1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:913
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
84 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:417
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
138 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "פלט כשדר זורם"
252 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
264 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
265 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
266 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:141
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
284 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
285 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
286 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
287 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
300 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
301 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
303 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
309 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
317 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
319 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
321 #: include/vlc_config_cat.h:166
323 msgstr "שדר מסוג Sout"
325 #: include/vlc_config_cat.h:167
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
331 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
332 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
333 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
335 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
336 #: modules/services_discovery/sap.c:323
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
343 "multicast UDP or RTP."
345 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
347 #: include/vlc_config_cat.h:177
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
356 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
366 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
372 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
391 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
395 #: include/vlc_config_cat.h:194
396 msgid "Advanced settings. Use with care."
397 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
403 #: include/vlc_config_cat.h:197
405 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
406 "not change these settings."
408 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 #: include/vlc_config_cat.h:200
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "הגדרות מתקדמות"
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
416 msgid "Other advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
420 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
425 #: include/vlc_config_cat.h:204
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:209
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
433 #: include/vlc_config_cat.h:210
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
437 #: include/vlc_config_cat.h:212
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
445 #: include/vlc_config_cat.h:218
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
449 #: include/vlc_config_cat.h:221
450 msgid "Dialog providers settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:223
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:225
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:227
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
467 #: include/vlc_config_cat.h:234
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:235
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
475 #: include/vlc_interface.h:134
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:29
488 msgid "Quick &Open File..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:30
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:31
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:33
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
508 msgid "Media Information..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
513 msgid "Codec Information..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
521 #: include/vlc_intf_strings.h:40
523 msgid "Extended settings..."
524 msgstr "הגדרות מקודדים"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:41
527 msgid "Go to specific time..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
535 #: include/vlc_intf_strings.h:43
537 msgid "VLM Configuration..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:45
545 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
560 #: include/vlc_intf_strings.h:49
562 msgid "Fetch information"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
568 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
573 #: include/vlc_intf_strings.h:51
575 msgid "Information..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:52
583 #: include/vlc_intf_strings.h:53
587 #: include/vlc_intf_strings.h:54
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
594 msgstr "שמירה בשם..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
598 msgid "Open Folder..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
605 #: include/vlc_intf_strings.h:61
610 #: include/vlc_intf_strings.h:62
614 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 #: include/vlc_intf_strings.h:67
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:68
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "נגן המדיה VLC"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:70
637 msgstr "שמירת קובץ..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:71
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:72
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "הוספת &תיקייה"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 msgid "Save playlist to file..."
652 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:77
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
665 msgid "Search filter"
666 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:80
669 msgid "Additional sources"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:84
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 #: include/vlc_intf_strings.h:90
683 msgid "Clone the image"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
688 msgid "Magnification"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:93
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "Image colors inversion"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "Split the image to make an image wall"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
725 #: include/vlc_intf_strings.h:108
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
769 #: src/audio_output/filters.c:225
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "קצב סיביות השמע"
774 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
775 #: src/audio_output/filters.c:226
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
781 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
782 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
786 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
790 #: src/audio_output/input.c:98
794 #: src/audio_output/input.c:100
798 #: src/audio_output/input.c:102
803 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
808 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
809 msgid "Audio filters"
812 #: src/audio_output/input.c:181
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
820 msgid "Audio Channels"
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "דולבי סורראונד"
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
865 #: src/config/file.c:584
869 #: src/config/file.c:593
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
879 msgstr "מספר בנקודה צפה"
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
890 #: src/extras/getopt.c:633
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
895 #: src/extras/getopt.c:658
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
900 #: src/extras/getopt.c:663
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
910 #: src/extras/getopt.c:710
912 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
913 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
915 #: src/extras/getopt.c:714
917 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
918 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
920 #: src/extras/getopt.c:740
922 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
923 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
925 #: src/extras/getopt.c:743
927 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
928 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
930 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
932 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
933 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
935 #: src/extras/getopt.c:820
937 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
938 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
940 #: src/extras/getopt.c:838
942 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
945 #: src/input/control.c:323
950 #: src/input/decoder.c:111
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
955 #: src/input/decoder.c:112
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
962 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
966 #: modules/stream_out/es.c:387
967 msgid "Streaming / Transcoding failed"
970 #: src/input/decoder.c:168
971 msgid "VLC could not open the packetizer module."
974 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
975 msgid "VLC could not open the decoder module."
978 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
979 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
980 #: modules/access/cdda/info.c:938
985 #: src/input/es_out.c:666
990 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
991 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
996 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
997 msgid "Closed captions 1"
1000 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
1001 msgid "Closed captions 2"
1004 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
1005 msgid "Closed captions 3"
1008 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1009 msgid "Closed captions 4"
1012 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1015 msgstr "שטף נתונים %d"
1017 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1020 msgstr "מקודד/מפענח"
1022 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1029 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1034 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1035 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1039 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1043 #: src/input/es_out.c:2054
1048 #: src/input/es_out.c:2060
1049 msgid "Bits per sample"
1050 msgstr "ביטים לדגימה"
1052 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1053 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1057 #: src/input/es_out.c:2066
1062 #: src/input/es_out.c:2077
1066 #: src/input/es_out.c:2083
1067 msgid "Display resolution"
1068 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1070 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1072 msgstr "קצב פריימים"
1074 #: src/input/es_out.c:2100
1078 #: src/input/input.c:2200
1079 msgid "Your input can't be opened"
1082 #: src/input/input.c:2201
1084 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1087 #: src/input/input.c:2299
1088 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1091 #: src/input/input.c:2300
1093 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1096 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1097 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1105 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1110 #: src/input/meta.c:54
1114 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1116 msgstr "זכויות יוצרים"
1118 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1122 #: src/input/meta.c:57
1124 msgid "Track number"
1125 msgstr "מספר הרצועה."
1127 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1132 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1136 #: src/input/meta.c:60
1140 #: src/input/meta.c:61
1144 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1145 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1153 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1157 #: src/input/meta.c:66
1161 #: src/input/meta.c:67
1166 #: src/input/meta.c:68
1171 #: src/input/var.c:147
1175 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1179 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1181 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1185 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1186 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1190 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1193 msgstr "רצועת וידאו"
1195 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1200 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1202 msgid "Subtitles Track"
1203 msgstr "רצועת כתוביות"
1205 #: src/input/var.c:269
1209 #: src/input/var.c:274
1210 msgid "Previous title"
1213 #: src/input/var.c:297
1218 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1223 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1225 msgid "Next chapter"
1228 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1229 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1230 msgid "Previous chapter"
1233 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1238 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1239 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1241 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1242 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1248 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1252 #: src/interface/interaction.c:279
1253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1258 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1259 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1260 msgid "Add Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:192
1265 msgid "Telnet Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:195
1270 msgid "Web Interface"
1273 #: src/interface/interface.c:198
1274 msgid "Debug logging"
1277 #: src/interface/interface.c:201
1279 msgid "Mouse Gestures"
1282 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1283 #: src/modules/cache.c:507
1287 #: src/libvlc.c:1122
1289 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1293 #: src/libvlc.c:1571
1294 msgid " (default enabled)"
1295 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1297 #: src/libvlc.c:1572
1298 msgid " (default disabled)"
1299 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1301 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1306 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1307 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1310 #: src/libvlc.c:1839
1312 msgid "VLC version %s\n"
1313 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1315 #: src/libvlc.c:1840
1317 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1318 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1320 #: src/libvlc.c:1842
1322 msgid "Compiler: %s\n"
1325 #: src/libvlc.c:1844
1327 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1328 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1330 #: src/libvlc.c:1880
1333 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1337 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1339 #: src/libvlc.c:1900
1342 "Press the RETURN key to continue...\n"
1345 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1347 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1348 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1352 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1356 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1360 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1361 msgid "1:1 Original"
1364 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1368 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1372 #: src/libvlc-module.c:87
1373 msgid "American English"
1374 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1376 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1380 #: src/libvlc-module.c:89
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1384 #: src/libvlc-module.c:90
1385 msgid "British English"
1386 msgstr "אנגלית בריטניה"
1388 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1392 #: src/libvlc-module.c:92
1393 msgid "Chinese Traditional"
1394 msgstr "סינית מסורתית"
1396 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1400 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1404 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1408 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1412 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1416 #: src/libvlc-module.c:98
1421 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1425 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1429 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1433 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1437 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1441 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1445 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1449 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1453 #: src/libvlc-module.c:107
1457 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1461 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1465 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1469 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1473 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1477 #: src/libvlc-module.c:113
1478 msgid "Simplified Chinese"
1479 msgstr "סינית מפושטת"
1481 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1485 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1489 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1493 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1497 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1501 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1505 #: src/libvlc-module.c:139
1507 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1508 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1511 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1512 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1514 #: src/libvlc-module.c:143
1515 msgid "Interface module"
1518 #: src/libvlc-module.c:145
1520 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1521 "automatically select the best module available."
1523 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1524 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1526 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1527 msgid "Extra interface modules"
1528 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1530 #: src/libvlc-module.c:151
1532 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1533 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1534 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1535 "\", \"gestures\" ...)"
1537 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1538 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1539 "\"gestures\" ועוד)"
1541 #: src/libvlc-module.c:158
1542 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1543 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1545 #: src/libvlc-module.c:160
1546 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1547 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1549 #: src/libvlc-module.c:162
1551 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1552 "1=warnings, 2=debug)."
1554 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1555 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1557 #: src/libvlc-module.c:165
1561 #: src/libvlc-module.c:167
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 msgid "Default stream"
1567 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1570 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1571 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1573 #: src/libvlc-module.c:174
1575 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1576 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1578 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1581 #: src/libvlc-module.c:178
1582 msgid "Color messages"
1583 msgstr "הודעות צבעוניות"
1585 #: src/libvlc-module.c:180
1587 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1588 "needs Linux color support for this to work."
1591 #: src/libvlc-module.c:183
1592 msgid "Show advanced options"
1593 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1595 #: src/libvlc-module.c:185
1597 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1598 "available options, including those that most users should never touch."
1601 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1602 msgid "Show interface with mouse"
1603 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1605 #: src/libvlc-module.c:191
1607 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1608 "edge of the screen in fullscreen mode."
1611 #: src/libvlc-module.c:194
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1616 #: src/libvlc-module.c:196
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1622 #: src/libvlc-module.c:206
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1630 #: src/libvlc-module.c:212
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "מודול פלט שמע"
1634 #: src/libvlc-module.c:214
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1640 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1641 #: modules/stream_out/display.c:41
1642 msgid "Enable audio"
1645 #: src/libvlc-module.c:220
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1651 #: src/libvlc-module.c:224
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1655 #: src/libvlc-module.c:225
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1659 #: src/libvlc-module.c:228
1660 msgid "Default audio volume"
1661 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1663 #: src/libvlc-module.c:230
1665 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1666 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1668 #: src/libvlc-module.c:233
1669 msgid "Audio output saved volume"
1670 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1672 #: src/libvlc-module.c:235
1674 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1675 "should not change this option manually."
1677 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1678 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1680 #: src/libvlc-module.c:238
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1684 #: src/libvlc-module.c:240
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1689 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1691 #: src/libvlc-module.c:243
1692 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1693 msgstr "תדר פלט השמע"
1695 #: src/libvlc-module.c:245
1697 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1698 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1700 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1701 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1703 #: src/libvlc-module.c:249
1704 msgid "High quality audio resampling"
1707 #: src/libvlc-module.c:251
1709 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1710 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1711 "resampling algorithm will be used instead."
1714 #: src/libvlc-module.c:256
1715 msgid "Audio desynchronization compensation"
1716 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1718 #: src/libvlc-module.c:258
1720 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1721 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1724 #: src/libvlc-module.c:261
1725 msgid "Audio output channels mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:263
1730 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1731 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1735 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1737 msgid "Use S/PDIF when available"
1740 #: src/libvlc-module.c:269
1742 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1743 "audio stream being played."
1746 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1748 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1751 #: src/libvlc-module.c:274
1753 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1754 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1755 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1756 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1759 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1763 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1767 #: src/libvlc-module.c:286
1768 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Audio visualizations "
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1779 #: src/libvlc-module.c:295
1780 msgid "Replay gain mode"
1783 #: src/libvlc-module.c:297
1785 msgid "Select the replay gain mode"
1788 #: src/libvlc-module.c:299
1789 msgid "Replay preamp"
1792 #: src/libvlc-module.c:301
1794 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1795 "replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:304
1800 msgid "Default replay gain"
1801 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1803 #: src/libvlc-module.c:306
1804 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 #: src/libvlc-module.c:308
1809 msgid "Peak protection"
1812 #: src/libvlc-module.c:310
1813 msgid "Protect against sound clipping"
1816 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1819 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1823 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1824 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1825 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1830 #: src/libvlc-module.c:323
1832 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1833 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1834 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1835 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1839 #: src/libvlc-module.c:329
1840 msgid "Video output module"
1841 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1843 #: src/libvlc-module.c:331
1845 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1846 "automatically select the best method available."
1849 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1850 #: modules/stream_out/display.c:43
1851 msgid "Enable video"
1854 #: src/libvlc-module.c:336
1856 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1857 "not take place, thus saving some processing power."
1860 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1862 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1866 #: src/libvlc-module.c:341
1868 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1872 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1873 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1875 msgid "Video height"
1878 #: src/libvlc-module.c:346
1880 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1881 "video characteristics."
1884 #: src/libvlc-module.c:349
1885 msgid "Video X coordinate"
1888 #: src/libvlc-module.c:351
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 msgid "Video Y coordinate"
1898 #: src/libvlc-module.c:356
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:359
1908 #: src/libvlc-module.c:361
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1914 #: src/libvlc-module.c:364
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "יישור וידאו"
1918 #: src/libvlc-module.c:366
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1928 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1929 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1934 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1935 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1939 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1944 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1945 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1947 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1952 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1953 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1954 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1956 #: modules/video_filter/rss.c:172
1960 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1961 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1962 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1964 #: modules/video_filter/rss.c:172
1968 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1969 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1970 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1972 #: modules/video_filter/rss.c:172
1976 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1977 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1978 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1979 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1980 #: modules/video_filter/rss.c:172
1981 msgid "Bottom-Right"
1984 #: src/libvlc-module.c:374
1988 #: src/libvlc-module.c:376
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1992 #: src/libvlc-module.c:378
1993 msgid "Grayscale video output"
1994 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1996 #: src/libvlc-module.c:380
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2002 #: src/libvlc-module.c:383
2003 msgid "Embedded video"
2006 #: src/libvlc-module.c:385
2008 msgid "Embed the video output in the main interface."
2009 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2011 #: src/libvlc-module.c:387
2012 msgid "Fullscreen video output"
2015 #: src/libvlc-module.c:389
2016 msgid "Start video in fullscreen mode"
2019 #: src/libvlc-module.c:391
2020 msgid "Overlay video output"
2023 #: src/libvlc-module.c:393
2025 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2026 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2029 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2031 msgid "Always on top"
2034 #: src/libvlc-module.c:398
2035 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2038 #: src/libvlc-module.c:400
2040 msgid "Show media title on video."
2041 msgstr "מקודד כתוביות"
2043 #: src/libvlc-module.c:402
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 #: src/libvlc-module.c:404
2048 msgid "Show video title for x miliseconds."
2051 #: src/libvlc-module.c:406
2052 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2055 #: src/libvlc-module.c:408
2057 msgid "Position of video title."
2058 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2060 #: src/libvlc-module.c:410
2061 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 #: src/libvlc-module.c:412
2065 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2068 #: src/libvlc-module.c:415
2070 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2074 #: src/libvlc-module.c:423
2075 msgid "Disable screensaver"
2076 msgstr "מנע שומר מסך"
2078 #: src/libvlc-module.c:424
2079 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2080 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2082 #: src/libvlc-module.c:426
2084 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2085 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2087 #: src/libvlc-module.c:427
2090 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2091 "computer being suspended because of inactivity."
2092 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2094 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2095 msgid "Window decorations"
2098 #: src/libvlc-module.c:432
2100 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2101 "giving a \"minimal\" window."
2104 #: src/libvlc-module.c:435
2106 msgid "Video output filter module"
2107 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2109 #: src/libvlc-module.c:437
2111 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2112 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2115 #: src/libvlc-module.c:441
2116 msgid "Video filter module"
2119 #: src/libvlc-module.c:443
2121 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2122 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2125 #: src/libvlc-module.c:447
2126 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2129 #: src/libvlc-module.c:449
2130 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2133 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2135 msgid "Video snapshot file prefix"
2136 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2138 #: src/libvlc-module.c:455
2139 msgid "Video snapshot format"
2142 #: src/libvlc-module.c:457
2143 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 #: src/libvlc-module.c:459
2147 msgid "Display video snapshot preview"
2150 #: src/libvlc-module.c:461
2151 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2154 #: src/libvlc-module.c:463
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2158 #: src/libvlc-module.c:465
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2162 #: src/libvlc-module.c:467
2164 msgid "Video snapshot width"
2165 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2167 #: src/libvlc-module.c:469
2169 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2170 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2173 #: src/libvlc-module.c:473
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2178 #: src/libvlc-module.c:475
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2185 #: src/libvlc-module.c:479
2186 msgid "Video cropping"
2189 #: src/libvlc-module.c:481
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2195 #: src/libvlc-module.c:485
2196 msgid "Source aspect ratio"
2199 #: src/libvlc-module.c:487
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 #: src/libvlc-module.c:494
2209 msgid "Custom crop ratios list"
2212 #: src/libvlc-module.c:496
2214 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2218 #: src/libvlc-module.c:499
2219 msgid "Custom aspect ratios list"
2222 #: src/libvlc-module.c:501
2224 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2225 "aspect ratio list."
2228 #: src/libvlc-module.c:504
2229 msgid "Fix HDTV height"
2232 #: src/libvlc-module.c:506
2234 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2235 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2236 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2239 #: src/libvlc-module.c:511
2240 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2243 #: src/libvlc-module.c:513
2245 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2246 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2247 "order to keep proportions."
2250 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2254 #: src/libvlc-module.c:519
2256 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2257 "computer is not powerful enough"
2260 #: src/libvlc-module.c:522
2261 msgid "Drop late frames"
2264 #: src/libvlc-module.c:524
2266 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2267 "intended display date)."
2270 #: src/libvlc-module.c:527
2271 msgid "Quiet synchro"
2274 #: src/libvlc-module.c:529
2276 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2277 "synchronization mechanism."
2280 #: src/libvlc-module.c:538
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2287 #: src/libvlc-module.c:542
2288 msgid "Clock reference average counter"
2291 #: src/libvlc-module.c:544
2293 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2297 #: src/libvlc-module.c:547
2298 msgid "Clock synchronisation"
2301 #: src/libvlc-module.c:549
2303 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2304 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2307 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2308 msgid "Network synchronisation"
2309 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2311 #: src/libvlc-module.c:554
2313 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2314 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2317 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2318 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2321 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2326 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2327 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2331 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2332 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2333 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2337 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2341 #: src/libvlc-module.c:564
2342 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2345 #: src/libvlc-module.c:566
2346 msgid "MTU of the network interface"
2349 #: src/libvlc-module.c:568
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2355 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2359 #: src/libvlc-module.c:575
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2368 msgid "Multicast output interface"
2369 msgstr "ממשק מינימלי"
2371 #: src/libvlc-module.c:581
2372 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2375 #: src/libvlc-module.c:583
2376 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2379 #: src/libvlc-module.c:585
2381 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2385 #: src/libvlc-module.c:588
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2389 #: src/libvlc-module.c:589
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2395 #: src/libvlc-module.c:595
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2401 #: src/libvlc-module.c:601
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2412 #: src/libvlc-module.c:609
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2416 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "רצועת כתוביות"
2420 #: src/libvlc-module.c:614
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:617
2425 msgid "Audio language"
2428 #: src/libvlc-module.c:619
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code)."
2434 #: src/libvlc-module.c:622
2435 msgid "Subtitle language"
2438 #: src/libvlc-module.c:624
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2441 "letter country code)."
2444 #: src/libvlc-module.c:628
2445 msgid "Audio track ID"
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 #: src/libvlc-module.c:632
2453 msgid "Subtitles track ID"
2456 #: src/libvlc-module.c:634
2457 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2460 #: src/libvlc-module.c:636
2461 msgid "Input repetitions"
2464 #: src/libvlc-module.c:638
2465 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2468 #: src/libvlc-module.c:640
2472 #: src/libvlc-module.c:642
2473 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2476 #: src/libvlc-module.c:644
2480 #: src/libvlc-module.c:646
2481 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2484 #: src/libvlc-module.c:648
2488 #: src/libvlc-module.c:650
2489 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2492 #: src/libvlc-module.c:652
2496 #: src/libvlc-module.c:654
2498 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2499 "together after the normal one."
2502 #: src/libvlc-module.c:657
2503 msgid "Input slave (experimental)"
2506 #: src/libvlc-module.c:659
2508 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2509 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2513 #: src/libvlc-module.c:663
2514 msgid "Bookmarks list for a stream"
2517 #: src/libvlc-module.c:665
2519 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2524 #: src/libvlc-module.c:671
2526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2527 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2528 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2532 #: src/libvlc-module.c:677
2533 msgid "Force subtitle position"
2536 #: src/libvlc-module.c:679
2538 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2539 "over the movie. Try several positions."
2542 #: src/libvlc-module.c:682
2543 msgid "Enable sub-pictures"
2546 #: src/libvlc-module.c:684
2547 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2550 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2553 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2554 msgid "On Screen Display"
2557 #: src/libvlc-module.c:688
2559 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2563 #: src/libvlc-module.c:691
2565 msgid "Text rendering module"
2566 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2568 #: src/libvlc-module.c:693
2570 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2574 #: src/libvlc-module.c:695
2575 msgid "Subpictures filter module"
2578 #: src/libvlc-module.c:697
2580 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2584 #: src/libvlc-module.c:700
2585 msgid "Autodetect subtitle files"
2586 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2588 #: src/libvlc-module.c:702
2590 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2591 "(based on the filename of the movie)."
2594 #: src/libvlc-module.c:705
2595 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2598 #: src/libvlc-module.c:707
2600 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2602 "0 = no subtitles autodetected\n"
2603 "1 = any subtitle file\n"
2604 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2605 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2606 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2609 #: src/libvlc-module.c:715
2610 msgid "Subtitle autodetection paths"
2613 #: src/libvlc-module.c:717
2615 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2616 "found in the current directory."
2619 #: src/libvlc-module.c:720
2620 msgid "Use subtitle file"
2621 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2623 #: src/libvlc-module.c:722
2625 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2629 #: src/libvlc-module.c:725
2633 #: src/libvlc-module.c:728
2635 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2636 "the drive letter (eg. D:)"
2638 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2639 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2641 #: src/libvlc-module.c:732
2642 msgid "This is the default DVD device to use."
2643 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2645 #: src/libvlc-module.c:735
2649 #: src/libvlc-module.c:738
2651 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2652 "scan for a suitable CD-ROM device."
2654 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2655 "כונן תקליטורים מתאים."
2657 #: src/libvlc-module.c:742
2658 msgid "This is the default VCD device to use."
2659 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2661 #: src/libvlc-module.c:745
2662 msgid "Audio CD device"
2663 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2665 #: src/libvlc-module.c:748
2667 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2668 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2670 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2671 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2673 #: src/libvlc-module.c:752
2674 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2675 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2677 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2681 #: src/libvlc-module.c:757
2682 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2685 #: src/libvlc-module.c:759
2689 #: src/libvlc-module.c:761
2690 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2693 #: src/libvlc-module.c:763
2694 msgid "TCP connection timeout"
2697 #: src/libvlc-module.c:765
2698 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2701 #: src/libvlc-module.c:767
2702 msgid "SOCKS server"
2705 #: src/libvlc-module.c:769
2707 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2708 "used for all TCP connections"
2711 #: src/libvlc-module.c:772
2712 msgid "SOCKS user name"
2713 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2715 #: src/libvlc-module.c:774
2716 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2719 #: src/libvlc-module.c:776
2720 msgid "SOCKS password"
2721 msgstr "סיסמת SOCKS"
2723 #: src/libvlc-module.c:778
2724 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2727 #: src/libvlc-module.c:780
2728 msgid "Title metadata"
2731 #: src/libvlc-module.c:782
2732 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2735 #: src/libvlc-module.c:784
2736 msgid "Author metadata"
2739 #: src/libvlc-module.c:786
2740 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2743 #: src/libvlc-module.c:788
2744 msgid "Artist metadata"
2747 #: src/libvlc-module.c:790
2748 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2751 #: src/libvlc-module.c:792
2752 msgid "Genre metadata"
2755 #: src/libvlc-module.c:794
2756 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2759 #: src/libvlc-module.c:796
2760 msgid "Copyright metadata"
2763 #: src/libvlc-module.c:798
2764 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2767 #: src/libvlc-module.c:800
2768 msgid "Description metadata"
2771 #: src/libvlc-module.c:802
2772 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2775 #: src/libvlc-module.c:804
2776 msgid "Date metadata"
2779 #: src/libvlc-module.c:806
2780 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2783 #: src/libvlc-module.c:808
2784 msgid "URL metadata"
2787 #: src/libvlc-module.c:810
2788 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2791 #: src/libvlc-module.c:814
2793 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2794 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2795 "can break playback of all your streams."
2798 #: src/libvlc-module.c:818
2799 msgid "Preferred decoders list"
2802 #: src/libvlc-module.c:820
2804 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2805 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2806 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2809 #: src/libvlc-module.c:825
2810 msgid "Preferred encoders list"
2811 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2813 #: src/libvlc-module.c:827
2815 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2818 #: src/libvlc-module.c:830
2819 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2822 #: src/libvlc-module.c:832
2824 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2825 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2828 #: src/libvlc-module.c:841
2830 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2834 #: src/libvlc-module.c:844
2835 msgid "Default stream output chain"
2838 #: src/libvlc-module.c:846
2840 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2841 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2845 #: src/libvlc-module.c:850
2846 msgid "Enable streaming of all ES"
2849 #: src/libvlc-module.c:852
2850 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2853 #: src/libvlc-module.c:854
2854 msgid "Display while streaming"
2857 #: src/libvlc-module.c:856
2858 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2861 #: src/libvlc-module.c:858
2862 msgid "Enable video stream output"
2865 #: src/libvlc-module.c:860
2867 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2868 "facility when this last one is enabled."
2871 #: src/libvlc-module.c:863
2872 msgid "Enable audio stream output"
2875 #: src/libvlc-module.c:865
2877 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2878 "facility when this last one is enabled."
2881 #: src/libvlc-module.c:868
2882 msgid "Enable SPU stream output"
2885 #: src/libvlc-module.c:870
2887 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2891 #: src/libvlc-module.c:873
2892 msgid "Keep stream output open"
2895 #: src/libvlc-module.c:875
2897 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2898 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2902 #: src/libvlc-module.c:879
2903 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2906 #: src/libvlc-module.c:881
2908 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2909 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2912 #: src/libvlc-module.c:884
2913 msgid "Preferred packetizer list"
2916 #: src/libvlc-module.c:886
2918 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2921 #: src/libvlc-module.c:889
2925 #: src/libvlc-module.c:891
2926 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2929 #: src/libvlc-module.c:893
2930 msgid "Access output module"
2933 #: src/libvlc-module.c:895
2934 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2937 #: src/libvlc-module.c:897
2938 msgid "Control SAP flow"
2941 #: src/libvlc-module.c:899
2943 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2944 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2947 #: src/libvlc-module.c:903
2948 msgid "SAP announcement interval"
2951 #: src/libvlc-module.c:905
2953 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2954 "between SAP announcements."
2957 #: src/libvlc-module.c:914
2959 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2960 "always leave all these enabled."
2963 #: src/libvlc-module.c:917
2964 msgid "Enable FPU support"
2967 #: src/libvlc-module.c:919
2969 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2973 #: src/libvlc-module.c:922
2974 msgid "Enable CPU MMX support"
2977 #: src/libvlc-module.c:924
2979 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2983 #: src/libvlc-module.c:927
2984 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2987 #: src/libvlc-module.c:929
2989 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2990 "advantage of them."
2993 #: src/libvlc-module.c:932
2994 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2997 #: src/libvlc-module.c:934
2999 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3000 "advantage of them."
3003 #: src/libvlc-module.c:937
3004 msgid "Enable CPU SSE support"
3007 #: src/libvlc-module.c:939
3009 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3013 #: src/libvlc-module.c:942
3014 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3017 #: src/libvlc-module.c:944
3019 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3023 #: src/libvlc-module.c:947
3024 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3027 #: src/libvlc-module.c:949
3029 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3030 "advantage of them."
3033 #: src/libvlc-module.c:954
3035 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3036 "you really know what you are doing."
3039 #: src/libvlc-module.c:957
3040 msgid "Memory copy module"
3043 #: src/libvlc-module.c:959
3045 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3046 "select the fastest one supported by your hardware."
3049 #: src/libvlc-module.c:962
3050 msgid "Access module"
3053 #: src/libvlc-module.c:964
3055 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3056 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3057 "option unless you really know what you are doing."
3060 #: src/libvlc-module.c:968
3061 msgid "Access filter module"
3064 #: src/libvlc-module.c:970
3066 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3067 "used for instance for timeshifting."
3070 #: src/libvlc-module.c:973
3071 msgid "Demux module"
3074 #: src/libvlc-module.c:975
3076 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3077 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3078 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3079 "you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:980
3083 msgid "Allow real-time priority"
3086 #: src/libvlc-module.c:982
3088 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3089 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3090 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3091 "only activate this if you know what you're doing."
3094 #: src/libvlc-module.c:988
3095 msgid "Adjust VLC priority"
3098 #: src/libvlc-module.c:990
3100 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3101 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3105 #: src/libvlc-module.c:994
3106 msgid "Minimize number of threads"
3109 #: src/libvlc-module.c:996
3110 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3113 #: src/libvlc-module.c:998
3115 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3116 "at the access level."
3119 #: src/libvlc-module.c:1001
3121 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3124 #: src/libvlc-module.c:1004
3125 msgid "Modules search path"
3128 #: src/libvlc-module.c:1006
3130 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3131 "by concatenating them using "
3134 #: src/libvlc-module.c:1009
3135 msgid "VLM configuration file"
3138 #: src/libvlc-module.c:1011
3139 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3142 #: src/libvlc-module.c:1013
3143 msgid "Use a plugins cache"
3146 #: src/libvlc-module.c:1015
3147 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3150 #: src/libvlc-module.c:1017
3151 msgid "Collect statistics"
3154 #: src/libvlc-module.c:1019
3155 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3158 #: src/libvlc-module.c:1021
3159 msgid "Run as daemon process"
3162 #: src/libvlc-module.c:1023
3163 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3166 #: src/libvlc-module.c:1025
3167 msgid "Write process id to file"
3170 #: src/libvlc-module.c:1027
3171 msgid "Writes process id into specified file."
