1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:879
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General Input"
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
363 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
368 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "גילוי שירותים"
385 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
390 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
393 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
397 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 msgid "Advanced settings. Use with care..."
400 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
402 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 #: include/vlc_config_cat.h:190
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
415 msgid "Advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות"
418 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
419 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428 #: include/vlc_config_cat.h:202
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436 #: include/vlc_config_cat.h:205
437 msgid "Packetizer modules settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
456 #: include/vlc_config_cat.h:218
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
470 #: include/vlc_config_cat.h:228
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474 #: include/vlc_interface.h:124
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 msgid "Media &Information"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 msgid "&Codec Information"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
523 msgid "Jump to Specific &Time"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
531 #: include/vlc_intf_strings.h:47
533 msgid "&VLM Configuration"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
541 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
542 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
553 #: include/vlc_intf_strings.h:53
555 msgid "Fetch Information"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
561 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
568 msgid "Information..."
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
585 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 msgstr "שמירה בשם..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
592 msgid "Open Folder..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
608 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
609 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 msgid "Add to playlist"
621 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
625 msgid "Add to media library"
626 msgstr "נגן המדיה VLC"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 msgstr "שמירת קובץ..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 msgid "Advanced open..."
636 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 msgid "Add directory..."
641 msgstr "הוספת &תיקייה"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 msgid "Save Playlist to &File..."
646 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 msgid "Open Play&list..."
651 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 msgid "Search Filter"
660 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:84
664 msgid "&Services Discovery"
665 msgstr "גילוי שירותים"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:88
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
671 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
677 #: include/vlc_intf_strings.h:94
678 msgid "Clone the image"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:96
683 msgid "Magnification"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
692 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101
699 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:103
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:105
707 msgid "Image colors inversion"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:107
711 msgid "Split the image to make an image wall"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:109
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
720 #: include/vlc_intf_strings.h:112
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:115
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
733 #: include/vlc_intf_strings.h:119
735 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
736 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
737 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
738 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
739 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
741 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
742 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
743 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
744 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
745 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
746 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
747 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
748 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
749 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
750 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
752 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
753 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
754 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
755 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
756 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
757 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
758 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
759 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
762 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
763 #: src/audio_output/filters.c:229
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "קצב סיביות השמע"
768 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
769 #: src/audio_output/filters.c:230
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
775 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
776 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
780 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
784 #: src/audio_output/input.c:118
788 #: src/audio_output/input.c:120
792 #: src/audio_output/input.c:122
797 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
802 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
803 msgid "Audio filters"
806 #: src/audio_output/input.c:201
811 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
812 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
814 msgid "Audio Channels"
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
818 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
819 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
820 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
821 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
822 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
823 #: modules/codec/twolame.c:71
827 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
828 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
831 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
835 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
841 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
844 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
846 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
851 #: src/audio_output/output.c:135
852 msgid "Dolby Surround"
853 msgstr "דולבי סורראונד"
855 #: src/audio_output/output.c:147
856 msgid "Reverse stereo"
857 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
859 #: src/config/file.c:579
863 #: src/config/file.c:588
867 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
871 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
873 msgstr "מספר בנקודה צפה"
875 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
879 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
880 #: src/playlist/loadsave.c:152
881 msgid "Media Library"
884 #: src/extras/getopt.c:634
886 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
887 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
889 #: src/extras/getopt.c:659
891 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
894 #: src/extras/getopt.c:664
896 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
899 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
901 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
904 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
906 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
909 #: src/extras/getopt.c:744
911 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
912 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
914 #: src/extras/getopt.c:747
916 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
919 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
921 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
924 #: src/extras/getopt.c:824
926 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
929 #: src/extras/getopt.c:842
931 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
934 #: src/input/control.c:200
939 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
943 #: modules/stream_out/es.c:388
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 #: src/input/decoder.c:278
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 #: src/input/decoder.c:677
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
960 #: src/input/decoder.c:678
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
967 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
968 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
969 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
974 #: src/input/es_out.c:1118
979 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
980 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
985 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
990 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
995 #: src/input/es_out.c:1937
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2638
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1009 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1010 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1015 #: src/input/es_out.c:2666
1020 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1022 msgstr "מקודד/מפענח"
1024 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1030 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1035 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1040 #: src/input/es_out.c:2694
1044 #: src/input/es_out.c:2695
1049 #: src/input/es_out.c:2705
1050 msgid "Bits per sample"
1051 msgstr "ביטים לדגימה"
1053 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1054 #: modules/access_output/shout.c:91
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1059 #: src/input/es_out.c:2711
1064 #: src/input/es_out.c:2722
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1069 #: src/input/es_out.c:2724
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1074 #: src/input/es_out.c:2726
1079 #: src/input/es_out.c:2736
1083 #: src/input/es_out.c:2742
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1087 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1088 #: modules/access/screen/screen.c:44
1090 msgstr "קצב פריימים"
1092 #: src/input/input.c:2405
1093 msgid "Your input can't be opened"
1096 #: src/input/input.c:2406
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 #: src/input/input.c:2536
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 #: src/input/input.c:2537
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1119 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1124 #: src/input/meta.c:41
1128 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1130 msgstr "זכויות יוצרים"
1132 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1136 #: src/input/meta.c:44
1138 msgid "Track number"
1139 msgstr "מספר הרצועה."
1141 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1145 #: src/input/meta.c:47
1149 #: src/input/meta.c:48
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1158 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1162 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1166 #: src/input/meta.c:53
1170 #: src/input/meta.c:54
1175 #: src/input/meta.c:55
1180 #: src/input/var.c:164
1184 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1188 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1194 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1195 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1199 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1202 msgstr "רצועת וידאו"
1204 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1209 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1210 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "רצועת כתוביות"
1215 #: src/input/var.c:275
1219 #: src/input/var.c:280
1220 msgid "Previous title"
1223 #: src/input/var.c:306
1228 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1233 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1234 msgid "Next chapter"
1237 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1238 msgid "Previous chapter"
1241 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1246 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1248 msgid "Add Interface"
1251 #: src/interface/interface.c:203
1256 #: src/interface/interface.c:206
1258 msgid "Telnet Interface"
1261 #: src/interface/interface.c:209
1263 msgid "Web Interface"
1266 #: src/interface/interface.c:212
1267 msgid "Debug logging"
1270 #: src/interface/interface.c:215
1272 msgid "Mouse Gestures"
1275 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1276 #: src/modules/cache.c:532
1280 #: src/libvlc.c:1161
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1286 #: src/libvlc.c:1337
1287 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1290 #: src/libvlc.c:1685
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1294 #: src/libvlc.c:1686
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1298 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1303 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1304 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1307 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1310 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1313 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1315 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1319 #: src/libvlc.c:1973
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1324 #: src/libvlc.c:1974
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1329 #: src/libvlc.c:1976
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1334 #: src/libvlc.c:2011
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1341 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1343 #: src/libvlc.c:2031
1346 "Press the RETURN key to continue...\n"
1349 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1351 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1352 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1356 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1360 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1364 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1365 msgid "1:1 Original"
1368 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1372 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1376 #: src/libvlc-module.c:149
1378 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1379 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1382 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1383 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1385 #: src/libvlc-module.c:153
1386 msgid "Interface module"
1389 #: src/libvlc-module.c:155
1391 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1392 "automatically select the best module available."
1394 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1395 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1397 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1398 msgid "Extra interface modules"
1399 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1401 #: src/libvlc-module.c:161
1403 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1404 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1405 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1406 "\", \"gestures\" ...)"
1408 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1409 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1410 "\"gestures\" ועוד)"
1412 #: src/libvlc-module.c:168
1413 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1414 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1416 #: src/libvlc-module.c:170
1417 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1418 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1422 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1423 "1=warnings, 2=debug)."
1425 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1426 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1428 #: src/libvlc-module.c:175
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1432 #: src/libvlc-module.c:178
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1442 #: src/libvlc-module.c:185
1446 #: src/libvlc-module.c:187
1447 msgid "Turn off all warning and information messages."
1448 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Default stream"
1452 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1458 #: src/libvlc-module.c:194
1460 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1461 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1463 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "הודעות צבעוניות"
1470 #: src/libvlc-module.c:200
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1476 #: src/libvlc-module.c:203
1477 msgid "Show advanced options"
1478 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1480 #: src/libvlc-module.c:205
1482 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1483 "available options, including those that most users should never touch."
1486 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1487 msgid "Show interface with mouse"
1488 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1490 #: src/libvlc-module.c:211
1492 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1493 "edge of the screen in fullscreen mode."
1496 #: src/libvlc-module.c:214
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1501 #: src/libvlc-module.c:216
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1507 #: src/libvlc-module.c:226
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1515 #: src/libvlc-module.c:232
1516 msgid "Audio output module"
1517 msgstr "מודול פלט שמע"
1519 #: src/libvlc-module.c:234
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1525 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1526 #: modules/stream_out/display.c:41
1527 msgid "Enable audio"
1530 #: src/libvlc-module.c:240
1532 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1533 "not take place, thus saving some processing power."
1536 #: src/libvlc-module.c:244
1537 msgid "Force mono audio"
1538 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1540 #: src/libvlc-module.c:245
1541 msgid "This will force a mono audio output."
1542 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1544 #: src/libvlc-module.c:248
1545 msgid "Default audio volume"
1546 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1548 #: src/libvlc-module.c:250
1550 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1551 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1553 #: src/libvlc-module.c:253
1554 msgid "Audio output saved volume"
1555 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1557 #: src/libvlc-module.c:255
1559 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1560 "should not change this option manually."
1562 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1563 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1565 #: src/libvlc-module.c:258
1566 msgid "Audio output volume step"
1567 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1569 #: src/libvlc-module.c:260
1571 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1574 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1576 #: src/libvlc-module.c:263
1577 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1578 msgstr "תדר פלט השמע"
1580 #: src/libvlc-module.c:265
1582 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1583 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1585 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1586 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid "High quality audio resampling"
1592 #: src/libvlc-module.c:271
1594 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1595 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1596 "resampling algorithm will be used instead."
1599 #: src/libvlc-module.c:276
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1603 #: src/libvlc-module.c:278
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1609 #: src/libvlc-module.c:281
1610 msgid "Audio output channels mode"
1613 #: src/libvlc-module.c:283
1615 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1616 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1620 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1622 msgid "Use S/PDIF when available"
1625 #: src/libvlc-module.c:289
1627 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1628 "audio stream being played."
