.c:341
9134 msgid "Access unit delimiters"
9137 #: modules/codec/x264.c:342
9138 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9141 #: modules/codec/x264.c:348
9145 #: modules/codec/x264.c:348
9149 #: modules/codec/x264.c:348
9153 #: modules/codec/x264.c:348
9157 #: modules/codec/x264.c:354
9161 #: modules/codec/x264.c:354
9165 #: modules/codec/x264.c:354
9169 #: modules/codec/x264.c:354
9173 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9177 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9181 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9182 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9186 #: modules/codec/x264.c:369
9187 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9190 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9192 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9193 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9195 #: modules/control/dbus.c:88
9199 #: modules/control/dbus.c:91
9201 msgid "D-Bus control interface"
9202 msgstr "ממשקי שליטה"
9204 #: modules/control/gestures.c:79
9205 msgid "Motion threshold (10-100)"
9208 #: modules/control/gestures.c:81
9209 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9212 #: modules/control/gestures.c:83
9213 msgid "Trigger button"
9216 #: modules/control/gestures.c:85
9217 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9220 #: modules/control/gestures.c:89
9224 #: modules/control/gestures.c:92
9228 #: modules/control/gestures.c:100
9229 msgid "Mouse gestures control interface"
9232 #: modules/control/hotkeys.c:94
9233 msgid "Define playlist bookmarks."
9236 #: modules/control/hotkeys.c:97
9240 #: modules/control/hotkeys.c:98
9241 msgid "Hotkeys management interface"
9242 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9244 #: modules/control/hotkeys.c:483
9246 msgid "Audio track: %s"
9247 msgstr "רצועת שמע: %s"
9249 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9251 msgid "Subtitle track: %s"
9252 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9254 #: modules/control/hotkeys.c:498
9258 #: modules/control/hotkeys.c:551
9260 msgid "Aspect ratio: %s"
9263 #: modules/control/hotkeys.c:577
9268 #: modules/control/hotkeys.c:603
9270 msgid "Deinterlace mode: %s"
9273 #: modules/control/hotkeys.c:633
9275 msgid "Zoom mode: %s"
9278 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9280 msgid "Subtitle delay %i ms"
9281 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9283 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9285 msgid "Audio delay %i ms"
9286 msgstr "שם התקן שמע"
9288 #: modules/control/hotkeys.c:947
9291 msgstr "עוצמה: %d%%"
9293 #: modules/control/http/http.c:34
9294 msgid "Host address"
9297 #: modules/control/http/http.c:36
9299 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9301 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9304 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9305 msgid "Source directory"
9306 msgstr "תיקיית מקור"
9308 #: modules/control/http/http.c:42
9312 #: modules/control/http/http.c:44
9313 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9316 #: modules/control/http/http.c:45
9320 #: modules/control/http/http.c:47
9322 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9323 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9326 #: modules/control/http/http.c:50
9327 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9330 #: modules/control/http/http.c:53
9331 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9334 #: modules/control/http/http.c:55
9335 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9338 #: modules/control/http/http.c:58
9339 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9342 #: modules/control/http/http.c:61
9343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9347 #: modules/control/http/http.c:62
9348 msgid "HTTP remote control interface"
9351 #: modules/control/http/http.c:71
9355 #: modules/control/lirc.c:58
9356 msgid "Infrared remote control interface"
9359 #: modules/control/motion.c:59
9360 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9363 #: modules/control/motion.c:65
9368 #: modules/control/motion.c:67
9370 msgid "motion control interface"
9371 msgstr "ממשקי שליטה"
9373 #: modules/control/netsync.c:64
9374 msgid "Act as master"
9377 #: modules/control/netsync.c:65
9378 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9381 #: modules/control/netsync.c:69
9382 msgid "Master client ip address"
9385 #: modules/control/netsync.c:70
9386 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9389 #: modules/control/netsync.c:74
9390 msgid "Network Sync"
9393 #: modules/control/ntservice.c:39
9394 msgid "Install Windows Service"
9397 #: modules/control/ntservice.c:41
9398 msgid "Install the Service and exit."
9401 #: modules/control/ntservice.c:42
9402 msgid "Uninstall Windows Service"
9405 #: modules/control/ntservice.c:44
9406 msgid "Uninstall the Service and exit."
9409 #: modules/control/ntservice.c:45
9410 msgid "Display name of the Service"
9413 #: modules/control/ntservice.c:47
9414 msgid "Change the display name of the Service."
9417 #: modules/control/ntservice.c:48
9418 msgid "Configuration options"
9419 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9421 #: modules/control/ntservice.c:50
9423 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9424 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9428 #: modules/control/ntservice.c:55
9430 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9431 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9432 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9435 #: modules/control/ntservice.c:61
9439 #: modules/control/ntservice.c:62
9440 msgid "Windows Service interface"
9443 #: modules/control/rc.c:156
9444 msgid "Show stream position"
9447 #: modules/control/rc.c:157
9449 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9452 #: modules/control/rc.c:160
9456 #: modules/control/rc.c:161
9457 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9460 #: modules/control/rc.c:163
9461 msgid "UNIX socket command input"
9464 #: modules/control/rc.c:164
9465 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9468 #: modules/control/rc.c:167
9469 msgid "TCP command input"
9472 #: modules/control/rc.c:168
9474 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9475 "port the interface will bind to."
9478 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9479 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9482 #: modules/control/rc.c:174
9484 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9485 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9486 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9489 #: modules/control/rc.c:181
9493 #: modules/control/rc.c:184
9494 msgid "Remote control interface"
9497 #: modules/control/rc.c:335
9498 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9501 #: modules/control/rc.c:807
9503 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9506 #: modules/control/rc.c:840
9507 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9510 #: modules/control/rc.c:842
9511 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9514 #: modules/control/rc.c:843
9515 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9518 #: modules/control/rc.c:844
9519 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9522 #: modules/control/rc.c:845
9523 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9526 #: modules/control/rc.c:846
9527 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9530 #: modules/control/rc.c:847
9531 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9534 #: modules/control/rc.c:848
9535 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9538 #: modules/control/rc.c:849
9539 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9542 #: modules/control/rc.c:850
9543 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9546 #: modules/control/rc.c:851
9547 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9550 #: modules/control/rc.c:852
9551 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9554 #: modules/control/rc.c:853
9555 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9558 #: modules/control/rc.c:854
9559 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9562 #: modules/control/rc.c:855
9563 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9566 #: modules/control/rc.c:856
9567 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9570 #: modules/control/rc.c:857
9571 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9574 #: modules/control/rc.c:858
9575 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9578 #: modules/control/rc.c:859
9579 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9582 #: modules/control/rc.c:861
9583 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9586 #: modules/control/rc.c:862
9587 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9590 #: modules/control/rc.c:863
9591 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9594 #: modules/control/rc.c:864
9595 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9598 #: modules/control/rc.c:865
9599 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9602 #: modules/control/rc.c:866
9603 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9606 #: modules/control/rc.c:867
9607 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9610 #: modules/control/rc.c:868
9611 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9614 #: modules/control/rc.c:869
9615 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9618 #: modules/control/rc.c:870
9619 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9622 #: modules/control/rc.c:871
9623 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9626 #: modules/control/rc.c:872
9627 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9630 #: modules/control/rc.c:873
9631 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9634 #: modules/control/rc.c:875
9635 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9638 #: modules/control/rc.c:876
9639 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9642 #: modules/control/rc.c:877
9643 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9646 #: modules/control/rc.c:878
9647 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9650 #: modules/control/rc.c:879
9651 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9654 #: modules/control/rc.c:880
9655 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9658 #: modules/control/rc.c:881
9659 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9662 #: modules/control/rc.c:882
9663 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9666 #: modules/control/rc.c:883
9667 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9670 #: modules/control/rc.c:884
9671 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9674 #: modules/control/rc.c:885
9675 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9678 #: modules/control/rc.c:886
9679 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9682 #: modules/control/rc.c:887
9683 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9686 #: modules/control/rc.c:892
9687 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9690 #: modules/control/rc.c:893
9691 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9694 #: modules/control/rc.c:894
9695 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9698 #: modules/control/rc.c:895
9699 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9702 #: modules/control/rc.c:896
9703 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9706 #: modules/control/rc.c:897
9707 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9710 #: modules/control/rc.c:898
9711 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9714 #: modules/control/rc.c:899
9715 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9718 #: modules/control/rc.c:901
9719 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9722 #: modules/control/rc.c:902
9723 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9726 #: modules/control/rc.c:903
9727 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9730 #: modules/control/rc.c:904
9731 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9734 #: modules/control/rc.c:905
9735 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9738 #: modules/control/rc.c:907
9739 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9742 #: modules/control/rc.c:908
9743 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9746 #: modules/control/rc.c:909
9747 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9750 #: modules/control/rc.c:910
9751 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9754 #: modules/control/rc.c:911
9755 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9758 #: modules/control/rc.c:912
9759 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9762 #: modules/control/rc.c:913
9763 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9766 #: modules/control/rc.c:914
9767 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9770 #: modules/control/rc.c:915
9771 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9774 #: modules/control/rc.c:916
9775 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9778 #: modules/control/rc.c:917
9779 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9782 #: modules/control/rc.c:918
9783 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9786 #: modules/control/rc.c:919
9787 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9790 #: modules/control/rc.c:920
9791 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9794 #: modules/control/rc.c:922
9796 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9797 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9800 #: modules/control/rc.c:926
9801 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9804 #: modules/control/rc.c:927
9805 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9808 #: modules/control/rc.c:928
9809 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9812 #: modules/control/rc.c:929
9813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9816 #: modules/control/rc.c:931
9817 msgid "+----[ end of help ]"
9820 #: modules/control/rc.c:1041
9821 msgid "Press menu select or pause to continue."
9824 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9825 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9826 #: modules/control/rc.c:1829
9827 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9830 #: modules/control/rc.c:1347
9831 msgid "goto is deprecated"
9834 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9835 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9838 #: modules/control/showintf.c:63
9842 #: modules/control/showintf.c:64
9843 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9846 #: modules/control/telnet.c:70
9850 #: modules/control/telnet.c:71
9852 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9853 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9854 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9857 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9858 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9865 #: modules/control/telnet.c:76
9867 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9871 #: modules/control/telnet.c:80
9873 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9874 "default value is \"admin\"."
9877 #: modules/control/telnet.c:94
9878 msgid "VLM remote control interface"
9881 #: modules/demux/a52.c:44
9882 msgid "Raw A/52 demuxer"
9885 #: modules/demux/aiff.c:45
9886 msgid "AIFF demuxer"
9889 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9890 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9893 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9894 msgid "Could not demux ASF stream"
9897 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9898 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9901 #: modules/demux/au.c:46
9905 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9906 msgid "Force interleaved method"
9909 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9910 msgid "Force interleaved method."
9913 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9914 msgid "Force index creation"
9917 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9919 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9920 "incomplete (not seekable)."
9923 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9927 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9931 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9935 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9939 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9943 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9945 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9946 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9949 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9954 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9955 msgid "Don't repair"
9958 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9959 msgid "Fixing AVI Index..."
9962 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9963 msgid "Dump filename"
9966 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9967 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9970 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9971 msgid "Append to existing file"
9974 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9975 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9978 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9979 msgid "File dumpper"
9982 #: modules/demux/dts.c:40
9983 msgid "Raw DTS demuxer"
9986 #: modules/demux/flac.c:39
9987 msgid "FLAC demuxer"
9990 #: modules/demux/gme.cpp:51
9991 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9994 #: modules/demux/live555.cpp:62
9996 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9997 "should be set in millisecond units."
10000 #: modules/demux/live555.cpp:65
10001 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10004 #: modules/demux/live555.cpp:66
10006 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10007 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10008 "cannot connect to normal RTSP servers."