3174 #: src/libvlc-module.c:1029
3178 #: src/libvlc-module.c:1031
3179 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3182 #: src/libvlc-module.c:1033
3183 msgid "Log to syslog"
3186 #: src/libvlc-module.c:1035
3187 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3190 #: src/libvlc-module.c:1037
3191 msgid "Allow only one running instance"
3192 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3194 #: src/libvlc-module.c:1039
3196 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3197 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3198 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3199 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3200 "running instance or enqueue it."
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3213 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3214 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3215 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3216 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3218 #: src/libvlc-module.c:1055
3219 msgid "VLC is started from file association"
3222 #: src/libvlc-module.c:1057
3223 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3226 #: src/libvlc-module.c:1060
3228 msgid "One instance when started from file"
3229 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3231 #: src/libvlc-module.c:1062
3233 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3234 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3236 #: src/libvlc-module.c:1064
3237 msgid "Increase the priority of the process"
3240 #: src/libvlc-module.c:1066
3242 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3243 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3244 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3245 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3246 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3250 #: src/libvlc-module.c:1074
3251 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3252 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3254 #: src/libvlc-module.c:1076
3256 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3257 "playing current item."
3259 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3260 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3262 #: src/libvlc-module.c:1085
3264 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3265 "overridden in the playlist dialog box."
3268 #: src/libvlc-module.c:1088
3269 msgid "Automatically preparse files"
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3274 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3278 #: src/libvlc-module.c:1093
3279 msgid "Album art policy"
3282 #: src/libvlc-module.c:1095
3283 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3286 #: src/libvlc-module.c:1101
3287 msgid "Manual download only"
3290 #: src/libvlc-module.c:1102
3291 msgid "When track starts playing"
3294 #: src/libvlc-module.c:1103
3295 msgid "As soon as track is added"
3298 #: src/libvlc-module.c:1105
3299 msgid "Services discovery modules"
3302 #: src/libvlc-module.c:1107
3304 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3305 "Typical values are sap, hal, ..."
3308 #: src/libvlc-module.c:1110
3309 msgid "Play files randomly forever"
3310 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3312 #: src/libvlc-module.c:1112
3313 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3316 #: src/libvlc-module.c:1116
3317 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3320 #: src/libvlc-module.c:1118
3321 msgid "Repeat current item"
3322 msgstr "חזור על הנוכחי"
3324 #: src/libvlc-module.c:1120
3325 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3328 #: src/libvlc-module.c:1122
3329 msgid "Play and stop"
3332 #: src/libvlc-module.c:1124
3333 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3336 #: src/libvlc-module.c:1126
3338 msgid "Play and exit"
3341 #: src/libvlc-module.c:1128
3343 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3344 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3346 #: src/libvlc-module.c:1130
3348 msgid "Use media library"
3349 msgstr "נגן המדיה VLC"
3351 #: src/libvlc-module.c:1132
3353 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3357 #: src/libvlc-module.c:1135
3359 msgid "Display playlist tree"
3360 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3362 #: src/libvlc-module.c:1137
3364 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3368 #: src/libvlc-module.c:1146
3369 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3372 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3374 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3383 #: src/libvlc-module.c:1150
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3387 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Leave fullscreen"
3392 #: src/libvlc-module.c:1152
3394 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3397 #: src/libvlc-module.c:1153
3401 #: src/libvlc-module.c:1154
3402 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3405 #: src/libvlc-module.c:1155
3407 msgstr "השהייה בלבד"
3409 #: src/libvlc-module.c:1156
3410 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3413 #: src/libvlc-module.c:1157
3417 #: src/libvlc-module.c:1158
3418 msgid "Select the hotkey to use to play."
3419 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3421 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3422 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3425 msgstr "נגינה מהירה"
3427 #: src/libvlc-module.c:1160
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3431 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3435 msgstr "נגינה איטית"
3437 #: src/libvlc-module.c:1162
3438 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3441 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3453 #: src/libvlc-module.c:1164
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3455 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3457 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3458 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3466 #: src/libvlc-module.c:1166
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3470 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3477 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3481 #: src/libvlc-module.c:1168
3482 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3489 #: modules/video_filter/rss.c:197
3493 #: src/libvlc-module.c:1170
3494 msgid "Select the hotkey to display the position."
3497 #: src/libvlc-module.c:1172
3498 msgid "Very short backwards jump"
3501 #: src/libvlc-module.c:1174
3502 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3505 #: src/libvlc-module.c:1175
3506 msgid "Short backwards jump"
3509 #: src/libvlc-module.c:1177
3510 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3513 #: src/libvlc-module.c:1178
3514 msgid "Medium backwards jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1180
3518 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1181
3522 msgid "Long backwards jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1183
3526 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1185
3530 msgid "Very short forward jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1188
3538 msgid "Short forward jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1190
3542 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1191
3546 msgid "Medium forward jump"
3549 #: src/libvlc-module.c:1193
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3553 #: src/libvlc-module.c:1194
3554 msgid "Long forward jump"
3557 #: src/libvlc-module.c:1196
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3561 #: src/libvlc-module.c:1198
3562 msgid "Very short jump length"
3565 #: src/libvlc-module.c:1199
3566 msgid "Very short jump length, in seconds."
3569 #: src/libvlc-module.c:1200
3570 msgid "Short jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1201
3574 msgid "Short jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1202
3578 msgid "Medium jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1203
3582 msgid "Medium jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1204
3586 msgid "Long jump length"
3589 #: src/libvlc-module.c:1205
3590 msgid "Long jump length, in seconds."
3593 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3599 #: src/libvlc-module.c:1208
3600 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3601 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3603 #: src/libvlc-module.c:1209
3607 #: src/libvlc-module.c:1210
3608 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3611 #: src/libvlc-module.c:1211
3612 msgid "Navigate down"
3615 #: src/libvlc-module.c:1212
3616 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3619 #: src/libvlc-module.c:1213
3620 msgid "Navigate left"
3623 #: src/libvlc-module.c:1214
3624 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Navigate right"
3631 #: src/libvlc-module.c:1216
3632 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3635 #: src/libvlc-module.c:1217
3639 #: src/libvlc-module.c:1218
3640 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3643 #: src/libvlc-module.c:1219
3644 msgid "Go to the DVD menu"
3647 #: src/libvlc-module.c:1220
3648 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3651 #: src/libvlc-module.c:1221
3652 msgid "Select previous DVD title"
3655 #: src/libvlc-module.c:1222
3656 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3659 #: src/libvlc-module.c:1223
3660 msgid "Select next DVD title"
3663 #: src/libvlc-module.c:1224
3664 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3667 #: src/libvlc-module.c:1225
3668 msgid "Select prev DVD chapter"
3669 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3671 #: src/libvlc-module.c:1226
3672 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3673 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3675 #: src/libvlc-module.c:1227
3676 msgid "Select next DVD chapter"
3679 #: src/libvlc-module.c:1228
3680 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3681 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3683 #: src/libvlc-module.c:1229
3687 #: src/libvlc-module.c:1230
3688 msgid "Select the key to increase audio volume."
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3691 #: src/libvlc-module.c:1231
3695 #: src/libvlc-module.c:1232
3696 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3699 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3700 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3702 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3706 #: src/libvlc-module.c:1234
3707 msgid "Select the key to mute audio."
3710 #: src/libvlc-module.c:1235
3711 msgid "Subtitle delay up"
3714 #: src/libvlc-module.c:1236
3715 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3718 #: src/libvlc-module.c:1237
3719 msgid "Subtitle delay down"
3722 #: src/libvlc-module.c:1238
3723 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3726 #: src/libvlc-module.c:1239
3727 msgid "Audio delay up"
3730 #: src/libvlc-module.c:1240
3731 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3734 #: src/libvlc-module.c:1241
3735 msgid "Audio delay down"
3738 #: src/libvlc-module.c:1242
3739 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3742 #: src/libvlc-module.c:1249
3743 msgid "Play playlist bookmark 1"
3744 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3746 #: src/libvlc-module.c:1250
3747 msgid "Play playlist bookmark 2"
3748 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3750 #: src/libvlc-module.c:1251
3751 msgid "Play playlist bookmark 3"
3752 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3754 #: src/libvlc-module.c:1252
3755 msgid "Play playlist bookmark 4"
3756 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3758 #: src/libvlc-module.c:1253
3759 msgid "Play playlist bookmark 5"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3762 #: src/libvlc-module.c:1254
3763 msgid "Play playlist bookmark 6"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1255
3767 msgid "Play playlist bookmark 7"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3770 #: src/libvlc-module.c:1256
3771 msgid "Play playlist bookmark 8"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1257
3775 msgid "Play playlist bookmark 9"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1258
3779 msgid "Play playlist bookmark 10"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3782 #: src/libvlc-module.c:1259
3783 msgid "Select the key to play this bookmark."
3786 #: src/libvlc-module.c:1260
3787 msgid "Set playlist bookmark 1"
3788 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3790 #: src/libvlc-module.c:1261
3791 msgid "Set playlist bookmark 2"
3792 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3794 #: src/libvlc-module.c:1262
3795 msgid "Set playlist bookmark 3"
3796 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3798 #: src/libvlc-module.c:1263
3799 msgid "Set playlist bookmark 4"
3800 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3802 #: src/libvlc-module.c:1264
3803 msgid "Set playlist bookmark 5"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1265
3807 msgid "Set playlist bookmark 6"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1266
3811 msgid "Set playlist bookmark 7"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1267
3815 msgid "Set playlist bookmark 8"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1268
3819 msgid "Set playlist bookmark 9"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1269
3823 msgid "Set playlist bookmark 10"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1270
3827 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3830 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3831 msgid "Playlist bookmark 1"
3832 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3834 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3835 msgid "Playlist bookmark 2"
3836 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3838 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3839 msgid "Playlist bookmark 3"
3840 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3842 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3843 msgid "Playlist bookmark 4"
3844 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3846 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3847 msgid "Playlist bookmark 5"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3850 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3851 msgid "Playlist bookmark 6"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3854 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3855 msgid "Playlist bookmark 7"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3858 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3859 msgid "Playlist bookmark 8"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3862 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3863 msgid "Playlist bookmark 9"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3866 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3867 msgid "Playlist bookmark 10"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3870 #: src/libvlc-module.c:1283
3871 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3874 #: src/libvlc-module.c:1285
3875 msgid "Go back in browsing history"
3878 #: src/libvlc-module.c:1286
3880 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3884 #: src/libvlc-module.c:1287
3885 msgid "Go forward in browsing history"
3888 #: src/libvlc-module.c:1288
3890 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3894 #: src/libvlc-module.c:1290
3895 msgid "Cycle audio track"
3898 #: src/libvlc-module.c:1291
3899 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3902 #: src/libvlc-module.c:1292
3903 msgid "Cycle subtitle track"
3906 #: src/libvlc-module.c:1293
3907 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3910 #: src/libvlc-module.c:1294
3911 msgid "Cycle source aspect ratio"
3914 #: src/libvlc-module.c:1295
3915 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3918 #: src/libvlc-module.c:1296
3919 msgid "Cycle video crop"
3922 #: src/libvlc-module.c:1297
3923 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3926 #: src/libvlc-module.c:1298
3927 msgid "Cycle deinterlace modes"
3930 #: src/libvlc-module.c:1299
3931 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3934 #: src/libvlc-module.c:1300
3935 msgid "Show interface"
3938 #: src/libvlc-module.c:1301
3939 msgid "Raise the interface above all other windows."
3942 #: src/libvlc-module.c:1302
3943 msgid "Hide interface"
3946 #: src/libvlc-module.c:1303
3947 msgid "Lower the interface below all other windows."
3950 #: src/libvlc-module.c:1304
3951 msgid "Take video snapshot"
3954 #: src/libvlc-module.c:1305
3955 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3958 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
3959 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3965 #: src/libvlc-module.c:1308
3966 msgid "Record access filter start/stop."
3969 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
3970 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3975 #: src/libvlc-module.c:1310
3976 msgid "Media dump access filter trigger."
3979 #: src/libvlc-module.c:1312
3980 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3983 #: src/libvlc-module.c:1313
3984 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3987 #: src/libvlc-module.c:1316
3988 msgid "Toggle random playlist playback"
3991 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3996 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
3997 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4000 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4001 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4004 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4005 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4008 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4009 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4012 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4013 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4016 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4020 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4022 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4023 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4025 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4029 #: src/libvlc-module.c:1344
4030 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4035 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4036 "output for the time being."
4039 #: src/libvlc-module.c:1349
4040 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4043 #: src/libvlc-module.c:1350
4044 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4047 #: src/libvlc-module.c:1351
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4051 #: src/libvlc-module.c:1352
4052 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4055 #: src/libvlc-module.c:1353
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4059 #: src/libvlc-module.c:1355
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4063 #: src/libvlc-module.c:1356
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4067 #: src/libvlc-module.c:1358
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4071 #: src/libvlc-module.c:1359
4072 msgid "Highlight widget on top"
4075 #: src/libvlc-module.c:1361
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4079 #: src/libvlc-module.c:1362
4080 msgid "Highlight widget below"
4083 #: src/libvlc-module.c:1364
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4087 #: src/libvlc-module.c:1365
4089 msgid "Select current widget"
4090 msgstr "חזור על הנוכחי"
4092 #: src/libvlc-module.c:1367
4093 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4096 #: src/libvlc-module.c:1369
4098 msgid "Cycle through audio devices"
4101 #: src/libvlc-module.c:1370
4102 msgid "Cycle through available audio devices"
4105 #: src/libvlc-module.c:1372
4108 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4109 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4110 "in the playlist.\n"
4111 "The first item specified will be played first.\n"
4114 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4115 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4116 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4117 " and that overrides previous settings.\n"
4119 "Stream MRL syntax:\n"
4120 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4121 "option=value ...]\n"
4123 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4124 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4127 " [file://]filename Plain media file\n"
4128 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4129 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4130 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4131 " screen:// Screen capture\n"
4132 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4133 " [vcd://][device] VCD device\n"
4134 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4135 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4136 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4137 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4139 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4142 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4143 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4144 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4149 #: src/libvlc-module.c:1529
4150 msgid "Window properties"
4151 msgstr "מאפייני חלון"
4153 #: src/libvlc-module.c:1572
4157 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4158 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4163 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4167 #: src/libvlc-module.c:1604
4168 msgid "Track settings"
4169 msgstr "הגדרות רצועה"
4171 #: src/libvlc-module.c:1626
4172 msgid "Playback control"
4175 #: src/libvlc-module.c:1643
4176 msgid "Default devices"
4179 #: src/libvlc-module.c:1652
4180 msgid "Network settings"
4183 #: src/libvlc-module.c:1664
4187 #: src/libvlc-module.c:1673
4191 #: src/libvlc-module.c:1703
4195 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4201 #: src/libvlc-module.c:1750
4205 #: src/libvlc-module.c:1783
4209 #: src/libvlc-module.c:1805
4210 msgid "Special modules"
4211 msgstr "מודולים מיוחדים"
4213 #: src/libvlc-module.c:1811
4217 #: src/libvlc-module.c:1820
4218 msgid "Performance options"
4219 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4221 #: src/libvlc-module.c:1969
4223 msgstr "קיצורי מקלדת"
4225 #: src/libvlc-module.c:2366
4229 #: src/libvlc-module.c:2443
4230 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4233 #: src/libvlc-module.c:2446
4235 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4239 #: src/libvlc-module.c:2449
4240 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4243 #: src/libvlc-module.c:2451
4244 msgid "print a list of available modules"
4247 #: src/libvlc-module.c:2453
4248 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4251 #: src/libvlc-module.c:2455
4253 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4257 #: src/libvlc-module.c:2458
4258 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4261 #: src/libvlc-module.c:2460
4262 msgid "save the current command line options in the config"
4265 #: src/libvlc-module.c:2462
4266 msgid "reset the current config to the default values"
4269 #: src/libvlc-module.c:2464
4270 msgid "use alternate config file"
4273 #: src/libvlc-module.c:2466
4274 msgid "resets the current plugins cache"
4277 #: src/libvlc-module.c:2468
4278 msgid "print version information"
4281 #: src/libvlc-module.c:2522
4282 msgid "main program"
4285 #: src/misc/update.c:1579
4286 msgid "File can not be verified"
4289 #: src/misc/update.c:1580
4292 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4293 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4296 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4298 msgid "Invalid signature"
4299 msgstr "בחירה לא תקנית"
4301 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4304 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4305 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4308 #: src/misc/update.c:1616
4310 msgid "File not verifiable"
4313 #: src/misc/update.c:1617
4316 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4320 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4322 msgid "File corrupted"
4325 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4327 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4330 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4331 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4332 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4333 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4334 #: modules/access/bda/bda.c:154
4338 #: src/text/iso-639_def.h:38
4342 #: src/text/iso-639_def.h:39
4346 #: src/text/iso-639_def.h:40
4350 #: src/text/iso-639_def.h:41
4354 #: src/text/iso-639_def.h:42
4358 #: src/text/iso-639_def.h:44
4362 #: src/text/iso-639_def.h:45
4366 #: src/text/iso-639_def.h:46
4370 #: src/text/iso-639_def.h:47
4374 #: src/text/iso-639_def.h:48
4378 #: src/text/iso-639_def.h:49
4382 #: src/text/iso-639_def.h:50
4386 #: src/text/iso-639_def.h:51
4390 #: src/text/iso-639_def.h:52
4394 #: src/text/iso-639_def.h:53
4398 #: src/text/iso-639_def.h:54
4402 #: src/text/iso-639_def.h:55
4406 #: src/text/iso-639_def.h:56
4410 #: src/text/iso-639_def.h:57
4414 #: src/text/iso-639_def.h:58
4418 #: src/text/iso-639_def.h:60
4422 #: src/text/iso-639_def.h:61
4426 #: src/text/iso-639_def.h:62
4430 #: src/text/iso-639_def.h:63
4431 msgid "Church Slavic"
4432 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4434 #: src/text/iso-639_def.h:64
4438 #: src/text/iso-639_def.h:65
4442 #: src/text/iso-639_def.h:66
4446 #: src/text/iso-639_def.h:70
4450 #: src/text/iso-639_def.h:71
4454 #: src/text/iso-639_def.h:72
4458 #: src/text/iso-639_def.h:73
4462 #: src/text/iso-639_def.h:74
4466 #: src/text/iso-639_def.h:75
4470 #: src/text/iso-639_def.h:78
4474 #: src/text/iso-639_def.h:81
4475 msgid "Gaelic (Scots)"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:82
4482 #: src/text/iso-639_def.h:83
4486 #: src/text/iso-639_def.h:84
4490 #: src/text/iso-639_def.h:85
4491 msgid "Greek, Modern ()"
4492 msgstr "יוונית (מודרנית"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:86
4498 #: src/text/iso-639_def.h:87
4502 #: src/text/iso-639_def.h:89
4506 #: src/text/iso-639_def.h:90
4510 #: src/text/iso-639_def.h:91
4514 #: src/text/iso-639_def.h:93
4518 #: src/text/iso-639_def.h:94
4522 #: src/text/iso-639_def.h:95
4526 #: src/text/iso-639_def.h:96
4528 msgstr "אינטרלינגואה"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:97
4534 #: src/text/iso-639_def.h:98
4538 #: src/text/iso-639_def.h:100
4542 #: src/text/iso-639_def.h:102
4543 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:103
4550 #: src/text/iso-639_def.h:104
4554 #: src/text/iso-639_def.h:105
4558 #: src/text/iso-639_def.h:106
4562 #: src/text/iso-639_def.h:107
4566 #: src/text/iso-639_def.h:108
4568 msgstr "קיניארוונדה"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:109
4574 #: src/text/iso-639_def.h:110
4578 #: src/text/iso-639_def.h:112
4582 #: src/text/iso-639_def.h:113
4586 #: src/text/iso-639_def.h:114
4590 #: src/text/iso-639_def.h:115
4594 #: src/text/iso-639_def.h:116
4598 #: src/text/iso-639_def.h:117
4602 #: src/text/iso-639_def.h:118
4606 #: src/text/iso-639_def.h:119
4607 msgid "Letzeburgesch"
4608 msgstr "לוקסמבורגית"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:120
4614 #: src/text/iso-639_def.h:121
4618 #: src/text/iso-639_def.h:122
4622 #: src/text/iso-639_def.h:123
4626 #: src/text/iso-639_def.h:124
4630 #: src/text/iso-639_def.h:126
4634 #: src/text/iso-639_def.h:127
4638 #: src/text/iso-639_def.h:128
4642 #: src/text/iso-639_def.h:129
4646 #: src/text/iso-639_def.h:130
4650 #: src/text/iso-639_def.h:131
4654 #: src/text/iso-639_def.h:132
4655 msgid "Ndebele, South"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:133
4659 msgid "Ndebele, North"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:134
4666 #: src/text/iso-639_def.h:135
4670 #: src/text/iso-639_def.h:136
4674 #: src/text/iso-639_def.h:137
4675 msgid "Norwegian Nynorsk"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:138
4679 msgid "Norwegian Bokmaal"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:139
4683 msgid "Chichewa; Nyanja"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:140
4687 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:141
4694 #: src/text/iso-639_def.h:142
4698 #: src/text/iso-639_def.h:144
4699 msgid "Ossetian; Ossetic"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:145
4706 #: src/text/iso-639_def.h:147
4710 #: src/text/iso-639_def.h:150
4714 #: src/text/iso-639_def.h:151
4718 #: src/text/iso-639_def.h:152
4720 msgid "Original audio"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:153
4724 msgid "Raeto-Romance"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:155
4731 #: src/text/iso-639_def.h:157
4735 #: src/text/iso-639_def.h:158
4739 #: src/text/iso-639_def.h:160
4743 #: src/text/iso-639_def.h:161
4747 #: src/text/iso-639_def.h:164
4748 msgid "Northern Sami"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:165
4755 #: src/text/iso-639_def.h:166
4759 #: src/text/iso-639_def.h:167
4763 #: src/text/iso-639_def.h:168
4767 #: src/text/iso-639_def.h:169
4768 msgid "Sotho, Southern"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:171
4775 #: src/text/iso-639_def.h:172
4779 #: src/text/iso-639_def.h:173
4783 #: src/text/iso-639_def.h:174
4787 #: src/text/iso-639_def.h:176
4791 #: src/text/iso-639_def.h:177
4795 #: src/text/iso-639_def.h:178
4799 #: src/text/iso-639_def.h:179
4803 #: src/text/iso-639_def.h:180
4807 #: src/text/iso-639_def.h:181
4811 #: src/text/iso-639_def.h:182
4815 #: src/text/iso-639_def.h:183
4819 #: src/text/iso-639_def.h:184
4823 #: src/text/iso-639_def.h:185
4824 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:186
4831 #: src/text/iso-639_def.h:187
4835 #: src/text/iso-639_def.h:189
4839 #: src/text/iso-639_def.h:190
4843 #: src/text/iso-639_def.h:191
4847 #: src/text/iso-639_def.h:192
4851 #: src/text/iso-639_def.h:193
4855 #: src/text/iso-639_def.h:194
4859 #: src/text/iso-639_def.h:195
4863 #: src/text/iso-639_def.h:196
4867 #: src/text/iso-639_def.h:197
4871 #: src/text/iso-639_def.h:198
4875 #: src/text/iso-639_def.h:199
4879 #: src/text/iso-639_def.h:200
4883 #: src/text/iso-639_def.h:201
4887 #: src/text/iso-639_def.h:202
4891 #: src/text/iso-639_def.h:203
4895 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4896 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4900 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4904 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4908 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4912 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4916 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
4921 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4922 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
4928 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
4929 msgid "Aspect-ratio"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4934 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4935 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4936 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4937 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4938 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4939 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4940 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4941 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4943 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4944 msgid "Caching value in ms"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4949 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4952 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
4954 msgid "Adapter card to tune"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4959 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4963 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4964 msgid "Device number to use on adapter"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
4970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4974 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:56
4978 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4983 msgid "Inversion mode"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4987 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4991 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4996 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4997 "disable this feature if you experience some trouble."
5000 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5005 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5009 #: modules/access/bda/bda.c:76
5011 msgid "Network Identifier"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5015 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5019 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5022 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5026 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5027 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5030 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5031 msgid "High LNB voltage"
5034 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5036 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5037 "supported by all frontends."
5040 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5044 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5045 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5048 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5049 msgid "Transponder FEC"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5053 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5056 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5061 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:100
5065 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5069 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:103
5073 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5077 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:107
5081 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5086 msgid "Modulation type"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:111
5090 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:115
5097 #: modules/access/bda/bda.c:115
5101 #: modules/access/bda/bda.c:115
5105 #: modules/access/bda/bda.c:115
5109 #: modules/access/bda/bda.c:115
5113 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5114 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:119
5118 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5125 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5129 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5133 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5137 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5141 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5142 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:126
5146 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5150 msgid "Terrestrial bandwidth"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5154 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:136
5162 #: modules/access/bda/bda.c:136
5167 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5173 msgid "Terrestrial guard interval"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:139
5177 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:142
5184 #: modules/access/bda/bda.c:142
5188 #: modules/access/bda/bda.c:142
5192 #: modules/access/bda/bda.c:142
5196 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5197 msgid "Terrestrial transmission mode"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:145
5201 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:148
5208 #: modules/access/bda/bda.c:148
5212 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5213 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:151
5217 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5220 #: modules/access/bda/bda.c:154
5224 #: modules/access/bda/bda.c:154
5228 #: modules/access/bda/bda.c:154
5232 #: modules/access/bda/bda.c:157
5233 msgid "Satellite Azimuth"
5236 #: modules/access/bda/bda.c:158
5237 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:159
5241 msgid "Satellite Elevation"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:160
5245 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:161
5249 msgid "Satellite Longitude"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:163
5253 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:164
5257 msgid "Satellite Polarisation"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:165
5261 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:168
5267 msgstr "הפוך אופקית"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:168
5274 #: modules/access/bda/bda.c:169
5275 msgid "Circular Left"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:169
5279 msgid "Circular Right"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5287 #: modules/access/bda/bda.c:173
5289 msgid "DirectShow DVB input"
5290 msgstr "פלט שמע DirectX"
5292 #: modules/access/cdda/access.c:285
5294 msgid "CD reading failed"
5297 #: modules/access/cdda/access.c:286
5299 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5302 #: modules/access/cdda.c:68
5304 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5308 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5312 msgstr "תקליטור שמע"
5314 #: modules/access/cdda.c:73
5315 msgid "Audio CD input"
5316 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5318 #: modules/access/cdda.c:79
5319 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5322 #: modules/access/cdda.c:91
5327 #: modules/access/cdda.c:91
5329 msgid "Address of the CDDB server to use."
5330 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5332 #: modules/access/cdda.c:94
5337 #: modules/access/cdda.c:94
5338 msgid "CDDB Server port to use."
5341 #: modules/access/cdda.c:448
5342 msgid "Audio CD - Track "
5343 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5345 #: modules/access/cdda.c:465
5347 msgid "Audio CD - Track %i"
5348 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5351 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5365 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5370 "all calls (0x10) 16\n"
5373 "libcdio (0x80) 128\n"
5374 "libcddb (0x100) 256\n"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5379 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5385 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5386 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5387 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5388 "25 blocks per access."
5391 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5393 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5394 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5395 " %a : The artist (for the album)\n"
5396 " %A : The album information\n"
5398 " %e : The extended data (for a track)\n"
5399 " %I : CDDB disk ID\n"
5401 " %M : The current MRL\n"
5402 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5403 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5404 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5405 " %T : The track number\n"
5406 " %s : Number of seconds in this track\n"
5407 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5408 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5409 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5415 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5416 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5417 " %M : The current MRL\n"
5418 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5419 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5420 " %T : The track number\n"
5421 " %s : Number of seconds in this track\n"
5422 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5423 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5428 msgid "Enable CD paranoia?"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5433 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5434 "none: no paranoia - fastest.\n"
5435 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5436 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5440 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5444 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5448 msgid "Audio Compact Disc"
5449 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5452 msgid "Additional debug"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5456 msgid "Caching value in microseconds"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5461 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5465 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5469 msgid "Use CD audio controls and output?"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5473 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5478 msgid "Do CD-Text lookups?"
5479 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5483 msgid "If set, get CD-Text information"
5484 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5487 msgid "Use Navigation-style playback?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5491 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5499 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5504 msgid "CDDB lookups"
5505 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5508 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5516 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5521 msgid "CDDB server port"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5525 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5529 msgid "email address reported to CDDB server"
5530 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5533 msgid "Cache CDDB lookups?"
5534 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5537 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5538 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5541 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5542 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5546 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5551 msgid "CDDB server timeout"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5555 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5559 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5560 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5563 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5568 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5572 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5573 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5575 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5579 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5585 #: modules/access/cdda/info.c:336
5586 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5589 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5593 #: modules/access/cdda/info.c:399
5598 #: modules/access/dc1394.c:67
5600 msgid "dc1394 input"
5603 #: modules/access/directory.c:76
5604 msgid "Subdirectory behavior"
5605 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5607 #: modules/access/directory.c:78
5609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5615 #: modules/access/directory.c:85
5619 #: modules/access/directory.c:85
5623 #: modules/access/directory.c:87
5625 msgid "Ignored extensions"
5626 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5628 #: modules/access/directory.c:89
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5636 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5637 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5638 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5640 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5644 #: modules/access/directory.c:98
5645 msgid "Standard filesystem directory input"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5677 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5684 msgid "Video device name"
5685 msgstr "שם התקן וידאו"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5693 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5696 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5698 msgid "Audio device name"
5699 msgstr "שם התקן שמע"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5704 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used. "
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5717 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5718 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5719 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5724 #: modules/access/v4l.c:89
5726 msgid "Video input chroma format"
5727 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5731 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5732 "(default), RV24, etc.)"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5736 msgid "Video input frame rate"
5737 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5741 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5742 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5746 msgid "Device properties"
5747 msgstr "מאפייני התקן"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5751 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "מאפייני חלון"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5765 msgid "Tuner TV Channel"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5769 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5773 msgid "Tuner country code"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5778 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5779 "mapping (0 means default)."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5783 msgid "Tuner input type"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5787 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5792 msgid "Video input pin"
5793 msgstr "אפשרויות וידאו"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5797 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5798 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5799 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5800 "will not be changed."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5805 msgid "Audio input pin"
5806 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5810 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5811 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5815 msgid "Video output pin"
5816 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5820 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5825 msgid "Audio output pin"
5826 msgstr "מודול פלט שמע"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5830 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5831 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5835 msgid "AM Tuner mode"
5836 msgstr "שם משתמש SMB"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5839 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5844 msgid "Number of audio channels"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5849 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5853 msgid "Audio sample rate"
5854 msgstr "קצב דגימת השמע"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5857 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5862 msgid "Audio bits per sample"
5863 msgstr "ביטים לדגימה"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5866 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5876 msgid "DirectShow input"
5877 msgstr "פלט שמע DirectX"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5881 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5882 msgid "Refresh list"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5891 msgid "Capturing failed"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5896 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5904 #: modules/access/dvb/access.c:132
5905 msgid "Modulation type for front-end device."