1631 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1633 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1636 #: src/libvlc-module.c:294
1638 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1639 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1640 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1641 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1644 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1648 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1652 #: src/libvlc-module.c:306
1653 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1656 #: src/libvlc-module.c:309
1657 msgid "Audio visualizations "
1660 #: src/libvlc-module.c:311
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1664 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1665 msgid "Replay gain mode"
1668 #: src/libvlc-module.c:317
1670 msgid "Select the replay gain mode"
1673 #: src/libvlc-module.c:319
1674 msgid "Replay preamp"
1677 #: src/libvlc-module.c:321
1679 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1680 "replay gain information"
1683 #: src/libvlc-module.c:324
1685 msgid "Default replay gain"
1686 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1688 #: src/libvlc-module.c:326
1689 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1692 #: src/libvlc-module.c:328
1694 msgid "Peak protection"
1697 #: src/libvlc-module.c:330
1698 msgid "Protect against sound clipping"
1701 #: src/libvlc-module.c:333
1703 msgid "Enable time streching audio"
1706 #: src/libvlc-module.c:335
1708 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1712 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1719 #: src/libvlc-module.c:350
1721 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1722 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1723 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1724 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1728 #: src/libvlc-module.c:356
1729 msgid "Video output module"
1730 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1732 #: src/libvlc-module.c:358
1734 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1735 "automatically select the best method available."
1738 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1739 #: modules/stream_out/display.c:43
1740 msgid "Enable video"
1743 #: src/libvlc-module.c:363
1745 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1746 "not take place, thus saving some processing power."
1749 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1757 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1761 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1763 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1764 msgid "Video height"
1767 #: src/libvlc-module.c:373
1769 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1770 "video characteristics."
1773 #: src/libvlc-module.c:376
1774 msgid "Video X coordinate"
1777 #: src/libvlc-module.c:378
1779 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1783 #: src/libvlc-module.c:381
1784 msgid "Video Y coordinate"
1787 #: src/libvlc-module.c:383
1789 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1793 #: src/libvlc-module.c:386
1797 #: src/libvlc-module.c:388
1799 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1803 #: src/libvlc-module.c:391
1804 msgid "Video alignment"
1805 msgstr "יישור וידאו"
1807 #: src/libvlc-module.c:393
1809 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1810 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1811 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1814 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1817 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1818 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1823 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1824 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1828 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1833 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1834 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1836 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1841 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1842 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1843 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1844 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1845 #: modules/video_filter/rss.c:172
1849 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1850 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1851 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1852 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1853 #: modules/video_filter/rss.c:172
1857 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1858 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1859 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1861 #: modules/video_filter/rss.c:172
1865 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1866 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1868 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1869 #: modules/video_filter/rss.c:172
1870 msgid "Bottom-Right"
1873 #: src/libvlc-module.c:401
1877 #: src/libvlc-module.c:403
1878 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1881 #: src/libvlc-module.c:405
1882 msgid "Grayscale video output"
1883 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1885 #: src/libvlc-module.c:407
1887 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1888 "save some processing power."
1891 #: src/libvlc-module.c:410
1892 msgid "Embedded video"
1895 #: src/libvlc-module.c:412
1897 msgid "Embed the video output in the main interface."
1898 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1900 #: src/libvlc-module.c:414
1901 msgid "Fullscreen video output"
1904 #: src/libvlc-module.c:416
1905 msgid "Start video in fullscreen mode"
1908 #: src/libvlc-module.c:418
1909 msgid "Overlay video output"
1912 #: src/libvlc-module.c:420
1914 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1915 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1918 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1920 msgid "Always on top"
1923 #: src/libvlc-module.c:425
1924 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1927 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1929 msgid "Show media title on video"
1930 msgstr "מקודד כתוביות"
1932 #: src/libvlc-module.c:429
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1936 #: src/libvlc-module.c:431
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1939 msgstr "מקודד כתוביות"
1941 #: src/libvlc-module.c:433
1943 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 msgstr "מקודד כתוביות"
1946 #: src/libvlc-module.c:435
1948 msgid "Position of video title"
1949 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1951 #: src/libvlc-module.c:437
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1955 #: src/libvlc-module.c:439
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1959 #: src/libvlc-module.c:442
1961 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1965 #: src/libvlc-module.c:450
1966 msgid "Disable screensaver"
1967 msgstr "מנע שומר מסך"
1969 #: src/libvlc-module.c:451
1970 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1971 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1973 #: src/libvlc-module.c:453
1975 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1976 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1978 #: src/libvlc-module.c:454
1981 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1982 "computer being suspended because of inactivity."
1983 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1985 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1986 msgid "Window decorations"
1989 #: src/libvlc-module.c:459
1991 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1992 "giving a \"minimal\" window."
1995 #: src/libvlc-module.c:462
1997 msgid "Video output filter module"
1998 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2000 #: src/libvlc-module.c:464
2001 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2004 #: src/libvlc-module.c:466
2005 msgid "Video filter module"
2008 #: src/libvlc-module.c:468
2010 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2011 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2014 #: src/libvlc-module.c:472
2015 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2018 #: src/libvlc-module.c:474
2019 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2022 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2024 msgid "Video snapshot file prefix"
2025 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2027 #: src/libvlc-module.c:480
2028 msgid "Video snapshot format"
2031 #: src/libvlc-module.c:482
2032 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2035 #: src/libvlc-module.c:484
2036 msgid "Display video snapshot preview"
2039 #: src/libvlc-module.c:486
2040 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2043 #: src/libvlc-module.c:488
2044 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2047 #: src/libvlc-module.c:490
2048 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2051 #: src/libvlc-module.c:492
2053 msgid "Video snapshot width"
2054 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2056 #: src/libvlc-module.c:494
2058 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2059 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2062 #: src/libvlc-module.c:498
2064 msgid "Video snapshot height"
2065 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2067 #: src/libvlc-module.c:500
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2074 #: src/libvlc-module.c:504
2075 msgid "Video cropping"
2078 #: src/libvlc-module.c:506
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2084 #: src/libvlc-module.c:510
2085 msgid "Source aspect ratio"
2088 #: src/libvlc-module.c:512
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2097 #: src/libvlc-module.c:519
2099 msgid "Video Auto Scaling"
2100 msgstr "הגדרות וידאו"
2102 #: src/libvlc-module.c:521
2103 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2106 #: src/libvlc-module.c:523
2108 msgid "Video scaling factor"
2111 #: src/libvlc-module.c:525
2113 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2114 "Default value is 1.0 (original video size)."
2117 #: src/libvlc-module.c:528
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2121 #: src/libvlc-module.c:530
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2127 #: src/libvlc-module.c:533
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2131 #: src/libvlc-module.c:535
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2137 #: src/libvlc-module.c:538
2138 msgid "Fix HDTV height"
2141 #: src/libvlc-module.c:540
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2148 #: src/libvlc-module.c:545
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2152 #: src/libvlc-module.c:547
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2159 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2164 #: src/libvlc-module.c:553
2166 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2167 "computer is not powerful enough"
2170 #: src/libvlc-module.c:556
2171 msgid "Drop late frames"
2174 #: src/libvlc-module.c:558
2176 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2177 "intended display date)."
2180 #: src/libvlc-module.c:561
2181 msgid "Quiet synchro"
2184 #: src/libvlc-module.c:563
2186 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2187 "synchronization mechanism."
2190 #: src/libvlc-module.c:566
2191 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2194 #: src/libvlc-module.c:568
2196 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2197 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2198 "support is the default value."
2201 #: src/libvlc-module.c:574
2205 #: src/libvlc-module.c:574
2207 msgid "Fullscreen-Only"
2210 #: src/libvlc-module.c:582
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2217 #: src/libvlc-module.c:586
2218 msgid "Clock reference average counter"
2221 #: src/libvlc-module.c:588
2223 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 #: src/libvlc-module.c:591
2228 msgid "Clock synchronisation"
2231 #: src/libvlc-module.c:593
2233 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2234 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2237 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2238 msgid "Network synchronisation"
2239 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2241 #: src/libvlc-module.c:598
2243 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2244 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2247 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2248 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2251 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2256 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2257 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2261 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2262 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2263 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2267 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2271 #: src/libvlc-module.c:608
2272 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2275 #: src/libvlc-module.c:610
2276 msgid "MTU of the network interface"
2279 #: src/libvlc-module.c:612
2281 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2282 "over the network (in bytes)."
2285 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2286 msgid "Hop limit (TTL)"
2289 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2291 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2292 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2296 #: src/libvlc-module.c:623
2298 msgid "Multicast output interface"
2299 msgstr "ממשק מינימלי"
2301 #: src/libvlc-module.c:625
2302 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2305 #: src/libvlc-module.c:627
2306 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2309 #: src/libvlc-module.c:629
2311 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2315 #: src/libvlc-module.c:632
2316 msgid "DiffServ Code Point"
2319 #: src/libvlc-module.c:633
2321 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2322 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2325 #: src/libvlc-module.c:639
2327 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2328 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2331 #: src/libvlc-module.c:645
2333 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2334 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2335 "(like DVB streams for example)."
2338 #: src/libvlc-module.c:651
2342 #: src/libvlc-module.c:653
2343 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2346 #: src/libvlc-module.c:656
2347 msgid "Subtitles track"
2348 msgstr "רצועת כתוביות"
2350 #: src/libvlc-module.c:658
2351 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2354 #: src/libvlc-module.c:661
2355 msgid "Audio language"
2358 #: src/libvlc-module.c:663
2360 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2361 "letter country code)."
2364 #: src/libvlc-module.c:666
2365 msgid "Subtitle language"
2368 #: src/libvlc-module.c:668
2370 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2371 "three letters country code)."
2374 #: src/libvlc-module.c:672
2375 msgid "Audio track ID"
2378 #: src/libvlc-module.c:674
2379 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2382 #: src/libvlc-module.c:676
2383 msgid "Subtitles track ID"
2386 #: src/libvlc-module.c:678
2387 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2390 #: src/libvlc-module.c:680
2391 msgid "Input repetitions"
2394 #: src/libvlc-module.c:682
2395 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2398 #: src/libvlc-module.c:684
2402 #: src/libvlc-module.c:686
2403 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2406 #: src/libvlc-module.c:688
2410 #: src/libvlc-module.c:690
2411 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2414 #: src/libvlc-module.c:692
2418 #: src/libvlc-module.c:694
2419 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2422 #: src/libvlc-module.c:696
2425 msgstr "נגינה מהירה"
2427 #: src/libvlc-module.c:698
2428 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2431 #: src/libvlc-module.c:700
2435 #: src/libvlc-module.c:702
2437 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2438 "together after the normal one."