10011 #: modules/demux/live555.cpp:70
10013 msgid "RTSP user name"
10014 msgstr "שם משתמש FTP"
10016 #: modules/demux/live555.cpp:71
10019 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10021 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10023 #: modules/demux/live555.cpp:73
10025 msgid "RTSP password"
10028 #: modules/demux/live555.cpp:74
10029 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10030 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10032 #: modules/demux/live555.cpp:78
10033 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10036 #: modules/demux/live555.cpp:88
10037 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10040 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10042 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10044 #: modules/demux/live555.cpp:97
10045 msgid "Client port"
10048 #: modules/demux/live555.cpp:98
10049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10052 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10053 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10056 #: modules/demux/live555.cpp:103
10057 msgid "HTTP tunnel port"
10060 #: modules/demux/live555.cpp:104
10061 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10064 #: modules/demux/live555.cpp:482
10065 msgid "RTSP authentication"
10068 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10069 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10070 #: modules/demux/vc1.c:39
10071 msgid "Frames per Second"
10072 msgstr "פריימים לשנייה"
10074 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10076 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10077 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10080 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10081 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10084 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10085 msgid "Matroska stream demuxer"
10088 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10089 msgid "Ordered chapters"
10092 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10093 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10096 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10097 msgid "Chapter codecs"
10100 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10101 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10104 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10105 msgid "Preload Directory"
10108 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10110 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10111 "for broken files)."
10114 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10115 msgid "Seek based on percent not time"
10118 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10119 msgid "Seek based on percent not time."
10122 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10123 msgid "Dummy Elements"
10126 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10127 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10130 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10131 msgid "--- DVD Menu"
10132 msgstr "--- תפריט DVD"
10134 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10135 msgid "First Played"
10138 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10139 msgid "Video Manager"
10142 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10143 msgid "----- Title"
10146 #: modules/demux/mod.c:47
10147 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10150 #: modules/demux/mod.c:48
10151 msgid "Enable reverberation"
10154 #: modules/demux/mod.c:49
10155 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10158 #: modules/demux/mod.c:51
10159 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10162 #: modules/demux/mod.c:53
10163 msgid "Enable megabass mode"
10166 #: modules/demux/mod.c:54
10167 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10170 #: modules/demux/mod.c:56
10172 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10173 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10176 #: modules/demux/mod.c:59
10177 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10180 #: modules/demux/mod.c:61
10181 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10184 #: modules/demux/mod.c:66
10185 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10188 #: modules/demux/mod.c:74
10192 #: modules/demux/mod.c:77
10193 msgid "Reverberation level"
10196 #: modules/demux/mod.c:79
10197 msgid "Reverberation delay"
10200 #: modules/demux/mod.c:81
10204 #: modules/demux/mod.c:84
10205 msgid "Mega bass level"
10208 #: modules/demux/mod.c:86
10209 msgid "Mega bass cutoff"
10212 #: modules/demux/mod.c:88
10216 #: modules/demux/mod.c:91
10217 msgid "Surround level"
10220 #: modules/demux/mod.c:93
10221 msgid "Surround delay (ms)"
10224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10225 msgid "MP4 stream demuxer"
10228 #: modules/demux/mpc.c:47
10229 msgid "Replay Gain type"
10232 #: modules/demux/mpc.c:48
10234 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10235 "specific one. Choose which type you want to use"
10238 #: modules/demux/mpc.c:60
10239 msgid "MusePack demuxer"
10242 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10243 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10247 msgid "H264 video demuxer"
10250 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10251 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10254 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10256 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10259 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10260 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10263 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10264 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10267 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10268 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10271 #: modules/demux/nsc.c:43
10272 msgid "Windows Media NSC metademux"
10275 #: modules/demux/nsv.c:45
10276 msgid "NullSoft demuxer"
10279 #: modules/demux/nuv.c:46
10280 msgid "Nuv demuxer"
10283 #: modules/demux/ogg.c:45
10284 msgid "OGG demuxer"
10287 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10288 msgid "Google Video"
10291 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10293 msgid "Lua Playlist"
10294 msgstr "רשימת השמעה"
10296 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10297 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10302 msgstr "התחל אוטומטית"
10304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10306 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10307 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10310 msgid "Show shoutcast adult content"
10313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10314 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10318 msgid "M3U playlist import"
10319 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10322 msgid "PLS playlist import"
10323 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10326 msgid "B4S playlist import"
10327 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10330 msgid "DVB playlist import"
10331 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10334 msgid "Podcast parser"
10337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10338 msgid "XSPF playlist import"
10341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10342 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10347 msgid "ASX playlist import"
10348 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10351 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10355 msgid "QuickTime Media Link importer"
10358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10360 msgid "Google Video Playlist importer"
10361 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10364 msgid "Dummy ifo demux"
10367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10368 msgid "Video portal url converter"
10371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10373 msgid "Podcast Info"
10376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10377 msgid "Podcast Summary"
10380 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10381 msgid "Podcast Size"
10384 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10385 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10389 #: modules/demux/ps.c:39
10390 msgid "Trust MPEG timestamps"
10393 #: modules/demux/ps.c:40
10395 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10396 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10397 "calculate from the bitrate instead."
10400 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10401 msgid "MPEG-PS demuxer"
10404 #: modules/demux/pva.c:39
10405 msgid "PVA demuxer"
10408 #: modules/demux/rawdv.c:37
10410 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10413 #: modules/demux/rawdv.c:45
10414 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10417 #: modules/demux/rawvid.c:39
10418 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10421 #: modules/demux/rawvid.c:43
10422 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10425 #: modules/demux/rawvid.c:47
10426 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10429 #: modules/demux/rawvid.c:52
10431 msgid "Raw video demuxer"
10432 msgstr "התקן וידאו PVR"
10434 #: modules/demux/real.c:43
10435 msgid "Real demuxer"
10438 #: modules/demux/subtitle.c:50
10439 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10442 #: modules/demux/subtitle.c:52
10444 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10445 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10448 #: modules/demux/subtitle.c:55
10450 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10451 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10452 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10455 #: modules/demux/subtitle.c:67
10456 msgid "Text subtitles parser"
10459 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10460 msgid "Frames per second"
10461 msgstr "פריימים לשנייה"
10463 #: modules/demux/subtitle.c:75
10464 msgid "Subtitles delay"
10467 #: modules/demux/subtitle.c:77
10468 msgid "Subtitles format"
10471 #: modules/demux/ts.c:92
10475 #: modules/demux/ts.c:94
10476 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10479 #: modules/demux/ts.c:96
10480 msgid "Set id of ES to PID"
10483 #: modules/demux/ts.c:97
10485 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10486 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10487 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10490 #: modules/demux/ts.c:102
10491 msgid "Fast udp streaming"
10494 #: modules/demux/ts.c:104
10495 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10498 #: modules/demux/ts.c:106
10499 msgid "MTU for out mode"
10502 #: modules/demux/ts.c:107
10503 msgid "MTU for out mode."
10506 #: modules/demux/ts.c:109
10510 #: modules/demux/ts.c:110
10511 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10514 #: modules/demux/ts.c:112
10515 msgid "Silent mode"
10518 #: modules/demux/ts.c:113
10519 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10522 #: modules/demux/ts.c:115
10523 msgid "CAPMT System ID"
10526 #: modules/demux/ts.c:116
10527 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10530 #: modules/demux/ts.c:118
10531 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10534 #: modules/demux/ts.c:119
10536 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10537 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10540 #: modules/demux/ts.c:123
10541 msgid "Filename of dump"
10544 #: modules/demux/ts.c:124
10545 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10548 #: modules/demux/ts.c:126
10552 #: modules/demux/ts.c:128
10554 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10558 #: modules/demux/ts.c:131
10559 msgid "Dump buffer size"
10562 #: modules/demux/ts.c:133
10564 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10565 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10568 #: modules/demux/ts.c:137
10569 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10572 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10577 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10578 #: modules/demux/ts.c:3504
10579 msgid "hearing impaired"
10582 #: modules/demux/ts.c:3309
10584 msgid "4:3 subtitles"
10585 msgstr "הוסף כתוביות"
10587 #: modules/demux/ts.c:3313
10589 msgid "16:9 subtitles"
10590 msgstr "הוסף כתוביות"
10592 #: modules/demux/ts.c:3317
10594 msgid "2.21:1 subtitles"
10595 msgstr "הוסף כתוביות"
10597 #: modules/demux/ts.c:3325
10598 msgid "4:3 hearing impaired"
10601 #: modules/demux/ts.c:3329
10602 msgid "16:9 hearing impaired"
10605 #: modules/demux/ts.c:3333
10606 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10609 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10611 msgid "clean effects"
10612 msgstr "אפקט אוזניות"
10614 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10615 msgid "visual impaired commentary"
10618 #: modules/demux/tta.c:40
10619 msgid "TTA demuxer"
10622 #: modules/demux/ty.c:70
10623 msgid "TY Stream audio/video demux"
10626 #: modules/demux/vc1.c:40
10627 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10630 #: modules/demux/vc1.c:46
10632 msgid "VC1 video demuxer"
10633 msgstr "התקן וידאו PVR"
10635 #: modules/demux/vobsub.c:49
10636 msgid "Vobsub subtitles parser"
10639 #: modules/demux/voc.c:42
10640 msgid "VOC demuxer"
10643 #: modules/demux/wav.c:41
10644 msgid "WAV demuxer"
10647 #: modules/demux/xa.c:41
10651 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10652 msgid "Use DVD Menus"
10653 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10655 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10656 msgid "BeOS standard API interface"
10659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10660 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10661 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10674 msgid "Preferences"
10677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10694 msgstr "פתח תקליטור"
10696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10697 msgid "Open Subtitles"
10698 msgstr "פתח כתוביות"
10700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10715 msgid "Go to Title"
10718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10719 msgid "Go to Chapter"
10722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10733 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10734 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10749 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10750 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10753 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10754 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10756 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10757 msgid "Drop files to play"
10760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10762 msgstr "רשימת השמעה"
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10781 msgid "Select None"
10784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10785 msgid "Sort Reverse"
10788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10789 msgid "Sort by Name"
10790 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10793 msgid "Sort by Path"
10796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10818 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10830 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10835 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10837 msgstr "ברירת מחדל"
10839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10840 msgid "Show Interface"
10843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10856 msgid "Vertical Sync"
10859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10860 msgid "Correct Aspect Ratio"
10863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10864 msgid "Stay On Top"
10865 msgstr "תמיד למעלה"
10867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10868 msgid "Take Screen Shot"
10869 msgstr "בצע צילום מסך"
10871 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10872 msgid "About VLC media player"
10873 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10875 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10877 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10880 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10882 msgid "Compiled by %s"
10883 msgstr "הודר ע\"י "
10885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10902 #: modules/video_filter/extract.c:70
10906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10924 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10928 msgid "Input has changed"
10931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10933 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10934 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10939 msgid "Invalid selection"
10940 msgstr "בחירה לא תקנית"
10942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10943 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10948 msgid "No input found"
10949 msgstr "לא נמצא קלט"
10951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10952 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10955 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10956 msgid "Jump To Time"
10959 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10963 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10964 msgid "Jump to time"
10967 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10971 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10975 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10976 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10979 msgstr "חזור על אחד"
10981 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10982 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10985 msgstr "חזור על הכל"
10987 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10988 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10997 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10998 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10999 msgid "Normal Size"
11002 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11004 msgid "Double Size"
11007 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11009 msgid "Float on Top"
11012 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11013 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11014 msgid "Fit to Screen"
11017 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11018 msgid "Step Forward"
11021 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11022 msgid "Step Backward"
11025 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11030 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11031 msgid "Fast Forward"
11034 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11044 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11048 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11049 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11053 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11056 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11061 msgid "Extended controls"
11064 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11065 msgid "Video filters"
11068 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11069 msgid "Image adjustment"
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11073 msgid "Shows more information about the available video filters."
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11084 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11085 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11086 msgid "Psychedelic"
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11090 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11094 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11096 msgid "General editing filters"
11097 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11099 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11101 msgid "Distortion filters"
11104 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11110 msgid "Adds motion blurring to the image"
11113 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11114 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11118 msgid "Image cropping"
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11122 msgid "Crops a defined part of the image"
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11126 msgid "Invert colors"
11129 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11130 msgid "Inverts the colors of the image"
11133 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11134 #: modules/video_filter/transform.c:69
11135 msgid "Transformation"
11138 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11139 msgid "Rotates or flips the image"
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11144 msgid "Interactive Zoom"
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11148 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11152 msgid "Volume normalization"
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11156 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11160 msgid "Headphone virtualization"
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11164 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11168 msgid "Maximum level"
11171 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11173 msgid "Restore Defaults"
11174 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11189 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11191 msgid "About the video filters"
11192 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11194 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11196 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11197 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11198 "subsections of Video/Filters.\n"
11199 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11200 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11203 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11205 msgid "(no item is being played)"
11206 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11217 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11222 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11224 msgid "Remaining time: %i seconds"
11227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11228 msgid "Errors and Warnings"
11231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11238 msgid "Show Details"
11241 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11242 msgid "VLC - Controller"
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11247 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11248 msgid "VLC media player"
11249 msgstr "נגן המדיה VLC"
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11252 msgid "Open CrashLog"
11255 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11256 msgid "Check for Update..."