5908 #: modules/access/dvb/access.c:153
5909 msgid "HTTP Host address"
5912 #: modules/access/dvb/access.c:155
5913 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5916 #: modules/access/dvb/access.c:157
5918 msgid "HTTP user name"
5919 msgstr "שם משתמש FTP"
5921 #: modules/access/dvb/access.c:159
5923 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5926 #: modules/access/dvb/access.c:162
5928 msgid "HTTP password"
5931 #: modules/access/dvb/access.c:164
5933 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5936 #: modules/access/dvb/access.c:167
5941 #: modules/access/dvb/access.c:169
5943 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5944 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5947 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5948 #: modules/control/http/http.c:56
5950 msgid "Certificate file"
5951 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5953 #: modules/access/dvb/access.c:174
5954 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5958 #: modules/control/http/http.c:59
5959 msgid "Private key file"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:178
5963 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5967 #: modules/control/http/http.c:61
5969 msgid "Root CA file"
5972 #: modules/access/dvb/access.c:181
5973 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5976 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5977 #: modules/control/http/http.c:64
5981 #: modules/access/dvb/access.c:185
5982 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5985 #: modules/access/dvb/access.c:189
5986 msgid "DVB input with v4l2 support"
5989 #: modules/access/dvb/access.c:241
5994 #: modules/access/dvb/access.c:732
5996 msgid "Input syntax is deprecated"
5997 msgstr "הקלט השתנה "
5999 #: modules/access/dvb/access.c:733
6001 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6005 #: modules/access/dvb/access.c:779
6006 msgid "Illegal Polarization"
6009 #: modules/access/dvb/access.c:780
6011 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6014 #: modules/access/dv.c:73
6015 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6018 #: modules/access/dv.c:77
6019 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6022 #: modules/access/dv.c:78
6026 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6030 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6032 msgid "Default DVD angle."
6035 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6036 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6039 #: modules/access/dvdnav.c:76
6040 msgid "Start directly in menu"
6043 #: modules/access/dvdnav.c:78
6045 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6046 "useless warning introductions."
6049 #: modules/access/dvdnav.c:87
6050 msgid "DVD with menus"
6051 msgstr "DVD עם תפריטים"
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6055 msgid "DVDnav Input"
6058 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6059 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6061 msgid "Playback failure"
6064 #: modules/access/dvdnav.c:305
6066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6069 #: modules/access/dvdread.c:81
6070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6071 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6073 #: modules/access/dvdread.c:83
6075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6086 "The default method is: key."
6089 #: modules/access/dvdread.c:99
6094 #: modules/access/dvdread.c:99
6098 #: modules/access/dvdread.c:105
6099 msgid "DVD without menus"
6100 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6102 #: modules/access/dvdread.c:106
6103 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6106 #: modules/access/dvdread.c:251
6108 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6109 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6111 #: modules/access/dvdread.c:511
6113 msgid "DVDRead could not read block %d."
6116 #: modules/access/dvdread.c:573
6118 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6121 #: modules/access/eyetv.m:54
6123 msgid "Channel number"
6126 #: modules/access/eyetv.m:56
6128 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6129 "for Composite input"
6132 #: modules/access/eyetv.m:60
6134 msgid "EyeTV access module"
6135 msgstr "מודולי גישה"
6137 #: modules/access/fake.c:45
6139 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6142 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6145 msgstr "קצב פריימים"
6147 #: modules/access/fake.c:49
6148 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6151 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6152 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6156 #: modules/access/fake.c:52
6158 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6162 #: modules/access/fake.c:54
6164 msgid "Duration in ms"
6167 #: modules/access/fake.c:56
6169 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6170 "meaning that the stream is unlimited)."
6173 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6176 msgstr "נגינה מהירה"
6178 #: modules/access/fake.c:61
6183 #: modules/access/file.c:86
6184 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6187 #: modules/access/file.c:90
6192 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6193 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6194 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6196 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6197 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6203 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6204 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6206 msgid "File reading failed"
6207 msgstr "קצב סיביות השמע"
6209 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6211 msgid "VLC could not read the file."
6212 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6214 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6216 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6217 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6219 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6220 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6223 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6225 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6229 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6238 msgid "Bandwidth limiter"
6241 #: modules/access_filter/dump.c:42
6242 msgid "Force use of dump module"
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6249 #: modules/access_filter/dump.c:46
6250 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6253 #: modules/access_filter/dump.c:47
6255 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6256 "megabyte were performed."
6259 #: modules/access_filter/record.c:48
6260 msgid "Record directory"
6261 msgstr "תיקיית הקלטות"
6263 #: modules/access_filter/record.c:50
6265 msgid "Directory where the record will be stored."
6266 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6268 #: modules/access_filter/record.c:303
6273 #: modules/access_filter/record.c:305
6275 msgid "Recording done"
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6279 msgid "Timeshift granularity"
6282 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6284 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6285 "timeshifted streams."
6288 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6290 msgid "Timeshift directory"
6291 msgstr "תיקיית הקלטות"
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6294 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6298 msgid "Force use of the timeshift module"
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6303 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6304 "control pace or pause."
6307 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6314 #: modules/access/ftp.c:59
6316 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6319 #: modules/access/ftp.c:61
6320 msgid "FTP user name"
6321 msgstr "שם משתמש FTP"
6323 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6325 msgid "User name that will be used for the connection."
6326 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6328 #: modules/access/ftp.c:64
6329 msgid "FTP password"
6332 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6334 msgid "Password that will be used for the connection."
6335 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6337 #: modules/access/ftp.c:67
6341 #: modules/access/ftp.c:68
6343 msgid "Account that will be used for the connection."
6344 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6346 #: modules/access/ftp.c:73
6350 #: modules/access/ftp.c:90
6352 msgid "FTP upload output"
6353 msgstr "שימוש בפלט float32"
6355 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6356 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6358 msgid "Network interaction failed"
6359 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6361 #: modules/access/ftp.c:136
6362 msgid "VLC could not connect with the given server."
6365 #: modules/access/ftp.c:146
6366 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6369 #: modules/access/ftp.c:207
6370 msgid "Your account was rejected."
6373 #: modules/access/ftp.c:217
6374 msgid "Your password was rejected."
6377 #: modules/access/ftp.c:225
6378 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6381 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6383 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6386 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6388 msgid "GnomeVFS input"
6391 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6396 #: modules/access/http.c:66
6398 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6399 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6402 #: modules/access/http.c:70
6404 msgid "HTTP proxy password"
6407 #: modules/access/http.c:72
6408 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6411 #: modules/access/http.c:76
6413 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6416 #: modules/access/http.c:79
6418 msgid "HTTP user agent"
6419 msgstr "שם משתמש FTP"
6421 #: modules/access/http.c:80
6423 msgid "User agent that will be used for the connection."
6424 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6426 #: modules/access/http.c:83
6427 msgid "Auto re-connect"
6428 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6430 #: modules/access/http.c:85
6432 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6435 #: modules/access/http.c:88
6437 msgid "Continuous stream"
6438 msgstr "שדר מסוג Sout"
6440 #: modules/access/http.c:89
6442 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6443 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6444 "other types of HTTP streams."
6447 #: modules/access/http.c:94
6449 msgid "Forward Cookies"
6452 #: modules/access/http.c:95
6453 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6456 #: modules/access/http.c:98
6460 #: modules/access/http.c:100
6465 #: modules/access/http.c:443
6467 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6470 #: modules/access/http.c:447
6471 msgid "HTTP authentication"
6474 #: modules/access/jack.c:64
6476 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6480 #: modules/access/jack.c:66
6485 #: modules/access/jack.c:68
6486 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6489 #: modules/access/jack.c:69
6491 msgid "Auto Connection"
6492 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6494 #: modules/access/jack.c:71
6495 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6498 #: modules/access/jack.c:74
6500 msgid "JACK audio input"
6501 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6503 #: modules/access/jack.c:76
6508 #: modules/access/mmap.c:42
6509 msgid "Use file memory mapping"
6512 #: modules/access/mmap.c:44
6513 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6516 #: modules/access/mmap.c:54
6520 #: modules/access/mmap.c:55
6522 msgid "Memory-mapped file input"
6523 msgstr "שימוש בפלט float32"
6525 #: modules/access/mms/mms.c:51
6527 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6530 #: modules/access/mms/mms.c:54
6531 msgid "Force selection of all streams"
6534 #: modules/access/mms/mms.c:56
6536 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6537 "You can choose to select all of them."
6540 #: modules/access/mms/mms.c:59
6542 msgid "Maximum bitrate"
6543 msgstr "קצב סיביות השמע"
6545 #: modules/access/mms/mms.c:61
6546 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6549 #: modules/access/mms/mms.c:65
6551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6552 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6556 #: modules/access/mms/mms.c:69
6558 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6561 #: modules/access/mms/mms.c:70
6563 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6564 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6567 #: modules/access/mms/mms.c:74
6568 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6571 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6573 msgid "Dummy stream output"
6574 msgstr "פלט כשדר זורם"
6576 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6581 #: modules/access_output/file.c:64
6583 msgid "Append to file"
6586 #: modules/access_output/file.c:65
6587 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6590 #: modules/access_output/file.c:69
6592 msgid "File stream output"
6593 msgstr "פלט כשדר זורם"
6595 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6600 #: modules/access_output/http.c:66
6601 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6604 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6606 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6608 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6612 #: modules/access_output/http.c:69
6613 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6616 #: modules/access_output/http.c:71
6619 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6621 #: modules/access_output/http.c:72
6622 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6625 #: modules/access_output/http.c:75
6626 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6629 #: modules/access_output/http.c:78
6631 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6632 "empty if you don't have one."
6635 #: modules/access_output/http.c:82
6637 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6638 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6641 #: modules/access_output/http.c:87
6643 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6644 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6647 #: modules/access_output/http.c:90
6648 msgid "Advertise with Bonjour"
6651 #: modules/access_output/http.c:91
6652 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6655 #: modules/access_output/http.c:95
6657 msgid "HTTP stream output"
6658 msgstr "פלט כשדר זורם"
6660 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6662 msgid "Active TCP connection"
6663 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6665 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6667 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6668 "an incoming connection."
6671 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6673 msgid "RTMP stream output"
6674 msgstr "פלט כשדר זורם"
6676 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6681 #: modules/access_output/shout.c:63
6684 msgstr "קצב סיביות השמע"
6686 #: modules/access_output/shout.c:64
6687 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6690 #: modules/access_output/shout.c:67
6692 msgid "Stream description"
6695 #: modules/access_output/shout.c:68
6696 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6699 #: modules/access_output/shout.c:71
6702 msgstr "שטף נתונים %d"
6704 #: modules/access_output/shout.c:72
6706 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6707 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6708 "shoutcast/icecast server."
6711 #: modules/access_output/shout.c:81
6713 msgid "Genre description"
6716 #: modules/access_output/shout.c:82
6717 msgid "Genre of the content. "
6720 #: modules/access_output/shout.c:84
6722 msgid "URL description"
6725 #: modules/access_output/shout.c:85
6726 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6729 #: modules/access_output/shout.c:92
6730 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6733 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6734 #: modules/access/v4l.c:126
6738 #: modules/access_output/shout.c:95
6739 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6742 #: modules/access_output/shout.c:97
6744 msgid "Number of channels"
6747 #: modules/access_output/shout.c:98
6748 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6751 #: modules/access_output/shout.c:100
6752 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6755 #: modules/access_output/shout.c:101
6756 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6759 #: modules/access_output/shout.c:103
6761 msgid "Stream public"
6762 msgstr "פלט כשדר זורם"
6764 #: modules/access_output/shout.c:104
6766 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6767 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6768 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6771 #: modules/access_output/shout.c:110
6773 msgid "IceCAST output"
6776 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6777 #: modules/demux/live555.cpp:74
6778 msgid "Caching value (ms)"
6781 #: modules/access_output/udp.c:69
6783 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6787 #: modules/access_output/udp.c:72
6789 msgid "Group packets"
6792 #: modules/access_output/udp.c:73
6794 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6795 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6796 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6799 #: modules/access_output/udp.c:80
6801 msgid "UDP stream output"
6802 msgstr "פלט כשדר זורם"
6804 #: modules/access/pvr.c:62
6806 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6810 #: modules/access/pvr.c:65
6814 #: modules/access/pvr.c:66
6815 msgid "PVR video device"
6816 msgstr "התקן וידאו PVR"
6818 #: modules/access/pvr.c:68
6820 msgid "Radio device"
6821 msgstr "שם התקן שמע"
6823 #: modules/access/pvr.c:69
6825 msgid "PVR radio device"
6826 msgstr "התקן וידאו PVR"
6828 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6835 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6836 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6839 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6840 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6841 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6845 #: modules/access/pvr.c:76
6846 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6849 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6850 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6851 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6855 #: modules/access/pvr.c:80
6856 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6859 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6860 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6866 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6867 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6870 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6871 #: modules/access/v4l.c:141
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6875 #: modules/access/pvr.c:90
6877 msgid "Key interval"
6880 #: modules/access/pvr.c:91
6881 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6884 #: modules/access/pvr.c:93
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6891 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6892 "number of B-Frames."
6895 #: modules/access/pvr.c:98
6896 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6899 #: modules/access/pvr.c:100
6901 msgid "Bitrate peak"
6904 #: modules/access/pvr.c:101
6905 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6908 #: modules/access/pvr.c:103
6910 msgid "Bitrate mode"
6913 #: modules/access/pvr.c:104
6914 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6917 #: modules/access/pvr.c:106
6919 msgid "Audio bitmask"
6920 msgstr "קצב סיביות השמע"
6922 #: modules/access/pvr.c:107
6923 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6926 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6931 #: modules/access/pvr.c:111
6932 msgid "Audio volume (0-65535)."
6935 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6940 #: modules/access/pvr.c:114
6942 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6945 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6948 msgstr "התחל אוטומטית"
6950 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6951 #: modules/access/v4l.c:147
6955 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6956 #: modules/access/v4l.c:147
6960 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6961 #: modules/access/v4l.c:147
6965 #: modules/access/pvr.c:123
6969 #: modules/access/pvr.c:123
6973 #: modules/access/pvr.c:128
6977 #: modules/access/pvr.c:129
6978 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6981 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6982 msgid "Quicktime Capture"
6985 #: modules/access/qtcapture.m:219
6987 msgid "No Input device found"
6988 msgstr "לא נמצא קלט"
6990 #: modules/access/qtcapture.m:220
6992 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6993 "check your connectors and drivers."
6996 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6998 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7001 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7006 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7008 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7011 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7015 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7017 msgid "Connection failed"
7020 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7025 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7027 msgid "Session failed"
7030 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7034 #: modules/access/screen/screen.c:41
7036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7039 #: modules/access/screen/screen.c:45
7040 msgid "Desired frame rate for the capture."
7043 #: modules/access/screen/screen.c:48
7044 msgid "Capture fragment size"
7047 #: modules/access/screen/screen.c:50
7049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7053 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7055 msgid "Subscreen top left corner"
7056 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7058 #: modules/access/screen/screen.c:57
7059 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7062 #: modules/access/screen/screen.c:61
7063 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7066 #: modules/access/screen/screen.c:63
7067 msgid "Subscreen width"
7070 #: modules/access/screen/screen.c:65
7071 msgid "Subscreen width."
7074 #: modules/access/screen/screen.c:67
7076 msgid "Subscreen height"
7079 #: modules/access/screen/screen.c:69
7081 msgid "Subscreen height."
7084 #: modules/access/screen/screen.c:71
7085 msgid "Follow the mouse"
7088 #: modules/access/screen/screen.c:73
7089 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7092 #: modules/access/screen/screen.c:86
7093 msgid "Screen Input"
7096 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7098 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7102 #: modules/access/smb.c:66
7104 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7107 #: modules/access/smb.c:68
7108 msgid "SMB user name"
7109 msgstr "שם משתמש SMB"
7111 #: modules/access/smb.c:71
7112 msgid "SMB password"
7115 #: modules/access/smb.c:74
7120 #: modules/access/smb.c:75
7122 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7123 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7125 #: modules/access/smb.c:80
7129 #: modules/access/tcp.c:43
7131 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7134 #: modules/access/tcp.c:50
7138 #: modules/access/tcp.c:51
7142 #: modules/access/udp.c:51
7144 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 #: modules/access/udp.c:58
7151 #: modules/access/udp.c:59
7154 msgstr "קלט UDP/RTP"
7156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7164 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7167 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7172 #: modules/stream_out/standard.c:100
7176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7177 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7182 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7183 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7184 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7185 "I420, I411, I410, MJPG)"
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7189 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7195 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7198 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7207 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7211 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7215 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7220 msgid "Reset v4l2 controls"
7221 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7224 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7228 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7235 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7239 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7245 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7246 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7255 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7259 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7264 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7273 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7277 msgid "Auto white balance"
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7282 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7287 msgid "Do white balance"
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7292 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7293 "(if supported by the v4l2 driver)."
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7301 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7305 msgid "Blue balance"
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7309 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7318 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7326 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7332 msgstr "התחל אוטומטית"
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7336 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7345 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7350 msgid "Horizontal flip"
7351 msgstr "הפוך אופקית"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7354 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7359 msgid "Vertical flip"
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7363 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7368 msgid "Horizontal centering"
7369 msgstr "הפוך אופקית"
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7373 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7378 msgid "Vertical centering"
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7382 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7388 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7389 "will be used for OSS."
7391 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7397 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7398 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7400 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7405 msgid "Audio method"
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7409 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7414 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7415 "or OSS (ALSA is preferred)."
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7420 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7421 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7430 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7431 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7435 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7444 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7454 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7455 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7463 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7464 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7472 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7478 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7483 msgid "v4l2 driver controls"
7486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7488 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7489 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7490 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7491 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7500 msgid "Tuner id (see debug output)."
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7504 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7510 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7513 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7529 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7530 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7531 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7536 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7540 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7544 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7548 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7553 msgid "Video4Linux2"
7554 msgstr "Video4Linux"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7558 msgid "Video4Linux2 input"
7559 msgstr "קלט Video4Linux"
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7564 msgstr "אפשרויות וידאו"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7577 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7582 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7583 msgstr "קלט Video4Linux"
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7587 msgid "Reset controls to default"
7588 msgstr "ממשקי שליטה"
7590 #: modules/access/v4l.c:79
7592 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7595 #: modules/access/v4l.c:83
7598 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7599 "device will be used."
7601 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7604 #: modules/access/v4l.c:87
7607 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7608 "device will be used."
7610 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7613 #: modules/access/v4l.c:91
7615 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7616 "(default), RV24, etc.)"
7619 #: modules/access/v4l.c:98
7621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7624 #: modules/access/v4l.c:103
7626 msgid "Audio Channel"
7629 #: modules/access/v4l.c:105
7630 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7633 #: modules/access/v4l.c:107
7634 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7637 #: modules/access/v4l.c:110
7638 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7641 #: modules/access/v4l.c:114
7643 msgid "Brightness of the video input."
7644 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7646 #: modules/access/v4l.c:117
7648 msgid "Hue of the video input."
7649 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7651 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7655 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7656 #: modules/video_filter/rss.c:154
7660 #: modules/access/v4l.c:120
7662 msgid "Color of the video input."
7663 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7665 #: modules/access/v4l.c:123
7667 msgid "Contrast of the video input."
7668 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7670 #: modules/access/v4l.c:125
7671 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7674 #: modules/access/v4l.c:128
7676 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7679 #: modules/access/v4l.c:132
7683 #: modules/access/v4l.c:134
7685 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7686 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7688 #: modules/access/v4l.c:135
7693 #: modules/access/v4l.c:137
7694 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7697 #: modules/access/v4l.c:138
7701 #: modules/access/v4l.c:139
7702 msgid "Quality of the stream."
7705 #: modules/access/v4l.c:150
7707 msgstr "Video4Linux"
7709 #: modules/access/v4l.c:151
7710 msgid "Video4Linux input"
7711 msgstr "קלט Video4Linux"
7713 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7714 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7717 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7718 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7722 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7727 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7730 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7731 msgid "The above message had unknown log level"
7734 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7735 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7739 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7750 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7751 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7752 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7772 msgstr "ISO-9660: הכין"
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7791 msgstr "שטף נתונים %d"
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7798 msgid "First Entry Point"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7802 msgid "Last Entry Point"
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7806 msgid "Track size (in sectors)"
7807 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7826 msgid "extended selection list"
7827 msgstr "הגדרות מקודדים"
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7831 msgid "selection list"
7832 msgstr "בחירה לא תקנית"
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7835 msgid "unknown type"
7836 msgstr "סוג לא מוכר"
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7843 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7844 msgid "(Super) Video CD"
7847 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7848 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7849 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7852 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7856 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7860 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7864 msgid "Use playback control?"
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7869 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7874 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7879 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7884 msgid "Show extended VCD info?"
7885 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7889 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7890 "for example playback control navigation."
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7894 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7898 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7902 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7907 msgid "Dolby Surround decoder"
7908 msgstr "דולבי סורראונד"
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7912 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7913 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7914 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7915 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7916 "It works with any source format from mono to 7.1."
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7920 msgid "Characteristic dimension"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7924 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7925 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7928 msgid "Compensate delay"
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7933 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7934 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7935 "case, turn this on to compensate."
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7940 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7941 msgstr "דולבי סורראונד"
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7945 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7946 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7952 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7953 msgstr "אפקט אוזניות"
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7956 msgid "Headphone effect"
7957 msgstr "אפקט אוזניות"
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7960 msgid "Use downmix algorithm"
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7965 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7966 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7972 msgid "Select channel to keep"
7973 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7977 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7978 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7998 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7999 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8003 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8004 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8008 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8009 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8013 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8014 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8017 msgid "A/52 dynamic range compression"
8020 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8021 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8023 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8024 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8025 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8026 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8030 msgid "Enable internal upmixing"
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8034 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8039 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8040 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8044 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8045 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8047 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8048 msgid "DTS dynamic range compression"
8051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8052 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8054 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8055 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8058 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8061 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8062 msgid "Fixed point audio format conversions"
8065 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8066 msgid "Floating-point audio format conversions"
8069 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8070 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8071 msgid "MPEG audio decoder"
8072 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8076 msgid "Equalizer preset"
8079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8080 msgid "Preset to use for the equalizer."
8083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8089 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8090 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8099 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8100 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8109 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8113 msgid "Equalizer with 10 bands"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8140 msgid "Full bass and treble"
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8197 #: modules/audio_filter/format.c:205
8199 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8200 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8202 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8204 msgid "Number of audio buffers"
8207 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8209 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8210 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8211 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8214 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8221 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8222 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8223 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8226 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8229 msgid "Volume normalizer"
8232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8234 msgid "Parametric Equalizer"
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8238 msgid "Low freq (Hz)"
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8242 msgid "Low freq gain (dB)"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8246 msgid "High freq (Hz)"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8250 msgid "High freq gain (dB)"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8258 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8270 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8282 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8289 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8291 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8292 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8294 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8295 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8297 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8298 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8300 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8302 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8303 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8305 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8307 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8308 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8311 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8316 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8318 msgid "Float32 audio mixer"
8319 msgstr "מפענח שמע Flac"
8321 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8322 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8325 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8327 msgid "Trivial audio mixer"
8330 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8334 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8335 msgid "ALSA audio output"
8336 msgstr "פלט שמע ALSA"
8338 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8339 msgid "ALSA Device Name"
8340 msgstr "שם התקן ALSA"
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8344 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8345 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8346 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8347 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8348 msgid "Audio Device"
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8352 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8353 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8354 msgid "2 Front 2 Rear"
8355 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8357 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8358 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8359 msgid "A/52 over S/PDIF"
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8364 msgid "No Audio Device"
8367 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8368 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8371 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8374 msgid "Audio output failed"
8375 msgstr "מודול פלט שמע"
8377 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8379 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8380 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8384 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8387 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8388 msgid "Unknown soundcard"
8389 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8391 #: modules/audio_output/arts.c:66
8392 msgid "aRts audio output"
8393 msgstr "פלט שמע aRts"
8395 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8397 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8398 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8402 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8404 msgid "HAL AudioUnit output"
8405 msgstr "פלט שמע ALSA"
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8409 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8414 msgid "Audio device is not configured"
8415 msgstr "שם התקן שמע"
8417 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8419 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8420 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8425 msgid "%s (Encoded Output)"
8428 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8429 msgid "Output device"
8432 #: modules/audio_output/directx.c:221
8434 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8435 "default device appears as 0 AND another number)."
8438 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8439 msgid "Use float32 output"
8440 msgstr "שימוש בפלט float32"
8442 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8444 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8445 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8448 #: modules/audio_output/directx.c:229
8449 msgid "DirectX audio output"
8450 msgstr "פלט שמע DirectX"
8452 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8453 msgid "3 Front 2 Rear"
8454 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8456 #: modules/audio_output/esd.c:70
8458 msgid "EsounD audio output"
8459 msgstr "פלט שמע aRts"
8461 #: modules/audio_output/esd.c:73
8462 msgid "Esound server"
8465 #: modules/audio_output/file.c:83
8466 msgid "Output format"
8469 #: modules/audio_output/file.c:84
8471 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8472 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8474 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8475 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8477 #: modules/audio_output/file.c:87
8479 msgid "Number of output channels"
8482 #: modules/audio_output/file.c:88
8484 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8485 "restrict the number of channels here."
8488 #: modules/audio_output/file.c:91
8489 msgid "Add WAVE header"
8492 #: modules/audio_output/file.c:92
8493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8496 #: modules/audio_output/file.c:109
8500 #: modules/audio_output/file.c:110
8501 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8504 #: modules/audio_output/file.c:113
8506 msgid "File audio output"
8507 msgstr "פלט שמע DirectX"
8509 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8511 msgid "Roku HD1000 audio output"
8512 msgstr "פלט שמע aRts"
8514 #: modules/audio_output/jack.c:68
8516 msgid "Automatically connect to writable clients"
8517 msgstr "חפש עדכונים..."
8519 #: modules/audio_output/jack.c:70
8521 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8522 "writable JACK clients found."
8525 #: modules/audio_output/jack.c:74
8526 msgid "Connect to clients matching"
8529 #: modules/audio_output/jack.c:76
8531 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8532 "regular expression will be considered for connection."
8535 #: modules/audio_output/jack.c:84
8537 msgid "JACK audio output"
8538 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8540 #: modules/audio_output/oss.c:103
8541 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8544 #: modules/audio_output/oss.c:105
8546 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8547 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8548 "drivers, then you need to enable this option."
8551 #: modules/audio_output/oss.c:111
8553 msgid "UNIX OSS audio output"
8554 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8556 #: modules/audio_output/oss.c:116
8558 msgid "OSS DSP device"
8561 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8562 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8565 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8567 msgid "PORTAUDIO audio output"
8568 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8570 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8580 msgid "VLC media player"
8581 msgstr "נגן המדיה VLC"
8583 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8585 msgid "Pulseaudio audio output"
8586 msgstr "פלט שמע DirectX"
8588 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8590 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8591 msgstr "פלט שמע DirectX"
8593 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8594 msgid "Microsoft Soundmapper"
8597 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8599 msgid "Select Audio Device"
8602 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8604 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8605 "VLC restart to apply."
8608 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8610 msgid "Default Audio Device"
8611 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8614 msgid "Win32 waveOut extension output"
8617 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8621 #: modules/codec/a52.c:98
8625 #: modules/codec/a52.c:105
8627 msgid "A/52 audio packetizer"
8628 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8630 #: modules/codec/adpcm.c:48
8631 msgid "ADPCM audio decoder"
8632 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8634 #: modules/codec/araw.c:49
8636 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8637 msgstr "מפענח שמע Flac"
8639 #: modules/codec/araw.c:58
8641 msgid "Raw audio encoder"
8642 msgstr "מקודד שמע Flac"
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8683 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8684 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8685 "MJPEG and other codecs"
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8690 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8691 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8695 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8696 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8708 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8709 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8713 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8714 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8718 msgid "Direct rendering"
8719 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8722 msgid "Error resilience"
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8727 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8728 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8729 "can produce a lot of errors.\n"
8730 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8734 msgid "Workaround bugs"
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8739 "Try to fix some bugs:\n"
8742 "4 xvid interlaced\n"
8747 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8752 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8759 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8760 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8762 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8763 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8766 msgid "Skip frame (default=0)"
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8771 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8772 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8776 msgid "Skip idct (default=0)"
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8781 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8782 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8791 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8796 msgid "Visualize motion vectors"
8797 msgstr "אפקטים חזותיים"
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8801 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8802 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8803 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8804 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8805 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8806 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8810 msgid "Low resolution decoding"
8811 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8816 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8818 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8821 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8826 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8827 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8831 msgid "Ratio of key frames"
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8835 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8839 msgid "Ratio of B frames"
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8843 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8848 msgid "Video bitrate tolerance"
8849 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8852 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8857 msgid "Interlaced encoding"
8860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8861 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8866 msgid "Interlaced motion estimation"
8867 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8870 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8875 msgid "Pre-motion estimation"
8876 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8879 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8883 msgid "Rate control buffer size"
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8888 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8889 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8893 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8897 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8902 msgid "I quantization factor"
8903 msgstr "אפקטים חזותיים"
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8907 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8908 "same qscale for I and P frames)."
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8912 #: modules/demux/mod.c:75
8913 msgid "Noise reduction"
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8918 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8919 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8923 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8928 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8929 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8930 "standard MPEG2 decoders."
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8934 msgid "Quality level"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8939 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8940 "encoding very much)."
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8945 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8946 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8947 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8948 "to ease the encoder's task."
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8952 msgid "Minimum video quantizer scale"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8956 msgid "Minimum video quantizer scale."