2441 #: src/libvlc-module.c:705
2442 msgid "Input slave (experimental)"
2445 #: src/libvlc-module.c:707
2447 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2448 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2452 #: src/libvlc-module.c:711
2453 msgid "Bookmarks list for a stream"
2456 #: src/libvlc-module.c:713
2458 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2459 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2463 #: src/libvlc-module.c:717
2465 msgid "Record directory or filename"
2466 msgstr "תיקיית הקלטות"
2468 #: src/libvlc-module.c:719
2470 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2471 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2473 #: src/libvlc-module.c:721
2475 msgid "Prefer native stream recording"
2476 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2478 #: src/libvlc-module.c:723
2480 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2484 #: src/libvlc-module.c:726
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr "תיקיית הקלטות"
2489 #: src/libvlc-module.c:728
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2493 #: src/libvlc-module.c:730
2494 msgid "Timeshift granularity"
2497 #: src/libvlc-module.c:732
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2503 #: src/libvlc-module.c:737
2505 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2506 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2507 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2508 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2511 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2512 msgid "Force subtitle position"
2515 #: src/libvlc-module.c:745
2517 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2518 "over the movie. Try several positions."
2521 #: src/libvlc-module.c:748
2522 msgid "Enable sub-pictures"
2525 #: src/libvlc-module.c:750
2526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2529 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2532 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2533 msgid "On Screen Display"
2536 #: src/libvlc-module.c:754
2538 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2542 #: src/libvlc-module.c:757
2544 msgid "Text rendering module"
2545 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2547 #: src/libvlc-module.c:759
2549 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2553 #: src/libvlc-module.c:761
2554 msgid "Subpictures filter module"
2557 #: src/libvlc-module.c:763
2559 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2560 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2563 #: src/libvlc-module.c:766
2564 msgid "Autodetect subtitle files"
2565 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2567 #: src/libvlc-module.c:768
2569 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2570 "(based on the filename of the movie)."
2573 #: src/libvlc-module.c:771
2574 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2577 #: src/libvlc-module.c:773
2579 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2581 "0 = no subtitles autodetected\n"
2582 "1 = any subtitle file\n"
2583 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2584 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2585 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2589 msgid "Subtitle autodetection paths"
2592 #: src/libvlc-module.c:783
2594 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2595 "found in the current directory."
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid "Use subtitle file"
2600 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2602 #: src/libvlc-module.c:788
2604 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2608 #: src/libvlc-module.c:791
2612 #: src/libvlc-module.c:794
2614 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2615 "the drive letter (eg. D:)"
2617 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2618 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2620 #: src/libvlc-module.c:798
2621 msgid "This is the default DVD device to use."
2622 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2624 #: src/libvlc-module.c:801
2628 #: src/libvlc-module.c:804
2630 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2631 "scan for a suitable CD-ROM device."
2633 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2634 "כונן תקליטורים מתאים."
2636 #: src/libvlc-module.c:808
2637 msgid "This is the default VCD device to use."
2638 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2640 #: src/libvlc-module.c:811
2641 msgid "Audio CD device"
2642 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2644 #: src/libvlc-module.c:814
2646 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2647 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2649 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2650 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2652 #: src/libvlc-module.c:818
2653 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2654 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2656 #: src/libvlc-module.c:821
2660 #: src/libvlc-module.c:823
2661 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2664 #: src/libvlc-module.c:825
2668 #: src/libvlc-module.c:827
2669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2672 #: src/libvlc-module.c:829
2673 msgid "TCP connection timeout"
2676 #: src/libvlc-module.c:831
2677 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2680 #: src/libvlc-module.c:833
2681 msgid "SOCKS server"
2684 #: src/libvlc-module.c:835
2686 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2687 "used for all TCP connections"
2690 #: src/libvlc-module.c:838
2691 msgid "SOCKS user name"
2692 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2694 #: src/libvlc-module.c:840
2695 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2698 #: src/libvlc-module.c:842
2699 msgid "SOCKS password"
2700 msgstr "סיסמת SOCKS"
2702 #: src/libvlc-module.c:844
2703 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2706 #: src/libvlc-module.c:846
2707 msgid "Title metadata"
2710 #: src/libvlc-module.c:848
2711 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2714 #: src/libvlc-module.c:850
2715 msgid "Author metadata"
2718 #: src/libvlc-module.c:852
2719 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2722 #: src/libvlc-module.c:854
2723 msgid "Artist metadata"
2726 #: src/libvlc-module.c:856
2727 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2730 #: src/libvlc-module.c:858
2731 msgid "Genre metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:860
2735 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:862
2739 msgid "Copyright metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:864
2743 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:866
2747 msgid "Description metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:868
2751 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:870
2755 msgid "Date metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2759 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:874
2763 msgid "URL metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2767 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:880
2772 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2773 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2774 "can break playback of all your streams."
2777 #: src/libvlc-module.c:884
2778 msgid "Preferred decoders list"
2781 #: src/libvlc-module.c:886
2783 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2784 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2785 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:891
2789 msgid "Preferred encoders list"
2790 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2792 #: src/libvlc-module.c:893
2794 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2797 #: src/libvlc-module.c:896
2798 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2801 #: src/libvlc-module.c:898
2803 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2804 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2807 #: src/libvlc-module.c:907
2809 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2813 #: src/libvlc-module.c:910
2814 msgid "Default stream output chain"
2817 #: src/libvlc-module.c:912
2819 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2820 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2824 #: src/libvlc-module.c:916
2825 msgid "Enable streaming of all ES"
2828 #: src/libvlc-module.c:918
2829 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2832 #: src/libvlc-module.c:920
2833 msgid "Display while streaming"
2836 #: src/libvlc-module.c:922
2837 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2840 #: src/libvlc-module.c:924
2841 msgid "Enable video stream output"
2844 #: src/libvlc-module.c:926
2846 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2850 #: src/libvlc-module.c:929
2851 msgid "Enable audio stream output"
2854 #: src/libvlc-module.c:931
2856 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2860 #: src/libvlc-module.c:934
2861 msgid "Enable SPU stream output"
2864 #: src/libvlc-module.c:936
2866 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2870 #: src/libvlc-module.c:939
2871 msgid "Keep stream output open"
2874 #: src/libvlc-module.c:941
2876 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2877 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2881 #: src/libvlc-module.c:945
2882 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2885 #: src/libvlc-module.c:947
2887 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2888 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2891 #: src/libvlc-module.c:950
2892 msgid "Preferred packetizer list"
2895 #: src/libvlc-module.c:952
2897 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2900 #: src/libvlc-module.c:955
2904 #: src/libvlc-module.c:957
2905 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2908 #: src/libvlc-module.c:959
2909 msgid "Access output module"
2912 #: src/libvlc-module.c:961
2913 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2916 #: src/libvlc-module.c:963
2917 msgid "Control SAP flow"
2920 #: src/libvlc-module.c:965
2922 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2923 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2926 #: src/libvlc-module.c:969
2927 msgid "SAP announcement interval"
2930 #: src/libvlc-module.c:971
2932 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2933 "between SAP announcements."
2936 #: src/libvlc-module.c:980
2938 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2939 "always leave all these enabled."
2942 #: src/libvlc-module.c:983
2943 msgid "Enable FPU support"
2946 #: src/libvlc-module.c:985
2948 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2952 #: src/libvlc-module.c:988
2953 msgid "Enable CPU MMX support"
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2958 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2962 #: src/libvlc-module.c:993
2963 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2966 #: src/libvlc-module.c:995
2968 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2972 #: src/libvlc-module.c:998
2973 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2976 #: src/libvlc-module.c:1000
2978 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2982 #: src/libvlc-module.c:1003
2983 msgid "Enable CPU SSE support"
2986 #: src/libvlc-module.c:1005
2988 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2992 #: src/libvlc-module.c:1008
2993 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2998 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3002 #: src/libvlc-module.c:1013
3003 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3006 #: src/libvlc-module.c:1015
3008 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3012 #: src/libvlc-module.c:1020
3014 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3015 "you really know what you are doing."
3018 #: src/libvlc-module.c:1023
3019 msgid "Memory copy module"
3022 #: src/libvlc-module.c:1025
3024 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3025 "select the fastest one supported by your hardware."
3028 #: src/libvlc-module.c:1028
3029 msgid "Access module"
3032 #: src/libvlc-module.c:1030
3034 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3035 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3036 "option unless you really know what you are doing."
3039 #: src/libvlc-module.c:1034
3041 msgid "Stream filter module"
3042 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3044 #: src/libvlc-module.c:1036
3046 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3047 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3049 #: src/libvlc-module.c:1038
3050 msgid "Demux module"
3053 #: src/libvlc-module.c:1040
3055 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3056 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3057 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3058 "you really know what you are doing."
3061 #: src/libvlc-module.c:1045
3062 msgid "Allow real-time priority"
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3067 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3068 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3069 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3070 "only activate this if you know what you're doing."
3073 #: src/libvlc-module.c:1053
3074 msgid "Adjust VLC priority"
3077 #: src/libvlc-module.c:1055
3079 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3080 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3084 #: src/libvlc-module.c:1059
3085 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3088 #: src/libvlc-module.c:1061
3090 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 msgid "Modules search path"
3097 #: src/libvlc-module.c:1066
3099 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3100 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3103 #: src/libvlc-module.c:1069
3104 msgid "VLM configuration file"
3107 #: src/libvlc-module.c:1071
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3111 #: src/libvlc-module.c:1073
3112 msgid "Use a plugins cache"
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3120 msgid "Collect statistics"
3123 #: src/libvlc-module.c:1079
3124 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3127 #: src/libvlc-module.c:1081
3128 msgid "Run as daemon process"
3131 #: src/libvlc-module.c:1083
3132 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 #: src/libvlc-module.c:1085
3136 msgid "Write process id to file"
3139 #: src/libvlc-module.c:1087
3140 msgid "Writes process id into specified file."
3143 #: src/libvlc-module.c:1089
3147 #: src/libvlc-module.c:1091
3148 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 #: src/libvlc-module.c:1093
3152 msgid "Log to syslog"
3155 #: src/libvlc-module.c:1095
3156 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 #: src/libvlc-module.c:1097
3160 msgid "Allow only one running instance"
3161 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3163 #: src/libvlc-module.c:1100
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3168 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3169 "running instance or enqueue it."
3172 #: src/libvlc-module.c:1107
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3178 "This option will allow you to play the file with the already running "
3179 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3180 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3183 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3184 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3185 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3187 #: src/libvlc-module.c:1116
3188 msgid "VLC is started from file association"
3191 #: src/libvlc-module.c:1118
3192 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3195 #: src/libvlc-module.c:1121
3197 msgid "One instance when started from file"
3198 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3200 #: src/libvlc-module.c:1123
3202 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3203 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3205 #: src/libvlc-module.c:1125
3206 msgid "Increase the priority of the process"
3209 #: src/libvlc-module.c:1127
3211 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3212 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3213 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3214 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3215 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3219 #: src/libvlc-module.c:1135
3220 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3221 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3225 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3226 "playing current item."