11257 msgstr "חפש עדכונים..."
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11260 msgid "Preferences..."
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11267 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11269 msgstr "החבא את VLC"
11271 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11272 msgid "Hide Others"
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11279 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11281 msgstr "יציאה מ-VLC"
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11288 msgid "Open File..."
11289 msgstr "פתח קובץ..."
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11292 msgid "Quick Open File..."
11293 msgstr "פתיחה מהירה..."
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11296 msgid "Open Disc..."
11297 msgstr "פתח תקליטור..."
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11300 msgid "Open Network..."
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11304 msgid "Open Recent"
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11312 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11333 msgstr "הגבר עוצמה"
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11336 msgid "Volume Down"
11337 msgstr "הנמך עוצמה"
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11340 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11341 msgid "Video Device"
11342 msgstr "התקן וידאו"
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11345 msgid "Minimize Window"
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11349 msgid "Close Window"
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11357 msgid "Extended Controls"
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11363 msgid "Information"
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11367 msgid "Bring All to Front"
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11374 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11376 msgstr "קרא אותי..."
11378 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11379 msgid "Online Documentation"
11380 msgstr "תיעוד מקוון"
11382 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11383 msgid "Report a Bug"
11384 msgstr "דווח על באג"
11386 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11387 msgid "VideoLAN Website"
11388 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11394 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11395 msgid "Make a donation"
11398 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11399 msgid "Online Forum"
11400 msgstr "פורום מקוון"
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11404 msgid "Volume: %d%%"
11405 msgstr "עוצמה: %d%%"
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11408 msgid "No CrashLog found"
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11412 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11416 msgid "Embedded video output"
11419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11421 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11425 msgid "Video device"
11426 msgstr "התקן וידאו"
11428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11430 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11431 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11437 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11438 "is fully transparent."
11440 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11443 msgid "Stretch video to fill window"
11446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11448 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11449 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11453 msgid "Black screens in fullscreen"
11456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11457 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11461 msgid "Use as Desktop Background"
11462 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11466 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11467 "with in this mode."
11470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11471 msgid "Show Fullscreen controller"
11474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11475 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11479 msgid "Remember wizard options"
11482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11483 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11487 msgid "Auto-playback of new items"
11490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11491 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11495 msgid "Mac OS X interface"
11496 msgstr "ממשק Mac OS X"
11498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11499 msgid "Quartz video"
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11503 msgid "Open Source"
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11507 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11511 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11512 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11522 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11523 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11526 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11527 msgid "Use DVD menus"
11528 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11530 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11531 msgid "VIDEO_TS directory"
11534 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11539 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11545 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11547 msgid "UDP/RTP Multicast"
11550 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11551 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11552 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11554 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11555 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11556 msgid "Allow timeshifting"
11559 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11560 msgid "Load subtitles file:"
11561 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11563 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11565 msgid "Settings..."
11568 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11569 msgid "Override parametters"
11572 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11574 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11575 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11579 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11583 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11584 msgid "Subtitles encoding"
11585 msgstr "קידוד כתוביות"
11587 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11591 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11592 msgid "Subtitles alignment"
11595 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11596 msgid "Font Properties"
11597 msgstr "מאפייני גופן"
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11600 msgid "Subtitle File"
11601 msgstr "קובץ כתוביות"
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11605 msgid "No %@s found"
11606 msgstr "לא נמצא %@s"
11608 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11609 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11610 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11612 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11613 msgid "Retrieving Channel Info..."
11616 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11617 msgid "Streaming/Saving:"
11620 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11621 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11624 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11625 msgid "Display the stream locally"
11628 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11629 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11633 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11635 msgid "Dump raw input"
11638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11640 msgid "Encapsulation Method"
11643 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11645 msgid "Transcoding options"
11648 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11654 msgid "Bitrate (kb/s)"
11657 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11662 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11663 msgid "Stream Announcing"
11666 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11668 msgid "SAP announce"
11671 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11672 msgid "RTSP announce"
11675 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11676 msgid "HTTP announce"
11679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11680 msgid "Export SDP as file"
11683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11684 msgid "Channel Name"
11687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11691 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11696 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11704 #: modules/mux/asf.c:50
11708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11709 msgid "Advanced Information"
11712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11713 msgid "Read at media"
11716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11717 msgid "Input bitrate"
11720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11725 msgid "Stream bitrate"
11728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11729 msgid "Decoded blocks"
11732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11733 msgid "Displayed frames"
11736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11737 msgid "Lost frames"
11740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11743 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11748 msgid "Sent packets"
11751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11760 msgid "Played buffers"
11763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11764 msgid "Lost buffers"
11767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11768 msgid "Save Playlist..."
11769 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11772 msgid "Expand Node"
11775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11776 msgid "Get Stream Information"
11779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11780 msgid "Sort Node by Name"
11783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11784 msgid "Sort Node by Author"
11787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11789 msgid "No items in the playlist"
11790 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11793 msgid "Search in Playlist"
11794 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11797 msgid "Add Folder to Playlist"
11798 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11802 msgid "File Format:"
11805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11807 msgid "Extended M3U"
11808 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11811 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11816 msgid "%i items in the playlist"
11817 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11820 msgid "1 item in the playlist"
11821 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11824 msgid "Save Playlist"
11825 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11833 msgid "Please enter a name for the new node."
11836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11837 msgid "Empty Folder"
11840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11845 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11847 msgid "Reset Preferences"
11848 msgstr "שחזר העדפות"
11850 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11854 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11856 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11857 "Are you sure you want to continue?"
11860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11861 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11866 msgid "Select a directory"
11867 msgstr "בחרו תיקייה"
11869 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11870 msgid "Select a file"
11873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11877 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11879 msgid "Subpicture Filters"
11880 msgstr "קובץ כתוביות"
11882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11892 msgid "Save settings"
11893 msgstr "הגדרות רצועה"
11895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11904 msgstr "קובץ תמונה"
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11910 msgstr "מיקום הלוגו"
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11929 msgid "Opaqueness:"
11932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11934 msgid "(in pixels)"
11935 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11951 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11952 #: modules/video_filter/rss.c:63
11956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11957 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11958 #: modules/video_filter/rss.c:64
11962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11963 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11964 #: modules/video_filter/rss.c:64
11968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11969 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11970 #: modules/video_filter/rss.c:64
11974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11975 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11976 #: modules/video_filter/rss.c:64
11980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11981 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11982 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11987 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11988 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11993 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11994 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11999 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12000 #: modules/video_filter/rss.c:65
12004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12005 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12006 #: modules/video_filter/rss.c:65
12010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12011 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12012 #: modules/video_filter/rss.c:66
12016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12017 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12018 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12020 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12023 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12024 #: modules/video_filter/rss.c:66
12028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12029 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12030 #: modules/video_filter/rss.c:66
12032 msgstr "כחול נייבי"
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12035 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12036 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12041 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12042 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12044 msgstr "כחול אקווה"
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12048 msgid "Not Available"
12049 msgstr "אין עזרה זמינה"
12051 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12052 msgid "Check for Updates"
12055 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12056 msgid "Download now"
12059 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12061 msgid "Automatically check for updates"
12062 msgstr "חפש עדכונים..."
12064 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12065 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12068 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12069 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12072 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12077 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12082 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12083 msgid "Checking for Updates..."
12086 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12088 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12091 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12092 msgid "This version of VLC is outdated."
12095 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12096 msgid "This version of VLC is the latest available."
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12100 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12104 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12109 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12114 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12115 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12118 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12119 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12122 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12123 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12127 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12132 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12136 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12137 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12140 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12141 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12145 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12148 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12152 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12157 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12158 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12163 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12164 "ASF, OGG and RAW)"
12166 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12171 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12173 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12176 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12177 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12181 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12183 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12186 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12190 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12194 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12199 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12200 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12201 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12204 msgid "MPEG Program Stream"
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12208 msgid "MPEG Transport Stream"
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12212 msgid "MPEG 1 Format"
12213 msgstr "פורמט MPEG 1"
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12217 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12218 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12219 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12220 "at http://yourip:8080 by default."
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12225 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12226 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12227 "generally the most compatible"
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12232 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12233 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12234 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12235 "at mms://yourip:8080 by default."
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12240 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12241 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12242 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12243 "encapsulated in HTTP)."
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12248 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12252 msgid "Use this to stream to a single computer."
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12257 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12258 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12259 "address beginning with 239.255."
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12264 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12265 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12266 "but it won't work over the Internet."
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12271 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12277 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12278 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12279 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12291 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12295 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12309 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12310 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12311 "access to more features."
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12317 msgid "Stream to network"
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12322 msgid "Transcode/Save to file"
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12326 msgid "Choose input"
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12330 msgid "Choose here your input stream."
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12336 msgid "Select a stream"
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12341 msgid "Existing playlist item"
12342 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12351 msgid "Partial Extract"
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12356 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12357 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12358 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12372 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12377 msgid "Destination"
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12382 msgid "Streaming method"
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12386 msgid "Address of the computer to stream to."
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12390 msgid "UDP Unicast"
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12394 msgid "UDP Multicast"
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12399 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12405 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12406 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12411 msgid "Transcode audio"
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12416 msgid "Transcode video"
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12421 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12427 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12433 msgid "Encapsulation format"
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12438 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12439 "previously chosen settings all formats won't be available."
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12444 msgid "Additional streaming options"
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12448 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12454 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12460 msgid "SAP Announce"
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12465 msgid "Local playback"
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12470 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12471 msgstr "מקודד כתוביות"
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12475 msgid "Additional transcode options"
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12479 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12484 msgid "Select the file to save to"
12485 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12489 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12490 "the receiving user as they become part of the image."
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12495 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12504 msgid "Encap. format"
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12509 msgid "Input stream"
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12513 msgid "Save file to"
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12518 msgid "Include subtitles"
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12522 msgid "No input selected"
12523 msgstr "לא נבחר קלט"
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12527 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12529 "Choose one before going to the next page."
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12533 msgid "No valid destination"
12534 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12538 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12541 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12542 "and the help texts in this window."
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12547 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12548 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12550 "Correct your selection and try again."
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12554 msgid "Select the directory to save to"
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12558 msgid "No folder selected"
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12562 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12567 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12572 msgid "No file selected"
12573 msgstr "לא נבחר קובץ"
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12576 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12581 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12605 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12609 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12613 msgid "This allows to stream on a network."
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12618 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12634 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12635 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12636 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12637 "leave this setting to 1."
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12645 "extra interface.\n"
12646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12647 "name will be used."
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12659 #: modules/gui/ncurses.c:102
12660 msgid "Filebrowser starting point"
12661 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12663 #: modules/gui/ncurses.c:104
12665 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12666 "show you initially."
12669 #: modules/gui/ncurses.c:109
12670 msgid "Ncurses interface"
12673 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12674 msgid "Autoplay selected file"
12675 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12677 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12678 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12681 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12682 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12685 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12690 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12691 msgid "Permissions"
12694 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12698 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12702 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12706 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12720 msgid "Add to Playlist"
12721 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12814 msgid "Samplerate:"
12815 msgstr "קצב דגימה:"
12817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12834 msgid "Decimation:"
12837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12898 msgid "Video Codec:"
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12930 msgid "Video Bitrate:"
12933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12934 msgid "Bitrate Tolerance:"
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12938 msgid "Keyframe Interval:"
12941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12942 msgid "Audio Codec:"
12945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12946 msgid "Deinterlace:"
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12962 msgid "Time To Live (TTL):"
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12974 msgid "localhost.localdomain"
12977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12979 msgstr "239.0.0.42"
12981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13046 msgid "Audio Bitrate :"
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13050 msgid "SAP Announce:"
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13054 msgid "SLP Announce:"
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13058 msgid "Announce Channel:"
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13087 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13088 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13089 "org/copyleft/gpl.html)."
13091 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13092 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13095 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13099 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13102 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13104 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13107 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13108 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13121 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13123 msgid "Distribution License"
13126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13128 msgid "Open directory"
13129 msgstr "תיקיית הקלטות"
13131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13133 msgid "Media Files"
13136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13138 msgid "Video Files"
13139 msgstr "גודל וידאו"
13141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13143 msgid "Audio Files"
13146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13148 msgid "Playlist Files"
13149 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13153 msgid "Subtitles Files"
13154 msgstr "קובץ כתוביות"
13156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13168 msgid "Previous track"
13169 msgstr "רצועה קודמת"
13171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13174 msgstr "רצועה הבאה"
13176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13178 msgid "Show advanced prefs over simple"
13179 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
13181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13183 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13184 "preferences dialog."