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8961 msgid "Maximum video quantizer scale"
8962 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8966 msgid "Maximum video quantizer scale."
8967 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8971 msgid "Trellis quantization"
8972 msgstr "אפקטים חזותיים"
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8975 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8979 msgid "Fixed quantizer scale"
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8984 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8989 msgid "Strict standard compliance"
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8994 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8998 msgid "Luminance masking"
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9002 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9006 msgid "Darkness masking"
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9010 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9014 msgid "Motion masking"
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9019 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9025 msgid "Border masking"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9030 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9035 msgid "Luminance elimination"
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9040 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9041 "The H264 specification recommends -4."
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9046 msgid "Chrominance elimination"
9047 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9057 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9058 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9062 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9063 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9069 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9070 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9074 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9075 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9079 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9082 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9084 msgid "VLC could not open the encoder."
9085 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9087 #: modules/codec/cc.c:64
9091 #: modules/codec/cc.c:65
9093 msgid "Closed Captions decoder"
9094 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9096 #: modules/codec/cdg.c:86
9098 msgid "CDG video decoder"
9099 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9101 #: modules/codec/cinepak.c:43
9102 msgid "Cinepak video decoder"
9103 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9105 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9107 msgid "CMML annotations decoder"
9108 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9110 #: modules/codec/csri.c:67
9112 msgid "Subtitles (advanced)"
9113 msgstr "מקודד כתוביות"
9115 #: modules/codec/csri.c:68
9116 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9119 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9120 msgid "CVD subtitle decoder"
9121 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9123 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9125 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9126 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9128 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9129 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9130 msgid "Encoding quality"
9131 msgstr "איכות הקידוד"
9133 #: modules/codec/dirac.c:74
9134 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9137 #: modules/codec/dirac.c:79
9138 msgid "Dirac video decoder"
9139 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9141 #: modules/codec/dirac.c:85
9142 msgid "Dirac video encoder"
9143 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9145 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9147 msgid "DirectMedia Object decoder"
9148 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9150 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9152 msgid "DirectMedia Object encoder"
9153 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9155 #: modules/codec/dts.c:100
9160 #: modules/codec/dts.c:105
9162 msgid "DTS audio packetizer"
9163 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9165 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9167 msgid "Decoding X coordinate"
9168 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9171 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9174 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9176 msgid "Decoding Y coordinate"
9177 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9179 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9180 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9183 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9185 msgid "Subpicture position"
9186 msgstr "קובץ כתוביות"
9188 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9190 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9191 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9197 msgid "Encoding X coordinate"
9198 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9200 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9201 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9204 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9206 msgid "Encoding Y coordinate"
9207 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9210 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9214 msgid "DVB subtitles decoder"
9215 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9217 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9218 msgid "DVB subtitles encoder"
9219 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9221 #: modules/codec/faad.c:44
9222 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9223 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9225 #: modules/codec/faad.c:389
9226 msgid "AAC extension"
9229 #: modules/codec/faad.c:393
9234 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9235 #: modules/video_output/image.c:86
9239 #: modules/codec/fake.c:55
9240 msgid "Path of the image file for fake input."
9243 #: modules/codec/fake.c:56
9245 msgid "Reload image file"
9248 #: modules/codec/fake.c:58
9250 msgid "Reload image file every n seconds."
9253 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9254 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9256 msgid "Output video width."
9257 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9259 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9260 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9262 msgid "Output video height."
9263 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9265 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9266 msgid "Keep aspect ratio"
9269 #: modules/codec/fake.c:67
9270 msgid "Consider width and height as maximum values."
9273 #: modules/codec/fake.c:68
9274 msgid "Background aspect ratio"
9277 #: modules/codec/fake.c:70
9278 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9281 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9283 msgid "Deinterlace video"
9286 #: modules/codec/fake.c:73
9287 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9290 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9292 msgid "Deinterlace module"
9295 #: modules/codec/fake.c:76
9297 msgid "Deinterlace module to use."
9300 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9301 msgid "Chroma used."
9304 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9305 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9308 #: modules/codec/fake.c:90
9310 msgid "Fake video decoder"
9311 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9313 #: modules/codec/flac.c:184
9314 msgid "Flac audio decoder"
9315 msgstr "מפענח שמע Flac"
9317 #: modules/codec/flac.c:189
9318 msgid "Flac audio encoder"
9319 msgstr "מקודד שמע Flac"
9321 #: modules/codec/flac.c:195
9323 msgid "Flac audio packetizer"
9324 msgstr "מפענח שמע Flac"
9326 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9327 msgid "Sound fonts (required)"
9330 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9331 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9334 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9335 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9338 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9340 msgid "Formatted Subtitles"
9341 msgstr "פתח כתוביות"
9343 #: modules/codec/kate.c:107
9345 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9346 "can choose to disable all formatting."
9349 #: modules/codec/kate.c:113
9354 #: modules/codec/kate.c:114
9356 msgid "Kate text subtitles decoder"
9357 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9359 #: modules/codec/kate.c:123
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9364 #: modules/codec/kate.c:631
9366 msgid "Kate comment"
9369 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9370 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9371 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9373 #: modules/codec/lpcm.c:88
9375 msgid "Linear PCM audio decoder"
9376 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9378 #: modules/codec/lpcm.c:93
9379 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9382 #: modules/codec/mash.cpp:71
9383 msgid "Video decoder using openmash"
9384 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9386 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9388 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9389 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9391 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9392 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9395 #: modules/codec/png.c:59
9396 msgid "PNG video decoder"
9397 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9399 #: modules/codec/quicktime.c:68
9400 msgid "QuickTime library decoder"
9403 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9405 msgid "Pseudo raw video decoder"
9406 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9408 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9409 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9412 #: modules/codec/realaudio.c:65
9414 msgid "RealAudio library decoder"
9415 msgstr "מפענח שמע Speex"
9417 #: modules/codec/realvideo.c:132
9419 msgid "RealVideo library decoder"
9420 msgstr "מפענח שמע Speex"
9422 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9424 msgid "SDL Image decoder"
9425 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9427 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9428 msgid "SDL_image video decoder"
9429 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9431 #: modules/codec/speex.c:115
9432 msgid "Speex audio decoder"
9433 msgstr "מפענח שמע Speex"
9435 #: modules/codec/speex.c:120
9437 msgid "Speex audio packetizer"
9438 msgstr "מפענח שמע Speex"
9440 #: modules/codec/speex.c:125
9441 msgid "Speex audio encoder"
9442 msgstr "מקודד שמע Speex"
9444 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9446 msgid "Speex comment"
9449 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9453 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9454 msgid "DVD subtitles decoder"
9455 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9457 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9459 msgid "DVD subtitles packetizer"
9460 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9464 msgid "Subtitles text encoding"
9465 msgstr "קידוד כתוביות"
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9468 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9473 msgid "Subtitles justification"
9474 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9477 msgid "Set the justification of subtitles"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9482 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9487 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9492 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9493 "but you can choose to disable all formatting."
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9497 msgid "Text subtitles decoder"
9498 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9502 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9503 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9506 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9510 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9512 msgid "USF subtitles decoder"
9513 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9515 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9517 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9518 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9521 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9522 msgid "T.140 text encoder"
9525 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9527 msgid "Enable debug"
9530 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9532 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9534 "packet assembly info 2\n"
9537 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9538 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9539 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9541 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9542 msgid "SVCD subtitles"
9543 msgstr "כתוביות SVCD"
9545 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9547 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9548 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9550 #: modules/codec/tarkin.c:80
9551 msgid "Tarkin decoder module"
9552 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9554 #: modules/codec/telx.c:55
9555 msgid "Override page"
9558 #: modules/codec/telx.c:56
9560 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9561 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9562 "usually 888 or 889)."
9565 #: modules/codec/telx.c:61
9567 msgid "Ignore subtitle flag"
9568 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9570 #: modules/codec/telx.c:62
9571 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9574 #: modules/codec/telx.c:65
9575 msgid "Workaround for France"
9578 #: modules/codec/telx.c:66
9580 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9581 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9582 "your subtitles don't appear."
9585 #: modules/codec/telx.c:72
9587 msgid "Teletext subtitles decoder"
9588 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9590 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9592 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9593 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9596 #: modules/codec/theora.c:104
9597 msgid "Theora video decoder"
9598 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9600 #: modules/codec/theora.c:110
9602 msgid "Theora video packetizer"
9603 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9605 #: modules/codec/theora.c:115
9606 msgid "Theora video encoder"
9607 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9609 #: modules/codec/theora.c:512
9610 msgid "Theora comment"
9613 #: modules/codec/twolame.c:57
9615 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9616 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9619 #: modules/codec/twolame.c:60
9624 #: modules/codec/twolame.c:61
9625 msgid "Handling mode for stereo streams"
9628 #: modules/codec/twolame.c:62
9633 #: modules/codec/twolame.c:64
9634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9637 #: modules/codec/twolame.c:65
9638 msgid "Psycho-acoustic model"
9641 #: modules/codec/twolame.c:67
9642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9645 #: modules/codec/twolame.c:71
9650 #: modules/codec/twolame.c:71
9652 msgid "Joint stereo"
9655 #: modules/codec/twolame.c:76
9657 msgid "Libtwolame audio encoder"
9658 msgstr "מקודד שמע Flac"
9660 #: modules/codec/vorbis.c:177
9662 msgid "Maximum encoding bitrate"
9663 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9665 #: modules/codec/vorbis.c:179
9666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9669 #: modules/codec/vorbis.c:180
9670 msgid "Minimum encoding bitrate"
9673 #: modules/codec/vorbis.c:182
9675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9679 #: modules/codec/vorbis.c:183
9681 msgid "CBR encoding"
9684 #: modules/codec/vorbis.c:185
9685 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9688 #: modules/codec/vorbis.c:189
9689 msgid "Vorbis audio decoder"
9690 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9692 #: modules/codec/vorbis.c:200
9694 msgid "Vorbis audio packetizer"
9695 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9697 #: modules/codec/vorbis.c:207
9698 msgid "Vorbis audio encoder"
9699 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9701 #: modules/codec/vorbis.c:646
9702 msgid "Vorbis comment"
9705 #: modules/codec/x264.c:52
9706 msgid "Maximum GOP size"
9709 #: modules/codec/x264.c:53
9711 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9712 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9715 #: modules/codec/x264.c:57
9716 msgid "Minimum GOP size"
9719 #: modules/codec/x264.c:58
9721 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9722 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9723 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9724 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9725 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9727 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9728 "frames, but do not start a new GOP."
9731 #: modules/codec/x264.c:67
9732 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9735 #: modules/codec/x264.c:68
9737 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9738 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9739 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9740 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9741 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9742 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9746 #: modules/codec/x264.c:79
9747 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9750 #: modules/codec/x264.c:80
9752 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9756 #: modules/codec/x264.c:84
9757 msgid "B-frames between I and P"
9760 #: modules/codec/x264.c:85
9761 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9764 #: modules/codec/x264.c:88
9765 msgid "Adaptive B-frame decision"
9768 #: modules/codec/x264.c:89
9770 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9771 "possibly before an I-frame."
9774 #: modules/codec/x264.c:92
9775 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9778 #: modules/codec/x264.c:93
9780 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9781 "negative values cause less B-frames."
9784 #: modules/codec/x264.c:96
9785 msgid "Keep some B-frames as references"
9788 #: modules/codec/x264.c:97
9790 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9791 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9795 #: modules/codec/x264.c:101
9799 #: modules/codec/x264.c:102
9801 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9802 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9805 #: modules/codec/x264.c:106
9807 msgid "Number of reference frames"
9810 #: modules/codec/x264.c:107
9812 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9813 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9814 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9817 #: modules/codec/x264.c:112
9819 msgid "Skip loop filter"
9820 msgstr "קצב סיביות השמע"
9822 #: modules/codec/x264.c:113
9823 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9826 #: modules/codec/x264.c:115
9827 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9830 #: modules/codec/x264.c:116
9832 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9833 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9836 #: modules/codec/x264.c:120
9840 #: modules/codec/x264.c:121
9842 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9843 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9844 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9847 #: modules/codec/x264.c:130
9849 msgid "Interlaced mode"
9852 #: modules/codec/x264.c:131
9854 msgid "Pure-interlaced mode."
9857 #: modules/codec/x264.c:136
9861 #: modules/codec/x264.c:137
9863 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9864 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9867 #: modules/codec/x264.c:141
9868 msgid "Quality-based VBR"
9871 #: modules/codec/x264.c:142
9872 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9875 #: modules/codec/x264.c:144
9879 #: modules/codec/x264.c:145
9880 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9883 #: modules/codec/x264.c:148
9888 #: modules/codec/x264.c:149
9889 msgid "Maximum quantizer parameter."
9892 #: modules/codec/x264.c:151
9896 #: modules/codec/x264.c:152
9897 msgid "Max QP step between frames."
9900 #: modules/codec/x264.c:154
9901 msgid "Average bitrate tolerance"
9904 #: modules/codec/x264.c:155
9905 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9908 #: modules/codec/x264.c:158
9910 msgid "Max local bitrate"
9911 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9913 #: modules/codec/x264.c:159
9914 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9917 #: modules/codec/x264.c:161
9921 #: modules/codec/x264.c:162
9922 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9925 #: modules/codec/x264.c:165
9926 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9929 #: modules/codec/x264.c:166
9931 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9935 #: modules/codec/x264.c:170
9936 msgid "How AQ distributes bits"
9939 #: modules/codec/x264.c:171
9941 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9943 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9944 " - 2: Move bits between frames"
9947 #: modules/codec/x264.c:176
9949 msgid "Strength of AQ"
9950 msgstr "שיטת המיקום"
9952 #: modules/codec/x264.c:177
9954 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9955 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9960 #: modules/codec/x264.c:184
9961 msgid "QP factor between I and P"
9964 #: modules/codec/x264.c:185
9965 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9968 #: modules/codec/x264.c:188
9969 msgid "QP factor between P and B"
9972 #: modules/codec/x264.c:189
9973 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9976 #: modules/codec/x264.c:191
9977 msgid "QP difference between chroma and luma"
9980 #: modules/codec/x264.c:192
9981 msgid "QP difference between chroma and luma."
9984 #: modules/codec/x264.c:194
9985 msgid "Multipass ratecontrol"
9988 #: modules/codec/x264.c:195
9990 "Multipass ratecontrol:\n"
9991 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9992 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9993 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9996 #: modules/codec/x264.c:200
9997 msgid "QP curve compression"
10000 #: modules/codec/x264.c:201
10001 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10004 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10005 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10008 #: modules/codec/x264.c:204
10010 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10011 "blurs complexity."
10014 #: modules/codec/x264.c:208
10016 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10020 #: modules/codec/x264.c:213
10021 msgid "Partitions to consider"
10024 #: modules/codec/x264.c:214
10026 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10029 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10030 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10031 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10032 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10035 #: modules/codec/x264.c:222
10037 msgid "Direct MV prediction mode"
10038 msgstr "קובץ תיאור"
10040 #: modules/codec/x264.c:223
10042 msgid "Direct MV prediction mode."
10043 msgstr "קובץ תיאור"
10045 #: modules/codec/x264.c:226
10047 msgid "Direct prediction size"
10048 msgstr "קובץ תיאור"
10050 #: modules/codec/x264.c:227
10052 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10054 " - -1: smallest possible according to level\n"
10057 #: modules/codec/x264.c:233
10058 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10061 #: modules/codec/x264.c:234
10062 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10065 #: modules/codec/x264.c:236
10067 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10068 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10070 #: modules/codec/x264.c:238
10072 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10074 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10075 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10076 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10077 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10080 #: modules/codec/x264.c:245
10082 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10084 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10085 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10086 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10089 #: modules/codec/x264.c:253
10091 msgid "Maximum motion vector search range"
10092 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10094 #: modules/codec/x264.c:254
10096 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10097 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10098 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10101 #: modules/codec/x264.c:259
10103 msgid "Maximum motion vector length"
10104 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10106 #: modules/codec/x264.c:260
10108 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10111 #: modules/codec/x264.c:265
10112 msgid "Minimum buffer space between threads"
10115 #: modules/codec/x264.c:266
10117 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10121 #: modules/codec/x264.c:270
10122 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10125 #: modules/codec/x264.c:274
10127 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10128 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10129 "quality). Range 1 to 7."
10132 #: modules/codec/x264.c:279
10134 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10135 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10136 "quality). Range 1 to 6."
10139 #: modules/codec/x264.c:284
10141 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10142 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10143 "quality). Range 1 to 5."
10146 #: modules/codec/x264.c:289
10147 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10150 #: modules/codec/x264.c:290
10151 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10154 #: modules/codec/x264.c:293
10155 msgid "Decide references on a per partition basis"
10158 #: modules/codec/x264.c:294
10160 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10161 "as opposed to only one ref per macroblock."
10164 #: modules/codec/x264.c:298
10166 msgid "Chroma in motion estimation"
10167 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10169 #: modules/codec/x264.c:299
10170 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10173 #: modules/codec/x264.c:302
10174 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10177 #: modules/codec/x264.c:303
10178 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10181 #: modules/codec/x264.c:305
10182 msgid "Adaptive spatial transform size"
10185 #: modules/codec/x264.c:307
10186 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10189 #: modules/codec/x264.c:309
10190 msgid "Trellis RD quantization"
10193 #: modules/codec/x264.c:310
10195 "Trellis RD quantization: \n"
10197 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10198 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10199 "This requires CABAC."
10202 #: modules/codec/x264.c:316
10203 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10206 #: modules/codec/x264.c:317
10207 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10210 #: modules/codec/x264.c:319
10211 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10214 #: modules/codec/x264.c:320
10216 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10217 "small single coefficient."
10220 #: modules/codec/x264.c:325
10222 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10226 #: modules/codec/x264.c:329
10227 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10230 #: modules/codec/x264.c:330
10231 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10234 #: modules/codec/x264.c:333
10235 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10238 #: modules/codec/x264.c:334
10239 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10242 #: modules/codec/x264.c:341
10243 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10246 #: modules/codec/x264.c:342
10247 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10250 #: modules/codec/x264.c:346
10251 msgid "CPU optimizations"
10254 #: modules/codec/x264.c:347
10255 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10258 #: modules/codec/x264.c:349
10259 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10262 #: modules/codec/x264.c:350
10263 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10266 #: modules/codec/x264.c:352
10267 msgid "PSNR computation"
10270 #: modules/codec/x264.c:353
10272 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10276 #: modules/codec/x264.c:356
10277 msgid "SSIM computation"
10280 #: modules/codec/x264.c:357
10282 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10286 #: modules/codec/x264.c:360
10291 #: modules/codec/x264.c:361
10293 msgid "Quiet mode."
10296 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10297 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10302 #: modules/codec/x264.c:364
10303 msgid "Print stats for each frame."
10306 #: modules/codec/x264.c:367
10307 msgid "SPS and PPS id numbers"
10310 #: modules/codec/x264.c:368
10312 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10316 #: modules/codec/x264.c:372
10318 msgid "Access unit delimiters"
10319 msgstr "מסנני גישה"
10321 #: modules/codec/x264.c:373
10322 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10325 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10330 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10334 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10338 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10343 #: modules/codec/x264.c:386
10348 #: modules/codec/x264.c:392
10352 #: modules/codec/x264.c:392
10356 #: modules/codec/x264.c:392
10359 msgstr "נגינה איטית"
10361 #: modules/codec/x264.c:392
10365 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10370 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10375 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10376 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10381 #: modules/codec/x264.c:407
10382 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10385 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10387 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10388 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10390 #: modules/codec/zvbi.c:79
10392 msgid "Teletext page"
10393 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10395 #: modules/codec/zvbi.c:80
10396 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10399 #: modules/codec/zvbi.c:83
10400 msgid "Text is always opaque"
10403 #: modules/codec/zvbi.c:84
10404 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10407 #: modules/codec/zvbi.c:87
10409 msgid "Teletext alignment"
10410 msgstr "יישור וידאו"
10412 #: modules/codec/zvbi.c:89
10414 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10415 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10419 #: modules/codec/zvbi.c:93
10421 msgid "Teletext text subtitles"
10422 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10424 #: modules/codec/zvbi.c:94
10425 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10428 #: modules/codec/zvbi.c:105
10430 msgid "VBI and Teletext decoder"
10431 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10433 #: modules/codec/zvbi.c:106
10435 msgid "VBI & Teletext"
10436 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10438 #: modules/control/dbus.c:111
10442 #: modules/control/dbus.c:114
10444 msgid "D-Bus control interface"
10445 msgstr "ממשקי שליטה"
10447 #: modules/control/gestures.c:82
10448 msgid "Motion threshold (10-100)"
10451 #: modules/control/gestures.c:84
10452 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10455 #: modules/control/gestures.c:86
10456 msgid "Trigger button"
10459 #: modules/control/gestures.c:88
10460 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10463 #: modules/control/gestures.c:92
10467 #: modules/control/gestures.c:95
10471 #: modules/control/gestures.c:103
10473 msgid "Mouse gestures control interface"
10474 msgstr "ממשקי שליטה"
10476 #: modules/control/hotkeys.c:94
10478 msgid "Define playlist bookmarks."
10479 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10481 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10485 msgstr "קיצורי מקלדת"
10487 #: modules/control/hotkeys.c:98
10488 msgid "Hotkeys management interface"
10489 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10491 #: modules/control/hotkeys.c:393
10493 msgid "Audio Device: %s"
10496 #: modules/control/hotkeys.c:501
10498 msgid "Audio track: %s"
10499 msgstr "רצועת שמע: %s"
10501 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10503 msgid "Subtitle track: %s"
10504 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10506 #: modules/control/hotkeys.c:516
10510 #: modules/control/hotkeys.c:569
10512 msgid "Aspect ratio: %s"
10515 #: modules/control/hotkeys.c:595
10520 #: modules/control/hotkeys.c:621
10522 msgid "Deinterlace mode: %s"
10523 msgstr "מודול ממשק"
10525 #: modules/control/hotkeys.c:651
10527 msgid "Zoom mode: %s"
10530 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10532 msgid "Subtitle delay %i ms"
10533 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10535 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10537 msgid "Audio delay %i ms"
10538 msgstr "שם התקן שמע"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10542 msgid "Volume %d%%"
10543 msgstr "עוצמה: %d%%"
10545 #: modules/control/http/http.c:40
10547 msgid "Host address"
10550 #: modules/control/http/http.c:42
10552 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10553 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10554 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10557 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10558 msgid "Source directory"
10559 msgstr "תיקיית מקור"
10561 #: modules/control/http/http.c:48
10565 #: modules/control/http/http.c:50
10567 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10568 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10571 #: modules/control/http/http.c:52
10572 msgid "Export album art as /art."
10575 #: modules/control/http/http.c:54
10577 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10581 #: modules/control/http/http.c:57
10582 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10585 #: modules/control/http/http.c:60
10586 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10589 #: modules/control/http/http.c:62
10590 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10593 #: modules/control/http/http.c:65
10594 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10597 #: modules/control/http/http.c:68
10601 #: modules/control/http/http.c:69
10603 msgid "HTTP remote control interface"
10604 msgstr "ממשקי שליטה"
10606 #: modules/control/http/http.c:79
10610 #: modules/control/lirc.c:41
10612 msgid "Change the lirc configuration file."
10613 msgstr "קובץ העדפות"
10615 #: modules/control/lirc.c:43
10617 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10618 "users home directory."
10621 #: modules/control/lirc.c:66
10625 #: modules/control/lirc.c:69
10627 msgid "Infrared remote control interface"
10628 msgstr "ממשקי שליטה"
10630 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10631 #: modules/control/rc.c:1954
10632 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10635 #: modules/control/motion.c:72
10636 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10639 #: modules/control/motion.c:78
10644 #: modules/control/motion.c:80
10646 msgid "motion control interface"
10647 msgstr "ממשקי שליטה"
10649 #: modules/control/motion.c:81
10651 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10654 #: modules/control/netsync.c:71
10655 msgid "Act as master"
10658 #: modules/control/netsync.c:72
10659 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10662 #: modules/control/netsync.c:76
10663 msgid "Master client ip address"
10666 #: modules/control/netsync.c:77
10667 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10670 #: modules/control/netsync.c:81
10672 msgid "Network Sync"
10675 #: modules/control/ntservice.c:43
10676 msgid "Install Windows Service"
10679 #: modules/control/ntservice.c:45
10680 msgid "Install the Service and exit."
10683 #: modules/control/ntservice.c:46
10684 msgid "Uninstall Windows Service"
10687 #: modules/control/ntservice.c:48
10688 msgid "Uninstall the Service and exit."
10691 #: modules/control/ntservice.c:49
10693 msgid "Display name of the Service"
10696 #: modules/control/ntservice.c:51
10697 msgid "Change the display name of the Service."
10700 #: modules/control/ntservice.c:52
10701 msgid "Configuration options"
10702 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10704 #: modules/control/ntservice.c:54
10706 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10707 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10711 #: modules/control/ntservice.c:59
10714 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10715 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10716 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10718 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10719 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10720 "\"gestures\" ועוד)"
10722 #: modules/control/ntservice.c:65
10727 #: modules/control/ntservice.c:66
10729 msgid "Windows Service interface"
10732 #: modules/control/rc.c:72
10734 msgid "Initializing"
10737 #: modules/control/rc.c:73
10742 #: modules/control/rc.c:74
10747 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10756 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10761 #: modules/control/rc.c:79
10766 #: modules/control/rc.c:80
10771 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10775 #: modules/control/rc.c:170
10777 msgid "Show stream position"
10778 msgstr "מיקום הלוגו"
10780 #: modules/control/rc.c:171
10782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10785 #: modules/control/rc.c:174
10789 #: modules/control/rc.c:175
10790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10793 #: modules/control/rc.c:177
10794 msgid "UNIX socket command input"
10797 #: modules/control/rc.c:178
10798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10801 #: modules/control/rc.c:181
10803 msgid "TCP command input"
10806 #: modules/control/rc.c:182
10808 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10809 "port the interface will bind to."
10812 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10814 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10815 msgstr "ממשקי שליטה"
10817 #: modules/control/rc.c:188
10819 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10824 #: modules/control/rc.c:195
10829 #: modules/control/rc.c:198
10831 msgid "Remote control interface"
10832 msgstr "ממשקי שליטה"
10834 #: modules/control/rc.c:350
10835 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10838 #: modules/control/rc.c:823
10840 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10843 #: modules/control/rc.c:856
10844 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10847 #: modules/control/rc.c:858
10848 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10851 #: modules/control/rc.c:859
10852 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10855 #: modules/control/rc.c:860
10856 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10859 #: modules/control/rc.c:861
10860 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10863 #: modules/control/rc.c:862
10864 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10867 #: modules/control/rc.c:863
10868 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10871 #: modules/control/rc.c:864
10872 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10875 #: modules/control/rc.c:865
10876 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10879 #: modules/control/rc.c:866
10880 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10883 #: modules/control/rc.c:867
10884 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10887 #: modules/control/rc.c:868
10888 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10891 #: modules/control/rc.c:869
10892 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10895 #: modules/control/rc.c:870
10896 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10899 #: modules/control/rc.c:871
10900 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10903 #: modules/control/rc.c:872
10904 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10907 #: modules/control/rc.c:873
10908 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10911 #: modules/control/rc.c:874
10912 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10915 #: modules/control/rc.c:875
10916 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10919 #: modules/control/rc.c:876
10920 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10923 #: modules/control/rc.c:878
10924 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10927 #: modules/control/rc.c:879
10928 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10931 #: modules/control/rc.c:880
10932 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10935 #: modules/control/rc.c:881
10936 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10939 #: modules/control/rc.c:882
10940 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10943 #: modules/control/rc.c:883
10944 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10947 #: modules/control/rc.c:884
10948 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10951 #: modules/control/rc.c:885
10952 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10955 #: modules/control/rc.c:886
10956 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10959 #: modules/control/rc.c:887
10960 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10963 #: modules/control/rc.c:888
10964 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10967 #: modules/control/rc.c:889
10968 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10971 #: modules/control/rc.c:890
10972 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10975 #: modules/control/rc.c:891
10976 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10979 #: modules/control/rc.c:893
10980 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10983 #: modules/control/rc.c:894
10984 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10987 #: modules/control/rc.c:895
10988 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10991 #: modules/control/rc.c:896
10992 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10995 #: modules/control/rc.c:897
10996 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10999 #: modules/control/rc.c:898
11000 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11003 #: modules/control/rc.c:899
11004 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11007 #: modules/control/rc.c:900
11008 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11011 #: modules/control/rc.c:901
11012 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11015 #: modules/control/rc.c:902
11016 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11019 #: modules/control/rc.c:903
11020 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11023 #: modules/control/rc.c:904
11024 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11027 #: modules/control/rc.c:905
11028 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11031 #: modules/control/rc.c:906
11032 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11035 #: modules/control/rc.c:911
11036 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11039 #: modules/control/rc.c:912
11040 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11043 #: modules/control/rc.c:913
11044 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11047 #: modules/control/rc.c:914
11048 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11051 #: modules/control/rc.c:915
11052 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11055 #: modules/control/rc.c:916
11056 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11059 #: modules/control/rc.c:917
11060 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11063 #: modules/control/rc.c:918
11064 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11067 #: modules/control/rc.c:920
11068 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11071 #: modules/control/rc.c:921
11072 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11075 #: modules/control/rc.c:922
11076 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11079 #: modules/control/rc.c:923
11080 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11083 #: modules/control/rc.c:924
11084 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11087 #: modules/control/rc.c:926
11088 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11091 #: modules/control/rc.c:927
11092 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11095 #: modules/control/rc.c:928
11096 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11099 #: modules/control/rc.c:929
11100 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11103 #: modules/control/rc.c:930
11104 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11107 #: modules/control/rc.c:931
11108 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11111 #: modules/control/rc.c:932
11112 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11115 #: modules/control/rc.c:933
11116 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11119 #: modules/control/rc.c:934
11120 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11123 #: modules/control/rc.c:935
11124 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11127 #: modules/control/rc.c:936
11128 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11131 #: modules/control/rc.c:937
11132 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11135 #: modules/control/rc.c:938
11136 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11139 #: modules/control/rc.c:939
11140 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11143 #: modules/control/rc.c:942
11144 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11147 #: modules/control/rc.c:943
11148 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11151 #: modules/control/rc.c:944
11152 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11155 #: modules/control/rc.c:945
11156 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11159 #: modules/control/rc.c:947
11160 msgid "+----[ end of help ]"
11163 #: modules/control/rc.c:1062
11165 msgid "Press menu select or pause to continue."