3228 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3229 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3231 #: src/libvlc-module.c:1146
3233 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3234 "overridden in the playlist dialog box."
3237 #: src/libvlc-module.c:1149
3238 msgid "Automatically preparse files"
3241 #: src/libvlc-module.c:1151
3243 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3247 #: src/libvlc-module.c:1154
3248 msgid "Album art policy"
3251 #: src/libvlc-module.c:1156
3252 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3255 #: src/libvlc-module.c:1162
3256 msgid "Manual download only"
3259 #: src/libvlc-module.c:1163
3260 msgid "When track starts playing"
3263 #: src/libvlc-module.c:1164
3264 msgid "As soon as track is added"
3267 #: src/libvlc-module.c:1166
3268 msgid "Services discovery modules"
3271 #: src/libvlc-module.c:1168
3273 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3274 "Typical values are sap, hal, ..."
3277 #: src/libvlc-module.c:1171
3278 msgid "Play files randomly forever"
3279 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3281 #: src/libvlc-module.c:1173
3282 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3285 #: src/libvlc-module.c:1177
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3289 #: src/libvlc-module.c:1179
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "חזור על הנוכחי"
3293 #: src/libvlc-module.c:1181
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3297 #: src/libvlc-module.c:1183
3298 msgid "Play and stop"
3301 #: src/libvlc-module.c:1185
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3305 #: src/libvlc-module.c:1187
3307 msgid "Play and exit"
3310 #: src/libvlc-module.c:1189
3312 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3313 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3315 #: src/libvlc-module.c:1191
3317 msgid "Use media library"
3318 msgstr "נגן המדיה VLC"
3320 #: src/libvlc-module.c:1193
3322 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3326 #: src/libvlc-module.c:1196
3328 msgid "Display playlist tree"
3329 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3331 #: src/libvlc-module.c:1198
3333 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3337 #: src/libvlc-module.c:1207
3338 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3341 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3342 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3351 #: src/libvlc-module.c:1211
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3353 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3355 #: src/libvlc-module.c:1212
3357 msgid "Leave fullscreen"
3360 #: src/libvlc-module.c:1213
3362 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3365 #: src/libvlc-module.c:1214
3369 #: src/libvlc-module.c:1215
3370 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3371 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3373 #: src/libvlc-module.c:1216
3375 msgstr "השהייה בלבד"
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3379 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3381 #: src/libvlc-module.c:1218
3385 #: src/libvlc-module.c:1219
3386 msgid "Select the hotkey to use to play."
3387 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3389 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3393 msgstr "נגינה מהירה"
3395 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3396 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3397 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3399 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3403 msgstr "נגינה איטית"
3405 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3407 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3409 #: src/libvlc-module.c:1224
3414 #: src/libvlc-module.c:1225
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3419 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3421 msgid "Faster (fine)"
3422 msgstr "נגינה מהירה"
3424 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3426 msgid "Slower (fine)"
3427 msgstr "נגינה איטית"
3429 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3430 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3435 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3439 #: src/libvlc-module.c:1231
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3443 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3447 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3451 #: src/libvlc-module.c:1233
3452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3453 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3455 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3463 #: src/libvlc-module.c:1235
3464 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3467 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3471 #: modules/video_filter/rss.c:197
3475 #: src/libvlc-module.c:1237
3476 msgid "Select the hotkey to display the position."
3479 #: src/libvlc-module.c:1239
3480 msgid "Very short backwards jump"
3483 #: src/libvlc-module.c:1241
3484 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3487 #: src/libvlc-module.c:1242
3488 msgid "Short backwards jump"
3491 #: src/libvlc-module.c:1244
3492 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3495 #: src/libvlc-module.c:1245
3496 msgid "Medium backwards jump"
3499 #: src/libvlc-module.c:1247
3500 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3503 #: src/libvlc-module.c:1248
3504 msgid "Long backwards jump"
3507 #: src/libvlc-module.c:1250
3508 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3511 #: src/libvlc-module.c:1252
3512 msgid "Very short forward jump"
3515 #: src/libvlc-module.c:1254
3516 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3519 #: src/libvlc-module.c:1255
3520 msgid "Short forward jump"
3523 #: src/libvlc-module.c:1257
3524 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3527 #: src/libvlc-module.c:1258
3528 msgid "Medium forward jump"
3531 #: src/libvlc-module.c:1260
3532 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3535 #: src/libvlc-module.c:1261
3536 msgid "Long forward jump"
3539 #: src/libvlc-module.c:1263
3540 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3543 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3548 #: src/libvlc-module.c:1266
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3551 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3553 #: src/libvlc-module.c:1268
3554 msgid "Very short jump length"
3557 #: src/libvlc-module.c:1269
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3561 #: src/libvlc-module.c:1270
3562 msgid "Short jump length"
3565 #: src/libvlc-module.c:1271
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3569 #: src/libvlc-module.c:1272
3570 msgid "Medium jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1273
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1274
3578 msgid "Long jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1275
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3592 #: src/libvlc-module.c:1278
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3594 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3596 #: src/libvlc-module.c:1279
3600 #: src/libvlc-module.c:1280
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3604 #: src/libvlc-module.c:1281
3605 msgid "Navigate down"
3608 #: src/libvlc-module.c:1282
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3612 #: src/libvlc-module.c:1283
3613 msgid "Navigate left"
3616 #: src/libvlc-module.c:1284
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1285
3621 msgid "Navigate right"
3624 #: src/libvlc-module.c:1286
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1287
3632 #: src/libvlc-module.c:1288
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1289
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3640 #: src/libvlc-module.c:1290
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3644 #: src/libvlc-module.c:1291
3645 msgid "Select previous DVD title"
3648 #: src/libvlc-module.c:1292
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3652 #: src/libvlc-module.c:1293
3653 msgid "Select next DVD title"
3656 #: src/libvlc-module.c:1294
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1295
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3662 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3664 #: src/libvlc-module.c:1296
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3666 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3668 #: src/libvlc-module.c:1297
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3672 #: src/libvlc-module.c:1298
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3676 #: src/libvlc-module.c:1299
3680 #: src/libvlc-module.c:1300
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3684 #: src/libvlc-module.c:1301
3688 #: src/libvlc-module.c:1302
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3692 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3699 #: src/libvlc-module.c:1304
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3703 #: src/libvlc-module.c:1305
3704 msgid "Subtitle delay up"
3707 #: src/libvlc-module.c:1306
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3711 #: src/libvlc-module.c:1307
3712 msgid "Subtitle delay down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1308
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3719 #: src/libvlc-module.c:1309
3720 msgid "Audio delay up"
3723 #: src/libvlc-module.c:1310
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3727 #: src/libvlc-module.c:1311
3728 msgid "Audio delay down"
3731 #: src/libvlc-module.c:1312
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3735 #: src/libvlc-module.c:1319
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3739 #: src/libvlc-module.c:1320
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3743 #: src/libvlc-module.c:1321
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3747 #: src/libvlc-module.c:1322
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3751 #: src/libvlc-module.c:1323
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3755 #: src/libvlc-module.c:1324
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1325
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3763 #: src/libvlc-module.c:1326
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3767 #: src/libvlc-module.c:1327
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3771 #: src/libvlc-module.c:1328
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3775 #: src/libvlc-module.c:1329
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3779 #: src/libvlc-module.c:1330
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3783 #: src/libvlc-module.c:1331
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3787 #: src/libvlc-module.c:1332
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3791 #: src/libvlc-module.c:1333
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3795 #: src/libvlc-module.c:1334
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1335
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3803 #: src/libvlc-module.c:1336
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3807 #: src/libvlc-module.c:1337
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3811 #: src/libvlc-module.c:1338
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3815 #: src/libvlc-module.c:1339
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3819 #: src/libvlc-module.c:1340
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3823 #: src/libvlc-module.c:1342
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3827 #: src/libvlc-module.c:1343
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3831 #: src/libvlc-module.c:1344
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3835 #: src/libvlc-module.c:1345
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3839 #: src/libvlc-module.c:1346
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3843 #: src/libvlc-module.c:1347
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3847 #: src/libvlc-module.c:1348
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3851 #: src/libvlc-module.c:1349
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3855 #: src/libvlc-module.c:1350
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3859 #: src/libvlc-module.c:1351
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3863 #: src/libvlc-module.c:1353
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3867 #: src/libvlc-module.c:1355
3868 msgid "Go back in browsing history"
3871 #: src/libvlc-module.c:1356
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3877 #: src/libvlc-module.c:1357
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3881 #: src/libvlc-module.c:1358
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3887 #: src/libvlc-module.c:1360
3888 msgid "Cycle audio track"
3891 #: src/libvlc-module.c:1361
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3895 #: src/libvlc-module.c:1362
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3899 #: src/libvlc-module.c:1363
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3903 #: src/libvlc-module.c:1364
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3907 #: src/libvlc-module.c:1365
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3911 #: src/libvlc-module.c:1366
3912 msgid "Cycle video crop"
3915 #: src/libvlc-module.c:1367
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3919 #: src/libvlc-module.c:1368
3920 msgid "Toggle autoscaling"
3923 #: src/libvlc-module.c:1369
3924 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3927 #: src/libvlc-module.c:1370
3928 msgid "Increase scale factor"
3931 #: src/libvlc-module.c:1371
3932 msgid "Increase scale factor."
3935 #: src/libvlc-module.c:1372
3936 msgid "Decrease scale factor"
3939 #: src/libvlc-module.c:1373
3940 msgid "Decrease scale factor."
3943 #: src/libvlc-module.c:1374
3944 msgid "Cycle deinterlace modes"
3947 #: src/libvlc-module.c:1375
3948 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3951 #: src/libvlc-module.c:1376
3952 msgid "Show interface"
3955 #: src/libvlc-module.c:1377
3956 msgid "Raise the interface above all other windows."
3959 #: src/libvlc-module.c:1378
3960 msgid "Hide interface"
3963 #: src/libvlc-module.c:1379
3964 msgid "Lower the interface below all other windows."
3967 #: src/libvlc-module.c:1380
3968 msgid "Take video snapshot"
3971 #: src/libvlc-module.c:1381
3972 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3975 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3976 #: modules/stream_out/record.c:60
3980 #: src/libvlc-module.c:1384
3981 msgid "Record access filter start/stop."
3984 #: src/libvlc-module.c:1385
3988 #: src/libvlc-module.c:1386
3989 msgid "Media dump access filter trigger."
3992 #: src/libvlc-module.c:1388
3993 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3996 #: src/libvlc-module.c:1389
3997 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4000 #: src/libvlc-module.c:1392
4001 msgid "Toggle random playlist playback"
4004 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4009 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4010 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4013 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4014 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4017 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4018 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4021 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4022 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4025 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4026 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4029 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4030 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4038 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1420
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4046 #: src/libvlc-module.c:1422
4048 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4049 "output for the time being."