13187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13188 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13193 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13198 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13203 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13208 msgid "Show playing item name in window title"
13211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13212 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13216 msgid "path to use in file dialog"
13219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13221 msgid "Qt interface"
13224 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13230 msgid "Open a skin file"
13233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13234 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13239 msgid "Open playlist"
13240 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13244 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13250 msgid "Save playlist"
13251 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13254 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13258 msgid "Skin to use"
13261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13262 msgid "Path to the skin to use."
13265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13266 msgid "Config of last used skin"
13269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13271 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13272 "automatically, do not touch it."
13275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13277 msgid "Systray icon"
13280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13282 msgid "Show a systray icon for VLC"
13285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13288 msgid "Show VLC on the taskbar"
13291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13292 msgid "Enable transparency effects"
13293 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
13295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13297 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13298 "when moving windows does not behave correctly."
13301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13304 msgid "Use a skinned playlist"
13305 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13312 msgid "Skinnable Interface"
13315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13316 msgid "Skins loader demux"
13319 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13320 msgid "Select skin"
13323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13324 msgid "Open skin..."
13327 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13330 "(WinCE interface)\n"
13337 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13339 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13344 msgid "Compiled by "
13345 msgstr "הודר ע\"י "
13347 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13352 msgid "Based on SVN revision: "
13355 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13357 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13358 "http://www.videolan.org/"
13361 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13365 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13367 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13371 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13373 msgid "Choose directory"
13374 msgstr "בחר תיקייה"
13376 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13378 msgid "Choose file"
13381 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13382 msgid "Embed video in interface"
13383 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
13385 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13387 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13389 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
13391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13392 msgid "WinCE interface module"
13393 msgstr "מודול ממשק WinCE"
13395 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13396 msgid "WinCE dialogs provider"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13400 msgid "Edit bookmark"
13401 msgstr "ערוך סימנייה"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13443 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13448 msgid "Removes the selected bookmarks"
13449 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13452 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13456 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13461 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13462 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13463 "between these bookmarks"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13467 msgid "You must select two bookmarks"
13468 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13471 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13476 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13481 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13482 "bookmarks to keep the same input."
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13486 msgid "Input has changed "
13487 msgstr "הקלט השתנה "
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13491 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13495 msgid "Stream and Media Info"
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13499 msgid "Advanced information"
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13512 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13525 msgid "Don't show further errors"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13529 msgid "Playlist item info"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13534 msgid "Save &As..."
13535 msgstr "שמירה בשם..."
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13538 msgid "Save Messages As..."
13539 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13542 msgid "Advanced options..."
13543 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13549 msgid "Advanced options"
13550 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13562 msgid "Stream/Save"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13566 msgid "Use VLC as a stream server"
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13574 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13583 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13584 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13589 msgid "Use a subtitles file"
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13593 msgid "Use an external subtitles file."
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13597 msgid "Advanced Settings..."
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13605 msgid "DVD (menus)"
13606 msgstr "DVD (תפריטים)"
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13610 msgstr "סוג תקליטור"
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13613 msgid "Probe Disc(s)"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13618 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13619 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13620 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13621 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13622 "parameter ranges are set based on media we find."
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13626 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13634 msgid "DVD device to use"
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13639 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13640 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13642 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13643 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13647 msgid "CD-ROM device to use"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13652 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13653 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13655 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13656 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13659 msgid "Open subtitles file"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13663 msgid "Title number."
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13669 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13670 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13673 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
13674 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13679 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13681 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13684 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13688 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13692 msgid "Track number."
13693 msgstr "מספר הרצועה."
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13698 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13699 "subtitle will be shown."
13701 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13702 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13707 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13709 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13714 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13715 "given, then all tracks are played."
13717 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13718 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13721 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13722 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13729 msgid "&Simple Add File..."
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13733 msgid "Add &Directory..."
13734 msgstr "הוספת &תיקייה"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13737 msgid "&Add URL..."
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13741 msgid "Services Discovery"
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13745 msgid "&Open Playlist..."
13746 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13749 msgid "&Save Playlist..."
13750 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13753 msgid "Sort by &Title"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13757 msgid "&Reverse Sort by Title"
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13781 msgid "&View items"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13785 msgid "Play this Branch"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13794 msgid "Sort this Branch"
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13808 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13815 msgid "%i items in playlist"
13816 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13819 msgid "XSPF playlist"
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13823 msgid "Playlist is empty"
13824 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13828 msgstr "לא ניתן לשמור"
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13832 #: modules/misc/win32text.c:76
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13841 msgid "Please enter node name"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13856 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13857 "Are you sure you want to continue?"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13874 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13875 "\" can be modified."
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13879 msgid "Stream output MRL"
13882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13888 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13889 "by adjusting the stream settings."
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13897 msgid "Play locally"
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13905 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13918 msgid "Channel name"
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13922 msgid "Select all elementary streams"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13926 msgid "Video codec"
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13930 msgid "Audio codec"
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13934 msgid "Subtitles codec"
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13938 msgid "Subtitles overlay"
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13946 msgid "Subtitle options"
13947 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13950 msgid "Subtitles file"
13951 msgstr "קובץ כתוביות"
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13959 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13964 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13976 msgid "Check for updates"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13982 "Available updates and related downloads.\n"
13983 "(Double click on a file to download it)\n"
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13987 msgid "Save file..."
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13999 msgid "Load Configuration"
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14003 msgid "Save Configuration"
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14007 msgid "New broadcast"
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14029 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14033 msgid "Use this to stream on a network."
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14037 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14042 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14043 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14047 msgid "Use this to stream on a network"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14052 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14053 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14055 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14056 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14060 msgid "You must choose a stream"
14063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14064 msgid "Unable to find playlist"
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14069 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14070 "ending times (in seconds).\n"
14072 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14073 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14078 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14079 "the container format, proceed to the next page."
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14083 msgid "Transcode video (if available)"
14086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14088 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14094 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14099 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14103 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14107 msgid "Please enter an address"
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14112 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14113 "choices, some formats might not be available."
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14117 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14121 msgid "You must choose a file to save to"
14122 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14130 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14131 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14132 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14138 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14141 "extra interface.\n"
14142 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14143 "default name will be used."
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14147 msgid "More information"
14150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14151 msgid "Save to file"
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14155 msgid "Transcode audio (if available)"
14158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14160 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14161 "correlated their movement will be."
14164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14165 msgid "Creates several clones of the image"
14168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14173 msgid "Adds distortion effects"
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14177 msgid "Image inversion"
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14189 msgid "Magnifies part of the image"
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14198 msgid "Turns the image into a puzzle"
14201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14202 msgid "Video Options"
14203 msgstr "אפשרויות וידאו"
14205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14206 msgid "Aspect Ratio"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14210 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14215 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14216 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14220 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14235 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14236 "these settings to take effect.\n"
14238 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14239 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14240 "Video Filter Module inside the preferences."
14243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14244 msgid "More Information"
14247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14260 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14264 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14268 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14272 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14276 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14280 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14284 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14288 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14292 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14296 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14300 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14304 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14309 msgid "VideoLAN's Website"
14310 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14314 msgid "Online Help"
14315 msgstr "פורום מקוון"
14317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14322 msgid "Check for Updates..."
14325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14346 msgid "&Navigation"
14349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14355 msgid "Embedded playlist"
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14359 msgid "Previous playlist item"
14360 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14363 msgid "Next playlist item"
14364 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14367 msgid "Play slower"
14368 msgstr "נגן לאט יותר"
14370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14371 msgid "Play faster"
14372 msgstr "נגן מהר יותר"
14374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14375 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14379 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14383 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14388 " (wxWidgets interface)\n"
14391 " (ממשק wxWidgets)\n"
14394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14396 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14397 "http://www.videolan.org/\n"
14401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14407 msgid "Show/Hide Interface"
14410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14411 msgid "Open &File..."
14414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14415 msgid "Open D&irectory..."
14418 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14419 msgid "Open &Disc..."
14422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14423 msgid "Open &Network Stream..."
14426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14427 msgid "Open &Capture Device..."
14430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14431 msgid "Media &Info..."
14432 msgstr "מידע &מדיה"
14434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14435 msgid "&Messages..."
14436 msgstr "&הודעות..."
14438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14439 msgid "&Preferences..."
14440 msgstr "&העדפות..."
14442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14447 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14451 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14456 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14465 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14466 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14469 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14470 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14473 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14474 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14476 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14477 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14481 msgid "RTP Unicast"
14484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14485 msgid "Stream to a single computer."
14488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14489 msgid "RTP Multicast"
14492 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14494 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14495 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14496 "work over the Internet."
14499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14501 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14502 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14508 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14509 "needs to send the stream several times."
14512 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14514 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14515 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14516 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14517 "at http://yourip:8080 by default."
14520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14521 msgid "Bookmarks dialog"
14524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14525 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14529 msgid "Extended GUI"
14532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14534 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14542 msgid "Minimal interface"
14543 msgstr "ממשק מינימלי"
14545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14546 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14550 msgid "Size to video"
14553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14554 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14558 msgid "Show labels in toolbar"
14561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14562 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14566 msgid "Playlist view"
14569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14571 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14572 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14573 "with less features). You can select which one will be available on the "
14574 "toolbar (or both)."
14577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14586 msgid "wxWidgets interface module"
14587 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14590 msgid "last config"
14593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14594 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14597 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14602 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14603 msgid "Folder meta data"
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14611 msgid "Classic rock"
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14667 msgid "Alternative"
14670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14671 msgid "Death metal"
14674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14683 msgid "Euro-Techno"
14686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14711 msgid "Instrumental"
14712 msgstr "אינסטרומנטלי"
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14739 msgid "Alternative rock"
14740 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14763 msgid "Instrumental pop"
14764 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14767 msgid "Instrumental rock"
14768 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14783 msgid "Techno-Industrial"
14784 msgstr "טכנו תעשייתי"
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14803 msgid "Southern rock"
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14823 msgid "Christian rap"
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14835 msgid "Native American"
14838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14887 msgid "Rock & roll"
14890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14894 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14895 msgid "ID3 tags parser"
14898 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14900 msgid "MusicBrainz"
14903 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14904 msgid "MusicBrainz meta data"
14907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14908 msgid "The username of your last.fm account"
14911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14912 msgid "The password of your last.fm account"
14915 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14917 msgid "Audioscrobbler"
14920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14921 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14925 msgid "Last.fm username not set"
14928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14930 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14932 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14936 msgid "Bad last.fm Username"
14939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14940 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14944 msgid "Dummy image chroma format"
14947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14949 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14950 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14953 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14954 msgid "Save raw codec data"
14957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14959 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14965 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14966 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14967 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14971 msgid "Dummy interface function"
14974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14975 msgid "Dummy Interface"
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14979 msgid "Dummy access function"
14982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14983 msgid "Dummy demux function"
14986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14987 msgid "Dummy decoder"
14990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14991 msgid "Dummy decoder function"
14994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14995 msgid "Dummy encoder function"
14998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14999 msgid "Dummy audio output function"
15002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15003 msgid "Dummy video output function"
15006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15007 msgid "Dummy Video output"
15010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15011 msgid "Dummy font renderer function"
15014 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15015 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15016 #: modules/video_filter/rss.c:196
15020 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15021 msgid "Filename for the font you want to use"
15024 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15025 msgid "Font size in pixels"
15026 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
15028 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15030 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15031 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15035 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15036 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15040 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15042 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15043 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15046 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15047 msgid "Text default color"
15050 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15052 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15053 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15054 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15055 "(red + green), #FFFFFF = white"
15058 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15059 msgid "Relative font size"
15062 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15064 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15065 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15068 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15072 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15076 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15080 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15084 #: modules/misc/freetype.c:127
15085 msgid "Use YUVP renderer"
15088 #: modules/misc/freetype.c:128
15090 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15091 "you want to encode into DVB subtitles"
15094 #: modules/misc/freetype.c:130
15095 msgid "Font Effect"
15098 #: modules/misc/freetype.c:131
15100 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15104 #: modules/misc/freetype.c:139
15108 #: modules/misc/freetype.c:139
15112 #: modules/misc/freetype.c:140
15113 msgid "Fat Outline"
15116 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15117 msgid "Text renderer"
15120 #: modules/misc/freetype.c:153
15121 msgid "Freetype2 font renderer"
15124 #: modules/misc/gnutls.c:63
15125 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15128 #: modules/misc/gnutls.c:65
15130 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15131 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15134 #: modules/misc/gnutls.c:69
15135 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15138 #: modules/misc/gnutls.c:71
15140 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15141 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15144 #: modules/misc/gnutls.c:74
15145 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15148 #: modules/misc/gnutls.c:76
15150 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15153 #: modules/misc/gnutls.c:79
15154 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15157 #: modules/misc/gnutls.c:81
15159 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15160 "approved Certification Authority)."