11166 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11168 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11169 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11170 #: modules/control/rc.c:1927
11172 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11173 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11175 #: modules/control/rc.c:1413
11176 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11179 #: modules/control/rc.c:1424
11181 msgid "Playlist has only %d elements"
11182 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11184 #: modules/control/rc.c:1986
11186 msgid "Unknown command!"
11187 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11189 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11191 msgid "+-[Incoming]"
11194 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11196 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11199 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11201 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11204 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11206 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11209 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11211 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11214 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11216 msgid "+-[Video Decoding]"
11217 msgstr "מקודד וידאו"
11219 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11221 msgid "| video decoded : %5i"
11224 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11226 msgid "| frames displayed : %5i"
11229 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11231 msgid "| frames lost : %5i"
11234 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11236 msgid "+-[Audio Decoding]"
11239 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11241 msgid "| audio decoded : %5i"
11244 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11246 msgid "| buffers played : %5i"
11249 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11251 msgid "| buffers lost : %5i"
11254 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11256 msgid "+-[Streaming]"
11259 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11261 msgid "| packets sent : %5i"
11264 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11266 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11269 #: modules/control/rc.c:2035
11271 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11274 #: modules/control/showintf.c:66
11278 #: modules/control/showintf.c:67
11279 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11282 #: modules/control/signals.c:39
11287 #: modules/control/signals.c:42
11289 msgid "POSIX signals handling interface"
11290 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11292 #: modules/control/telnet.c:78
11297 #: modules/control/telnet.c:79
11299 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11301 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11304 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11306 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11307 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11312 #: modules/control/telnet.c:84
11314 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11318 #: modules/control/telnet.c:88
11320 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11321 "default value is \"admin\"."
11324 #: modules/control/telnet.c:102
11326 msgid "VLM remote control interface"
11327 msgstr "ממשקי שליטה"
11329 #: modules/demux/a52.c:49
11331 msgid "Raw A/52 demuxer"
11332 msgstr "התקן וידאו PVR"
11334 #: modules/demux/aiff.c:49
11336 msgid "AIFF demuxer"
11337 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11339 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11341 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11342 msgstr "התקן וידאו PVR"
11344 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11345 msgid "Could not demux ASF stream"
11348 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11349 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11352 #: modules/demux/au.c:50
11355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11357 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11358 msgid "FFmpeg demuxer"
11361 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11363 msgid "FFmpeg muxer"
11364 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11366 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11370 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11371 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11374 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11376 msgid "Force interleaved method"
11377 msgstr "מודול ממשק"
11379 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11381 msgid "Force interleaved method."
11382 msgstr "מודול ממשק"
11384 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11386 msgid "Force index creation"
11389 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11391 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11392 "incomplete (not seekable)."
11395 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11403 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11407 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11409 msgid "AVI demuxer"
11410 msgstr "התקן וידאו PVR"
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11417 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11419 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11420 "Do you want to try to repair it?\n"
11422 "This might take a long time."
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11431 msgid "Don't repair"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11435 msgid "Fixing AVI Index..."
11438 #: modules/demux/cdg.c:45
11440 msgid "CDG demuxer"
11441 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11443 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11445 msgid "Dump filename"
11446 msgstr "שם קובץ הגופן"
11448 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11449 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11452 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11454 msgid "Append to existing file"
11455 msgstr "קצב סיביות השמע"
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11458 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11461 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11463 msgid "File dumper"
11466 #: modules/demux/dts.c:45
11468 msgid "Raw DTS demuxer"
11469 msgstr "התקן וידאו PVR"
11471 #: modules/demux/flac.c:48
11473 msgid "FLAC demuxer"
11474 msgstr "התקן וידאו PVR"
11476 #: modules/demux/gme.cpp:55
11477 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11480 #: modules/demux/live555.cpp:76
11482 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11483 "should be set in millisecond units."
11486 #: modules/demux/live555.cpp:79
11487 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11490 #: modules/demux/live555.cpp:80
11492 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11493 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11494 "cannot connect to normal RTSP servers."
11497 #: modules/demux/live555.cpp:84
11499 msgid "RTSP user name"
11500 msgstr "שם משתמש FTP"
11502 #: modules/demux/live555.cpp:85
11505 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11507 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11509 #: modules/demux/live555.cpp:87
11511 msgid "RTSP password"
11514 #: modules/demux/live555.cpp:88
11515 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11516 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11518 #: modules/demux/live555.cpp:92
11519 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11522 #: modules/demux/live555.cpp:102
11523 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11526 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11529 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11530 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11532 #: modules/demux/live555.cpp:111
11534 msgid "Client port"
11537 #: modules/demux/live555.cpp:112
11538 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11541 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11542 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11545 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11546 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11549 #: modules/demux/live555.cpp:120
11551 msgid "HTTP tunnel port"
11554 #: modules/demux/live555.cpp:121
11555 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11558 #: modules/demux/live555.cpp:593
11559 msgid "RTSP authentication"
11562 #: modules/demux/live555.cpp:594
11563 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11566 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11567 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11568 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11569 msgid "Frames per Second"
11570 msgstr "פריימים לשנייה"
11572 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11574 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11575 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11578 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11579 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11582 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11583 msgid "Matroska stream demuxer"
11586 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11588 msgid "Ordered chapters"
11591 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11592 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11595 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11597 msgid "Chapter codecs"
11598 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11600 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11601 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11606 msgid "Preload Directory"
11607 msgstr "תיקיית הקלטות"
11609 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11611 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11612 "for broken files)."
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11616 msgid "Seek based on percent not time"
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11620 msgid "Seek based on percent not time."
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11624 msgid "Dummy Elements"
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11628 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11632 msgid "--- DVD Menu"
11633 msgstr "--- תפריט DVD"
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11636 msgid "First Played"
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11641 msgid "Video Manager"
11642 msgstr "מקודד וידאו"
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11646 msgid "----- Title"
11649 #: modules/demux/mod.c:51
11650 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11653 #: modules/demux/mod.c:52
11655 msgid "Enable reverberation"
11658 #: modules/demux/mod.c:53
11660 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11661 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11663 #: modules/demux/mod.c:55
11664 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11667 #: modules/demux/mod.c:57
11668 msgid "Enable megabass mode"
11671 #: modules/demux/mod.c:58
11672 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11675 #: modules/demux/mod.c:60
11677 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11678 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11681 #: modules/demux/mod.c:63
11683 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11684 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11686 #: modules/demux/mod.c:65
11687 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11690 #: modules/demux/mod.c:70
11691 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11694 #: modules/demux/mod.c:78
11699 #: modules/demux/mod.c:81
11700 msgid "Reverberation level"
11703 #: modules/demux/mod.c:83
11704 msgid "Reverberation delay"
11707 #: modules/demux/mod.c:85
11711 #: modules/demux/mod.c:88
11712 msgid "Mega bass level"
11715 #: modules/demux/mod.c:90
11716 msgid "Mega bass cutoff"
11719 #: modules/demux/mod.c:92
11723 #: modules/demux/mod.c:95
11725 msgid "Surround level"
11726 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11728 #: modules/demux/mod.c:97
11730 msgid "Surround delay (ms)"
11731 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11733 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11734 msgid "MP4 stream demuxer"
11737 #: modules/demux/mpc.c:58
11738 msgid "MusePack demuxer"
11741 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11742 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11745 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11747 msgid "H264 video demuxer"
11748 msgstr "התקן וידאו PVR"
11750 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11752 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11753 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11757 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11760 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11762 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11763 msgstr "התקן וידאו PVR"
11765 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11767 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11768 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11770 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11772 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11773 msgstr "התקן וידאו PVR"
11775 #: modules/demux/nsc.c:46
11776 msgid "Windows Media NSC metademux"
11779 #: modules/demux/nsv.c:49
11780 msgid "NullSoft demuxer"
11783 #: modules/demux/nuv.c:51
11785 msgid "Nuv demuxer"
11786 msgstr "התקן וידאו PVR"
11788 #: modules/demux/ogg.c:51
11790 msgid "OGG demuxer"
11791 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11793 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11794 msgid "Google Video"
11797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11799 msgstr "התחל אוטומטית"
11801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11803 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11804 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11807 msgid "Show shoutcast adult content"
11810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11811 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11820 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11821 "prevent adding them to the playlist."
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11825 msgid "M3U playlist import"
11826 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11829 msgid "PLS playlist import"
11830 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11833 msgid "B4S playlist import"
11834 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11837 msgid "DVB playlist import"
11838 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11841 msgid "Podcast parser"
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11846 msgid "XSPF playlist import"
11847 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11850 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11855 msgid "ASX playlist import"
11856 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11859 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11863 msgid "QuickTime Media Link importer"
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11868 msgid "Google Video Playlist importer"
11869 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11872 msgid "Dummy ifo demux"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11876 msgid "iTunes Music Library importer"
11879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11880 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11881 msgid "Podcast Info"
11884 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11886 msgid "Podcast Summary"
11889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11891 msgid "Podcast Size"
11894 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11897 msgstr "שדר מסוג Sout"
11899 #: modules/demux/ps.c:43
11900 msgid "Trust MPEG timestamps"
11903 #: modules/demux/ps.c:44
11905 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11906 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11907 "calculate from the bitrate instead."
11910 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11911 msgid "MPEG-PS demuxer"
11914 #: modules/demux/pva.c:43
11916 msgid "PVA demuxer"
11917 msgstr "התקן וידאו PVR"
11919 #: modules/demux/rawdv.c:41
11921 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11924 #: modules/demux/rawdv.c:49
11926 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11927 msgstr "התקן וידאו PVR"
11929 #: modules/demux/rawvid.c:45
11930 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11933 #: modules/demux/rawvid.c:49
11935 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11936 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11938 #: modules/demux/rawvid.c:53
11940 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11941 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11943 #: modules/demux/rawvid.c:56
11944 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11947 #: modules/demux/rawvid.c:57
11948 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11951 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11953 msgid "Aspect ratio"
11956 #: modules/demux/rawvid.c:61
11957 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11960 #: modules/demux/rawvid.c:65
11962 msgid "Raw video demuxer"
11963 msgstr "התקן וידאו PVR"
11965 #: modules/demux/real.c:68
11967 msgid "Real demuxer"
11968 msgstr "התקן וידאו PVR"
11970 #: modules/demux/rtp.c:44
11971 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11974 #: modules/demux/rtp.c:46
11975 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11978 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11979 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11982 #: modules/demux/rtp.c:50
11984 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11985 "shared secret key."
11988 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11989 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11992 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11993 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11996 #: modules/demux/rtp.c:57
11997 msgid "Maximum RTP sources"
12000 #: modules/demux/rtp.c:59
12001 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12004 #: modules/demux/rtp.c:61
12006 msgid "RTP source timeout (sec)"
12009 #: modules/demux/rtp.c:63
12010 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12013 #: modules/demux/rtp.c:65
12014 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12017 #: modules/demux/rtp.c:67
12019 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12020 "future) by this many packets from the last received packet."
12023 #: modules/demux/rtp.c:70
12024 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12027 #: modules/demux/rtp.c:72
12029 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12030 "by this many packets from the last received packet."
12033 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12037 #: modules/demux/rtp.c:83
12038 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12041 #: modules/demux/smf.c:43
12043 msgid "SMF demuxer"
12044 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12046 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12047 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12050 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12052 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12053 "based subtitle formats without a fixed value."
12056 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12058 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12061 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12063 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12064 msgstr "מקודד כתוביות"
12066 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12068 msgid "Text subtitles parser"
12069 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12071 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12072 msgid "Frames per second"
12073 msgstr "פריימים לשנייה"
12075 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12077 msgid "Subtitles delay"
12078 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12080 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12082 msgid "Subtitles format"
12083 msgstr "רצועת כתוביות"
12085 #: modules/demux/subtitle.c:56
12087 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12088 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12091 #: modules/demux/subtitle.c:59
12093 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12094 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12095 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12096 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12097 "autodetection, this should always work)."
12100 #: modules/demux/ts.c:101
12104 #: modules/demux/ts.c:103
12105 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12108 #: modules/demux/ts.c:105
12109 msgid "Set id of ES to PID"
12112 #: modules/demux/ts.c:106
12114 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12115 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12116 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12119 #: modules/demux/ts.c:111
12120 msgid "Fast udp streaming"
12123 #: modules/demux/ts.c:113
12124 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12127 #: modules/demux/ts.c:115
12128 msgid "MTU for out mode"
12131 #: modules/demux/ts.c:116
12132 msgid "MTU for out mode."
12135 #: modules/demux/ts.c:118
12139 #: modules/demux/ts.c:119
12140 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12143 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12144 msgid "Second CSA Key"
12147 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12149 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12153 #: modules/demux/ts.c:125
12154 msgid "Silent mode"
12157 #: modules/demux/ts.c:126
12158 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12161 #: modules/demux/ts.c:128
12162 msgid "CAPMT System ID"
12165 #: modules/demux/ts.c:129
12166 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12169 #: modules/demux/ts.c:131
12170 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12173 #: modules/demux/ts.c:132
12175 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12176 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12179 #: modules/demux/ts.c:136
12181 msgid "Filename of dump"
12184 #: modules/demux/ts.c:137
12185 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12188 #: modules/demux/ts.c:139
12193 #: modules/demux/ts.c:141
12195 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12199 #: modules/demux/ts.c:144
12200 msgid "Dump buffer size"
12203 #: modules/demux/ts.c:146
12205 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12206 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12209 #: modules/demux/ts.c:150
12210 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12213 #: modules/demux/ts.c:3349
12215 msgid "Teletext subtitles"
12216 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12218 #: modules/demux/ts.c:3359
12220 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12221 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12223 #: modules/demux/ts.c:3454
12228 #: modules/demux/ts.c:3458
12230 msgid "4:3 subtitles"
12231 msgstr "הוסף כתוביות"
12233 #: modules/demux/ts.c:3462
12235 msgid "16:9 subtitles"
12236 msgstr "הוסף כתוביות"
12238 #: modules/demux/ts.c:3466
12240 msgid "2.21:1 subtitles"
12241 msgstr "הוסף כתוביות"
12243 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12244 msgid "hearing impaired"
12247 #: modules/demux/ts.c:3474
12248 msgid "4:3 hearing impaired"
12251 #: modules/demux/ts.c:3478
12252 msgid "16:9 hearing impaired"
12255 #: modules/demux/ts.c:3482
12256 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12259 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12261 msgid "clean effects"
12262 msgstr "אפקט אוזניות"
12264 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12265 msgid "visual impaired commentary"
12268 #: modules/demux/tta.c:45
12270 msgid "TTA demuxer"
12271 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12273 #: modules/demux/ty.c:59
12277 #: modules/demux/ty.c:60
12278 msgid "TY Stream audio/video demux"
12281 #: modules/demux/vc1.c:44
12282 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12285 #: modules/demux/vc1.c:50
12287 msgid "VC1 video demuxer"
12288 msgstr "התקן וידאו PVR"
12290 #: modules/demux/vobsub.c:52
12292 msgid "Vobsub subtitles parser"
12293 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12295 #: modules/demux/voc.c:46
12297 msgid "VOC demuxer"
12298 msgstr "התקן וידאו PVR"
12300 #: modules/demux/wav.c:45
12302 msgid "WAV demuxer"
12303 msgstr "התקן וידאו PVR"
12305 #: modules/demux/xa.c:45
12308 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12310 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12311 msgid "Use DVD Menus"
12312 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12314 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12316 msgid "BeOS standard API interface"
12317 msgstr "הוספת ממשק"
12319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12320 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12321 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12324 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12325 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12333 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12334 msgid "Preferences"
12337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12340 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12345 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12354 msgstr "פתח תקליטור"
12356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12357 msgid "Open Subtitles"
12358 msgstr "פתח כתוביות"
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12379 msgid "Go to Title"
12382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12383 msgid "Go to Chapter"
12386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12397 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12398 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12399 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12408 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12413 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12414 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12416 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12418 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12420 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12421 msgid "Drop files to play"
12424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12426 msgstr "רשימת השמעה"
12428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12434 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12444 msgid "Select None"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12448 msgid "Sort Reverse"
12451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12452 msgid "Sort by Name"
12453 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12457 msgid "Sort by Path"
12458 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12486 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12490 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12496 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12498 msgstr "ברירת מחדל"
12500 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12501 msgid "Show Interface"
12504 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12508 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12512 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12516 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12518 msgid "Vertical Sync"
12521 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12522 msgid "Correct Aspect Ratio"
12525 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12526 msgid "Stay On Top"
12527 msgstr "תמיד למעלה"
12529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12530 msgid "Take Screen Shot"
12531 msgstr "בצע צילום מסך"
12533 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12534 msgid "Framebuffer device"
12537 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12538 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12541 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12543 msgid "Video aspect ratio"
12544 msgstr "הגדרות וידאו"
12546 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12547 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12550 #: modules/gui/fbosd.c:113
12551 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12554 #: modules/gui/fbosd.c:115
12556 msgid "Transparency of the image"
12557 msgstr "שקיפות הלוגו"
12559 #: modules/gui/fbosd.c:116
12561 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12562 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12565 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12566 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12570 #: modules/gui/fbosd.c:121
12571 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12574 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12575 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12577 msgid "X coordinate"
12578 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12580 #: modules/gui/fbosd.c:124
12581 msgid "X coordinate of the rendered image"
12584 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12585 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12586 msgid "Y coordinate"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:127
12590 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12593 #: modules/gui/fbosd.c:131
12595 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12600 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12601 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12602 #: modules/video_filter/rss.c:146
12606 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12609 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12611 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12613 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12614 #: modules/video_filter/rss.c:150
12615 msgid "Font size, pixels"
12616 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12619 #: modules/video_filter/rss.c:151
12620 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12623 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12624 #: modules/video_filter/rss.c:155
12626 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12627 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12628 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12629 "(red + green), #FFFFFF = white"
12632 #: modules/gui/fbosd.c:149
12633 msgid "Clear overlay framebuffer"
12636 #: modules/gui/fbosd.c:150
12638 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12639 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12643 #: modules/gui/fbosd.c:154
12644 msgid "Render text or image"
12647 #: modules/gui/fbosd.c:155
12648 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12651 #: modules/gui/fbosd.c:158
12653 msgid "Display on overlay framebuffer"
12654 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12656 #: modules/gui/fbosd.c:159
12658 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12661 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12662 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12663 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12667 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12668 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12669 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12673 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12674 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12675 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12679 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12680 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12681 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12685 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12686 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12687 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12692 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12693 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12694 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12695 #: modules/video_filter/rss.c:71
12699 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12700 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12701 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12702 #: modules/video_filter/rss.c:72
12706 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12707 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12708 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12709 #: modules/video_filter/rss.c:72
12713 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12714 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12715 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12719 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12720 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12725 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12726 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12727 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12732 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12733 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12734 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12735 #: modules/video_filter/rss.c:73
12737 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12739 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12740 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12741 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12745 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12746 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12747 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12749 msgstr "כחול נייבי"
12751 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12752 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12754 #: modules/video_filter/rss.c:73
12758 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12759 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12760 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12761 #: modules/video_filter/rss.c:74
12763 msgstr "כחול אקווה"
12765 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12767 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12768 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12772 #: modules/gui/fbosd.c:214
12777 #: modules/gui/fbosd.c:219
12778 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12781 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12782 msgid "About VLC media player"
12783 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12785 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12787 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12790 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12792 msgid "Compiled by %s"
12793 msgstr "הודר ע\"י "
12795 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12796 msgid "VLC was brought to you by:"
12799 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12800 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12804 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12806 msgid "VLC media player Help"
12807 msgstr "נגן המדיה VLC"
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12818 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12827 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12832 #: modules/video_filter/extract.c:76
12836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12841 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12853 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12858 msgid "Input has changed"
12859 msgstr "הקלט השתנה "
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12864 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12868 msgid "Invalid selection"
12869 msgstr "בחירה לא תקנית"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12872 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12876 msgid "No input found"
12877 msgstr "לא נמצא קלט"
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12880 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12883 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12884 msgid "Jump To Time"
12887 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12894 msgid "Jump to time"
12897 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12907 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12909 msgstr "חזור על אחד"
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12912 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12914 msgstr "חזור על הכל"
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12917 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12928 msgid "Normal Size"
12931 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12932 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12933 msgid "Double Size"
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12939 msgid "Float on Top"
12940 msgstr "תמיד למעלה"
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12944 msgid "Fit to Screen"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12949 msgid "Step Forward"
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12954 msgid "Step Backward"
12957 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12962 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12963 msgid "Fast Forward"
12966 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12971 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12972 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12975 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12976 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12979 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12986 msgid "Extended controls"
12987 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12990 msgid "Shows more information about the available video filters."
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13005 msgid "Psychedelic"
13008 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13009 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13014 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13016 msgid "General editing filters"
13017 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13021 msgid "Distortion filters"
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13030 msgid "Adds motion blurring to the image"
13033 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13034 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13039 msgid "Image cropping"
13040 msgstr "קובץ תמונה"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13044 msgid "Crops a defined part of the image"
13045 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13049 msgid "Invert colors"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13054 msgid "Inverts the colors of the image"
13055 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13059 msgid "Transformation"
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13063 msgid "Rotates or flips the image"
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13068 msgid "Interactive Zoom"
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13072 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13077 msgid "Volume normalization"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13081 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13086 msgid "Headphone virtualization"
13087 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13090 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13095 msgid "Maximum level"
13096 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13099 msgid "Restore Defaults"
13100 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13108 msgid "Adjust Image"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13113 msgid "Video Filter"
13114 msgstr "גודל וידאו"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13118 msgid "Audio Filter"
13119 msgstr "קצב סיביות השמע"
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13123 msgid "About the video filters"
13124 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13128 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13129 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13130 "subsections of Video/Filters.\n"
13131 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13132 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13135 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13137 msgid "(no item is being played)"
13138 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13150 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13152 msgid "Remaining time: %i seconds"
13155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13156 msgid "Errors and Warnings"
13159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13166 msgid "Show Details"
13169 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13171 msgid "VLC - Controller"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13176 msgid "Open CrashLog..."
13177 msgstr "פתח תקליטור..."
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13180 msgid "Check for Update..."
13181 msgstr "חפש עדכונים..."
13183 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13184 msgid "Preferences..."
13187 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13192 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13194 msgstr "החבא את VLC"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13198 msgid "Hide Others"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13207 msgstr "יציאה מ-VLC"
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13215 msgid "Open File..."
13216 msgstr "פתח קובץ..."
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13219 msgid "Quick Open File..."
13220 msgstr "פתיחה מהירה..."
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13223 msgid "Open Disc..."
13224 msgstr "פתח תקליטור..."
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13228 msgid "Open Network..."
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13233 msgid "Open Capture Device..."
13234 msgstr "פתח תקליטור..."
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13238 msgid "Open Recent"
13239 msgstr "תיקיית הקלטות"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13246 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13268 msgstr "הגבר עוצמה"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13271 msgid "Volume Down"
13272 msgstr "הנמך עוצמה"
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13275 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13277 msgid "Fullscreen Video Device"
13278 msgstr "התקן וידאו"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13281 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13282 msgid "Post processing"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13286 msgid "Minimize Window"
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13290 msgid "Close Window"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13295 msgid "Controller..."
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13300 msgid "Equalizer..."
13301 msgstr "אקווילייזר"
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13305 msgid "Extended Controls..."
13306 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13310 msgid "Playlist..."
13311 msgstr "רשימת השמעה"
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13314 msgid "Errors and Warnings..."
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13318 msgid "Bring All to Front"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13328 msgid "VLC media player Help..."
13329 msgstr "נגן המדיה VLC"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13333 msgid "ReadMe / FAQ..."
13334 msgstr "קרא אותי..."
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13338 msgid "Online Documentation..."
13339 msgstr "תיעוד מקוון"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13343 msgid "VideoLAN Website..."
13344 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13348 msgid "Make a donation..."
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13353 msgid "Online Forum..."
13354 msgstr "פורום מקוון"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13357 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13361 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13366 msgid "Volume: %d%%"
13367 msgstr "עוצמה: %d%%"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13370 msgid "Update check failed"
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13374 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13379 msgid "No CrashLog found"
13380 msgstr "לא נמצא %@s"
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13388 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13392 msgid "Video device"
13393 msgstr "התקן וידאו"
13395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13397 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13398 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13404 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13405 "is fully transparent."
13407 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13410 msgid "Stretch video to fill window"
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13415 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13416 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13421 msgid "Black screens in fullscreen"
13424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13425 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13429 msgid "Use as Desktop Background"
13430 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13434 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13435 "with in this mode."
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13439 msgid "Show Fullscreen controller"
13442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13444 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13445 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13448 msgid "Auto-playback of new items"
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13452 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13457 msgid "Keep Recent Items"
13458 msgstr "חזור על הנוכחי"
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13462 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13468 msgid "Keep current Equalizer settings"
13469 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13473 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13474 "feature can be disabled here."
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13478 msgid "Mac OS X interface"
13479 msgstr "ממשק Mac OS X"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13482 msgid "Quartz video"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13487 msgid "No device connected"
13488 msgstr "לא נבחר קובץ"
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13492 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13494 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13495 "installed and try again."
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13499 msgid "Open Source"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13503 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13517 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13518 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13529 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13534 msgid "No DVD menus"
13535 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13539 msgid "VIDEO_TS directory"
13540 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13547 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13559 msgid "UDP/RTP Multicast"
13560 msgstr "קלט UDP/RTP"
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13563 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13564 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13567 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13568 msgid "Allow timeshifting"
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13573 msgid "Screen Capture Input"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13577 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13580 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13582 msgid "Frames per Second:"
13583 msgstr "פריימים לשנייה"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13587 msgid "Current channel:"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13592 msgid "Previous Channel"
13593 msgstr "הפרק הקודם"
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13597 msgid "Next Channel"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13601 msgid "Retrieving Channel Info..."
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13605 msgid "EyeTV is not launched"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13610 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13611 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13615 msgid "Launch EyeTV now"
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13619 msgid "Load subtitles file:"
13620 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13623 msgid "Settings..."
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13627 msgid "Override parametters"
13630 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13631 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13643 msgid "Subtitles encoding"
13644 msgstr "קידוד כתוביות"
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13652 msgid "Subtitles alignment"
13653 msgstr "קובץ כתוביות"
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13656 msgid "Font Properties"
13657 msgstr "מאפייני גופן"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13660 msgid "Subtitle File"
13661 msgstr "קובץ כתוביות"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13665 msgid "No %@s found"
13666 msgstr "לא נמצא %@s"
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13669 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13670 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13673 msgid "iSight Capture Input"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13678 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13680 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13681 "640px*480px raw video stream.\n"
13683 "Live Audio input is not supported."
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13688 msgid "Composite input"
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13693 msgid "S-Video input"
13694 msgstr "אפשרויות וידאו"
13696 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13698 msgid "Streaming/Saving:"
13701 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13702 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13705 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13707 msgid "Display the stream locally"
13708 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13710 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13711 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13714 msgstr "שטף נתונים %d"
13716 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13718 msgid "Dump raw input"
13721 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13723 msgid "Encapsulation Method"
13724 msgstr "אפקטים חזותיים"
13726 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13728 msgid "Transcoding options"
13731 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13735 msgid "Bitrate (kb/s)"
13736 msgstr "קצב סיביות"
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13745 msgid "Stream Announcing"
13748 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13750 msgid "SAP announce"
13753 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13755 msgid "RTSP announce"
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13760 msgid "HTTP announce"
13763 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13764 msgid "Export SDP as file"
13767 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13768 msgid "Channel Name"
13771 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13776 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13782 msgid "Media Information"
13785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13792 msgid "Save Metadata"
13793 msgstr "הגדרות רצועה"
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13797 msgid "Codec Details"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13802 msgid "Read at media"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13808 msgid "Input bitrate"
13809 msgstr "קצב סיביות השמע"
13811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13815 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13820 msgid "Stream bitrate"
13821 msgstr "קצב סיביות השמע"
13823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13827 msgid "Decoded blocks"
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13833 msgid "Displayed frames"
13834 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13838 msgid "Lost frames"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13843 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13851 msgid "Sent packets"
13852 msgstr "קצב סיביות השמע"
13854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13858 msgstr "קצב סיביות השמע"
13860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13863 msgstr "קצב סיביות השמע"
13865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13868 msgid "Played buffers"
13869 msgstr "נגן מהר יותר"
13871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13874 msgid "Lost buffers"
13875 msgstr "נגן מהר יותר"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13879 msgid "Information"
13882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13883 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13888 msgid "Save Playlist..."
13889 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13892 msgid "Expand Node"
13895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13897 msgid "Get Stream Information"
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13902 msgid "Sort Node by Name"
13903 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13907 msgid "Sort Node by Author"
13908 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13912 msgid "No items in the playlist"
13913 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13916 msgid "Search in Playlist"
13917 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13920 msgid "Add Folder to Playlist"
13921 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13925 msgid "File Format:"
13928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13930 msgid "Extended M3U"
13931 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13934 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13939 msgid "%i items in the playlist"
13940 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13943 msgid "1 item in the playlist"
13944 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13947 msgid "Save Playlist"
13948 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13951 msgid "Meta-information"
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13960 msgid "Please enter a name for the new node."
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13965 msgid "Empty Folder"
13968 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13982 msgid "Reset Preferences"
13983 msgstr "שחזר העדפות"
13985 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13988 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13989 "Are you sure you want to continue?"