4052 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4053 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4056 #: src/libvlc-module.c:1427
4057 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4060 #: src/libvlc-module.c:1428
4061 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4064 #: src/libvlc-module.c:1429
4065 msgid "Highlight widget on the right"
4068 #: src/libvlc-module.c:1431
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4072 #: src/libvlc-module.c:1432
4073 msgid "Highlight widget on the left"
4076 #: src/libvlc-module.c:1434
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4080 #: src/libvlc-module.c:1435
4081 msgid "Highlight widget on top"
4084 #: src/libvlc-module.c:1437
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4088 #: src/libvlc-module.c:1438
4089 msgid "Highlight widget below"
4092 #: src/libvlc-module.c:1440
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4096 #: src/libvlc-module.c:1441
4098 msgid "Select current widget"
4099 msgstr "חזור על הנוכחי"
4101 #: src/libvlc-module.c:1443
4102 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4105 #: src/libvlc-module.c:1445
4107 msgid "Cycle through audio devices"
4110 #: src/libvlc-module.c:1446
4111 msgid "Cycle through available audio devices"
4114 #: src/libvlc-module.c:1448
4117 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4118 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4119 "in the playlist.\n"
4120 "The first item specified will be played first.\n"
4123 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4124 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4125 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4126 " and that overrides previous settings.\n"
4128 "Stream MRL syntax:\n"
4129 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4130 "option=value ...]\n"
4132 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4133 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4136 " [file://]filename Plain media file\n"
4137 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4138 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4139 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4140 " screen:// Screen capture\n"
4141 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4142 " [vcd://][device] VCD device\n"
4143 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4144 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4145 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4146 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4148 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4151 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4152 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4153 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4154 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4158 #: src/libvlc-module.c:1612
4159 msgid "Window properties"
4160 msgstr "מאפייני חלון"
4162 #: src/libvlc-module.c:1664
4166 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4167 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4168 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4172 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4176 #: src/libvlc-module.c:1697
4177 msgid "Track settings"
4178 msgstr "הגדרות רצועה"
4180 #: src/libvlc-module.c:1727
4181 msgid "Playback control"
4184 #: src/libvlc-module.c:1752
4185 msgid "Default devices"
4188 #: src/libvlc-module.c:1761
4189 msgid "Network settings"
4192 #: src/libvlc-module.c:1773
4196 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4200 #: src/libvlc-module.c:1822
4204 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4210 #: src/libvlc-module.c:1868
4214 #: src/libvlc-module.c:1900
4218 #: src/libvlc-module.c:1922
4219 msgid "Special modules"
4220 msgstr "מודולים מיוחדים"
4222 #: src/libvlc-module.c:1928
4226 #: src/libvlc-module.c:1936
4227 msgid "Performance options"
4228 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4230 #: src/libvlc-module.c:2082
4232 msgstr "קיצורי מקלדת"
4234 #: src/libvlc-module.c:2520
4238 #: src/libvlc-module.c:2597
4239 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4242 #: src/libvlc-module.c:2600
4243 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4246 #: src/libvlc-module.c:2602
4248 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4252 #: src/libvlc-module.c:2605
4253 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4256 #: src/libvlc-module.c:2607
4257 msgid "print a list of available modules"
4260 #: src/libvlc-module.c:2609
4261 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4264 #: src/libvlc-module.c:2611
4266 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4267 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4270 #: src/libvlc-module.c:2615
4271 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4274 #: src/libvlc-module.c:2617
4275 msgid "save the current command line options in the config"
4278 #: src/libvlc-module.c:2619
4279 msgid "reset the current config to the default values"
4282 #: src/libvlc-module.c:2621
4283 msgid "use alternate config file"
4286 #: src/libvlc-module.c:2623
4287 msgid "resets the current plugins cache"
4290 #: src/libvlc-module.c:2625
4291 msgid "print version information"
4294 #: src/libvlc-module.c:2681
4295 msgid "main program"
4298 #: src/misc/update.c:1471
4303 #: src/misc/update.c:1473
4308 #: src/misc/update.c:1475
4313 #: src/misc/update.c:1477
4318 #: src/misc/update.c:1590
4320 msgid "Saving file failed"
4323 #: src/misc/update.c:1591
4325 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4328 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4332 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4335 #: src/misc/update.c:1610
4337 msgid "Downloading ..."
4340 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4343 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4354 #: src/misc/update.c:1646
4361 #: src/misc/update.c:1666
4363 msgid "File could not be verified"
4366 #: src/misc/update.c:1667
4369 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4370 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4373 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4375 msgid "Invalid signature"
4376 msgstr "בחירה לא תקנית"
4378 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4381 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4382 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4385 #: src/misc/update.c:1703
4387 msgid "File not verifiable"
4390 #: src/misc/update.c:1704
4393 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4397 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4399 msgid "File corrupted"
4402 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4404 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4407 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4408 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4409 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4410 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4411 #: modules/access/bda/bda.c:162
4415 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4422 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4423 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4427 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4429 msgid "Aspect-ratio"
4432 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4434 msgid "Autoscale video"
4437 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4439 msgid "Scale factor"
4440 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4442 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4446 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4447 #: modules/access_output/shout.c:94
4451 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4457 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4458 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4460 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4461 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4462 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4463 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4464 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4465 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4466 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4467 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4468 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4469 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4470 msgid "Caching value in ms"
4473 #: modules/access/alsa.c:80
4475 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4478 #: modules/access/alsa.c:87
4482 #: modules/access/alsa.c:88
4484 msgid "Alsa audio capture input"
4485 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4487 #: modules/access/bd/bd.c:54
4488 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4491 #: modules/access/bd/bd.c:61
4495 #: modules/access/bd/bd.c:62
4496 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4499 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4501 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4504 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4506 msgid "Adapter card to tune"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4511 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4515 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4516 msgid "Device number to use on adapter"
4519 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4522 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4525 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4526 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:55
4530 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4535 msgid "Inversion mode"
4538 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4539 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4543 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4548 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4549 "disable this feature if you experience some trouble."
4552 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4557 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4558 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4561 #: modules/access/bda/bda.c:75
4563 msgid "Network Identifier"
4566 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4570 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4571 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4574 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4578 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4579 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4582 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4583 msgid "High LNB voltage"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4588 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4589 "supported by all frontends."
4592 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4596 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4597 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4600 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "Transponder FEC"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4605 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4608 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4609 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4613 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4616 #: modules/access/bda/bda.c:99
4617 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4621 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:102
4625 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4629 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:106
4633 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4638 msgid "Modulation type"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:110
4642 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:114
4649 #: modules/access/bda/bda.c:114
4653 #: modules/access/bda/bda.c:114
4657 #: modules/access/bda/bda.c:114
4661 #: modules/access/bda/bda.c:114
4665 #: modules/access/bda/bda.c:115
4670 #: modules/access/bda/bda.c:115
4675 #: modules/access/bda/bda.c:115
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115
4683 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4685 msgid "ATSC Major Channel"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4690 msgid "ATSC Minor Channel"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4694 msgid "ATSC Physical Channel"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:126
4700 msgstr "קצב פריימים"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:127
4703 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4710 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4714 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4718 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4722 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4726 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4727 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:134
4731 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4735 msgid "Terrestrial bandwidth"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4739 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:144
4747 #: modules/access/bda/bda.c:144
4752 #: modules/access/bda/bda.c:144
4757 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4758 msgid "Terrestrial guard interval"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:147
4762 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:150
4769 #: modules/access/bda/bda.c:150
4773 #: modules/access/bda/bda.c:150
4777 #: modules/access/bda/bda.c:150
4781 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:153
4786 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:156
4793 #: modules/access/bda/bda.c:156
4797 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4798 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:159
4802 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:162
4809 #: modules/access/bda/bda.c:162
4813 #: modules/access/bda/bda.c:162
4817 #: modules/access/bda/bda.c:165
4818 msgid "Satellite Azimuth"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:166
4822 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:167
4826 msgid "Satellite Elevation"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:168
4830 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "Satellite Longitude"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:171
4838 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:172
4842 msgid "Satellite Polarisation"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:173
4846 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:176
4852 msgstr "הפוך אופקית"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:176
4859 #: modules/access/bda/bda.c:177
4860 msgid "Circular Left"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:177
4864 msgid "Circular Right"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:178
4869 msgid "Satellite Range Code"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:179
4873 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:181
4878 msgid "Network Name"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:182
4882 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:183
4887 msgid "Network Name to Create"
4888 msgstr "שדר מהרשת..."
4890 #: modules/access/bda/bda.c:184
4891 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4899 #: modules/access/bda/bda.c:188
4901 msgid "DirectShow DVB input"
4902 msgstr "פלט שמע DirectX"
4904 #: modules/access/cdda.c:65
4906 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4910 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4911 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4913 msgstr "תקליטור שמע"
4915 #: modules/access/cdda.c:70
4916 msgid "Audio CD input"
4917 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4919 #: modules/access/cdda.c:76
4920 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4923 #: modules/access/cdda.c:88
4928 #: modules/access/cdda.c:88
4930 msgid "Address of the CDDB server to use."
4931 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4933 #: modules/access/cdda.c:91
4938 #: modules/access/cdda.c:91
4939 msgid "CDDB Server port to use."
4942 #: modules/access/cdda.c:506
4944 msgid "Audio CD - Track %02i"
4945 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4947 #: modules/access/cdda/access.c:285
4949 msgid "CD reading failed"
4952 #: modules/access/cdda/access.c:286
4954 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4958 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4959 #: modules/codec/x264.c:414
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4978 "all calls (0x10) 16\n"
4981 "libcdio (0x80) 128\n"
4982 "libcddb (0x100) 256\n"
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4987 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4993 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4994 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4995 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4996 "25 blocks per access."
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5001 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5002 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5003 " %a : The artist (for the album)\n"
5004 " %A : The album information\n"
5006 " %e : The extended data (for a track)\n"
5007 " %I : CDDB disk ID\n"
5009 " %M : The current MRL\n"
5010 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5011 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5012 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5013 " %T : The track number\n"
5014 " %s : Number of seconds in this track\n"
5015 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5016 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5017 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5023 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5024 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5025 " %M : The current MRL\n"
5026 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5027 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5028 " %T : The track number\n"
5029 " %s : Number of seconds in this track\n"
5030 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5031 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5036 msgid "Enable CD paranoia?"