15163 #: modules/misc/gnutls.c:84
15164 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15167 #: modules/misc/gnutls.c:86
15169 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15173 #: modules/misc/gnutls.c:91
15174 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15177 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15178 msgid "Gtk+ GUI helper"
15181 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15185 #: modules/misc/logger.c:119
15189 #: modules/misc/logger.c:121
15191 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15192 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15195 #: modules/misc/logger.c:125
15197 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15201 #: modules/misc/logger.c:130
15205 #: modules/misc/logger.c:131
15206 msgid "File logging"
15209 #: modules/misc/logger.c:137
15210 msgid "Log filename"
15213 #: modules/misc/logger.c:137
15214 msgid "Specify the log filename."
15217 #: modules/misc/logger.c:142
15218 msgid "RRD output file"
15221 #: modules/misc/logger.c:143
15222 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15225 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15226 msgid "AltiVec memcpy"
15229 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15230 msgid "libc memcpy"
15233 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15234 msgid "3D Now! memcpy"
15237 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15241 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15242 msgid "MMX EXT memcpy"
15245 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15250 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15252 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15253 "notifications are sent locally."
15256 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15257 msgid "Growl password on the Growl server."
15260 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15261 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15264 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15265 msgid "Growl Notification Plugin"
15268 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15269 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15273 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15274 msgid "(no artist)"
15277 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15281 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15282 msgid "Title format string"
15285 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15287 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15288 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15291 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15292 msgid "MSN Now-Playing"
15295 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15296 msgid "Timeout (ms)"
15299 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15300 msgid "How long the notification will be displayed "
15303 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15307 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15308 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15311 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15316 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15321 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15322 msgid "Flip vertical position"
15325 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15326 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15329 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15330 msgid "Vertical offset"
15333 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15335 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15336 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15340 msgid "Shadow offset"
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15345 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15348 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15349 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15352 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15353 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15356 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15357 msgid "XOSD interface"
15360 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15361 msgid "M3U playlist exporter"
15362 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
15364 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15365 msgid "Old playlist exporter"
15366 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
15368 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15369 msgid "XSPF playlist export"
15372 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15373 msgid "HAL devices detection"
15376 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15377 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15380 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15382 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15383 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15386 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15387 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15390 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15394 #: modules/misc/quartztext.c:78
15396 msgid "Mac Text renderer"
15397 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
15399 #: modules/misc/quartztext.c:79
15400 msgid "Quartz font renderer"
15403 #: modules/misc/rtsp.c:51
15404 msgid "RTSP host address"
15407 #: modules/misc/rtsp.c:53
15409 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15410 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15411 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15412 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15415 #: modules/misc/rtsp.c:58
15416 msgid "Maximum number of connections"
15419 #: modules/misc/rtsp.c:59
15421 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15422 "0 means no limit."
15425 #: modules/misc/rtsp.c:62
15426 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15429 #: modules/misc/rtsp.c:64
15430 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15433 #: modules/misc/rtsp.c:66
15435 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15436 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15437 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15438 "The default is 5."
15441 #: modules/misc/rtsp.c:72
15445 #: modules/misc/rtsp.c:73
15446 msgid "RTSP VoD server"
15449 #: modules/misc/screensaver.c:82
15450 msgid "X Screensaver disabler"
15453 #: modules/misc/svg.c:67
15454 msgid "SVG template file"
15457 #: modules/misc/svg.c:68
15459 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15462 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15463 msgid "C module that does nothing"
15466 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15467 msgid "Miscellaneous stress tests"
15470 #: modules/misc/win32text.c:90
15471 msgid "Win32 font renderer"
15474 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15475 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15478 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15479 msgid "Simple XML Parser"
15482 #: modules/mux/asf.c:49
15483 msgid "Title to put in ASF comments."
15486 #: modules/mux/asf.c:51
15487 msgid "Author to put in ASF comments."
15490 #: modules/mux/asf.c:53
15491 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15494 #: modules/mux/asf.c:54
15498 #: modules/mux/asf.c:55
15499 msgid "Comment to put in ASF comments."
15502 #: modules/mux/asf.c:57
15503 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15506 #: modules/mux/asf.c:58
15507 msgid "Packet Size"
15510 #: modules/mux/asf.c:59
15511 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15514 #: modules/mux/asf.c:62
15518 #: modules/mux/asf.c:540
15519 msgid "Unknown Video"
15520 msgstr "וידאו לא ידוע"
15522 #: modules/mux/avi.c:43
15526 #: modules/mux/dummy.c:41
15527 msgid "Dummy/Raw muxer"
15530 #: modules/mux/mp4.c:46
15531 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15534 #: modules/mux/mp4.c:48
15536 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15537 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15541 #: modules/mux/mp4.c:58
15542 msgid "MP4/MOV muxer"
15545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15546 msgid "DTS delay (ms)"
15549 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15551 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15552 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15553 "inside the client decoder."
15556 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15557 msgid "PES maximum size"
15560 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15561 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15574 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15583 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15591 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15599 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15607 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15615 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15619 msgid "PMT Program numbers"
15622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15624 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15629 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15634 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15639 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15644 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15649 msgid "Set PID to ID of ES"
15652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15654 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15655 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15659 msgid "Data alignment"
15662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15664 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15665 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15669 msgid "Shaping delay (ms)"
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15674 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15675 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15676 "especially for reference frames."
15679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15680 msgid "Use keyframes"
15683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15685 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15686 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15687 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15688 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15689 "the biggest frames in the stream."
15692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15693 msgid "PCR delay (ms)"
15696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15698 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15699 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15703 msgid "Minimum B (deprecated)"
15706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15707 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15711 msgid "Maximum B (deprecated)"
15714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15716 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15717 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15718 "inside the client decoder."
15721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15722 msgid "Crypt audio"
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15726 msgid "Crypt audio using CSA"
15729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15730 msgid "Crypt video"
15733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15734 msgid "Crypt video using CSA"
15737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15743 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15747 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15752 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15753 "header from the value before encrypting."
15756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15757 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15760 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15761 msgid "Multipart separator string"
15764 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15766 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15767 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15770 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15771 msgid "Multipart JPEG muxer"
15774 #: modules/mux/ogg.c:49
15775 msgid "Ogg/OGM muxer"
15778 #: modules/mux/wav.c:42
15782 #: modules/packetizer/copy.c:43
15783 msgid "Copy packetizer"
15786 #: modules/packetizer/h264.c:49
15787 msgid "H.264 video packetizer"
15790 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15791 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15794 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15795 msgid "MPEG4 video packetizer"
15798 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15799 msgid "Sync on Intra Frame"
15802 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15804 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15805 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15808 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15809 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15812 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15814 msgid "VC-1 packetizer"
15815 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
15817 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15818 msgid "Bonjour services"
15821 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15822 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15826 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15827 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15828 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15832 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15833 msgid "Podcast URLs list"
15836 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15837 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15840 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15844 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15845 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15849 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15850 msgid "SAP multicast address"
15853 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15855 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15856 "However, you can specify a specific address."
15859 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15863 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15864 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15872 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15875 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15876 msgid "IPv6 SAP scope"
15879 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15880 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15883 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15884 msgid "SAP timeout (seconds)"
15887 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15889 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15892 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15893 msgid "Try to parse the announce"
15896 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15898 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15899 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15902 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15903 msgid "SAP Strict mode"
15906 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15908 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15912 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15913 msgid "Use SAP cache"
15916 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15918 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15919 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15922 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15924 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15928 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15929 msgid "SAP Announcements"
15932 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15934 msgid "SDP Descriptions parser"
15935 msgstr "קובץ תיאור"
15937 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15939 msgid "SAP sessions"
15942 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15946 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15950 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15954 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15955 msgid "Shoutcast radio listings"
15958 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15959 msgid "Shoutcast TV listings"
15962 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15963 msgid "Shoutcast TV"
15966 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15967 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15970 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15971 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15974 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15978 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15979 msgid "Automatically add/delete input streams"
15982 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15984 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15985 "this stream later."
15988 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15990 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15991 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15992 "need to raise caching values."
15995 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15999 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16001 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16002 "IDs bridge_in will register."
16005 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16009 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16010 msgid "Bridge stream output"
16013 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16017 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16021 #: modules/stream_out/description.c:49
16022 msgid "Description stream output"
16025 #: modules/stream_out/display.c:39
16026 msgid "Enable/disable audio rendering."
16029 #: modules/stream_out/display.c:41
16030 msgid "Enable/disable video rendering."
16033 #: modules/stream_out/display.c:43
16034 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16037 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16041 #: modules/stream_out/display.c:52
16042 msgid "Display stream output"
16045 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16046 msgid "Duplicate stream output"
16049 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16050 msgid "Output access method"
16053 #: modules/stream_out/es.c:40
16054 msgid "This is the default output access method that will be used."
16057 #: modules/stream_out/es.c:42
16058 msgid "Audio output access method"
16061 #: modules/stream_out/es.c:44
16062 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16065 #: modules/stream_out/es.c:45
16066 msgid "Video output access method"
16069 #: modules/stream_out/es.c:47
16070 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16073 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16074 msgid "Output muxer"
16077 #: modules/stream_out/es.c:51
16078 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16081 #: modules/stream_out/es.c:52
16082 msgid "Audio output muxer"
16085 #: modules/stream_out/es.c:54
16086 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16089 #: modules/stream_out/es.c:55
16090 msgid "Video output muxer"
16093 #: modules/stream_out/es.c:57
16094 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16097 #: modules/stream_out/es.c:59
16101 #: modules/stream_out/es.c:61
16102 msgid "This is the default output URI."
16105 #: modules/stream_out/es.c:62
16106 msgid "Audio output URL"
16109 #: modules/stream_out/es.c:64
16110 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16113 #: modules/stream_out/es.c:65
16114 msgid "Video output URL"
16117 #: modules/stream_out/es.c:67
16118 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16121 #: modules/stream_out/es.c:76
16122 msgid "Elementary stream output"
16125 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16127 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16130 #: modules/stream_out/gather.c:40
16131 msgid "Gathering stream output"
16134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16135 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16139 msgid "Sample aspect ratio"
16142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16143 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16147 msgid "Video filter"
16150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16152 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16153 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
16155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16157 msgid "Image chroma"
16158 msgstr "קובץ תמונה"
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16162 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16163 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16167 msgid "Mosaic bridge"
16170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16171 msgid "Mosaic bridge stream output"
16174 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16175 msgid "This is the output URL that will be used."
16178 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16182 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16184 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16185 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16186 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16187 "SDP to be announced via SAP."
16190 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16194 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16196 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16197 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16201 msgid "Session name"
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16206 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16210 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16211 msgid "Session description"
16214 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16216 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16217 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16220 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16221 msgid "Session URL"
16224 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16226 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16227 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16228 "(Session Descriptor)."
16231 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16232 msgid "Session email"
16235 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16237 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16238 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16242 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16245 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16249 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16251 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16254 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16258 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16260 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16263 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16265 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16266 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16270 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16274 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16275 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16278 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16279 msgid "RTP stream output"
16282 #: modules/stream_out/standard.c:42
16283 msgid "Output method to use for the stream."
16286 #: modules/stream_out/standard.c:45
16287 msgid "Muxer to use for the stream."
16290 #: modules/stream_out/standard.c:46
16291 msgid "Output destination"
16294 #: modules/stream_out/standard.c:48
16295 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16298 #: modules/stream_out/standard.c:51
16300 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16301 "you choose to use SAP."
16304 #: modules/stream_out/standard.c:54
16305 msgid "Session groupname"
16308 #: modules/stream_out/standard.c:56
16310 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16311 "if you choose to use SAP."