13991 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13992 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
13996 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13997 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13999 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14000 msgid "Select a directory"
14001 msgstr "בחרו תיקייה"
14003 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14004 msgid "Select a file"
14007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14014 msgid "Subpicture Filters"
14015 msgstr "קובץ כתוביות"
14017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14030 msgid "Save settings"
14031 msgstr "הגדרות רצועה"
14033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14042 msgstr "קובץ תמונה"
14044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14048 msgstr "מיקום הלוגו"
14050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14067 msgid "Opaqueness:"
14070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14072 msgid "(in pixels)"
14073 msgstr "רוחב בפיקסלים"
14075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14092 msgid "Not Available"
14093 msgstr "אין עזרה זמינה"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14098 msgid "Interface Settings"
14099 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14104 msgid "General Audio Settings"
14105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14110 msgid "General Video Settings"
14111 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14116 msgid "Subtitles & OSD"
14117 msgstr "כתוביות/OSD"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14122 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14123 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14127 msgid "Input & Codecs"
14128 msgstr "קלט / מפענחים"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14132 msgid "Input & Codec settings"
14133 msgstr "קלט / מפענחים"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14139 msgstr "אפקט אוזניות"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14143 msgid "Enable Audio"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14148 msgid "General Audio"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14154 msgid "Headphone surround effect"
14155 msgstr "אפקט אוזניות"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14159 msgid "Preferred Audio language"
14160 msgstr "בחירת שפת שמע"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14163 msgid "Enable Last.fm submissions"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14174 msgid "Visualization"
14175 msgstr "אפקטים חזותיים"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14179 msgid "Default Volume"
14180 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14189 msgid "Change Hotkey"
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14211 msgid "Access Filter"
14212 msgstr "מסנני גישה"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14215 msgid "Repair AVI Files"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14220 msgid "Default Caching Level"
14223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14231 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14240 msgid "Password for HTTP Proxy"
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14245 msgid "Codecs / Muxers"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14250 msgid "Post-Processing Quality"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14255 msgid "Default Server Port"
14256 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14260 msgid "Album art download policy"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14265 msgid "Add controls to the video window"
14266 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14270 msgid "Show Fullscreen Controller"
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14276 msgid "Privacy / Network Interaction"
14277 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14282 msgid "Default Encoding"
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14288 msgid "Display Settings"
14289 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14298 #: modules/video_output/opengl.c:174
14301 msgstr "אפקט אוזניות"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14310 msgid "Subtitle Languages"
14311 msgstr "קובץ כתוביות"
14313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14315 msgid "Preferred Subtitle Language"
14316 msgstr "בחירת שפת שמע"
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14326 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14331 msgid "Display device"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14335 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14341 msgid "Enable Video"
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14346 msgid "Output module"
14347 msgstr "מודולי פלט"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14352 msgid "Video snapshots"
14353 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14374 msgid "Sequential numbering"
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14384 msgid "Lowest latency"
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14388 msgid "Low latency"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14392 #: modules/misc/win32text.c:80
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14397 msgid "High latency"
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14401 msgid "Higher latency"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14405 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14414 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14419 "Press new keys for\n"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14425 msgid "Invalid combination"
14426 msgstr "בחירה לא תקנית"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14429 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14433 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14436 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14438 msgid "Check for Updates"
14439 msgstr "חפש עדכונים..."
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14442 msgid "Download now"
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14447 msgid "Automatically check for updates"
14448 msgstr "חפש עדכונים..."
14450 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14451 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14455 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14463 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14468 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14469 msgid "This version of VLC is the latest available."
14472 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14473 msgid "This version of VLC is outdated."
14476 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14478 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14483 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14485 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14489 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14491 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14496 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14499 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14502 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14503 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14506 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14507 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14510 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14511 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14516 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14518 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14522 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14523 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14526 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14530 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14535 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14538 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14543 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14544 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14547 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14552 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14553 "ASF, OGG and RAW)"
14555 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14560 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14562 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14565 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14566 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14570 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14572 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14576 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14577 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14581 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14582 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14585 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14589 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14590 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14593 msgid "MPEG Program Stream"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14597 msgid "MPEG Transport Stream"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14601 msgid "MPEG 1 Format"
14602 msgstr "פורמט MPEG 1"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14606 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14607 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14609 "at http://yourip:8080 by default."
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14614 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14615 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14616 "generally the most compatible"
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14621 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14622 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14623 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14624 "at mms://yourip:8080 by default."
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14629 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14630 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14631 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14632 "encapsulated in HTTP)."
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14636 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14640 msgid "Use this to stream to a single computer."
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14645 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14646 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14647 "address beginning with 239.255."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14652 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14653 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14654 "but it won't work over the Internet."
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14659 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14665 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14666 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14667 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14677 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14681 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14692 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14693 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14694 "access to more features."
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14700 msgid "Stream to network"
14701 msgstr "פלט כשדר זורם"
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14705 msgid "Transcode/Save to file"
14706 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14709 msgid "Choose input"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14713 msgid "Choose here your input stream."
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14719 msgid "Select a stream"
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14723 msgid "Existing playlist item"
14724 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14732 msgid "Partial Extract"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14737 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14738 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14739 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14754 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14755 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14758 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14759 msgid "Destination"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14764 msgid "Streaming method"
14765 msgstr "שיטת המיקום"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14768 msgid "Address of the computer to stream to."
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14772 msgid "UDP Unicast"
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14776 msgid "UDP Multicast"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14787 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14788 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14793 msgid "Transcode audio"
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14798 msgid "Transcode video"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14803 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14809 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14815 msgid "Encapsulation format"
14816 msgstr "אפקטים חזותיים"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14820 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14821 "previously chosen settings all formats won't be available."
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14825 msgid "Additional streaming options"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14829 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14834 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14840 msgid "SAP Announce"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14846 msgid "Local playback"
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14851 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14852 msgstr "מקודד כתוביות"
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14856 msgid "Additional transcode options"
14857 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14860 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14864 msgid "Select the file to save to"
14865 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14869 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14870 "the receiving user as they become part of the image."
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14875 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14885 msgid "Encap. format"
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14890 msgid "Input stream"
14891 msgstr "שדר מסוג Sout"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14894 msgid "Save file to"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14899 msgid "Include subtitles"
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14903 msgid "No input selected"
14904 msgstr "לא נבחר קלט"
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14908 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14910 "Choose one before going to the next page."
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14914 msgid "No valid destination"
14915 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14919 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14922 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14923 "and the help texts in this window."
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14928 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14929 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14931 "Correct your selection and try again."
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14936 msgid "Select the directory to save to"
14937 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14941 msgid "No folder selected"
14942 msgstr "לא נבחר קובץ"
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14945 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14950 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14955 msgid "No file selected"
14956 msgstr "לא נבחר קובץ"
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14959 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14964 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14988 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14996 msgid "This allows to stream on a network."
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15020 "leave this setting to 1."
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15028 "extra interface.\n"
15029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15030 "name will be used."
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15045 msgstr "ממשק Mac OS X"
15047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15048 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15051 #: modules/gui/ncurses.c:119
15052 msgid "Filebrowser starting point"
15053 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:121
15058 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15059 "show you initially."
15060 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:126
15064 msgid "Ncurses interface"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15070 msgstr "חזור על הכל"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15084 msgid " Source : %s"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15089 msgid " State : Playing %s"
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15094 msgid " State : Stopped %s"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15099 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15104 msgid " State : Buffering %s"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15109 msgid " State : Paused %s"
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15114 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15119 msgid " Volume : %i%%"
15120 msgstr "עוצמה: %d%%"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15124 msgid " Title : %d/%d"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15129 msgid " Chapter : %d/%d"
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15134 msgid " Source: <no current item> %s"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15138 msgid " [ h for help ]"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15152 msgid " h,H Show/Hide help box"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15156 msgid " i Show/Hide info box"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15160 msgid " m Show/Hide metadata box"
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15164 msgid " L Show/Hide messages box"
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15168 msgid " P Show/Hide playlist box"
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15172 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15175 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15176 msgid " x Show/Hide objects box"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15180 msgid " S Show/Hide statistics box"
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15184 msgid " c Switch color on/off"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15188 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15197 msgid " q, Q, Esc Quit"
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15205 msgid " <space> Pause/Play"
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15209 msgid " f Toggle Fullscreen"
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15214 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15215 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15218 msgid " [, ] Next/Previous title"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15222 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15227 msgid " <right> Seek +1%%"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15232 msgid " <left> Seek -1%%"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15236 msgid " a Volume Up"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15240 msgid " z Volume Down"
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15246 msgstr "רשימת השמעה"
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15249 msgid " r Toggle Random playing"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15253 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15257 msgid " R Toggle Repeat item"
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15261 msgid " o Order Playlist by title"
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15265 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15269 msgid " g Go to the current playing item"
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15273 msgid " / Look for an item"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15277 msgid " A Add an entry"
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15281 msgid " D, <del> Delete an entry"
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15285 msgid " <backspace> Delete an entry"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15289 msgid " e Eject (if stopped)"
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15294 msgid "[Filebrowser]"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15298 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15302 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15306 msgid " . Show/Hide hidden files"
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15314 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15317 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15318 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15321 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15328 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15333 msgid "[Miscellaneous]"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15337 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15342 msgid " Information "
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15357 msgid "No item currently playing"
15358 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15374 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15379 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15381 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15385 msgid " Playlist (All, one level) "
15388 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15390 msgid " Playlist (By category) "
15391 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15395 msgid " Playlist (Manually added) "
15396 msgstr "הוסף ידנית"
15398 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15403 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15409 msgid "Autoplay selected file"
15410 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15413 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15418 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15419 msgstr "ממשקים ראשיים"
15421 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15427 msgid "Permissions"
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15438 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15448 msgid "Add to Playlist"
15449 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15551 msgid "Samplerate:"
15552 msgstr "קצב דגימה:"
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15572 msgid "Decimation:"
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15637 msgid "Video Codec:"
15638 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15670 msgid "Video Bitrate:"
15671 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15675 msgid "Bitrate Tolerance:"
15676 msgstr "קצב סיביות"
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15679 msgid "Keyframe Interval:"
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15684 msgid "Audio Codec:"
15685 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15689 msgid "Deinterlace:"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15707 msgid "Time To Live (TTL):"
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15719 msgid "localhost.localdomain"
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15724 msgstr "239.0.0.42"
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15792 msgid "Audio Bitrate :"
15793 msgstr "קצב סיביות השמע"
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15797 msgid "SAP Announce:"
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15802 msgid "SLP Announce:"
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15807 msgid "Announce Channel:"
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15837 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15838 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15839 "org/copyleft/gpl.html)."
15841 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15842 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15845 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15849 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15852 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15857 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15859 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15860 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15875 msgid "Audio/Video"
15876 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15879 msgid "Advance of audio over video:"
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15884 "A positive value means that\n"
15885 "the audio is ahead of the video"
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15890 msgid "Subtitles/Video"
15891 msgstr "קובץ כתוביות"
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15895 msgid "Advance of subtitles over video:"
15896 msgstr "מקודד כתוביות"
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15900 "A positive value means that\n"
15901 "the subtitles are ahead of the video"
15904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15906 msgid "Speed of the subtitles:"
15907 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15910 msgid "Force update of this dialog's values"
15913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15914 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15919 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15920 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15924 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15929 msgid "Sent bitrate"
15930 msgstr "קצב סיביות השמע"
15932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15934 msgid "Current visualization:"
15935 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15937 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15944 msgid "Frame by Frame"
15945 msgstr "קצב פריימים"
15947 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15949 msgid "Take a snapshot"
15952 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15958 msgid "Teletext on"
15959 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15961 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15965 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15969 msgid "Show playlist"
15970 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15972 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15974 msgid "Extended Settings"
15975 msgstr "הגדרות מקודדים"
15977 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15979 msgid "Transparent"
15982 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15983 msgid "Revert to normal play speed"
15986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15988 msgid "Select one or multiple files"
15989 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15993 msgid "File names:"
15996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16003 msgid "Open subtitles file"
16004 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16008 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16009 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16015 msgstr "סוג תקליטור"
16017 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16019 msgid "Transponder symbol rate"
16022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16029 msgid "Selected ports:"
16032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16038 msgid "Input caching:"
16039 msgstr "הקלט השתנה "
16041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16042 msgid "Use VLC pace"
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16047 msgid "Auto connnection"
16048 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16052 msgid "Radio device name"
16053 msgstr "שם התקן שמע"
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16056 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16057 msgid "Advanced options..."
16058 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
16060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16061 msgid "Double click to get media informations"
16064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16066 msgid "Show the current item"
16067 msgstr "חזור על הנוכחי"
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16071 msgid "Select File"
16074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16076 msgid "Select Directory"
16077 msgstr "בחרו תיקייה"
16079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16080 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16095 msgid "Hotkey for "
16096 msgstr "קיצורי מקלדת"
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16099 msgid "Press the new keys for "
16102 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16103 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16107 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16113 msgid "Input and Codecs"
16114 msgstr "קלט / מפענחים"
16116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16123 msgid "Input & Codecs Settings"
16124 msgstr "קלט / מפענחים"
16126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16128 "If this property is blank, then you have\n"
16129 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16130 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16135 msgid "Configure Hotkeys"
16138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16141 msgid "Audio Files"
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16147 msgid "Video Files"
16148 msgstr "גודל וידאו"
16150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16153 msgid "Playlist Files"
16154 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16170 msgid "Edit bookmark"
16171 msgstr "ערוך סימנייה"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16198 msgid "Hide future errors"
16199 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16203 msgid "Adjustments and Effects"
16204 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16208 msgid "Graphic Equalizer"
16209 msgstr "אקווילייזר"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16213 msgid "Spatializer"
16214 msgstr "אקווילייזר"
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16218 msgid "Audio Effects"
16219 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16223 msgid "Video Effects"
16224 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16228 msgid "Synchronisation"
16229 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16233 msgid "v4l2 controls"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16248 msgid "VLC media player "
16249 msgstr "נגן המדיה VLC"
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16253 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16254 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16255 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16261 "This version of VLC was compiled by:\n"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16266 msgid "Based on Git commit: "
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16271 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16277 msgid "Copyright (C) "
16278 msgstr "זכויות יוצרים"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16282 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16283 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16284 "provide the best software."
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16299 msgid "&Update List"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16304 msgid "Checking for an update..."
16305 msgstr "מחפש עדכונים..."
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16309 msgid "Select a directory ..."
16310 msgstr "בחרו תיקייה"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16313 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16317 msgid "You have the latest version of VLC"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16322 msgid "An error occurred while checking for updates"
16323 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16336 msgid "Media information"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16345 msgid "&Extra Metadata"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16350 msgid "&Codec Details"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16355 msgid "&Statistics"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16359 msgid "&Save Metadata"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16369 msgid "Modules tree"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16374 msgid "&Save as..."
16375 msgstr "שמירה בשם..."
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16379 msgid "Verbosity Level"
16380 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16389 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16390 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16393 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16398 "Cannot write file %1:\n"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16418 msgid "Capture &Device"
16419 msgstr "התקן וידאו"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16434 msgstr "שטף נתונים %d"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16443 msgid "&Convert / Save"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16453 msgid "&Reset Preferences"
16454 msgstr "שחזר העדפות"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16459 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16460 "Are you sure you want to continue?"
16462 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16463 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16467 msgid "Open playlist file"
16468 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16472 msgid "Choose a filename to save playlist"
16473 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16476 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16480 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16485 msgid "Choose subtitles file"
16486 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16489 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16494 msgid "Media Files"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16499 msgid "Subtitles Files"
16500 msgstr "קובץ כתוביות"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16509 "Stream output string.\n"
16510 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16511 " but you can update it manually."
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16519 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16523 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16527 msgid "Day / Month / Year:"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16533 msgstr "חזור על הכל"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16537 msgid "Repeat delay:"
16538 msgstr "חזור על הכל"
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16556 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16557 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16560 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16565 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16566 msgstr "קובץ העדפות"
16568 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16570 msgid "Privacy and Network policies"
16571 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16575 msgid "Privacy and Network Warning"
16576 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16580 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16581 "without authorization.</p>\n"
16582 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16583 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16585 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16586 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16587 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16588 "access on the web.</p>\n"
16591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16592 msgid "Control menu for the player"
16595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16607 msgstr "רשימת השמעה"
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16633 msgid "&Open File..."
16634 msgstr "פתח קובץ..."
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16638 msgid "Open &Disc..."
16639 msgstr "פתח תקליטור..."
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16643 msgid "Open &Network..."
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16648 msgid "Open &Capture Device..."
16649 msgstr "פתח תקליטור..."
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16653 msgid "&Streaming..."
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16657 msgid "Conve&rt / Save..."
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16667 msgid "Show Playlist"
16668 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16672 msgid "Undock from interface"
16673 msgstr "ממשקי שליטה"
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16687 msgid "Add Interfaces"
16688 msgstr "הוספת ממשק"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16692 msgid "Minimal View..."
16693 msgstr "ממשק מינימלי"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16702 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16707 msgid "Advanced controls"
16708 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16712 msgid "Visualizations selector"
16713 msgstr "אפקטים חזותיים"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16717 msgid "Audio &Track"
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16722 msgid "Audio &Device"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16727 msgid "Audio &Channels"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16733 msgstr "אקווילייזר"
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16737 msgid "&Visualizations"
16738 msgstr "אפקטים חזותיים"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16742 msgid "Video &Track"
16743 msgstr "רצועת וידאו"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16747 msgid "&Subtitles Track"
16748 msgstr "רצועת כתוביות"
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16752 msgid "Load File..."
16753 msgstr "שמירת קובץ..."
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16757 msgid "Toggle &Fullscreen"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16767 msgid "&Deinterlace"
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16772 msgid "&Aspect Ratio"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16782 msgid "Always &On Top"
16783 msgstr "תמיד למעלה"
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16807 msgid "&Navigation"
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16817 msgid "Check for updates..."
16818 msgstr "חפש עדכונים..."
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16827 msgid "Leave Fullscreen"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16832 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16833 msgstr "נגן המדיה VLC"
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16837 msgid "Show VLC media player"
16838 msgstr "נגן המדיה VLC"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16842 msgid "&Open Media"
16843 msgstr "פתח דיסק..."
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16847 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16848 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16852 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16853 "preferences dialog."
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16858 msgid "Systray icon"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16863 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16868 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16873 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16878 msgid "Show playing item name in window title"
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16882 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16886 msgid "Path to use in openfile dialog"
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16890 msgid "Show notification popup on track change"
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16895 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16896 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16900 msgid "Advanced options"
16901 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16905 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16906 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16909 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16914 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16915 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16920 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16924 msgid "Activate the updates availability notification"
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16929 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16934 msgid "Number of days between two update checks"
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16938 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16943 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16944 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16948 msgid "Automatically save the volume on exit"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16952 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16956 msgid "Ask for network policy at start"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16961 msgid "Define the colours of the volume slider "
16962 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16966 "Define the colours of the volume slider\n"
16967 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16968 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16969 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16973 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16977 msgid "Selection of the starting mode and look "
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16982 "Start VLC with:\n"
16984 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16985 " - minimal mode with limited controls"
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16990 msgid "Classic look"
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16994 msgid "Complete look with information area"
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16998 msgid "Minimal look with no menus"
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17003 msgid "Qt interface"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17012 msgid "Capture Mode"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17017 msgid "Select the capture device type"
17018 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17022 msgid "Card Selection"
17023 msgstr "בחירה לא תקנית"
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17031 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17036 msgid "Disc selection"
17037 msgstr "בחירה לא תקנית"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17040 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17045 msgid "No DVD Menus"
17046 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17050 msgid "Disc device"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17055 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17056 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17060 msgid "Starting position"
17061 msgstr "מיקום הלוגו"
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17065 msgid "Audio and Subtitles"
17066 msgstr "פתח כתוביות"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17070 msgid "Choose one or more media file to open"
17071 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17075 msgid "Add a subtitles file"
17076 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17080 msgid "Use a sub&titles file"
17081 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17086 msgstr "יישור וידאו"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17090 msgid "Select the subtitles file"
17091 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17095 msgid "Network Protocol"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17100 msgid "Select the protocol for the URL."
17101 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17110 msgid "Select the port used"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17114 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17119 msgid "Show extended options"
17120 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17124 msgid "Show &more options"
17125 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17128 msgid "Change the caching for the media"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17137 msgid "Change the start time for the media"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17141 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17144 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17145 msgid "Extra media"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17150 msgid "Select the file"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17159 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17160 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17163 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17164 msgid "Podcast URLs list"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17169 msgid "Stream Output"
17170 msgstr "פלט כשדר זורם"
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17175 msgstr "מודולי פלט"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17179 msgid "Play locally"
17180 msgstr "נגינה בלבד"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17183 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17186 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17187 msgid "Prefer UDP over RTP"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17192 msgid "Mount Point"
17195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17197 msgid "Login:pass:"
17200 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17207 msgid "Encapsulation"
17208 msgstr "אפקטים חזותיים"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17212 msgid "Video codec"
17213 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17217 msgid "Audio codec"
17218 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17222 msgid "Overlay subtitles on the video"
17223 msgstr "מקודד כתוביות"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17230 msgid "Stream all elementary streams"
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17235 msgid "Generated stream output string"
17236 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17240 msgid "Default volume"
17241 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17244 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17248 msgid "Save volume on exit"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17253 msgid "Preferred audio language"
17254 msgstr "בחירת שפת שמע"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17261 msgid "Enable last.fm submission"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17266 msgid "Disc Devices"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17271 msgid "Disk Device"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17276 msgid "Server Default Port"
17277 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17281 msgid "Default caching level"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17285 msgid "Repair AVI files"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17289 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17294 msgid "Native or Skins"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17303 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17308 msgid "Display Mode"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17313 msgid "Integrate video in interface"
17314 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17325 msgstr "קבצי מעטפת"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17334 msgid "Allow only one instance"
17335 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17339 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17340 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17344 msgid "File associations:"
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17348 msgid "Association Setup"
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17352 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17356 msgid "Activate update notifier"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17361 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17366 msgid "Subtitles languages"
17367 msgstr "קובץ כתוביות"
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17371 msgid "Preferred subtitles language"
17372 msgstr "בחירת שפת שמע"
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17386 msgid "Accelerated video output"
17387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17391 msgid "Skip Frames"
17392 msgstr "קבצי מעטפת"
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17401 msgid "Display Device"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17405 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17408 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17410 msgid "Edit settings"
17411 msgstr "הגדרות שמע"
17413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17418 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17419 msgid "Run manually"
17422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17423 msgid "Setup schedule"
17426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17427 msgid "Run on schedule"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17453 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17477 msgid "Image adjust"
17478 msgstr "קובץ תמונה"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17482 msgid "Brightness threshold"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17492 msgid "Color extraction"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17496 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17498 msgid "Color threshold"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17507 msgid "Synchronize top and bottom"
17508 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17512 msgid "Synchronize left and right"
17513 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17521 msgid "Puzzle game"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17555 msgid "Image modification"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17560 msgid "Water effect"
17561 msgstr "אפקט אוזניות"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17564 #: modules/video_filter/noise.c:54
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17569 msgid "Motion detect"
17570 msgstr "גלאי תנועה"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17573 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17574 msgid "Motion blur"
17575 msgstr "טשטוש תנועה"
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17580 msgstr "נגינה מהירה"
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17589 msgid "Vout/Overlay"
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17614 msgid "Number of clones"
17615 msgstr "מספר טורים"
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17623 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17624 msgid "Transparency"
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17637 msgid "Advanced video filter controls"
17638 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17642 msgid "Subpicture filters"
17643 msgstr "קובץ כתוביות"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17647 msgid "Video filters"
17648 msgstr "גודל וידאו"
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17652 msgid "Vout filters"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17662 msgid "VLM configurator"
17663 msgstr "קובץ העדפות"
17665 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17667 msgid "Media Manager Edition"
17670 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17675 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17682 msgid "Select Input"
17685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17692 msgid "Select Output"
17693 msgstr "פלט כשדר זורם"
17695 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17697 msgid "Time Control"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17702 msgid "Mux Control"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17710 msgid "Media Manager List"
17713 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17715 msgid "Open a skin file"
17718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17719 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17722 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17723 msgid "Open playlist"
17724 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17726 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17729 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17731 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17734 msgid "Save playlist"
17735 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17738 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17743 msgid "Skin to use"
17744 msgstr "קבצי מעטפת"
17746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17747 msgid "Path to the skin to use."
17750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17751 msgid "Config of last used skin"
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17756 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17757 "automatically, do not touch it."
17760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17761 msgid "Show a systray icon for VLC"
17764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17766 msgid "Show VLC on the taskbar"
17769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17770 msgid "Enable transparency effects"
17771 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17775 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17776 "when moving windows does not behave correctly."
17779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17782 msgid "Use a skinned playlist"
17783 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17787 msgid "Skinnable Interface"
17788 msgstr "ממשק מינימלי"
17790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17791 msgid "Skins loader demux"
17794 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17796 msgid "Select skin"
17799 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17801 msgid "Open skin..."
17804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17807 "(WinCE interface)\n"
17814 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17816 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17821 msgid "Compiled by "
17822 msgstr "הודר ע\"י "
17824 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17828 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17830 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17831 "http://www.videolan.org/"
17834 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17838 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17840 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17844 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17845 msgid "Choose directory"
17846 msgstr "בחר תיקייה"
17848 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17849 msgid "Choose file"
17852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17853 msgid "Embed video in interface"
17854 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17858 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17860 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17862 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17863 msgid "WinCE interface module"
17864 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17866 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17867 msgid "WinCE dialogs provider"
17870 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17871 msgid "Folder meta data"
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17879 msgid "Classic rock"
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17936 msgid "Alternative"
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17940 msgid "Death metal"
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17953 msgid "Euro-Techno"
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17982 msgid "Instrumental"
17983 msgstr "אינסטרומנטלי"
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18008 msgid "Alternative rock"
18009 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18029 msgid "Instrumental pop"
18030 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18033 msgid "Instrumental rock"
18034 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18049 msgid "Techno-Industrial"
18050 msgstr "טכנו תעשייתי"
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18073 msgid "Southern rock"
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18094 msgid "Christian rap"
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18106 msgid "Native American"
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18161 msgid "Rock & roll"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18168 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18169 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18172 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18174 msgid "MusicBrainz"
18177 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18179 msgid "MusicBrainz meta data"
18182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18183 msgid "The username of your last.fm account"
18186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18187 msgid "The password of your last.fm account"
18190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18192 msgid "Audioscrobbler"
18195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18196 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18200 msgid "Last.fm username not set"
18203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18205 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18207 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18211 msgid "last.fm: Authentication failed"
18214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18216 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18221 msgid "Dummy image chroma format"
18224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18231 msgid "Save raw codec data"
18234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18236 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18242 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18243 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18244 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18249 msgid "Dummy interface function"
18250 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18254 msgid "Dummy Interface"
18257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18258 msgid "Dummy access function"
18261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18262 msgid "Dummy demux function"
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18267 msgid "Dummy decoder"
18270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18271 msgid "Dummy decoder function"
18274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18275 msgid "Dummy encoder function"
18278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18280 msgid "Dummy audio output function"
18281 msgstr "מודול פלט שמע"
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18284 msgid "Dummy video output function"
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18289 msgid "Dummy Video output"
18290 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18293 msgid "Dummy font renderer function"
18296 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18297 msgid "Filename for the font you want to use"
18300 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18301 msgid "Font size in pixels"
18302 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18304 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18306 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18307 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18311 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18314 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18315 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18316 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18318 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18319 msgid "Text default color"
18322 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18327 "(red + green), #FFFFFF = white"
18330 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18331 msgid "Relative font size"
18334 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18340 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18344 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18348 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18352 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18356 #: modules/misc/freetype.c:133
18357 msgid "Use YUVP renderer"
18360 #: modules/misc/freetype.c:134
18362 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18363 "you want to encode into DVB subtitles"
18366 #: modules/misc/freetype.c:136
18368 msgid "Font Effect"
18369 msgstr "אפקט אוזניות"
18371 #: modules/misc/freetype.c:137
18373 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18377 #: modules/misc/freetype.c:146
18381 #: modules/misc/freetype.c:146
18386 #: modules/misc/freetype.c:146
18387 msgid "Fat Outline"
18390 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18392 msgid "Text renderer"
18393 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18395 #: modules/misc/freetype.c:159
18396 msgid "Freetype2 font renderer"
18399 #: modules/misc/gnutls.c:78
18400 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18403 #: modules/misc/gnutls.c:80
18405 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18406 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18409 #: modules/misc/gnutls.c:83
18410 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18413 #: modules/misc/gnutls.c:85
18415 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18418 #: modules/misc/gnutls.c:90
18419 msgid "GnuTLS transport layer security"
18422 #: modules/misc/gnutls.c:100
18424 msgid "GnuTLS server"
18427 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18428 msgid "Gtk+ GUI helper"
18431 #: modules/misc/inhibit.c:66
18433 msgid "Power Management Inhibitor"
18434 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18436 #: modules/misc/logger.c:125
18441 #: modules/misc/logger.c:127
18443 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18444 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18447 #: modules/misc/logger.c:131
18449 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18453 #: modules/misc/logger.c:136
18458 #: modules/misc/logger.c:137
18459 msgid "File logging"
18462 #: modules/misc/logger.c:143
18464 msgid "Log filename"
18465 msgstr "שם קובץ הגופן"
18467 #: modules/misc/logger.c:143
18469 msgid "Specify the log filename."
18472 #: modules/misc/logger.c:149
18474 msgid "RRD output file"
18477 #: modules/misc/logger.c:150
18478 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18481 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18483 msgid "Lua interface"
18486 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18488 msgid "Lua interface module to load"
18489 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18491 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18493 msgid "Lua interface configuration"
18494 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18496 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18498 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18499 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18502 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18506 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18507 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18510 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18512 msgid "Lua Playlist"
18513 msgstr "רשימת השמעה"
18515 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18516 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18519 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18521 msgid "Lua Interface Module"
18522 msgstr "מודול ממשק"
18524 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18525 msgid "AltiVec memcpy"
18528 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18529 msgid "libc memcpy"
18532 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18533 msgid "3D Now! memcpy"
18536 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18540 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18541 msgid "MMX EXT memcpy"
18544 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18545 msgid "Growl Notification Plugin"
18548 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18550 msgid "Now playing"
18553 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18558 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18560 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18561 "notifications are sent locally."
18564 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18565 msgid "Growl password on the Growl server."
18568 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18569 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18572 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18573 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18576 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18577 msgid "Title format string"
18580 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18582 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18583 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18586 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18588 msgid "MSN Now-Playing"
18591 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18593 msgid "Timeout (ms)"
18596 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18597 msgid "How long the notification will be displayed "
18600 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18604 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18605 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18608 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18610 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18611 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18612 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18613 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18614 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18615 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18616 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18619 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18620 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18623 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18625 msgid "Flip vertical position"
18626 msgstr "הפוך אנכית"
18628 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18629 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18632 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18634 msgid "Vertical offset"
18637 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18639 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18640 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18643 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18645 msgid "Shadow offset"
18648 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18650 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18654 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18657 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18658 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18661 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18663 msgid "XOSD interface"
18666 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18668 msgid "OSD configuration importer"
18669 msgstr "קובץ העדפות"
18671 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18673 msgid "XML OSD configuration importer"
18674 msgstr "קובץ העדפות"
18676 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18677 msgid "M3U playlist exporter"
18678 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18680 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18681 msgid "Old playlist exporter"
18682 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18684 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18686 msgid "XSPF playlist export"
18687 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18689 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18690 msgid "HAL devices detection"
18693 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18694 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18697 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18699 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18700 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18703 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18704 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18707 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18711 #: modules/misc/quartztext.c:85
18713 msgid "Mac Text renderer"
18714 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18716 #: modules/misc/quartztext.c:86
18718 msgid "Quartz font renderer"
18719 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18721 #: modules/misc/rtsp.c:54
18722 msgid "RTSP host address"
18725 #: modules/misc/rtsp.c:56
18727 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18728 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18729 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18730 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18733 #: modules/misc/rtsp.c:61
18734 msgid "Maximum number of connections"
18737 #: modules/misc/rtsp.c:62
18739 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18740 "0 means no limit."