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5041 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5042 "none: no paranoia - fastest.\n"
5043 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5044 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5048 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5052 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5056 msgid "Audio Compact Disc"
5057 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5060 msgid "Additional debug"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5064 msgid "Caching value in microseconds"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5069 msgid "Number of blocks per CD read"
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5073 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5077 msgid "Use CD audio controls and output?"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5081 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5086 msgid "Do CD-Text lookups?"
5087 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5091 msgid "If set, get CD-Text information"
5092 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5095 msgid "Use Navigation-style playback?"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5099 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5107 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5112 msgid "CDDB lookups"
5113 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5116 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5124 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5129 msgid "CDDB server port"
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5133 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5137 msgid "email address reported to CDDB server"
5138 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5141 msgid "Cache CDDB lookups?"
5142 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5145 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5146 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5149 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5150 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5154 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5155 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5159 msgid "CDDB server timeout"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5163 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5167 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5168 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5171 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5176 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5180 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5181 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5183 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5187 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5193 #: modules/access/cdda/info.c:337
5194 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5197 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5201 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5206 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5211 #: modules/access/dc1394.c:67
5213 msgid "dc1394 input"
5216 #: modules/access/directory.c:64
5217 msgid "Subdirectory behavior"
5218 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5220 #: modules/access/directory.c:66
5222 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5223 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5224 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5225 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5228 #: modules/access/directory.c:73
5232 #: modules/access/directory.c:73
5236 #: modules/access/directory.c:75
5238 msgid "Ignored extensions"
5239 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5241 #: modules/access/directory.c:77
5244 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5246 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5247 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5249 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5250 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5251 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5253 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5257 #: modules/access/directory.c:86
5258 msgid "Standard filesystem directory input"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5290 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5297 msgid "Video device name"
5298 msgstr "שם התקן וידאו"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5303 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5304 "don't specify anything, the default device will be used."
5306 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5311 msgid "Audio device name"
5312 msgstr "שם התקן שמע"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5317 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5318 "don't specify anything, the default device will be used. "
5320 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5330 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5331 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5332 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5334 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5337 #: modules/access/v4l2.c:78
5339 msgid "Video input chroma format"
5340 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5344 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5345 "(default), RV24, etc.)"
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5349 msgid "Video input frame rate"
5350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5354 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5355 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5359 msgid "Device properties"
5360 msgstr "מאפייני התקן"
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5364 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5369 msgid "Tuner properties"
5370 msgstr "מאפייני חלון"
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5373 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5378 msgid "Tuner TV Channel"
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5382 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5386 msgid "Tuner country code"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5391 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5392 "mapping (0 means default)."
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5396 msgid "Tuner input type"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5400 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5405 msgid "Video input pin"
5406 msgstr "אפשרויות וידאו"
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5410 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5411 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5412 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5413 "will not be changed."
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5418 msgid "Audio input pin"
5419 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5423 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5424 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5428 msgid "Video output pin"
5429 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5433 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5434 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5438 msgid "Audio output pin"
5439 msgstr "מודול פלט שמע"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5443 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5444 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5448 msgid "AM Tuner mode"
5449 msgstr "שם משתמש SMB"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5453 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5459 msgid "Number of audio channels"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5464 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5468 msgid "Audio sample rate"
5469 msgstr "קצב דגימת השמע"
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5472 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5477 msgid "Audio bits per sample"
5478 msgstr "ביטים לדגימה"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5481 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5491 msgid "DirectShow input"
5492 msgstr "פלט שמע DirectX"
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5496 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5497 msgid "Refresh list"
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5507 msgid "Capture failed"
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5511 msgid "No video or audio device selected."
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5515 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5520 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5525 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5528 #: modules/access/dv.c:73
5529 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5532 #: modules/access/dv.c:77
5533 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5536 #: modules/access/dv.c:78
5541 #: modules/access/dvb/access.c:138
5542 msgid "Modulation type for front-end device."
5545 #: modules/access/dvb/access.c:141
5546 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5549 #: modules/access/dvb/access.c:159
5550 msgid "HTTP Host address"
5553 #: modules/access/dvb/access.c:161
5554 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5557 #: modules/access/dvb/access.c:163
5559 msgid "HTTP user name"
5560 msgstr "שם משתמש FTP"
5562 #: modules/access/dvb/access.c:165
5564 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5567 #: modules/access/dvb/access.c:168
5569 msgid "HTTP password"
5572 #: modules/access/dvb/access.c:170
5574 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5577 #: modules/access/dvb/access.c:173
5582 #: modules/access/dvb/access.c:175
5584 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5585 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5588 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5589 #: modules/control/http/http.c:55
5591 msgid "Certificate file"
5592 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5594 #: modules/access/dvb/access.c:180
5595 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5598 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5599 #: modules/control/http/http.c:58
5600 msgid "Private key file"
5603 #: modules/access/dvb/access.c:184
5604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5607 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5608 #: modules/control/http/http.c:60
5610 msgid "Root CA file"
5613 #: modules/access/dvb/access.c:187
5614 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5617 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5618 #: modules/control/http/http.c:63
5622 #: modules/access/dvb/access.c:191
5623 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5626 #: modules/access/dvb/access.c:195
5627 msgid "DVB input with v4l2 support"
5630 #: modules/access/dvb/access.c:247
5635 #: modules/access/dvb/access.c:939
5637 msgid "Input syntax is deprecated"
5638 msgstr "הקלט השתנה "
5640 #: modules/access/dvb/access.c:940
5642 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5646 #: modules/access/dvb/access.c:986
5648 msgid "Invalid polarization"
5649 msgstr "בחירה לא תקנית"
5651 #: modules/access/dvb/access.c:987
5653 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5656 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5658 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5661 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5662 msgid "Scanning DVB-T"
5665 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5669 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5671 msgid "Default DVD angle."
5674 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5675 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5678 #: modules/access/dvdnav.c:76
5679 msgid "Start directly in menu"
5682 #: modules/access/dvdnav.c:78
5684 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5685 "useless warning introductions."
5688 #: modules/access/dvdnav.c:87
5689 msgid "DVD with menus"
5690 msgstr "DVD עם תפריטים"
5692 #: modules/access/dvdnav.c:88
5694 msgid "DVDnav Input"
5697 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5698 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5700 msgid "Playback failure"
5703 #: modules/access/dvdnav.c:316
5705 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5708 #: modules/access/dvdread.c:81
5709 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5710 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5712 #: modules/access/dvdread.c:83
5714 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5715 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5716 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5717 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5718 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5719 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5720 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5721 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5722 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5723 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5724 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5725 "The default method is: key."
5728 #: modules/access/dvdread.c:99
5733 #: modules/access/dvdread.c:99
5737 #: modules/access/dvdread.c:105
5738 msgid "DVD without menus"
5739 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5741 #: modules/access/dvdread.c:106
5742 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5745 #: modules/access/dvdread.c:252
5747 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5748 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5750 #: modules/access/dvdread.c:512
5752 msgid "DVDRead could not read block %d."
5755 #: modules/access/dvdread.c:574
5757 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5760 #: modules/access/eyetv.m:56
5762 msgid "Channel number"
5765 #: modules/access/eyetv.m:58
5767 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5768 "for Composite input"
5771 #: modules/access/eyetv.m:63
5773 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5776 #: modules/access/eyetv.m:68
5781 #: modules/access/fake.c:46
5783 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5786 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5787 #: modules/access/v4l2.c:99
5789 msgstr "קצב פריימים"
5791 #: modules/access/fake.c:50
5792 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5795 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5796 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5800 #: modules/access/fake.c:53
5802 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5806 #: modules/access/fake.c:55
5808 msgid "Duration in ms"
5811 #: modules/access/fake.c:57
5813 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5814 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5815 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5818 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5821 msgstr "נגינה מהירה"
5823 #: modules/access/fake.c:64
5828 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5829 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5832 #: modules/access/file.c:83
5837 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5838 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5839 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5841 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5848 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5849 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5851 msgid "File reading failed"
5852 msgstr "קצב סיביות השמע"
5854 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5855 #: modules/access/mtp.c:219
5857 msgid "VLC could not read the file."
5858 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5860 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5862 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5863 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5865 #: modules/access/ftp.c:59
5867 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5870 #: modules/access/ftp.c:61
5871 msgid "FTP user name"
5872 msgstr "שם משתמש FTP"
5874 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5876 msgid "User name that will be used for the connection."
5877 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5879 #: modules/access/ftp.c:64
5880 msgid "FTP password"
5883 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5886 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5888 #: modules/access/ftp.c:67
5892 #: modules/access/ftp.c:68
5894 msgid "Account that will be used for the connection."
5895 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5897 #: modules/access/ftp.c:73
5901 #: modules/access/ftp.c:90
5903 msgid "FTP upload output"
5904 msgstr "שימוש בפלט float32"
5906 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5907 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5909 msgid "Network interaction failed"
5910 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5912 #: modules/access/ftp.c:137
5913 msgid "VLC could not connect with the given server."
5916 #: modules/access/ftp.c:147
5917 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5920 #: modules/access/ftp.c:212
5921 msgid "Your account was rejected."
5924 #: modules/access/ftp.c:221
5925 msgid "Your password was rejected."
5928 #: modules/access/ftp.c:228
5929 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5932 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5934 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5937 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5939 msgid "GnomeVFS input"
5942 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5948 #: modules/access/http.c:67
5950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5954 #: modules/access/http.c:71
5956 msgid "HTTP proxy password"
5959 #: modules/access/http.c:73
5960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5963 #: modules/access/http.c:77
5965 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5968 #: modules/access/http.c:80
5970 msgid "HTTP user agent"
5971 msgstr "שם משתמש FTP"
5973 #: modules/access/http.c:81
5975 msgid "User agent that will be used for the connection."
5976 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5978 #: modules/access/http.c:84
5979 msgid "Auto re-connect"
5980 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5982 #: modules/access/http.c:86
5984 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5987 #: modules/access/http.c:89
5989 msgid "Continuous stream"
5990 msgstr "שדר מסוג Sout"
5992 #: modules/access/http.c:90
5994 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5995 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5996 "other types of HTTP streams."
5999 #: modules/access/http.c:95
6001 msgid "Forward Cookies"
6004 #: modules/access/http.c:96
6005 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6008 #: modules/access/http.c:99
6012 #: modules/access/http.c:101
6017 #: modules/access/http.c:447
6018 msgid "HTTP authentication"
6021 #: modules/access/http.c:448
6023 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6026 #: modules/access/jack.c:64
6028 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6032 #: modules/access/jack.c:66
6037 #: modules/access/jack.c:68
6038 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6041 #: modules/access/jack.c:69
6043 msgid "Auto Connection"
6044 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6046 #: modules/access/jack.c:71
6047 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6050 #: modules/access/jack.c:74
6052 msgid "JACK audio input"
6053 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6055 #: modules/access/jack.c:76
6060 #: modules/access/mmap.c:42
6061 msgid "Use file memory mapping"
6064 #: modules/access/mmap.c:44
6065 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6068 #: modules/access/mmap.c:54
6072 #: modules/access/mmap.c:55
6074 msgid "Memory-mapped file input"
6075 msgstr "שימוש בפלט float32"
6077 #: modules/access/mms/mms.c:51
6079 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6082 #: modules/access/mms/mms.c:54
6083 msgid "Force selection of all streams"
6086 #: modules/access/mms/mms.c:56
6088 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6089 "You can choose to select all of them."