16314 #: modules/stream_out/standard.c:59
16316 msgid "Session descriptipn"
16319 #: modules/stream_out/standard.c:61
16321 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16322 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16325 #: modules/stream_out/standard.c:72
16326 msgid "Session phone number"
16329 #: modules/stream_out/standard.c:74
16331 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16332 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16335 #: modules/stream_out/standard.c:78
16336 msgid "SAP announcing"
16339 #: modules/stream_out/standard.c:79
16340 msgid "Announce this session with SAP."
16343 #: modules/stream_out/standard.c:87
16347 #: modules/stream_out/standard.c:88
16348 msgid "Standard stream output"
16351 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16355 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16356 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16359 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16363 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16364 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16365 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
16367 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16368 msgid "Aspect ratio"
16371 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16372 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16375 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16376 msgid "Command UDP port"
16379 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16380 msgid "UDP port to listen to for commands."
16383 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16387 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16388 msgid "Initial command to execute."
16391 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16395 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16396 msgid "Number of P frames between two I frames."
16399 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16400 msgid "Quantizer scale"
16403 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16404 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16407 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16411 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16412 msgid "Mute audio when command is not 0."
16413 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
16415 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16416 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16420 msgid "Video encoder"
16421 msgstr "מקודד וידאו"
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16425 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16430 msgid "Destination video codec"
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16434 msgid "This is the video codec that will be used."
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16438 msgid "Video bitrate"
16439 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16442 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16446 msgid "Video scaling"
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16450 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16454 msgid "Video frame-rate"
16455 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16458 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16462 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16466 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16470 msgid "Maximum video width"
16471 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16474 msgid "Maximum output video width."
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16478 msgid "Maximum video height"
16479 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16482 msgid "Maximum output video height."
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16487 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16488 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16492 msgid "Video crop (top)"
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16496 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16500 msgid "Video crop (left)"
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16504 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16507 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16508 msgid "Video crop (bottom)"
16511 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16512 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16516 msgid "Video crop (right)"
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16520 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16524 msgid "Video padding (top)"
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16528 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16532 msgid "Video padding (left)"
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16536 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16540 msgid "Video padding (bottom)"
16543 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16544 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16547 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16548 msgid "Video padding (right)"
16551 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16552 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16555 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16556 msgid "Video canvas width"
16559 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16560 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16564 msgid "Video canvas height"
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16568 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16571 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16572 msgid "Video canvas aspect ratio"
16575 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16577 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16582 msgid "Audio encoder"
16585 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16587 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16592 msgid "Destination audio codec"
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16596 msgid "This is the audio codec that will be used."
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16600 msgid "Audio bitrate"
16601 msgstr "קצב סיביות השמע"
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16604 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16608 msgid "Audio sample rate"
16609 msgstr "קצב דגימת השמע"
16611 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16613 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16616 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16617 msgid "Audio channels"
16620 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16621 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16626 msgid "Audio filter"
16627 msgstr "קצב סיביות השמע"
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16631 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16632 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16636 msgid "Subtitles encoder"
16637 msgstr "מקודד כתוביות"
16639 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16641 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16645 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16646 msgid "Destination subtitles codec"
16649 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16650 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16653 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16655 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16656 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16657 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16658 "of subpicture modules"
16661 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16665 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16667 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16671 msgid "Number of threads"
16674 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16678 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16679 msgid "High priority"
16680 msgstr "עדיפות גבוהה"
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16688 msgid "Synchronise on audio track"
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16693 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16694 "on the audio track."
16697 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16699 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16703 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16704 msgid "Transcode stream output"
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16708 msgid "Overlays/Subtitles"
16711 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16712 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16715 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16716 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16717 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16719 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16720 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16721 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16723 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16724 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16725 msgid "Conversions from "
16728 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16729 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16730 msgid "MMX conversions from "
16733 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16734 msgid "AltiVec conversions from "
16737 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16738 msgid "Brightness threshold"
16741 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16743 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16744 "threshold value will be the brighness defined below."
16747 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16748 msgid "Image contrast (0-2)"
16749 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16751 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16752 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16755 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16756 msgid "Image hue (0-360)"
16757 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16759 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16760 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16763 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16764 msgid "Image saturation (0-3)"
16765 msgstr "רווית התמונה"
16767 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16768 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16771 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16772 msgid "Image brightness (0-2)"
16773 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16775 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16776 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16779 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16780 msgid "Image gamma (0-10)"
16783 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16784 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16787 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16788 msgid "Image properties filter"
16791 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16792 msgid "Image adjust"
16795 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16796 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16799 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16801 msgid "Transparency mask"
16804 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16805 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16808 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16810 msgid "Alpha mask video filter"
16811 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16813 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16817 #: modules/video_filter/blend.c:95
16818 msgid "Video pictures blending"
16821 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16823 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16824 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16825 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16830 msgid "Bluescreen U value"
16831 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16835 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16836 "Defaults to 120 for blue."
16839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16840 msgid "Bluescreen V value"
16841 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16843 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16845 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16846 "Defaults to 90 for blue."
16849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16850 msgid "Bluescreen U tolerance"
16853 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16855 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16856 "value between 10 and 20 seems sensible."
16859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16860 msgid "Bluescreen V tolerance"
16863 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16865 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16866 "value between 10 and 20 seems sensible."
16869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16871 msgid "Bluescreen video filter"
16872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16874 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16878 #: modules/video_filter/clone.c:55
16879 msgid "Number of clones"
16882 #: modules/video_filter/clone.c:56
16883 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16886 #: modules/video_filter/clone.c:59
16887 msgid "Video output modules"
16890 #: modules/video_filter/clone.c:60
16892 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16893 "separated list of modules."
16896 #: modules/video_filter/clone.c:66
16897 msgid "Clone video filter"
16900 #: modules/video_filter/clone.c:68
16904 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16906 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16907 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16908 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16909 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16912 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16913 msgid "Color threshold filter"
16916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16917 msgid "Color threshold"
16920 #: modules/video_filter/crop.c:70
16921 msgid "Crop geometry (pixels)"
16924 #: modules/video_filter/crop.c:71
16926 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16927 "<left offset> + <top offset>."
16930 #: modules/video_filter/crop.c:73
16931 msgid "Automatic cropping"
16934 #: modules/video_filter/crop.c:74
16935 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16938 #: modules/video_filter/crop.c:77
16939 msgid "Ratio max (x 1000)"
16942 #: modules/video_filter/crop.c:78
16944 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16945 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16949 #: modules/video_filter/crop.c:80
16951 msgid "Manual ratio"
16954 #: modules/video_filter/crop.c:81
16955 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16958 #: modules/video_filter/crop.c:83
16960 msgid "Number of images for change"
16961 msgstr "מספר טורים"
16963 #: modules/video_filter/crop.c:84
16965 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16966 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16970 #: modules/video_filter/crop.c:86
16972 msgid "Number of lines for change"
16973 msgstr "מספר טורים"
16975 #: modules/video_filter/crop.c:87
16977 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16978 "that ratio changed and trigger recrop."
16981 #: modules/video_filter/crop.c:89
16983 msgid "Number of non black pixels "
16984 msgstr "מספר טורים"
16986 #: modules/video_filter/crop.c:90
16988 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16991 #: modules/video_filter/crop.c:93
16992 msgid "Skip percentage (%)"
16995 #: modules/video_filter/crop.c:94
16997 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16998 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17001 #: modules/video_filter/crop.c:96
17002 msgid "Luminance threshold "
17005 #: modules/video_filter/crop.c:97
17006 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17009 #: modules/video_filter/crop.c:101
17010 msgid "Crop video filter"
17013 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17014 msgid "Cropping failed"
17017 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17019 msgid "VLC could not open the video output module."
17020 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
17022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17023 msgid "Deinterlace mode"
17026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17027 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17031 msgid "Streaming deinterlace mode"
17034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17035 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17039 msgid "Deinterlacing video filter"
17042 #: modules/video_filter/erase.c:51
17045 msgstr "קובץ תמונה"
17047 #: modules/video_filter/erase.c:52
17048 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17051 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17053 msgid "X coordinate"
17056 #: modules/video_filter/erase.c:55
17057 msgid "X coordinate of the mask."
17060 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17062 msgid "Y coordinate"
17065 #: modules/video_filter/erase.c:57
17066 msgid "Y coordinate of the mask."
17069 #: modules/video_filter/erase.c:62
17071 msgid "Erase video filter"
17072 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17074 #: modules/video_filter/erase.c:63
17079 #: modules/video_filter/extract.c:58
17080 msgid "RGB component to extract"
17083 #: modules/video_filter/extract.c:59
17084 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17087 #: modules/video_filter/extract.c:69
17089 msgid "Extract RGB component video filter"
17090 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17092 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17094 msgid "video-filter-event"
17095 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17097 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17098 msgid "Gaussian's std deviation"
17101 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17103 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17104 "to 3*sigma away in any direction."
17107 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17109 msgid "Gaussian blur video filter"
17110 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17112 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17114 msgid "Gaussian Blur"
17117 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17118 msgid "Distort mode"
17121 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17122 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17125 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17126 msgid "Gradient image type"
17129 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17131 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17135 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17136 msgid "Apply cartoon effect"
17139 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17140 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17143 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17147 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17151 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17153 msgid "Gradient video filter"
17154 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17156 #: modules/video_filter/invert.c:47
17157 msgid "Invert video filter"
17160 #: modules/video_filter/invert.c:48
17161 msgid "Color inversion"
17164 #: modules/video_filter/logo.c:68
17165 msgid "Logo filenames"
17168 #: modules/video_filter/logo.c:69
17170 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17171 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17172 "simply enter its filename."
17175 #: modules/video_filter/logo.c:72
17176 msgid "Logo animation # of loops"
17179 #: modules/video_filter/logo.c:73
17180 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17183 #: modules/video_filter/logo.c:75
17184 msgid "Logo individual image time in ms"
17187 #: modules/video_filter/logo.c:76
17188 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17191 #: modules/video_filter/logo.c:79
17192 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17195 #: modules/video_filter/logo.c:82
17196 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17199 #: modules/video_filter/logo.c:84
17200 msgid "Transparency of the logo"
17201 msgstr "שקיפות הלוגו"
17203 #: modules/video_filter/logo.c:85
17205 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17209 #: modules/video_filter/logo.c:87
17210 msgid "Logo position"
17211 msgstr "מיקום הלוגו"
17213 #: modules/video_filter/logo.c:89
17215 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17216 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17219 #: modules/video_filter/logo.c:101
17220 msgid "Logo video filter"
17223 #: modules/video_filter/logo.c:103
17224 msgid "Logo overlay"
17227 #: modules/video_filter/logo.c:124
17228 msgid "Logo sub filter"
17231 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17232 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17235 #: modules/video_filter/marq.c:82
17237 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17238 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17239 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17240 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17241 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17242 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17243 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17244 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17245 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17248 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17252 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17253 msgid "X offset, from the left screen edge."
17256 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17260 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17261 msgid "Y offset, down from the top."
17264 #: modules/video_filter/marq.c:101
17268 #: modules/video_filter/marq.c:102
17270 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17271 "(remains forever)."
17274 #: modules/video_filter/marq.c:106
17276 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17280 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17281 msgid "Font size, pixels"
17282 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17284 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17285 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17288 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17290 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17291 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17292 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17293 "(red + green), #FFFFFF = white"
17296 #: modules/video_filter/marq.c:118
17297 msgid "Marquee position"
17300 #: modules/video_filter/marq.c:120
17302 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17307 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17311 #: modules/video_filter/marq.c:163
17312 msgid "Marquee display"
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17316 msgid "Transparency"
17319 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17321 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17322 "opaque (default)."
17325 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17326 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17329 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17330 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17333 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17334 msgid "Top left corner X coordinate"
17335 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17338 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17341 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17342 msgid "Top left corner Y coordinate"
17345 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17346 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17351 msgid "Border width"
17352 msgstr "רוחב וידאו"
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17355 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17360 msgid "Border height"
17361 msgstr "גובה וידאו"
17363 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17364 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17368 msgid "Mosaic alignment"
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17373 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17374 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17379 msgid "Positioning method"
17380 msgstr "שיטת המיקום"
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17384 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17385 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17386 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17390 #: modules/video_filter/wall.c:57
17391 msgid "Number of rows"
17392 msgstr "מספר שורות"
17394 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17396 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17401 #: modules/video_filter/wall.c:53
17402 msgid "Number of columns"
17403 msgstr "מספר טורים"
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17408 "set to \"fixed\"."