18743 #: modules/misc/rtsp.c:65
18744 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18747 #: modules/misc/rtsp.c:67
18748 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18751 #: modules/misc/rtsp.c:69
18753 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18754 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18755 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18756 "The default is 5."
18759 #: modules/misc/rtsp.c:75
18763 #: modules/misc/rtsp.c:76
18765 msgid "RTSP VoD server"
18766 msgstr "שם משתמש FTP"
18768 #: modules/misc/screensaver.c:88
18769 msgid "X Screensaver disabler"
18772 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18777 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18779 msgid "Stats encoder function"
18780 msgstr "מקודד כתוביות"
18782 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18784 msgid "Stats decoder"
18785 msgstr "מקודד כתוביות"
18787 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18789 msgid "Stats decoder function"
18792 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18794 msgid "Stats demux"
18797 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18798 msgid "Stats demux function"
18801 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18803 msgid "Stats video output"
18804 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18806 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18808 msgid "Stats video output function"
18809 msgstr "מודול פלט שמע"
18811 #: modules/misc/svg.c:70
18813 msgid "SVG template file"
18816 #: modules/misc/svg.c:71
18818 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18821 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18822 msgid "C module that does nothing"
18825 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18827 msgid "Miscellaneous stress tests"
18828 msgstr "אפשרויות שונות"
18830 #: modules/misc/win32text.c:93
18832 msgid "Win32 font renderer"
18833 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18835 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18836 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18839 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18840 msgid "Simple XML Parser"
18843 #: modules/mux/asf.c:53
18844 msgid "Title to put in ASF comments."
18847 #: modules/mux/asf.c:55
18848 msgid "Author to put in ASF comments."
18851 #: modules/mux/asf.c:57
18852 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18855 #: modules/mux/asf.c:58
18859 #: modules/mux/asf.c:59
18860 msgid "Comment to put in ASF comments."
18863 #: modules/mux/asf.c:61
18864 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18867 #: modules/mux/asf.c:62
18869 msgid "Packet Size"
18870 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18872 #: modules/mux/asf.c:63
18873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18876 #: modules/mux/asf.c:64
18878 msgid "Bitrate override"
18879 msgstr "קצב סיביות"
18881 #: modules/mux/asf.c:65
18883 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18884 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18888 #: modules/mux/asf.c:69
18892 #: modules/mux/asf.c:557
18893 msgid "Unknown Video"
18894 msgstr "וידאו לא ידוע"
18896 #: modules/mux/avi.c:47
18900 #: modules/mux/dummy.c:45
18901 msgid "Dummy/Raw muxer"
18904 #: modules/mux/mp4.c:48
18905 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18908 #: modules/mux/mp4.c:50
18910 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18911 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18915 #: modules/mux/mp4.c:60
18916 msgid "MP4/MOV muxer"
18919 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18920 msgid "DTS delay (ms)"
18923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18925 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18926 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18927 "inside the client decoder."
18930 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18931 msgid "PES maximum size"
18934 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18935 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18941 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18950 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18957 msgstr "תקליטור שמע"
18959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18961 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18962 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18969 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18977 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18986 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18994 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18999 msgid "PMT Program numbers"
19000 msgstr "מספר הרצועה."
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19004 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19009 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19014 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19019 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19024 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19029 msgid "Set PID to ID of ES"
19032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19034 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19035 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19040 msgid "Data alignment"
19041 msgstr "יישור וידאו"
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19045 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19046 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19050 msgid "Shaping delay (ms)"
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19055 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19056 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19057 "especially for reference frames."
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19062 msgid "Use keyframes"
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19067 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19068 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19069 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19070 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19071 "the biggest frames in the stream."
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19075 msgid "PCR delay (ms)"
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19080 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19081 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19085 msgid "Minimum B (deprecated)"
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19089 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19093 msgid "Maximum B (deprecated)"
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19098 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19099 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19100 "inside the client decoder."
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19105 msgid "Crypt audio"
19108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19109 msgid "Crypt audio using CSA"
19112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19114 msgid "Crypt video"
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19118 msgid "Crypt video using CSA"
19121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19127 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19131 msgid "CSA Key in use"
19134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19136 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19141 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19146 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19147 "header from the value before encrypting."
19150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19151 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19154 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19155 msgid "Multipart JPEG muxer"
19158 #: modules/mux/ogg.c:52
19159 msgid "Ogg/OGM muxer"
19162 #: modules/mux/wav.c:46
19166 #: modules/packetizer/copy.c:47
19168 msgid "Copy packetizer"
19169 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19171 #: modules/packetizer/h264.c:53
19172 msgid "H.264 video packetizer"
19175 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19177 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19178 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19180 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19182 msgid "MPEG4 video packetizer"
19183 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19186 msgid "Sync on Intra Frame"
19189 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19191 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19192 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19195 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19196 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19199 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19201 msgid "VC-1 packetizer"
19202 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19204 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19205 msgid "Bonjour services"
19208 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19212 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19213 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19214 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19218 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19219 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19222 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19223 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19229 msgid "SAP multicast address"
19232 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19234 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19235 "However, you can specify a specific address."
19238 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19242 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19243 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19246 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19250 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19251 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19254 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19255 msgid "IPv6 SAP scope"
19258 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19259 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19262 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19263 msgid "SAP timeout (seconds)"
19266 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19268 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19272 msgid "Try to parse the announce"
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19277 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19278 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19283 msgid "SAP Strict mode"
19286 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19288 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19293 msgid "Use SAP cache"
19296 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19298 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19299 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19302 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19304 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19308 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19310 msgid "SAP Announcements"
19313 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19315 msgid "SDP Descriptions parser"
19316 msgstr "קובץ תיאור"
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19323 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19327 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19331 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19332 msgid "Les Guignols"
19335 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19340 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19341 msgid "Shoutcast Radio"
19344 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19345 msgid "Shoutcast TV"
19348 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19352 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19353 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19358 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19359 msgid "Shoutcast radio listings"
19362 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19363 msgid "Shoutcast TV listings"
19366 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19367 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19370 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19371 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19374 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19375 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19378 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19383 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19384 msgid "Automatically add/delete input streams"
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19389 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19390 "this stream later."
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19395 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19396 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19397 "need to raise caching values."
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19406 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19407 "IDs bridge_in will register."
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19415 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19417 msgid "Bridge stream output"
19418 msgstr "פלט כשדר זורם"
19420 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19424 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19428 #: modules/stream_out/description.c:54
19430 msgid "Description stream output"
19431 msgstr "פלט כשדר זורם"
19433 #: modules/stream_out/display.c:42
19434 msgid "Enable/disable audio rendering."
19437 #: modules/stream_out/display.c:44
19438 msgid "Enable/disable video rendering."
19441 #: modules/stream_out/display.c:46
19442 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19445 #: modules/stream_out/display.c:55
19447 msgid "Display stream output"
19448 msgstr "פלט כשדר זורם"
19450 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19452 msgid "Duplicate stream output"
19453 msgstr "פלט כשדר זורם"
19455 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19457 msgid "Output access method"
19460 #: modules/stream_out/es.c:43
19462 msgid "This is the default output access method that will be used."
19463 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19465 #: modules/stream_out/es.c:45
19467 msgid "Audio output access method"
19468 msgstr "מודול פלט שמע"
19470 #: modules/stream_out/es.c:47
19472 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19473 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19475 #: modules/stream_out/es.c:48
19477 msgid "Video output access method"
19478 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19480 #: modules/stream_out/es.c:50
19482 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19483 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19485 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19487 msgid "Output muxer"
19488 msgstr "מודולי פלט"
19490 #: modules/stream_out/es.c:54
19492 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19493 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19495 #: modules/stream_out/es.c:55
19497 msgid "Audio output muxer"
19498 msgstr "מודול פלט שמע"
19500 #: modules/stream_out/es.c:57
19502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19503 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19505 #: modules/stream_out/es.c:58
19507 msgid "Video output muxer"
19508 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19510 #: modules/stream_out/es.c:60
19512 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19513 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19515 #: modules/stream_out/es.c:62
19520 #: modules/stream_out/es.c:64
19522 msgid "This is the default output URI."
19523 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19525 #: modules/stream_out/es.c:65
19527 msgid "Audio output URL"
19528 msgstr "מודול פלט שמע"
19530 #: modules/stream_out/es.c:67
19532 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19533 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19535 #: modules/stream_out/es.c:68
19537 msgid "Video output URL"
19538 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19540 #: modules/stream_out/es.c:70
19542 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19543 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19545 #: modules/stream_out/es.c:79
19547 msgid "Elementary stream output"
19548 msgstr "פלט כשדר זורם"
19550 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19552 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19555 #: modules/stream_out/gather.c:44
19557 msgid "Gathering stream output"
19558 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19566 msgid "Sample aspect ratio"
19569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19570 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19575 msgid "Video filter"
19576 msgstr "גודל וידאו"
19578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19580 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19581 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19585 msgid "Image chroma"
19586 msgstr "קובץ תמונה"
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19590 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19591 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19596 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19597 msgstr "שקיפות הלוגו"
19599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19600 #: modules/video_filter/rss.c:142
19604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19605 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19609 #: modules/video_filter/rss.c:144
19613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19614 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19618 msgid "Mosaic bridge"
19621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19623 msgid "Mosaic bridge stream output"
19624 msgstr "פלט כשדר זורם"
19626 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19627 msgid "This is the output URL that will be used."
19630 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19634 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19636 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19637 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19638 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19639 "SDP to be announced via SAP."
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19644 msgid "SAP announcing"
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19648 msgid "Announce this session with SAP."
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19658 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19659 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19662 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19664 msgid "Session name"
19665 msgstr "קובץ תיאור"
19667 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19669 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19673 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19675 msgid "Session description"
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19680 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19681 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19684 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19686 msgid "Session URL"
19687 msgstr "קובץ תיאור"
19689 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19691 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19692 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19693 "(Session Descriptor)."
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19698 msgid "Session email"
19699 msgstr "קובץ תיאור"
19701 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19703 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19704 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19707 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19708 msgid "Session phone number"
19711 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19713 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19714 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19717 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19719 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19720 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19722 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19727 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19730 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19731 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19733 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19738 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19741 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19742 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19746 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19747 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19751 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19752 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19755 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19757 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19761 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19762 msgid "Transport protocol"
19765 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19766 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19769 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19771 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19772 "master shared secret key."
19775 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19780 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19783 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19785 msgid "RTP stream output"
19786 msgstr "פלט כשדר זורם"
19788 #: modules/stream_out/standard.c:47
19789 msgid "Output method to use for the stream."
19792 #: modules/stream_out/standard.c:50
19793 msgid "Muxer to use for the stream."
19796 #: modules/stream_out/standard.c:51
19798 msgid "Output destination"
19801 #: modules/stream_out/standard.c:53
19803 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19806 #: modules/stream_out/standard.c:54
19807 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19810 #: modules/stream_out/standard.c:56
19812 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19813 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19816 #: modules/stream_out/standard.c:58
19817 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19820 #: modules/stream_out/standard.c:60
19822 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19826 #: modules/stream_out/standard.c:67
19828 msgid "Session groupname"
19829 msgstr "קובץ תיאור"
19831 #: modules/stream_out/standard.c:69
19833 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19834 "if you choose to use SAP."
19837 #: modules/stream_out/standard.c:101
19839 msgid "Standard stream output"
19840 msgstr "פלט כשדר זורם"
19842 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19846 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19848 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19849 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19851 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19855 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19856 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19857 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19859 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19860 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19863 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19865 msgid "Command UDP port"
19868 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19869 msgid "UDP port to listen to for commands."
19872 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19876 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19877 msgid "Initial command to execute."
19880 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19884 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19885 msgid "Number of P frames between two I frames."
19888 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19889 msgid "Quantizer scale"
19892 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19893 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19896 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19900 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19901 msgid "Mute audio when command is not 0."
19902 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19904 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19905 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19909 msgid "Video encoder"
19910 msgstr "מקודד וידאו"
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19915 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19917 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19919 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19921 msgid "Destination video codec"
19922 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19924 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19926 msgid "This is the video codec that will be used."
19927 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19930 msgid "Video bitrate"
19931 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19933 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19935 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19936 msgstr "מקודד כתוביות"
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19940 msgid "Video scaling"
19941 msgstr "הגדרות וידאו"
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19944 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19947 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19948 msgid "Video frame-rate"
19949 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19951 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19953 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19954 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19957 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19962 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19963 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19966 msgid "Maximum video width"
19967 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19971 msgid "Maximum output video width."
19972 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19974 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19975 msgid "Maximum video height"
19976 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19978 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19980 msgid "Maximum output video height."
19981 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19985 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19986 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19990 msgid "Audio encoder"
19993 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19996 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19998 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20000 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20002 msgid "Destination audio codec"
20005 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20007 msgid "This is the audio codec that will be used."
20008 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20010 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20011 msgid "Audio bitrate"
20012 msgstr "קצב סיביות השמע"
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20015 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20020 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20024 msgid "Audio channels"
20027 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20028 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20031 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20033 msgid "Audio filter"
20034 msgstr "קצב סיביות השמע"
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20038 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20039 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20043 msgid "Subtitles encoder"
20044 msgstr "מקודד כתוביות"
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20049 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20051 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20055 msgid "Destination subtitles codec"
20056 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20058 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20059 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20064 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20065 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20066 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20067 "of subpicture modules"
20070 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20073 msgstr "DVD (תפריטים)"
20075 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20077 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20080 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20082 msgid "Number of threads"
20083 msgstr "מספר שורות"
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20087 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20088 msgstr "מספר טורים"
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20091 msgid "High priority"
20092 msgstr "עדיפות גבוהה"
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20096 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20101 msgid "Synchronise on audio track"
20102 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20106 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20107 "on the audio track."
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20112 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20118 msgid "Transcode stream output"
20119 msgstr "פלט כשדר זורם"
20121 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20123 msgid "Overlays/Subtitles"
20124 msgstr "פתח כתוביות"
20126 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20127 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20130 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20131 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20132 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20133 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20134 msgid "Conversions from "
20137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20138 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20139 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20141 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20142 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20143 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20145 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20147 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20148 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20150 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20151 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20153 msgid "MMX conversions from "
20156 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20158 msgid "SSE2 conversions from "
20161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20163 msgid "AltiVec conversions from "
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20168 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20169 "threshold value will be the brighness defined below."
20172 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20173 msgid "Image contrast (0-2)"
20174 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20176 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20178 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20179 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20181 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20182 msgid "Image hue (0-360)"
20183 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20185 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20187 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20188 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20190 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20191 msgid "Image saturation (0-3)"
20192 msgstr "רווית התמונה"
20194 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20196 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20197 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20199 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20200 msgid "Image brightness (0-2)"
20201 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20203 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20205 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20206 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20208 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20210 msgid "Image gamma (0-10)"
20211 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20215 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20216 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20218 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20220 msgid "Image properties filter"
20221 msgstr "קובץ תמונה"
20223 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20224 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20227 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20229 msgid "Transparency mask"
20232 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20233 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20236 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20238 msgid "Alpha mask video filter"
20239 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20241 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20248 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20249 "connected to your computer.\n"
20250 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20251 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20253 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20254 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20256 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20257 "where you can get the required parts and so on.\n"
20258 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20264 msgid "Save Debug Frames"
20265 msgstr "קצב פריימים"
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20268 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20272 msgid "Debug Frame Folder"
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20276 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20281 msgid "Extracted Image Width"
20282 msgstr "קובץ תמונה"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20286 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20291 msgid "Extracted Image Height"
20292 msgstr "גובה וידאו"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20296 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20301 msgid "use Pause Color"
20302 msgstr "השהייה בלבד"
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20306 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20316 msgid "the red component of pause color"
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20321 msgid "Pause-Green"
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20325 msgid "the green component of pause color"
20328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20334 msgid "the blue component of pause color"
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20338 msgid "Pause-Fadesteps"
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20343 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20352 msgid "the red component of the shutdown color"
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20361 msgid "the green component of the shutdown color"
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20370 msgid "the blue component of the shutdown color"
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20374 msgid "End-Fadesteps"
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20379 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20380 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20384 msgid "Use Software White adjust"
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20389 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20398 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20403 msgid "White Green"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20407 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20416 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20420 msgid "Serial Port/Device"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20425 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20426 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20430 msgid "Edge Weightning"
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20435 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20440 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20444 msgid "Darkness Limit"
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20449 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20450 "than one for letterboxed videos"
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20454 msgid "Hue windowing"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20460 msgid "used for statistics"
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20464 msgid "Sat windowing"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20468 msgid "Filter length (ms)"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20472 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20477 msgid "Filter threshold"
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20481 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20485 msgid "Filter Smoothness %"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20489 msgid "Filter Smoothness"
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20498 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20503 msgid "No Filtering"
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20519 msgstr "קצב פריימים"
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20523 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20529 msgid "Channel summary"
20532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20534 msgid "Channel left"
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20539 msgid "Channel right"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20544 msgid "Channel top"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20549 msgid "Channel bottom"
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20553 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20587 msgid "summary gradient"
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20592 msgid "left gradient"
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20597 msgid "right gradient"
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20602 msgid "top gradient"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20607 msgid "bottom gradient"
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20612 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20617 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20622 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20623 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20627 msgid "Use buildin AtmoLight"
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20632 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20633 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20637 msgid "AtmoLight Filter"
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20645 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20649 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20653 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20657 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20661 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20665 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20669 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20673 msgid "Change gradients"
20676 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20678 msgid "Number of time to blend"
20679 msgstr "מספר טורים"
20681 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20682 msgid "The number of time the blend will be performed"
20685 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20686 msgid "Alpha of the blended image"
20689 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20690 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20693 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20694 msgid "Image to be blended onto"
20697 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20699 msgid "The image which will be used to blend onto"
20700 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20702 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20703 msgid "Chroma for the base image"
20706 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20707 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20710 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20711 msgid "Image which will be blended."
20714 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20715 msgid "The image blended onto the base image"
20718 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20719 msgid "Chroma for the blend image"
20722 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20723 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20726 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20727 msgid "Blending benchmark filter"
20730 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20734 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20736 msgid "Benchmarking"
20737 msgstr "גובה וידאו"
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20745 msgid "Blend image"
20746 msgstr "קצב סיביות השמע"
20748 #: modules/video_filter/blend.c:100
20750 msgid "Video pictures blending"
20751 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20755 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20756 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20757 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20762 msgid "Bluescreen U value"
20763 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20767 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20768 "Defaults to 120 for blue."
20771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20772 msgid "Bluescreen V value"
20773 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20777 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20778 "Defaults to 90 for blue."
20781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20783 msgid "Bluescreen U tolerance"
20784 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20788 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20789 "value between 10 and 20 seems sensible."
20792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20794 msgid "Bluescreen V tolerance"
20795 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20799 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20800 "value between 10 and 20 seems sensible."
20803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20805 msgid "Bluescreen video filter"
20806 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20812 #: modules/video_filter/chain.c:43
20813 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20816 #: modules/video_filter/clone.c:59
20817 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20820 #: modules/video_filter/clone.c:62
20822 msgid "Video output modules"
20823 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20825 #: modules/video_filter/clone.c:63
20827 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20828 "separated list of modules."
20831 #: modules/video_filter/clone.c:69
20833 msgid "Clone video filter"
20834 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20836 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20838 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20839 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20840 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20841 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20844 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20845 msgid "Color threshold filter"
20848 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20850 msgid "Saturaton threshold"
20853 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20855 msgid "Similarity threshold"
20858 #: modules/video_filter/crop.c:73
20859 msgid "Crop geometry (pixels)"
20862 #: modules/video_filter/crop.c:74
20864 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20865 "<left offset> + <top offset>."
20868 #: modules/video_filter/crop.c:76
20870 msgid "Automatic cropping"
20871 msgstr "קובץ תמונה"
20873 #: modules/video_filter/crop.c:77
20875 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20876 msgstr "חפש עדכונים..."
20878 #: modules/video_filter/crop.c:80
20879 msgid "Ratio max (x 1000)"
20882 #: modules/video_filter/crop.c:81
20884 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20885 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20889 #: modules/video_filter/crop.c:83
20891 msgid "Manual ratio"
20894 #: modules/video_filter/crop.c:84
20895 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20898 #: modules/video_filter/crop.c:86
20900 msgid "Number of images for change"
20901 msgstr "מספר טורים"
20903 #: modules/video_filter/crop.c:87
20905 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20906 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20910 #: modules/video_filter/crop.c:89
20912 msgid "Number of lines for change"
20913 msgstr "מספר טורים"
20915 #: modules/video_filter/crop.c:90
20917 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20918 "that ratio changed and trigger recrop."
20921 #: modules/video_filter/crop.c:92
20923 msgid "Number of non black pixels "
20924 msgstr "מספר טורים"
20926 #: modules/video_filter/crop.c:93
20928 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20931 #: modules/video_filter/crop.c:96
20932 msgid "Skip percentage (%)"
20935 #: modules/video_filter/crop.c:97
20937 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20938 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20941 #: modules/video_filter/crop.c:99
20943 msgid "Luminance threshold "
20946 #: modules/video_filter/crop.c:100
20947 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20950 #: modules/video_filter/crop.c:104
20952 msgid "Crop video filter"
20953 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20955 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20957 msgid "Cropping failed"
20958 msgstr "קובץ תיאור"
20960 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20962 msgid "VLC could not open the video output module."
20963 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20967 msgid "Pixels to crop from top"
20968 msgstr "אפשרויות וידאו"
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20972 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20973 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20975 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20976 msgid "Pixels to crop from bottom"
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20981 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20982 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20984 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20986 msgid "Pixels to crop from left"
20987 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
20989 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20991 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20992 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20996 msgid "Pixels to crop from right"
20997 msgstr "גובה וידאו"
20999 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21001 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21002 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21004 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21005 msgid "Pixels to padd to top"
21008 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21010 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21011 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21013 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21015 msgid "Pixels to padd to bottom"
21016 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21018 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21020 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21021 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21023 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21025 msgid "Pixels to padd to left"
21026 msgstr "יישור וידאו"
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21030 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21031 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21033 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21035 msgid "Pixels to padd to right"
21036 msgstr "גובה וידאו"
21038 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21040 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21041 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21043 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21044 #: modules/video_filter/swscale.c:71
21046 msgid "Video scaling filter"
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21056 msgid "Deinterlace mode"
21057 msgstr "מודול ממשק"
21059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21061 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21066 msgid "Streaming deinterlace mode"
21067 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21069 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21070 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21075 msgid "Deinterlacing video filter"
21076 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21078 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21083 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21084 msgid "FIFO which will be read for commands"
21087 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21089 msgid "Output FIFO"
21092 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21093 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21096 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21098 msgid "Dynamic video overlay"
21099 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21101 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21106 #: modules/video_filter/erase.c:55
21109 msgstr "קובץ תמונה"
21111 #: modules/video_filter/erase.c:56
21112 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21115 #: modules/video_filter/erase.c:59
21116 msgid "X coordinate of the mask."
21119 #: modules/video_filter/erase.c:61
21120 msgid "Y coordinate of the mask."
21123 #: modules/video_filter/erase.c:66
21125 msgid "Erase video filter"
21126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21128 #: modules/video_filter/erase.c:67
21133 #: modules/video_filter/extract.c:63
21135 msgid "RGB component to extract"
21136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21138 #: modules/video_filter/extract.c:64
21139 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21142 #: modules/video_filter/extract.c:75
21144 msgid "Extract RGB component video filter"
21145 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21147 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21149 msgid "video-filter-event"
21150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21152 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21153 msgid "Gaussian's std deviation"
21156 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21158 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21159 "to 3*sigma away in any direction."
21162 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21164 msgid "Gaussian blur video filter"
21165 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21169 msgid "Gaussian Blur"
21172 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21174 msgid "Distort mode"
21175 msgstr "קצב סיביות"
21177 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21178 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21181 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21183 msgid "Gradient image type"
21184 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21186 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21188 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21194 msgid "Apply cartoon effect"
21195 msgstr "אפקט אוזניות"
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21198 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21210 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21212 msgid "Gradient video filter"
21213 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21215 #: modules/video_filter/grain.c:53
21217 msgid "Grain video filter"
21218 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21220 #: modules/video_filter/grain.c:54
21225 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21227 msgid "FFmpeg video filter"
21228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21230 #: modules/video_filter/invert.c:51
21232 msgid "Invert video filter"
21233 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21235 #: modules/video_filter/invert.c:52
21237 msgid "Color inversion"
21240 #: modules/video_filter/logo.c:71
21242 msgid "Logo filenames"
21243 msgstr "שם קובץ הגופן"
21245 #: modules/video_filter/logo.c:72
21247 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21248 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21249 "simply enter its filename."
21252 #: modules/video_filter/logo.c:75
21253 msgid "Logo animation # of loops"
21256 #: modules/video_filter/logo.c:76
21257 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21260 #: modules/video_filter/logo.c:78
21261 msgid "Logo individual image time in ms"
21264 #: modules/video_filter/logo.c:79
21265 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21268 #: modules/video_filter/logo.c:82
21269 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21272 #: modules/video_filter/logo.c:85
21273 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21276 #: modules/video_filter/logo.c:87
21277 msgid "Transparency of the logo"
21278 msgstr "שקיפות הלוגו"
21280 #: modules/video_filter/logo.c:88
21282 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21286 #: modules/video_filter/logo.c:90
21287 msgid "Logo position"
21288 msgstr "מיקום הלוגו"
21290 #: modules/video_filter/logo.c:92
21292 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21293 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21296 #: modules/video_filter/logo.c:104
21298 msgid "Logo video filter"
21299 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21301 #: modules/video_filter/logo.c:106
21303 msgid "Logo overlay"
21306 #: modules/video_filter/logo.c:127
21308 msgid "Logo sub filter"
21311 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21313 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21314 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21316 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21321 #: modules/video_filter/marq.c:88
21323 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21324 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21325 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21326 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21327 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21328 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21329 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21330 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21331 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21334 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21335 msgid "X offset, from the left screen edge."
21338 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21339 msgid "Y offset, down from the top."
21342 #: modules/video_filter/marq.c:107
21347 #: modules/video_filter/marq.c:108
21349 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21350 "(remains forever)."
21353 #: modules/video_filter/marq.c:111
21355 msgid "Refresh period in ms"
21356 msgstr "רענן רשימה"
21358 #: modules/video_filter/marq.c:112
21360 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21361 "using meta data or time format string sequences."
21364 #: modules/video_filter/marq.c:128
21366 msgid "Marquee position"
21367 msgstr "מיקום הלוגו"
21369 #: modules/video_filter/marq.c:130
21371 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21372 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21376 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21380 #: modules/video_filter/marq.c:175
21382 msgid "Marquee display"
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21387 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21388 "opaque (default)."
21391 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21392 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21395 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21396 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21400 msgid "Top left corner X coordinate"
21401 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21404 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21407 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21409 msgid "Top left corner Y coordinate"
21410 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21412 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21413 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21416 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21418 msgid "Border width"
21419 msgstr "רוחב וידאו"
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21422 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21427 msgid "Border height"
21428 msgstr "גובה וידאו"
21430 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21431 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21436 msgid "Mosaic alignment"
21437 msgstr "יישור וידאו"
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21441 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21446 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21447 msgid "Positioning method"
21448 msgstr "שיטת המיקום"
21450 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21452 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21453 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21454 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21457 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21458 #: modules/video_filter/wall.c:60
21459 msgid "Number of rows"
21460 msgstr "מספר שורות"
21462 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21464 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21468 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21469 #: modules/video_filter/wall.c:56
21470 msgid "Number of columns"
21471 msgstr "מספר טורים"
21473 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21475 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21476 "set to \"fixed\"."
21479 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21480 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21484 msgid "Keep original size"
21485 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21489 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21490 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21494 msgid "Elements order"
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21499 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21500 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21505 msgid "Offsets in order"
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21510 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21511 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21512 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21517 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21518 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21522 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21529 msgstr "אפקט אוזניות"
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21533 msgid "Mosaic video sub filter"
21534 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21536 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21541 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21542 msgid "Blur factor (1-127)"
21543 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21545 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21546 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21547 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21549 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21551 msgid "Motion blur filter"
21552 msgstr "טשטוש תנועה"
21554 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21555 msgid "Motion detect video filter"
21556 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21558 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21560 msgid "Motion Detect"
21561 msgstr "גלאי תנועה"
21563 #: modules/video_filter/noise.c:53
21565 msgid "Noise video filter"
21566 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21568 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21569 msgid "OpenCV face detection example filter"
21572 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21574 msgid "OpenCV example"
21577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21578 msgid "Haar cascade filename"
21581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21582 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21586 msgid "Use input chroma unaltered"
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21590 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21599 msgid "Don't display any video"
21600 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21604 msgid "Display the input video"
21605 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21609 msgid "Display the processed video"
21610 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21613 msgid "Show only errors"
21616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21617 msgid "Show errors and warnings"
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21621 msgid "Show everything including debug messages"
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21626 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21627 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21636 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21637 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21641 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21647 msgid "OpenCV filter chroma"
21650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21652 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21657 msgid "Wrapper filter output"
21658 msgstr "שימוש בפלט float32"
21660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21661 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21666 msgid "Wrapper filter verbosity"
21667 msgstr "שימוש בפלט float32"
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21670 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21675 msgid "OpenCV internal filter name"
21676 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21679 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21683 msgid "Configuration file"
21684 msgstr "קובץ העדפות"
21686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21688 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21689 msgstr "קובץ העדפות"
21691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21692 msgid "Path to OSD menu images"
21695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21697 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21698 "configuration file."
21701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21702 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21707 msgid "Menu position"
21708 msgstr "מיקום הלוגו"
21710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21712 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21719 msgid "Menu timeout"
21722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21724 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21725 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21730 msgid "Menu update interval"
21733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21735 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21736 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21737 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21738 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21742 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21747 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21748 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21749 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21750 "is fully transparent (value 0)."