6092 #: modules/access/mms/mms.c:59
6094 msgid "Maximum bitrate"
6095 msgstr "קצב סיביות השמע"
6097 #: modules/access/mms/mms.c:61
6098 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6101 #: modules/access/mms/mms.c:65
6103 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6104 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6108 #: modules/access/mms/mms.c:69
6110 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6113 #: modules/access/mms/mms.c:70
6115 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6116 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6119 #: modules/access/mms/mms.c:74
6120 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6123 #: modules/access/mtp.c:71
6128 #: modules/access/mtp.c:72
6133 #: modules/access/oss.c:69
6135 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6138 #: modules/access/oss.c:77
6143 #: modules/access/oss.c:78
6148 #: modules/access/pvr.c:62
6150 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6154 #: modules/access/pvr.c:65
6158 #: modules/access/pvr.c:66
6159 msgid "PVR video device"
6160 msgstr "התקן וידאו PVR"
6162 #: modules/access/pvr.c:68
6164 msgid "Radio device"
6165 msgstr "שם התקן שמע"
6167 #: modules/access/pvr.c:69
6169 msgid "PVR radio device"
6170 msgstr "התקן וידאו PVR"
6172 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6179 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6180 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6183 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6184 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6185 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6189 #: modules/access/pvr.c:76
6190 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6193 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6194 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6195 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6199 #: modules/access/pvr.c:80
6200 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6203 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6210 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6214 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6215 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6218 #: modules/access/pvr.c:90
6220 msgid "Key interval"
6223 #: modules/access/pvr.c:91
6224 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6227 #: modules/access/pvr.c:93
6232 #: modules/access/pvr.c:94
6234 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6235 "number of B-Frames."
6238 #: modules/access/pvr.c:98
6239 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6242 #: modules/access/pvr.c:100
6244 msgid "Bitrate peak"
6247 #: modules/access/pvr.c:101
6248 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6251 #: modules/access/pvr.c:103
6253 msgid "Bitrate mode"
6256 #: modules/access/pvr.c:104
6257 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6260 #: modules/access/pvr.c:106
6262 msgid "Audio bitmask"
6263 msgstr "קצב סיביות השמע"
6265 #: modules/access/pvr.c:107
6266 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6269 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6271 #: modules/stream_out/raop.c:143
6275 #: modules/access/pvr.c:111
6276 msgid "Audio volume (0-65535)."
6279 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6284 #: modules/access/pvr.c:114
6286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6289 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6292 msgstr "התחל אוטומטית"
6294 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6298 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6302 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6306 #: modules/access/pvr.c:123
6310 #: modules/access/pvr.c:123
6314 #: modules/access/pvr.c:128
6318 #: modules/access/pvr.c:129
6319 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6322 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6323 msgid "Quicktime Capture"
6326 #: modules/access/qtcapture.m:226
6328 msgid "No Input device found"
6329 msgstr "לא נמצא קלט"
6331 #: modules/access/qtcapture.m:227
6333 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6334 "check your connectors and drivers."
6337 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6339 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6342 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6347 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6352 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6353 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6356 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6357 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6360 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6362 msgid "RTCP (local) port"
6365 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6367 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6368 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6372 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6375 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6377 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6378 "shared secret key."
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6382 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6385 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6386 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6389 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6390 msgid "Maximum RTP sources"
6393 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6394 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6397 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6399 msgid "RTP source timeout (sec)"
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6403 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6407 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6412 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6413 "future) by this many packets from the last received packet."
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6417 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6422 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6423 "by this many packets from the last received packet."
6426 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6431 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6434 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6435 #: modules/demux/live555.cpp:75
6436 msgid "Caching value (ms)"
6439 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6441 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6444 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6448 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6450 msgid "Connection failed"
6453 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6455 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6458 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6460 msgid "Session failed"
6463 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6464 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6467 #: modules/access/screen/screen.c:42
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6506 msgid "Subscreen height"
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72
6510 msgid "Follow the mouse"
6513 #: modules/access/screen/screen.c:74
6514 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6517 #: modules/access/screen/screen.c:78
6519 msgid "Mouse pointer image"
6522 #: modules/access/screen/screen.c:80
6524 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6527 #: modules/access/screen/screen.c:94
6528 msgid "Screen Input"
6531 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6532 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6537 #: modules/access/smb.c:66
6539 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6542 #: modules/access/smb.c:68
6543 msgid "SMB user name"
6544 msgstr "שם משתמש SMB"
6546 #: modules/access/smb.c:71
6547 msgid "SMB password"
6550 #: modules/access/smb.c:74
6555 #: modules/access/smb.c:75
6557 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6558 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6560 #: modules/access/smb.c:80
6564 #: modules/access/tcp.c:43
6566 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6569 #: modules/access/tcp.c:50
6573 #: modules/access/tcp.c:51
6577 #: modules/access/udp.c:51
6579 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6582 #: modules/access/udp.c:58
6586 #: modules/access/udp.c:59
6589 msgstr "קלט UDP/RTP"
6591 #: modules/access/v4l.c:75
6593 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6596 #: modules/access/v4l.c:79
6599 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6600 "device will be used."
6602 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6605 #: modules/access/v4l.c:83
6607 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6608 "(default), RV24, etc.)"
6611 #: modules/access/v4l.c:90
6613 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6616 #: modules/access/v4l.c:95
6618 msgid "Audio Channel"
6621 #: modules/access/v4l.c:97
6622 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6625 #: modules/access/v4l.c:99
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6629 #: modules/access/v4l.c:102
6630 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6633 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6634 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6639 #: modules/access/v4l.c:106
6641 msgid "Brightness of the video input."
6642 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6644 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6649 #: modules/access/v4l.c:109
6651 msgid "Hue of the video input."
6652 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6654 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6658 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6659 #: modules/video_filter/rss.c:154
6663 #: modules/access/v4l.c:112
6665 msgid "Color of the video input."
6666 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6668 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6669 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6673 #: modules/access/v4l.c:115
6675 msgid "Contrast of the video input."
6676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6678 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6683 #: modules/access/v4l.c:117
6684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6687 #: modules/access/v4l.c:118
6691 #: modules/access/v4l.c:120
6693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6696 #: modules/access/v4l.c:121
6701 #: modules/access/v4l.c:123
6702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6705 #: modules/access/v4l.c:124
6709 #: modules/access/v4l.c:125
6710 msgid "Quality of the stream."
6713 #: modules/access/v4l.c:131
6715 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6716 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6719 #: modules/access/v4l.c:143
6721 msgstr "Video4Linux"
6723 #: modules/access/v4l.c:144
6724 msgid "Video4Linux input"
6725 msgstr "קלט Video4Linux"
6727 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6728 #: modules/stream_out/standard.c:100
6732 #: modules/access/v4l2.c:77
6733 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6736 #: modules/access/v4l2.c:80
6738 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6739 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6740 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6741 "I420, I411, I410, MJPG)"
6744 #: modules/access/v4l2.c:86
6745 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6748 #: modules/access/v4l2.c:87
6751 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6753 #: modules/access/v4l2.c:89
6754 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6757 #: modules/access/v4l2.c:90
6762 #: modules/access/v4l2.c:92
6763 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:95
6767 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6770 #: modules/access/v4l2.c:98
6771 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6774 #: modules/access/v4l2.c:100
6775 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6778 #: modules/access/v4l2.c:103
6780 msgid "Reset v4l2 controls"
6781 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6783 #: modules/access/v4l2.c:105
6784 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6787 #: modules/access/v4l2.c:108
6789 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6792 #: modules/access/v4l2.c:111
6794 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6797 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6803 #: modules/access/v4l2.c:114
6804 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 #: modules/access/v4l2.c:117
6808 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6811 #: modules/access/v4l2.c:118
6816 #: modules/access/v4l2.c:120
6817 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 #: modules/access/v4l2.c:121
6821 msgid "Auto white balance"
6824 #: modules/access/v4l2.c:123
6826 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6830 #: modules/access/v4l2.c:125
6831 msgid "Do white balance"
6834 #: modules/access/v4l2.c:127
6836 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6837 "(if supported by the v4l2 driver)."
6840 #: modules/access/v4l2.c:129
6844 #: modules/access/v4l2.c:131
6845 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 #: modules/access/v4l2.c:132
6849 msgid "Blue balance"
6852 #: modules/access/v4l2.c:134
6853 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6861 #: modules/access/v4l2.c:137
6862 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:138
6869 #: modules/access/v4l2.c:140
6870 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6873 #: modules/access/v4l2.c:141
6876 msgstr "התחל אוטומטית"
6878 #: modules/access/v4l2.c:143
6880 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6883 #: modules/access/v4l2.c:145
6888 #: modules/access/v4l2.c:147
6889 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:148
6894 msgid "Horizontal flip"
6895 msgstr "הפוך אופקית"
6897 #: modules/access/v4l2.c:150
6898 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6901 #: modules/access/v4l2.c:151
6903 msgid "Vertical flip"
6906 #: modules/access/v4l2.c:153
6907 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6910 #: modules/access/v4l2.c:154
6912 msgid "Horizontal centering"
6913 msgstr "הפוך אופקית"
6915 #: modules/access/v4l2.c:156
6917 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6920 #: modules/access/v4l2.c:157
6922 msgid "Vertical centering"
6925 #: modules/access/v4l2.c:159
6926 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6929 #: modules/access/v4l2.c:163
6931 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6934 #: modules/access/v4l2.c:164
6939 #: modules/access/v4l2.c:166
6941 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6944 #: modules/access/v4l2.c:169
6946 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6949 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6953 #: modules/access/v4l2.c:172
6955 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6956 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6958 #: modules/access/v4l2.c:173
6963 #: modules/access/v4l2.c:175
6965 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6968 #: modules/access/v4l2.c:176
6972 #: modules/access/v4l2.c:178
6974 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6975 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6977 #: modules/access/v4l2.c:182
6979 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6982 #: modules/access/v4l2.c:184
6984 msgid "v4l2 driver controls"
6987 #: modules/access/v4l2.c:186
6989 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6990 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6991 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6992 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6995 #: modules/access/v4l2.c:192
7000 #: modules/access/v4l2.c:194
7001 msgid "Tuner id (see debug output)."