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17415 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17416 msgid "Keep original size"
17417 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
17419 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17420 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17423 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17424 msgid "Elements order"
17427 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17429 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17430 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17434 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17435 msgid "Offsets in order"
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17440 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17441 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17442 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17447 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17448 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17452 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17460 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17461 msgid "Mosaic video sub filter"
17464 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17468 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17469 msgid "Blur factor (1-127)"
17470 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17472 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17473 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17474 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
17476 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17477 msgid "Motion blur"
17478 msgstr "טשטוש תנועה"
17480 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17481 msgid "Motion blur filter"
17484 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17485 msgid "Motion detect video filter"
17486 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
17488 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17489 msgid "Motion Detect"
17492 #: modules/video_filter/noise.c:49
17494 msgid "Noise video filter"
17495 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17497 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17498 msgid "OpenCV face detection example filter"
17501 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17503 msgid "OpenCV example"
17506 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17507 msgid "Haar cascade filename"
17510 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17511 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17515 msgid "Use input chroma unaltered"
17518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17519 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17527 msgid "Don't display any video"
17530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17532 msgid "Display the input video"
17533 msgstr "רצולוציית תצוגה"
17535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17536 msgid "Display the processed video"
17539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17540 msgid "Show only errors"
17543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17544 msgid "Show errors and warnings"
17547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17548 msgid "Show everything including debug messages"
17551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17553 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17554 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17563 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17564 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17568 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17574 msgid "OpenCV filter chroma"
17577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17579 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17584 msgid "Wrapper filter output"
17585 msgstr "שימוש בפלט float32"
17587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17588 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17592 msgid "Wrapper filter verbosity"
17595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17596 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17600 msgid "OpenCV internal filter name"
17603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17604 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17608 msgid "Configuration file"
17609 msgstr "קובץ העדפות"
17611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17613 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17614 msgstr "קובץ העדפות"
17616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17617 msgid "Path to OSD menu images"
17620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17622 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17623 "configuration file."
17626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17627 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17631 msgid "Menu position"
17634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17636 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17642 msgid "Menu timeout"
17645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17647 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17648 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17653 msgid "Menu update interval"
17656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17658 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17659 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17660 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17661 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17665 msgid "On Screen Display menu"
17668 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17670 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17673 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17674 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17677 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17678 msgid "Active windows"
17679 msgstr "חלונות פעילים"
17681 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17682 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17686 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17695 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17700 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17701 "misalignment due to autoratio control)"
17704 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17705 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17709 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17712 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17713 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17716 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17717 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17720 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17722 msgid "Attenuation"
17725 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17727 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17728 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17732 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17736 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17744 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17748 msgid "Attenuation, end (in %)"
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17752 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17756 msgid "middle position (in %)"
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17761 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17765 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17766 msgid "Gamma (Red) correction"
17769 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17771 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17774 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17775 msgid "Gamma (Green) correction"
17778 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17780 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17784 msgid "Gamma (Blue) correction"
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17789 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17792 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17793 msgid "Black Crush for Red"
17796 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17797 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17800 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17801 msgid "Black Crush for Green"
17804 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17805 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17808 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17809 msgid "Black Crush for Blue"
17812 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17813 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17817 msgid "White Crush for Red"
17820 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17821 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17824 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17825 msgid "White Crush for Green"
17828 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17829 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17832 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17833 msgid "White Crush for Blue"
17836 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17837 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17840 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17841 msgid "Black Level for Red"
17844 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17845 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17848 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17849 msgid "Black Level for Green"
17852 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17853 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17856 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17857 msgid "Black Level for Blue"
17860 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17861 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17864 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17865 msgid "White Level for Red"
17868 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17869 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17872 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17873 msgid "White Level for Green"
17876 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17877 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17880 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17881 msgid "White Level for Blue"
17884 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17885 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17890 msgid "Xinerama option"
17891 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17893 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17894 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17897 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17899 msgid "Psychedelic video filter"
17900 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17902 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17904 msgid "Number of puzzle rows"
17905 msgstr "מספר שורות"
17907 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17909 msgid "Number of puzzle columns"
17910 msgstr "מספר טורים"
17912 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17913 msgid "Make one tile a black slot"
17916 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17918 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17923 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17926 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17928 msgid "Ripple video filter"
17929 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17931 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17932 msgid "Angle in degrees"
17935 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17936 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17939 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17941 msgid "Rotate video filter"
17942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17944 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17949 #: modules/video_filter/rss.c:122
17953 #: modules/video_filter/rss.c:123
17954 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17957 #: modules/video_filter/rss.c:124
17958 msgid "Speed of feeds"
17961 #: modules/video_filter/rss.c:125
17962 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17965 #: modules/video_filter/rss.c:126
17969 #: modules/video_filter/rss.c:127
17970 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17973 #: modules/video_filter/rss.c:129
17974 msgid "Refresh time"
17977 #: modules/video_filter/rss.c:130
17979 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17980 "feeds are never updated."
17983 #: modules/video_filter/rss.c:132
17984 msgid "Feed images"
17987 #: modules/video_filter/rss.c:133
17988 msgid "Display feed images if available."
17991 #: modules/video_filter/rss.c:140
17993 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17997 #: modules/video_filter/rss.c:153
17998 msgid "Text position"
18001 #: modules/video_filter/rss.c:155
18003 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18004 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18008 #: modules/video_filter/rss.c:159
18009 msgid "Title display mode"
18012 #: modules/video_filter/rss.c:160
18014 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18015 "images are enabled, 1 otherwise."
18018 #: modules/video_filter/rss.c:175
18022 #: modules/video_filter/rss.c:175
18023 msgid "Always visible"
18026 #: modules/video_filter/rss.c:175
18027 msgid "Scroll with feed"
18030 #: modules/video_filter/rss.c:215
18031 msgid "RSS and Atom feed display"
18034 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18035 msgid "RV32 conversion filter"
18038 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18039 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18042 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18044 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18045 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18047 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18048 msgid "Augment contrast between contours."
18051 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18053 msgid "Sharpen video filter"
18054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18056 #: modules/video_filter/transform.c:57
18057 msgid "Transform type"
18060 #: modules/video_filter/transform.c:58
18061 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18064 #: modules/video_filter/transform.c:61
18065 msgid "Rotate by 90 degrees"
18066 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
18068 #: modules/video_filter/transform.c:62
18069 msgid "Rotate by 180 degrees"
18070 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
18072 #: modules/video_filter/transform.c:62
18073 msgid "Rotate by 270 degrees"
18074 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
18076 #: modules/video_filter/transform.c:63
18077 msgid "Flip horizontally"
18078 msgstr "הפוך אופקית"
18080 #: modules/video_filter/transform.c:63
18081 msgid "Flip vertically"
18082 msgstr "הפוך אנכית"
18084 #: modules/video_filter/transform.c:68
18085 msgid "Video transformation filter"
18088 #: modules/video_filter/wall.c:54
18089 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18092 #: modules/video_filter/wall.c:58
18093 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18096 #: modules/video_filter/wall.c:62
18097 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18100 #: modules/video_filter/wall.c:65
18101 msgid "Element aspect ratio"
18104 #: modules/video_filter/wall.c:66
18105 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18108 #: modules/video_filter/wall.c:72
18109 msgid "Wall video filter"
18112 #: modules/video_filter/wall.c:73
18116 #: modules/video_filter/wave.c:50
18118 msgid "Wave video filter"
18119 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18121 #: modules/video_output/aa.c:55
18125 #: modules/video_output/aa.c:58
18126 msgid "ASCII-art video output"
18129 #: modules/video_output/caca.c:81
18130 msgid "Color ASCII art video output"
18133 #: modules/video_output/directfb.c:69
18134 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18137 #: modules/video_output/fb.c:67
18138 msgid "Framebuffer device"
18141 #: modules/video_output/fb.c:69
18142 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18145 #: modules/video_output/fb.c:77
18146 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18149 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18150 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18151 msgid "X11 display"
18154 #: modules/video_output/ggi.c:58
18156 "X11 hardware display to use.\n"
18157 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18160 #: modules/video_output/glide.c:64
18161 msgid "3dfx Glide video output"
18164 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18165 msgid "HD1000 video output"
18168 #: modules/video_output/image.c:49
18169 msgid "Image format"
18172 #: modules/video_output/image.c:50
18173 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18176 #: modules/video_output/image.c:52
18178 msgid "Image width"
18179 msgstr "קובץ תמונה"
18181 #: modules/video_output/image.c:53
18183 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18187 #: modules/video_output/image.c:57
18189 msgid "Image height"
18190 msgstr "גובה וידאו"
18192 #: modules/video_output/image.c:58
18194 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18195 "video characteristics."
18198 #: modules/video_output/image.c:62
18199 msgid "Recording ratio"
18202 #: modules/video_output/image.c:63
18204 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18207 #: modules/video_output/image.c:66
18208 msgid "Filename prefix"
18211 #: modules/video_output/image.c:67
18213 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18214 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18217 #: modules/video_output/image.c:71
18218 msgid "Always write to the same file"
18221 #: modules/video_output/image.c:72
18223 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18224 "this case, the number is not appended to the filename."
18227 #: modules/video_output/image.c:83
18228 msgid "Image video output"
18231 #: modules/video_output/mga.c:59
18232 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18235 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18237 msgid "DirectX 3D video output"
18238 msgstr "פלט שמע DirectX"
18240 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18241 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18244 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18246 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18247 "doesn't have any effect when using overlays."
18250 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18251 msgid "Use video buffers in system memory"
18254 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18256 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18257 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18258 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18259 "doesn't have any effect when using overlays."
18262 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18263 msgid "Use triple buffering for overlays"
18266 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18268 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18269 "better video quality (no flickering)."
18272 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18273 msgid "Name of desired display device"
18276 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18278 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18279 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18280 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18283 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18284 msgid "Enable wallpaper mode "
18287 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18289 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18290 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18291 "desktop must not already have a wallpaper."
18294 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18295 msgid "DirectX video output"
18298 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18302 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18303 msgid "OpenGL video output"
18306 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18307 msgid "Windows GAPI video output"
18310 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18311 msgid "Windows GDI video output"
18314 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18318 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18319 msgid "Transparent Cube"
18322 #: modules/video_output/opengl.c:123
18327 #: modules/video_output/opengl.c:123
18332 #: modules/video_output/opengl.c:123
18337 #: modules/video_output/opengl.c:123
18341 #: modules/video_output/opengl.c:123
18345 #: modules/video_output/opengl.c:123
18349 #: modules/video_output/opengl.c:123
18353 #: modules/video_output/opengl.c:123
18357 #: modules/video_output/opengl.c:123
18361 #: modules/video_output/opengl.c:151
18362 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18365 #: modules/video_output/opengl.c:152
18366 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18369 #: modules/video_output/opengl.c:153
18370 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18373 #: modules/video_output/opengl.c:154
18374 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18377 #: modules/video_output/opengl.c:155
18378 msgid "Point of view x-coordinate"
18381 #: modules/video_output/opengl.c:156
18382 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18385 #: modules/video_output/opengl.c:158
18386 msgid "Point of view y-coordinate"
18389 #: modules/video_output/opengl.c:159
18390 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18393 #: modules/video_output/opengl.c:161
18394 msgid "Point of view z-coordinate"
18397 #: modules/video_output/opengl.c:162
18398 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18401 #: modules/video_output/opengl.c:165
18402 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18405 #: modules/video_output/opengl.c:166
18406 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18409 #: modules/video_output/opengl.c:168
18413 #: modules/video_output/opengl.c:170
18414 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18417 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18418 msgid "QT Embedded display"
18421 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18423 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18424 "the DISPLAY environment variable."
18427 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18428 msgid "QT Embedded video output"
18431 #: modules/video_output/sdl.c:101
18432 msgid "SDL chroma format"
18435 #: modules/video_output/sdl.c:103
18437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18438 "improve performances by using the most efficient one."
18441 #: modules/video_output/sdl.c:113
18442 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18445 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18446 msgid "Snapshot width"
18449 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18450 msgid "Width of the snapshot image."
18453 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18454 msgid "Snapshot height"
18457 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18458 msgid "Height of the snapshot image."