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21754 msgid "On Screen Display menu"
21757 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21759 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21763 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21767 msgid "Active windows"
21768 msgstr "חלונות פעילים"
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21771 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21775 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21779 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21784 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21785 "misalignment due to autoratio control)"
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21789 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21793 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21797 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21801 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21806 msgid "Attenuation"
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21811 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21812 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21817 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21821 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21825 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21829 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21834 msgid "Attenuation, end (in %)"
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21842 msgid "middle position (in %)"
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21847 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21852 msgid "Gamma (Red) correction"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21857 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21860 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21861 msgid "Gamma (Green) correction"
21864 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21866 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21870 msgid "Gamma (Blue) correction"
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21878 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21879 msgid "Black Crush for Red"
21882 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21883 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21887 msgid "Black Crush for Green"
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21891 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21894 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21895 msgid "Black Crush for Blue"
21898 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21899 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21902 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21903 msgid "White Crush for Red"
21906 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21907 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21911 msgid "White Crush for Green"
21914 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21915 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21918 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21919 msgid "White Crush for Blue"
21922 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21923 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21926 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21927 msgid "Black Level for Red"
21930 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21931 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21935 msgid "Black Level for Green"
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21939 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21943 msgid "Black Level for Blue"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21947 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21951 msgid "White Level for Red"
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21955 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21959 msgid "White Level for Green"
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21963 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21967 msgid "White Level for Blue"
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21971 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21976 msgid "Xinerama option"
21977 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21980 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21983 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21985 msgid "Post processing quality"
21986 msgstr "איכות הקידוד"
21988 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21990 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21991 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21992 "looking pictures."
21995 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21996 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21999 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22001 msgid "Video post processing filter"
22004 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22007 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22009 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22012 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22014 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22016 msgid "Psychedelic video filter"
22017 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22019 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22021 msgid "Number of puzzle rows"
22022 msgstr "מספר שורות"
22024 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22026 msgid "Number of puzzle columns"
22027 msgstr "מספר טורים"
22029 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22030 msgid "Make one tile a black slot"
22033 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22035 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22038 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22040 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22041 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22043 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22048 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
22054 msgid "VNC hostname or IP address."
22057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
22062 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
22063 msgid "VNC portnumber."
22066 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
22068 msgid "VNC Password"
22071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
22073 msgid "VNC password."
22074 msgstr "סיסמת SOCKS"
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
22078 msgid "VNC poll interval"
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
22083 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
22088 msgid "VNC polling"
22091 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
22092 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
22097 msgid "Mouse events"
22100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
22102 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22110 msgid "Send key events to VNC host."
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22115 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22116 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22117 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22118 "is fully transparent (value 0)."
22121 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22122 msgid "Remote-OSD over VNC"
22125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22130 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22132 msgid "Ripple video filter"
22133 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22135 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22136 msgid "Angle in degrees"
22139 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22140 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22143 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22145 msgid "Rotate video filter"
22146 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22148 #: modules/video_filter/rss.c:129
22152 #: modules/video_filter/rss.c:130
22153 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22156 #: modules/video_filter/rss.c:131
22157 msgid "Speed of feeds"
22160 #: modules/video_filter/rss.c:132
22161 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22164 #: modules/video_filter/rss.c:133
22168 #: modules/video_filter/rss.c:134
22169 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22172 #: modules/video_filter/rss.c:136
22174 msgid "Refresh time"
22175 msgstr "רענן רשימה"
22177 #: modules/video_filter/rss.c:137
22179 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22180 "feeds are never updated."
22183 #: modules/video_filter/rss.c:139
22184 msgid "Feed images"
22187 #: modules/video_filter/rss.c:140
22188 msgid "Display feed images if available."
22191 #: modules/video_filter/rss.c:147
22194 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22196 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22198 #: modules/video_filter/rss.c:160
22200 msgid "Text position"
22201 msgstr "מיקום הלוגו"
22203 #: modules/video_filter/rss.c:162
22205 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22206 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22210 #: modules/video_filter/rss.c:166
22211 msgid "Title display mode"
22214 #: modules/video_filter/rss.c:167
22216 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22217 "images are enabled, 1 otherwise."
22220 #: modules/video_filter/rss.c:182
22224 #: modules/video_filter/rss.c:182
22225 msgid "Always visible"
22228 #: modules/video_filter/rss.c:182
22229 msgid "Scroll with feed"
22232 #: modules/video_filter/rss.c:222
22233 msgid "RSS and Atom feed display"
22236 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22238 msgid "RV32 conversion filter"
22241 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22243 msgid "Seam Carving video filter"
22244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22246 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22248 msgid "Seam Carving"
22251 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22252 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22255 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22257 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22258 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22260 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22261 msgid "Augment contrast between contours."
22264 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22266 msgid "Sharpen video filter"
22267 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22269 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22271 msgid "Scaling mode"
22274 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22275 msgid "Scaling mode to use."
22278 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22280 msgid "Fast bilinear"
22281 msgstr "נגינה מהירה"
22283 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22288 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22289 msgid "Bicubic (good quality)"
22292 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22293 msgid "Experimental"
22296 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22297 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22300 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22305 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22306 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22309 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22323 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22324 msgid "Bicubic spline"
22327 #: modules/video_filter/transform.c:65
22328 msgid "Transform type"
22331 #: modules/video_filter/transform.c:66
22332 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22335 #: modules/video_filter/transform.c:69
22336 msgid "Rotate by 90 degrees"
22337 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22339 #: modules/video_filter/transform.c:70
22340 msgid "Rotate by 180 degrees"
22341 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22343 #: modules/video_filter/transform.c:70
22344 msgid "Rotate by 270 degrees"
22345 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22347 #: modules/video_filter/transform.c:71
22348 msgid "Flip horizontally"
22349 msgstr "הפוך אופקית"
22351 #: modules/video_filter/transform.c:71
22352 msgid "Flip vertically"
22353 msgstr "הפוך אנכית"
22355 #: modules/video_filter/transform.c:76
22357 msgid "Video transformation filter"
22360 #: modules/video_filter/wall.c:57
22361 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22364 #: modules/video_filter/wall.c:61
22365 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22368 #: modules/video_filter/wall.c:65
22369 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22372 #: modules/video_filter/wall.c:68
22373 msgid "Element aspect ratio"
22376 #: modules/video_filter/wall.c:69
22377 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22380 #: modules/video_filter/wall.c:75
22382 msgid "Wall video filter"
22383 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22385 #: modules/video_filter/wall.c:76
22390 #: modules/video_filter/wave.c:54
22392 msgid "Wave video filter"
22393 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22395 #: modules/video_output/aa.c:58
22399 #: modules/video_output/aa.c:61
22401 msgid "ASCII-art video output"
22402 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22404 #: modules/video_output/caca.c:83
22406 msgid "Color ASCII art video output"
22407 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22409 #: modules/video_output/directfb.c:72
22410 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22413 #: modules/video_output/fb.c:82
22414 msgid "Run fb on current tty."
22417 #: modules/video_output/fb.c:84
22419 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22420 "handling with caution)"
22423 #: modules/video_output/fb.c:95
22424 msgid "Framebuffer resolution to use."
22427 #: modules/video_output/fb.c:97
22429 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22430 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22433 #: modules/video_output/fb.c:100
22434 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22437 #: modules/video_output/fb.c:102
22439 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22440 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22444 #: modules/video_output/fb.c:121
22445 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22448 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22449 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22451 msgid "X11 display"
22454 #: modules/video_output/ggi.c:61
22456 "X11 hardware display to use.\n"
22457 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22460 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22462 msgid "HD1000 video output"
22463 msgstr "פלט שמע DirectX"
22465 #: modules/video_output/image.c:53
22467 msgid "Image format"
22468 msgstr "קובץ תמונה"
22470 #: modules/video_output/image.c:54
22471 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22474 #: modules/video_output/image.c:56
22476 msgid "Image width"
22477 msgstr "קובץ תמונה"
22479 #: modules/video_output/image.c:57
22481 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22485 #: modules/video_output/image.c:61
22487 msgid "Image height"
22488 msgstr "גובה וידאו"
22490 #: modules/video_output/image.c:62
22492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22493 "video characteristics."
22496 #: modules/video_output/image.c:66
22498 msgid "Recording ratio"
22501 #: modules/video_output/image.c:67
22503 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22506 #: modules/video_output/image.c:70
22508 msgid "Filename prefix"
22511 #: modules/video_output/image.c:71
22513 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22514 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22517 #: modules/video_output/image.c:75
22518 msgid "Always write to the same file"
22521 #: modules/video_output/image.c:76
22523 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22524 "this case, the number is not appended to the filename."
22527 #: modules/video_output/image.c:87
22529 msgid "Image video output"
22530 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22532 #: modules/video_output/mga.c:62
22534 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22535 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22539 msgid "DirectX 3D video output"
22540 msgstr "פלט שמע DirectX"
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22543 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22549 "doesn't have any effect when using overlays."
22552 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22553 msgid "Use video buffers in system memory"
22556 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22561 "doesn't have any effect when using overlays."
22564 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22565 msgid "Use triple buffering for overlays"
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22571 "better video quality (no flickering)."
22574 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22575 msgid "Name of desired display device"
22578 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22585 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22586 msgid "Enable wallpaper mode "
22589 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22591 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22592 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22593 "desktop must not already have a wallpaper."
22596 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22598 msgid "DirectX video output"
22599 msgstr "פלט שמע DirectX"
22601 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22608 msgid "OpenGL video output"
22609 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22613 msgid "Windows GAPI video output"
22614 msgstr "פלט שמע DirectX"
22616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22618 msgid "Windows GDI video output"
22619 msgstr "פלט שמע DirectX"
22621 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22626 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22628 msgid "Transparent Cube"
22631 #: modules/video_output/opengl.c:127
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22641 #: modules/video_output/opengl.c:127
22646 #: modules/video_output/opengl.c:127
22650 #: modules/video_output/opengl.c:127
22654 #: modules/video_output/opengl.c:127
22658 #: modules/video_output/opengl.c:127
22662 #: modules/video_output/opengl.c:127
22666 #: modules/video_output/opengl.c:127
22670 #: modules/video_output/opengl.c:155
22671 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22674 #: modules/video_output/opengl.c:156
22675 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22678 #: modules/video_output/opengl.c:157
22679 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22682 #: modules/video_output/opengl.c:158
22683 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22686 #: modules/video_output/opengl.c:159
22688 msgid "Point of view x-coordinate"
22689 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22691 #: modules/video_output/opengl.c:160
22692 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22695 #: modules/video_output/opengl.c:162
22697 msgid "Point of view y-coordinate"
22698 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22700 #: modules/video_output/opengl.c:163
22701 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22704 #: modules/video_output/opengl.c:165
22706 msgid "Point of view z-coordinate"
22707 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22709 #: modules/video_output/opengl.c:166
22710 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22713 #: modules/video_output/opengl.c:169
22715 msgid "OpenGL Provider"
22716 msgstr "פתח קובץ..."
22718 #: modules/video_output/opengl.c:170
22719 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22722 #: modules/video_output/opengl.c:171
22723 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22726 #: modules/video_output/opengl.c:172
22727 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22730 #: modules/video_output/opengl.c:176
22731 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22734 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22735 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22738 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22739 msgid "QT Embedded display"
22742 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22744 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22745 "the DISPLAY environment variable."
22748 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22750 msgid "QT Embedded video output"
22751 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22753 #: modules/video_output/sdl.c:115
22755 msgid "SDL chroma format"
22758 #: modules/video_output/sdl.c:117
22760 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22761 "improve performances by using the most efficient one."
22764 #: modules/video_output/sdl.c:127
22766 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22767 msgstr "פלט שמע DirectX"
22769 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22770 msgid "Snapshot width"
22773 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22774 msgid "Width of the snapshot image."
22777 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22778 msgid "Snapshot height"
22781 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22782 msgid "Height of the snapshot image."
22785 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22790 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22792 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22795 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22796 msgid "Cache size (number of images)"
22799 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22800 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22803 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22805 msgid "Snapshot module"
22806 msgstr "מודולי פלט"
22808 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22810 msgid "SVGAlib video output"
22811 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22813 #: modules/video_output/vmem.c:51
22814 msgid "Video memory buffer width."
22817 #: modules/video_output/vmem.c:54
22819 msgid "Video memory buffer height."
22820 msgstr "גובה וידאו"
22822 #: modules/video_output/vmem.c:56
22827 #: modules/video_output/vmem.c:57
22828 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22831 #: modules/video_output/vmem.c:60
22833 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22836 #: modules/video_output/vmem.c:63
22838 msgid "Lock function"
22841 #: modules/video_output/vmem.c:64
22843 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22844 "memory address for use by the video renderer."
22847 #: modules/video_output/vmem.c:68
22848 msgid "Unlock function"
22851 #: modules/video_output/vmem.c:69
22852 msgid "Address of the unlocking callback function"
22855 #: modules/video_output/vmem.c:71
22856 msgid "Callback data"
22859 #: modules/video_output/vmem.c:72
22860 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22863 #: modules/video_output/vmem.c:75
22865 msgid "Video memory module"
22866 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22868 #: modules/video_output/vmem.c:76
22870 msgid "Video memory"
22871 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22873 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22874 msgid "XVideo adaptor number"
22877 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22879 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22880 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22883 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22884 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22886 msgid "Alternate fullscreen method"
22889 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22890 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22892 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22894 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22895 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22896 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22897 "show on top of the video."
22900 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22903 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22904 "DISPLAY environment variable."
22907 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22910 msgid "Screen for fullscreen mode."
22911 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22913 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22917 "1 for the second."
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22925 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22926 msgid "Use shared memory"
22929 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22930 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22931 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22934 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22936 msgid "X11 video output"
22937 msgstr "פלט שמע DirectX"
22939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22941 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22942 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22947 msgid "XVimage chroma format"
22948 msgstr "קובץ תמונה"
22950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22952 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22953 "to improve performances by using the most efficient one."
22956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22958 msgid "XVideo extension video output"
22959 msgstr "פלט שמע DirectX"
22961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22962 msgid "XVMC adaptor number"
22965 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22967 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22968 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22973 msgid "X11 display name"
22974 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22978 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22979 "the value of the DISPLAY environment variable."
22982 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22984 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22985 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22989 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22990 "0 for first screen, 1 for the second."
22993 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22994 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22997 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22998 msgid "You can choose the crop style to apply."
23001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23003 msgid "XVMC extension video output"
23004 msgstr "פלט שמע DirectX"
23006 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23008 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23009 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23011 #: modules/visualization/goom.c:61
23012 msgid "Goom display width"
23015 #: modules/visualization/goom.c:62
23016 msgid "Goom display height"
23019 #: modules/visualization/goom.c:63
23021 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23022 "will be prettier but more CPU intensive)."
23025 #: modules/visualization/goom.c:66
23026 msgid "Goom animation speed"
23029 #: modules/visualization/goom.c:67
23032 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23033 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23035 #: modules/visualization/goom.c:73
23040 #: modules/visualization/goom.c:74
23042 msgid "Goom effect"
23043 msgstr "אפקט אוזניות"
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23047 msgid "Effects list"
23048 msgstr "אפקט אוזניות"
23050 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23052 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23053 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23057 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23061 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23066 msgid "Number of bands"
23067 msgstr "מספר טורים"
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23070 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23074 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23078 msgid "Band separator"
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23083 msgid "Number of blank pixels between bands."
23084 msgstr "מספר טורים"
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23088 msgid "Amplification"
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23092 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23097 msgid "Enable peaks"
23100 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23101 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23105 msgid "Enable original graphic spectrum"
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23109 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23114 msgid "Enable bands"
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23118 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23123 msgid "Enable base"
23126 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23127 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23131 msgid "Base pixel radius"
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23135 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23138 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23140 msgid "Spectral sections"
23141 msgstr "הגדרות רשת"
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23144 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23149 msgid "Peak height"
23150 msgstr "גובה וידאו"
23152 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23154 msgid "Total pixel height of the peak items."
23155 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23158 msgid "Peak extra width"
23161 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23162 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23165 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23166 msgid "V-plane color"
23169 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23170 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23175 msgid "Number of stars"
23176 msgstr "מספר שורות"
23178 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23179 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23182 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23185 msgstr "אקווילייזר"
23187 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23189 msgid "Visualizer filter"
23190 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23192 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23194 msgid "Spectrum analyser"
23198 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23199 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
23202 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23203 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23206 #~ msgid "Image adjustment"
23207 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23209 #~ msgid "Previous track"
23210 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23212 #~ msgid "Next track"
23213 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23216 #~ msgid "Interface settings"
23217 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23220 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23221 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23224 #~ msgid "Go to time:"
23225 #~ msgstr "לך לפרק"
23228 #~ msgid "Open &File..."
23229 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23244 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23245 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23247 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23248 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23250 #~ msgid "Input has changed "
23251 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23254 #~ msgid "Advanced information"
23255 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23267 #~ msgstr "שום דבר"
23270 #~ msgid "Playlist item info"
23271 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23274 #~ msgid "Save &As..."
23275 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23277 #~ msgid "Save Messages As..."
23278 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23280 #~ msgid "Options:"
23281 #~ msgstr "אפשרויות:"
23287 #~ msgid "Stream/Save"
23288 #~ msgstr "מידע נוסף"
23291 #~ msgid "Customize:"
23295 #~ msgid "Use a subtitles file"
23296 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23299 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23300 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23303 #~ msgid "Advanced Settings..."
23304 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23310 #~ msgid "DVD (menus)"
23311 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23313 #~ msgid "Disc type"
23314 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23317 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23318 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23325 #~ msgid "DVD device to use"
23326 #~ msgstr "התקן DVD"
23329 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23330 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23332 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23333 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23336 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23337 #~ msgstr "התקן VCD"
23340 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23341 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23343 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23344 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23347 #~ msgid "Title number."
23348 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23352 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23353 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23354 #~ "subtitle will be shown."
23356 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23357 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23362 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23364 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23368 #~ msgid "Track number."
23369 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23373 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23374 #~ "subtitle will be shown."
23376 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23377 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23381 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23383 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23387 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23388 #~ "is given, then all tracks are played."
23390 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23391 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23393 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23394 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23400 #~ msgid "&Simple Add File..."
23401 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23403 #~ msgid "Add &Directory..."
23404 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23407 #~ msgid "&Add URL..."
23408 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23411 #~ msgid "Services Discovery"
23412 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23414 #~ msgid "&Open Playlist..."
23415 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23417 #~ msgid "&Save Playlist..."
23418 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23421 #~ msgid "Sort by &Title"
23422 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23425 #~ msgid "&Shuffle"
23439 #~ msgid "&Selection"
23440 #~ msgstr "בטל בחירה"
23443 #~ msgid "&View items"
23444 #~ msgstr "גודל וידאו"
23447 #~ msgid "Preparse"
23448 #~ msgstr "פורטוגזית"
23454 #~ msgid "Add Node"
23455 #~ msgstr "ניו אייג'"
23457 #~ msgid "%i items in playlist"
23458 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23461 #~ msgid "XSPF playlist"
23462 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23464 #~ msgid "Playlist is empty"
23465 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23467 #~ msgid "Can't save"
23468 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23471 #~ msgid "One level"
23472 #~ msgstr "פורום מקוון"
23475 #~ msgid "New node"
23476 #~ msgstr "ניו אייג'"
23479 #~ msgstr "לא ידוע"
23491 #~ msgid "Stream output MRL"
23492 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23501 #~ msgid "Channel name"
23502 #~ msgstr "שם ערוץ"
23505 #~ msgid "Subtitles codec"
23506 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23509 #~ msgid "Subtitles overlay"
23510 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23512 #~ msgid "Subtitle options"
23513 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23515 #~ msgid "Subtitles file"
23516 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23519 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23520 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23522 #~ msgid "Open file"
23523 #~ msgstr "פתח קובץ"
23530 #~ msgid "Check for updates"
23531 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23534 #~ msgid "Load Configuration"
23535 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23538 #~ msgid "Save Configuration"
23539 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23543 #~ msgstr "קצב פריימים"
23546 #~ msgid "VLM stream"
23547 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23550 #~ msgid "You must choose a stream"
23551 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23554 #~ msgid "Unable to find playlist"
23555 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23558 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23559 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23562 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23566 #~ msgid "Please enter an address"
23567 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23569 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23570 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "מידע נוסף"
23576 #~ msgid "Save to file"
23577 #~ msgstr "שמור קובץ"
23580 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23581 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23583 #~ msgid "Distortion"
23587 #~ msgid "Adds distortion effects"
23588 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23591 #~ msgid "Image inversion"
23592 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23594 #~ msgid "Blurring"
23598 #~ msgid "Magnifies part of the image"
23599 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23601 #~ msgid "Video Options"
23602 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
23611 #~ msgid "More Information"
23612 #~ msgstr "מידע נוסף"
23621 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23622 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
23625 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23626 #~ msgstr "פתח קובץ..."
23629 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23630 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23633 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23634 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
23637 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23641 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23642 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23645 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23646 #~ msgstr "&הודעות..."
23649 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23650 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23653 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23654 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
23657 #~ msgid "Online Help"
23658 #~ msgstr "פורום מקוון"
23661 #~ msgid "Check for Updates..."
23662 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23668 #~ msgid "&Settings"
23669 #~ msgstr "&הגדרות"
23672 #~ msgid "Embedded playlist"
23673 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23675 #~ msgid "Previous playlist item"
23676 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
23678 #~ msgid "Next playlist item"
23679 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
23681 #~ msgid "Play slower"
23682 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
23684 #~ msgid "Play faster"
23685 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
23688 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23689 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23692 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23693 #~ msgstr "סימניות"
23696 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23697 #~ msgstr "העדפות..."
23700 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23703 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
23706 #~ msgid "About %s"
23707 #~ msgstr "אודות %s"
23710 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23711 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
23714 #~ msgid "Open D&irectory..."
23715 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23718 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23721 #~ msgid "Media &Info..."
23722 #~ msgstr "מידע &מדיה"
23724 #~ msgid "&Messages..."
23725 #~ msgstr "&הודעות..."
23727 #~ msgid "&Preferences..."
23728 #~ msgstr "&העדפות..."
23732 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23734 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23739 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23741 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23746 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23749 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
23753 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23754 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
23757 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23759 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23762 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23764 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23767 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23769 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23772 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23773 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
23776 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23777 #~ msgstr "סימנייה %i"
23780 #~ msgid "Extended GUI"
23781 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
23787 #~ msgid "Minimal interface"
23788 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
23791 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
23792 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
23795 #~ msgid "Playlist view"
23796 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23802 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23803 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23806 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
23807 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
23810 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23811 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23814 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
23815 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23818 #~ msgid "Video canvas width"
23819 #~ msgstr "רוחב וידאו"
23822 #~ msgid "Video canvas height"
23823 #~ msgstr "גובה וידאו"
23838 #~ msgid "Security options"
23839 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23841 #~ msgid "Track Number"
23842 #~ msgstr "מספר רצועה"
23845 #~ msgid "Advanced Information"
23846 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23849 #~ msgid "Interfaces"
23853 #~ msgid "Network policy"
23857 #~ msgid "Some random name"
23861 #~ msgid "Find a name"
23862 #~ msgstr "שם קובץ"
23865 #~ msgid "Lua Meta"
23870 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
23871 #~ "if you choose to use SAP."
23872 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
23875 #~ msgid "About VLC media player..."
23876 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23878 #~ msgid "Switch interface"
23879 #~ msgstr "החלפת ממשק"
23886 #~ msgid "Embedded video output"
23887 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23891 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23893 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
23896 #~ msgid "Checking for Updates..."
23897 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
23900 #~ msgid "Information about VLC media player."
23901 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
23904 #~ msgid "General Info"
23908 #~ msgid "Distribution License"
23912 #~ msgid "Always show video area"
23913 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23916 #~ msgid "Video Codec"
23917 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23920 #~ msgid "Visualisation"
23921 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
23924 #~ msgid "Always display the video"
23925 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
23928 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23929 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23932 #~ msgid "Color invert"
23936 #~ msgid "TCP transport"
23937 #~ msgstr "קלט TCP"
23939 #~ msgid "Codec Name"
23940 #~ msgstr "שם מקודד"
23942 #~ msgid "Codec Description"
23943 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
23945 #~ msgid "Help options"
23946 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
23953 #~ msgid "Video Device Name "
23954 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
23957 #~ msgid "Audio Device Name "
23958 #~ msgstr "שם התקן שמע"
23961 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23962 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23965 #~ msgid "Open directory"
23966 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
23969 #~ msgid "Select the device"
23970 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23973 #~ msgid "Save file..."
23974 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23977 #~ msgid "Default Interface"
23981 #~ msgid "No random"
23984 #~ msgid "Album/movie/show title"
23985 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
23987 #~ msgid "Track number/position in set"
23988 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
23990 #~ msgid "Report a Bug"
23991 #~ msgstr "דווח על באג"
23993 #~ msgid "Use DVD menus"
23994 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23997 #~ msgid "Track number/Position"
23998 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24001 #~ msgid "Normal rate"
24002 #~ msgstr "גודל רגיל"
24009 #~ msgid "Dock playlist"
24010 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24013 #~ msgid "Alsa Device"
24020 #~ msgid "no artist"
24024 #~ msgid "no album"
24032 #~ msgid "Halve sample rate"
24033 #~ msgstr "קצב דגימה"
24036 #~ msgid "Video Monitor"
24037 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24040 #~ msgid "Statistics output file"
24041 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24043 #~ msgid "General interface setttings"
24044 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24047 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24048 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24050 #~ msgid "CDDB Category"
24051 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24053 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24054 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24056 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24057 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24059 #~ msgid "CDDB Genre"
24060 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24062 #~ msgid "CDDB Year"
24063 #~ msgstr "שנה CDDB"
24065 #~ msgid "CDDB Title"
24066 #~ msgstr "כותר CDDB"
24068 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24069 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24071 #~ msgid "CD-Text Composer"
24072 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24074 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24075 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24077 #~ msgid "CD-Text Genre"
24078 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24080 #~ msgid "CD-Text Message"
24081 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24083 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24084 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24086 #~ msgid "CD-Text Performer"
24087 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24089 #~ msgid "CD-Text Title"
24090 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24092 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24093 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24095 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24096 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24098 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24099 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24101 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24102 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24104 #~ msgid "All items, unsorted"
24105 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24107 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24108 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24111 #~ msgid "Mime type"
24112 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24114 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24115 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24117 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24118 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24120 #~ msgid "M3U file"
24121 #~ msgstr "קובץ M3U"
24123 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24124 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24126 #~ msgid "More info"
24127 #~ msgstr "מידע נוסף"
24129 #~ msgid "Control interface settings"
24130 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24135 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24136 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24138 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24139 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24141 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24142 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24144 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24145 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24147 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24148 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24150 #~ msgid "Check for updates now !"
24151 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24153 #~ msgid "Height in pixels"
24154 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24156 #~ msgid "Width in pixels"
24157 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24159 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24160 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24162 #~ msgid "Properties"
24163 #~ msgstr "מאפיינים"
24165 #~ msgid "file size : "
24166 #~ msgstr "גודל מלא: "
24168 #~ msgid "Downloading..."
24169 #~ msgstr "מוריד..."
24174 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24175 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24177 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24178 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24180 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24181 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24183 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24184 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24186 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24187 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24189 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24190 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24192 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24193 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24195 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24196 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24198 #~ msgid "Choose subtitles track"
24199 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24201 #~ msgid "Current version"
24202 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24204 #~ msgid "Your version"
24205 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24210 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24211 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24213 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24214 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24216 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24217 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24219 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24220 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24222 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24223 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24225 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24226 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24229 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24230 #~ "probably not touch that."
24231 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24233 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24234 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24236 #~ msgid "No help is available for these modules"
24237 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24240 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24241 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24242 #~ "define various related options."
24244 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24245 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24248 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24249 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24251 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24252 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24255 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24256 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24257 #~ "and the audio."
24259 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24260 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24263 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24264 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24266 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24267 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24270 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24271 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24273 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24275 #~ msgid "Network interface address"
24276 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24278 #~ msgid "Choose subtitle language"
24279 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24282 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24284 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24287 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24289 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24293 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24296 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24300 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24302 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24305 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24306 #~ "and over again."
24307 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24309 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24310 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24313 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24314 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24315 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24316 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24317 #~ "already running instance or enqueue it."
24319 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24320 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24321 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24322 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24324 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24325 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24327 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24328 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24330 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24331 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24333 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24334 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24336 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24337 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24339 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24340 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24342 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24343 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24345 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24346 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24348 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24349 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24351 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24352 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24355 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24356 #~ "specify anything, no video device will be used."
24358 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24361 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24362 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24364 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24365 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24367 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24368 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24370 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24371 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24373 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24374 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24376 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24377 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24379 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24380 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24382 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24383 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24385 #~ msgid "Output channels number"
24386 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24388 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24389 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24391 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24392 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24394 #~ msgid "Advanced output:"
24395 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24397 #~ msgid "Output Options"
24398 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24400 #~ msgid "1 item in playlist"
24401 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24403 #~ msgid "Item Info"
24404 #~ msgstr "מידע פריט"
24406 #~ msgid "Sorted by artist"
24407 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24409 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24410 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24412 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24413 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24415 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24416 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24418 #~ msgid "List of video output modules"
24419 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24421 #~ msgid "Horizontal border width"
24422 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24424 #~ msgid "Delete &all"
24425 #~ msgstr "מחק הכל"
24427 #~ msgid "Play the selected stream"
24428 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24430 #~ msgid "All files"
24431 #~ msgstr "כל הקבצים"
24436 #~ msgid "Open file..."
24437 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24439 #~ msgid "Network stream..."
24440 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24443 #~ msgid "Extra Audio File"
24444 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24447 #~ msgid "Media File"
24448 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24451 #~ msgid "Download when asked"
24452 #~ msgstr "הורד כעת"
24463 #~ msgid "QPushButton"
24471 #~ msgid "QGroupBox"
24475 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24476 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24480 #~ msgstr "תקליטור"
24483 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24484 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24487 #~ msgid "Connecting..."
24488 #~ msgstr "הגדרות..."
24491 #~ msgid "Center-Center"
24495 #~ msgid "Left-Center"
24499 #~ msgid "Right-Center"
24503 #~ msgid "Center-Top"
24507 #~ msgid "Left-Top"
24511 #~ msgid "Right-Top"
24515 #~ msgid "Center-Bottom"
24519 #~ msgid "Left-Bottom"
24523 #~ msgid "Right-Bottom"
24526 #~ msgid "no items in playlist"
24527 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"