18461 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18465 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18467 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18470 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18471 msgid "Cache size (number of images)"
18474 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18475 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18478 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18479 msgid "Snapshot module"
18482 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18483 msgid "SVGAlib video output"
18486 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18487 msgid "XVideo adaptor number"
18490 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18492 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18493 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18496 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18498 msgid "Alternate fullscreen method"
18501 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18504 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18506 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18507 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18508 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18509 "show on top of the video."
18512 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18515 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18516 "DISPLAY environment variable."
18519 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18521 msgid "Screen for fullscreen mode."
18524 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18527 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18528 "1 for the second."
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18532 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18535 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18537 msgid "Use shared memory"
18540 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18542 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18545 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18546 msgid "X11 video output"
18549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18551 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18552 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18556 msgid "XVimage chroma format"
18559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18561 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18562 "to improve performances by using the most efficient one."
18565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18566 msgid "XVideo extension video output"
18569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18570 msgid "XVMC adaptor number"
18573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18575 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18576 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18580 msgid "X11 display name"
18583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18585 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18586 "the value of the DISPLAY environment variable."
18589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18591 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18592 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18594 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18596 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18597 "0 for first screen, 1 for the second."
18600 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18601 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18604 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18605 msgid "You can choose the crop style to apply."
18608 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18610 msgid "XVMC extension video output"
18611 msgstr "פלט שמע DirectX"
18613 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18614 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18617 #: modules/visualization/goom.c:58
18618 msgid "Goom display width"
18621 #: modules/visualization/goom.c:59
18622 msgid "Goom display height"
18625 #: modules/visualization/goom.c:60
18627 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18628 "will be prettier but more CPU intensive)."
18631 #: modules/visualization/goom.c:63
18632 msgid "Goom animation speed"
18635 #: modules/visualization/goom.c:64
18637 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18640 #: modules/visualization/goom.c:70
18644 #: modules/visualization/goom.c:71
18645 msgid "Goom effect"
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18649 msgid "Effects list"
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18654 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18655 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18658 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18659 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18662 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18663 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18666 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18667 msgid "Number of bands"
18670 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18671 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18674 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18675 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18678 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18679 msgid "Band separator"
18682 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18683 msgid "Number of blank pixels between bands."
18686 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18687 msgid "Amplification"
18690 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18691 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18694 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18695 msgid "Enable peaks"
18698 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18699 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18702 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18703 msgid "Enable original graphic spectrum"
18706 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18707 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18710 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18711 msgid "Enable bands"
18714 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18715 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18718 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18719 msgid "Enable base"
18722 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18723 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18726 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18727 msgid "Base pixel radius"
18730 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18734 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18735 msgid "Spectral sections"
18738 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18742 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18743 msgid "Peak height"
18746 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18747 msgid "Total pixel height of the peak items."
18750 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18751 msgid "Peak extra width"
18754 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18758 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18759 msgid "V-plane color"
18762 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18766 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18767 msgid "Number of stars"
18770 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18771 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18774 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18778 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18779 msgid "Visualizer filter"
18782 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18783 msgid "Spectrum analyser"
18787 #~ msgid "Sound Files"
18791 #~ msgid "Halve sample rate"
18792 #~ msgstr "קצב דגימה"
18795 #~ msgid "Video monitoring filter"
18799 #~ msgid "Video Monitor"
18800 #~ msgstr "מקודד וידאו"
18803 #~ msgid "Statistics output file"
18804 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
18811 #~ msgid "Send bitrate"
18812 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18814 #~ msgid "General interface setttings"
18815 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18817 #~ msgid "Save As..."
18818 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18821 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18822 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18824 #~ msgid "Video filters settings"
18825 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18827 #~ msgid "CDDB Artist"
18828 #~ msgstr "אמן CDDB"
18830 #~ msgid "CDDB Category"
18831 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18833 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18834 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18836 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18837 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18839 #~ msgid "CDDB Genre"
18840 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18842 #~ msgid "CDDB Year"
18843 #~ msgstr "שנה CDDB"
18845 #~ msgid "CDDB Title"
18846 #~ msgstr "כותר CDDB"
18848 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18849 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18851 #~ msgid "CD-Text Composer"
18852 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18854 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18855 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18857 #~ msgid "CD-Text Genre"
18858 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18860 #~ msgid "CD-Text Message"
18861 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18863 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18864 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18866 #~ msgid "CD-Text Performer"
18867 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18869 #~ msgid "CD-Text Title"
18870 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18872 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18873 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18875 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18876 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18878 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18879 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18881 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18882 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18884 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18885 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18897 #~ msgid "By category"
18898 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18900 #~ msgid "Manually added"
18901 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18903 #~ msgid "All items, unsorted"
18904 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18906 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18907 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18910 #~ msgid "Mime type"
18911 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18913 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18914 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18917 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18918 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18920 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18921 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18923 #~ msgid "M3U file"
18924 #~ msgstr "קובץ M3U"
18926 #~ msgid "Sorted by Album"
18927 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18929 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18930 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18932 #~ msgid "Motion detect"
18933 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18935 #~ msgid "More info"
18936 #~ msgstr "מידע נוסף"
18938 #~ msgid "Control interface settings"
18939 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18944 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18945 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18947 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18948 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18950 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18951 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18953 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18954 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18956 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18957 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18959 #~ msgid "Check for updates now !"
18960 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18962 #~ msgid "Font filename"
18963 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18965 #~ msgid "Height in pixels"
18966 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18968 #~ msgid "Width in pixels"
18969 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18971 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18972 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18974 #~ msgid "Properties"
18975 #~ msgstr "מאפיינים"
18977 #~ msgid "file size : "
18978 #~ msgstr "גודל מלא: "
18980 #~ msgid "Downloading..."
18981 #~ msgstr "מוריד..."
18986 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18987 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18989 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18990 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18992 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18993 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18995 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18996 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18998 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18999 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
19001 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19002 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
19004 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19005 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
19007 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19008 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
19010 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19011 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19013 #~ msgid "Choose audio track"
19014 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
19016 #~ msgid "Choose subtitles track"
19017 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
19022 #~ msgid "Current version"
19023 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
19025 #~ msgid "Your version"
19026 #~ msgstr "הגירסה שלך"
19031 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
19032 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
19034 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
19035 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
19037 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
19038 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
19040 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19041 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
19043 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19044 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
19046 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19047 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
19049 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
19050 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
19053 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
19054 #~ "probably not touch that."
19055 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
19057 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
19058 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
19060 #~ msgid "No help is available for these modules"
19061 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
19064 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
19065 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
19066 #~ "define various related options."
19068 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
19069 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
19071 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19072 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
19075 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
19076 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19078 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
19079 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19082 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
19083 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
19084 #~ "and the audio."
19086 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
19087 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
19090 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
19091 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19093 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
19094 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
19097 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
19098 #~ "can also allow you to save some processing power)."
19100 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
19102 #~ msgid "Network interface address"
19103 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
19105 #~ msgid "Choose audio language"
19106 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
19108 #~ msgid "Choose subtitle language"
19109 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
19112 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
19114 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
19117 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
19119 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
19123 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
19126 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
19130 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
19132 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
19135 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
19136 #~ "and over again."
19137 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
19139 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
19140 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
19143 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
19144 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
19145 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
19146 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
19147 #~ "already running instance or enqueue it."
19149 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
19150 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
19151 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
19152 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
19154 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
19155 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
19157 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
19158 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
19160 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
19161 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
19163 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
19164 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
19166 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
19167 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
19169 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
19170 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
19172 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
19173 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
19175 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
19176 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
19178 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
19179 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
19181 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
19182 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
19184 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
19185 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
19188 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
19189 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
19190 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
19192 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
19193 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
19194 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
19196 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
19197 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
19199 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
19200 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
19203 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
19204 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19207 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
19208 #~ "specify anything, no video device will be used."
19210 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
19213 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
19214 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
19216 #~ msgid "Set the Color of the video input"
19217 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19219 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
19220 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
19222 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19223 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
19225 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
19226 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
19228 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
19229 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
19231 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
19232 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
19234 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
19235 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
19237 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
19238 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
19240 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
19241 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
19243 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
19244 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
19246 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
19247 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
19249 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
19250 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
19252 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
19253 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
19255 #~ msgid "Output channels number"
19256 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
19258 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
19259 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
19261 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
19262 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19264 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
19265 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
19267 #~ msgid "ffmpeg video filter"
19268 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19271 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
19272 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
19275 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
19276 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
19278 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
19279 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
19281 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
19282 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
19284 #~ msgid "press pause to continue"
19285 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
19287 #~ msgid "Surround level (0-100)"
19288 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
19290 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
19291 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
19293 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
19294 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
19296 #~ msgid "Adds distorsion effects"
19297 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
19300 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
19302 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
19304 #~ msgid "Suppress further errors"
19305 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
19307 #~ msgid "Advanced output:"
19308 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
19310 #~ msgid "Output Options"
19311 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
19313 #~ msgid "1 item in playlist"
19314 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19317 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
19318 #~ "Are you sure you want to continue?"
19320 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
19321 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
19324 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
19326 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
19328 #~ msgid "Checking for update..."
19329 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
19331 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
19332 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19334 #~ msgid "Show/Hide interface"
19335 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
19337 #~ msgid "Item Info"
19338 #~ msgstr "מידע פריט"
19340 #~ msgid "Sorted by artist"
19341 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
19343 #~ msgid "Output methods"
19344 #~ msgstr "שיטות קלט"
19346 #~ msgid "Miscellaneous options"
19347 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
19349 #~ msgid "Subtitles options"
19350 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
19352 #~ msgid "Save file ..."
19353 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
19355 #~ msgid "You need to enter an address"
19356 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
19358 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
19359 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19361 #~ msgid "Opacity, 0..255"
19362 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
19365 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
19366 #~ "255 = totally opaque. "
19367 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19369 #~ msgid "Text Default Color"
19370 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
19373 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
19374 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19376 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
19377 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19379 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
19380 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
19382 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
19383 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
19386 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
19387 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19390 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
19392 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19394 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
19395 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19397 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
19398 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19400 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
19401 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19403 #~ msgid "List of video output modules"
19404 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
19406 #~ msgid "Horizontal border width"
19407 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
19409 #~ msgid "&Network..."
19412 #~ msgid "Delete &all"
19413 #~ msgstr "מחק הכל"
19415 #~ msgid "Play the selected stream"
19416 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
19418 #~ msgid "Open skin"
19419 #~ msgstr "פתח מעטפת"
19421 #~ msgid "Skin files"
19422 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
19424 #~ msgid "All files"
19425 #~ msgstr "כל הקבצים"
19427 #~ msgid "Add file"
19428 #~ msgstr "הוסף קובץ"
19430 #~ msgid "Stream Output MRL"
19431 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
19436 #~ msgid "Open a File"
19437 #~ msgstr "פתח קובץ"
19439 #~ msgid "Open file..."
19440 #~ msgstr "פתח קובץ..."
19442 #~ msgid "Open disc..."
19443 #~ msgstr "פתח דיסק..."
19445 #~ msgid "Network stream..."
19446 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
19449 #~ msgid "Disc Type"
19450 #~ msgstr "סוג תקליטור"
19454 #~ msgstr "סייר..."
19457 #~ msgid "Alignment"
19458 #~ msgstr "יישור וידאו"
19461 #~ msgid "Extra Audio File"
19462 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
19465 #~ msgid "Media File"
19466 #~ msgstr "מדיטטיבי"
19469 #~ msgid "Download when asked"
19470 #~ msgstr "הורד כעת"
19489 #~ msgid "QPushButton"
19501 #~ msgid "orientation"
19502 #~ msgstr "מידע נוסף"
19505 #~ msgid "QGroupBox"
19513 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19514 #~ msgstr "הפוך אופקית"
19518 #~ msgstr "תקליטור"
19522 #~ msgstr "קצב פריימים"
19525 #~ msgid "Stream information"
19526 #~ msgstr "מידע נוסף"
19529 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19530 #~ msgstr "שם התקן שמע"
19533 #~ msgid "Connecting..."
19534 #~ msgstr "הגדרות..."
19537 #~ msgid "Center-Center"
19541 #~ msgid "Left-Center"
19545 #~ msgid "Right-Center"
19549 #~ msgid "Center-Top"
19553 #~ msgid "Left-Top"
19557 #~ msgid "Right-Top"
19561 #~ msgid "Center-Bottom"
19565 #~ msgid "Left-Bottom"
19569 #~ msgid "Right-Bottom"
19572 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
19573 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19576 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
19577 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19579 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
19580 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19582 #~ msgid "no items in playlist"
19583 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"