7004 #: modules/access/v4l2.c:197
7005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7008 #: modules/access/v4l2.c:198
7011 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7013 #: modules/access/v4l2.c:200
7014 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7017 #: modules/access/v4l2.c:203
7019 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7020 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7023 #: modules/access/v4l2.c:221
7027 #: modules/access/v4l2.c:221
7031 #: modules/access/v4l2.c:221
7035 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7036 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7037 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7038 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7042 #: modules/access/v4l2.c:230
7043 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7046 #: modules/access/v4l2.c:231
7047 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7050 #: modules/access/v4l2.c:232
7051 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7054 #: modules/access/v4l2.c:233
7055 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7058 #: modules/access/v4l2.c:239
7060 msgid "Video4Linux2"
7061 msgstr "Video4Linux"
7063 #: modules/access/v4l2.c:240
7065 msgid "Video4Linux2 input"
7066 msgstr "קלט Video4Linux"
7068 #: modules/access/v4l2.c:244
7071 msgstr "אפשרויות וידאו"
7073 #: modules/access/v4l2.c:275
7078 #: modules/access/v4l2.c:276
7079 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7082 #: modules/access/v4l2.c:341
7084 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7085 msgstr "קלט Video4Linux"
7087 #: modules/access/v4l2.c:2642
7089 msgid "Reset controls to default"
7090 msgstr "ממשקי שליטה"
7092 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7093 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7096 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7101 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7105 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7106 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7109 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7110 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7117 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7123 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7128 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7143 msgstr "ISO-9660: הכין"
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7162 msgstr "שטף נתונים %d"
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7169 msgid "First Entry Point"
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7173 msgid "Last Entry Point"
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7177 msgid "Track size (in sectors)"
7178 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7197 msgid "extended selection list"
7198 msgstr "הגדרות מקודדים"
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7202 msgid "selection list"
7203 msgstr "בחירה לא תקנית"
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7206 msgid "unknown type"
7207 msgstr "סוג לא מוכר"
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7215 msgid "(Super) Video CD"
7218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7219 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7220 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7223 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7227 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7231 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7235 msgid "Use playback control?"
7238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7240 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7245 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7250 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7255 msgid "Show extended VCD info?"
7256 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7260 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7261 "for example playback control navigation."
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7265 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7269 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7272 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7274 msgid "Dummy stream output"
7275 msgstr "פלט כשדר זורם"
7277 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7282 #: modules/access_output/file.c:64
7284 msgid "Append to file"
7287 #: modules/access_output/file.c:65
7288 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7291 #: modules/access_output/file.c:69
7293 msgid "File stream output"
7294 msgstr "פלט כשדר זורם"
7296 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7301 #: modules/access_output/http.c:66
7302 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7305 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7308 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7312 #: modules/access_output/http.c:69
7313 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7316 #: modules/access_output/http.c:71
7319 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7321 #: modules/access_output/http.c:72
7322 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7325 #: modules/access_output/http.c:75
7326 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7329 #: modules/access_output/http.c:78
7331 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7332 "empty if you don't have one."
7335 #: modules/access_output/http.c:82
7337 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7338 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7341 #: modules/access_output/http.c:87
7343 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7344 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7347 #: modules/access_output/http.c:90
7348 msgid "Advertise with Bonjour"
7351 #: modules/access_output/http.c:91
7352 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7355 #: modules/access_output/http.c:95
7357 msgid "HTTP stream output"
7358 msgstr "פלט כשדר זורם"
7360 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7362 msgid "Active TCP connection"
7363 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7365 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7367 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7368 "an incoming connection."
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7373 msgid "RTMP stream output"
7374 msgstr "פלט כשדר זורם"
7376 #: modules/access_output/shout.c:63
7379 msgstr "קצב סיביות השמע"
7381 #: modules/access_output/shout.c:64
7382 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7385 #: modules/access_output/shout.c:67
7387 msgid "Stream description"
7390 #: modules/access_output/shout.c:68
7391 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7394 #: modules/access_output/shout.c:71
7397 msgstr "שטף נתונים %d"
7399 #: modules/access_output/shout.c:72
7401 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7402 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7403 "shoutcast/icecast server."
7406 #: modules/access_output/shout.c:81
7408 msgid "Genre description"
7411 #: modules/access_output/shout.c:82
7412 msgid "Genre of the content. "
7415 #: modules/access_output/shout.c:84
7417 msgid "URL description"
7420 #: modules/access_output/shout.c:85
7421 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7424 #: modules/access_output/shout.c:92
7425 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7428 #: modules/access_output/shout.c:95
7429 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7432 #: modules/access_output/shout.c:97
7434 msgid "Number of channels"
7437 #: modules/access_output/shout.c:98
7438 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7441 #: modules/access_output/shout.c:100
7442 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7445 #: modules/access_output/shout.c:101
7446 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7449 #: modules/access_output/shout.c:103
7451 msgid "Stream public"
7452 msgstr "פלט כשדר זורם"
7454 #: modules/access_output/shout.c:104
7456 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7457 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7458 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7461 #: modules/access_output/shout.c:110
7463 msgid "IceCAST output"
7466 #: modules/access_output/udp.c:69
7468 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7472 #: modules/access_output/udp.c:72
7474 msgid "Group packets"
7477 #: modules/access_output/udp.c:73
7479 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7480 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7481 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7484 #: modules/access_output/udp.c:80
7486 msgid "UDP stream output"
7487 msgstr "פלט כשדר זורם"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7490 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7495 msgid "Dolby Surround decoder"
7496 msgstr "דולבי סורראונד"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7500 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7501 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7502 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7503 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7504 "It works with any source format from mono to 7.1."
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7508 msgid "Characteristic dimension"
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7512 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7513 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7516 msgid "Compensate delay"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7523 "case, turn this on to compensate."
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7529 msgstr "דולבי סורראונד"
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7540 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7541 msgstr "אפקט אוזניות"
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7544 msgid "Headphone effect"
7545 msgstr "אפקט אוזניות"
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7548 msgid "Use downmix algorithm"
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7560 msgid "Select channel to keep"
7561 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7565 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7566 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7586 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7587 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7591 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7592 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7596 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7597 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7601 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7602 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7605 msgid "A/52 dynamic range compression"
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7611 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7612 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7613 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7614 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7618 msgid "Enable internal upmixing"
7621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7622 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7627 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7628 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7632 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7633 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7635 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7636 msgid "DTS dynamic range compression"
7639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7642 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7643 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7646 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7649 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7650 msgid "Fixed point audio format conversions"
7653 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7654 msgid "Floating-point audio format conversions"
7657 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7658 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7659 msgid "MPEG audio decoder"
7660 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7664 msgid "Equalizer preset"
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7668 msgid "Preset to use for the equalizer."
7671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7688 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7697 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7701 msgid "Equalizer with 10 bands"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7728 msgid "Full bass and treble"
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7785 #: modules/audio_filter/format.c:205
7787 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7788 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7790 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7792 msgid "Number of audio buffers"
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7797 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7798 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7799 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7807 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7809 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7810 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7811 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7817 msgid "Volume normalizer"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7822 msgid "Parametric Equalizer"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7826 msgid "Low freq (Hz)"
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7830 msgid "Low freq gain (dB)"
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7834 msgid "High freq (Hz)"
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7838 msgid "High freq gain (dB)"
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7870 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7877 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7880 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7881 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7884 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7886 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7887 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7889 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7891 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7892 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7894 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7896 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7897 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7900 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7909 msgid "Stride Length"
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7913 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7917 msgid "Overlap Length"
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7921 msgid "Percentage of stride to overlap"
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7926 msgid "Search Length"
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7930 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7939 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7942 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7948 msgid "Width of the virtual room"
7951 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7953 msgid "Audio Spatializer"
7956 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7962 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7964 msgid "Float32 audio mixer"
7965 msgstr "מפענח שמע Flac"
7967 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7968 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7971 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7973 msgid "Trivial audio mixer"
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7980 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7981 msgid "ALSA audio output"
7982 msgstr "פלט שמע ALSA"
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7985 msgid "ALSA Device Name"
7986 msgstr "שם התקן ALSA"
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7989 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7990 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7991 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7992 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7993 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7994 msgid "Audio Device"
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7998 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7999 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8000 msgid "2 Front 2 Rear"
8001 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8004 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8005 msgid "A/52 over S/PDIF"
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8010 msgid "No Audio Device"
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8014 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8020 msgid "Audio output failed"
8021 msgstr "מודול פלט שמע"
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8025 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8026 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8030 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8034 msgid "Unknown soundcard"
8035 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8037 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8039 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8040 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8044 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8046 msgid "HAL AudioUnit output"
8047 msgstr "פלט שמע ALSA"
8049 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8056 msgid "Audio device is not configured"
8057 msgstr "שם התקן שמע"
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8061 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8062 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8067 msgid "%s (Encoded Output)"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8071 msgid "Output device"
8074 #: modules/audio_output/directx.c:227
8076 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8077 "default device appears as 0 AND another number)."
8080 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8081 msgid "Use float32 output"
8082 msgstr "שימוש בפלט float32"
8084 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8086 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8087 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8090 #: modules/audio_output/directx.c:233
8092 msgid "Select speaker configuration"
8093 msgstr "קובץ העדפות"
8095 #: modules/audio_output/directx.c:234
8097 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8098 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8101 #: modules/audio_output/directx.c:238
8102 msgid "DirectX audio output"
8103 msgstr "פלט שמע DirectX"
8105 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8106 msgid "3 Front 2 Rear"
8107 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8109 #: modules/audio_output/file.c:83
8110 msgid "Output format"
8113 #: modules/audio_output/file.c:84
8115 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8116 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8118 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8119 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8121 #: modules/audio_output/file.c:87
8123 msgid "Number of output channels"
8126 #: modules/audio_output/file.c:88
8128 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8129 "restrict the number of channels here."
8132 #: modules/audio_output/file.c:91
8133 msgid "Add WAVE header"
8136 #: modules/audio_output/file.c:92
8137 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8140 #: modules/audio_output/file.c:109
8144 #: modules/audio_output/file.c:110
8145 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8148 #: modules/audio_output/file.c:113
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr "פלט שמע DirectX"
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8155 msgid "Roku HD1000 audio output"
8156 msgstr "פלט שמע aRts"
8158 #: modules/audio_output/jack.c:68
8160 msgid "Automatically connect to writable clients"
8161 msgstr "חפש עדכונים..."
8163 #: modules/audio_output/jack.c:70
8165 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8166 "writable JACK clients found."
8169 #: modules/audio_output/jack.c:74
8170 msgid "Connect to clients matching"
8173 #: modules/audio_output/jack.c:76
8175 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8176 "regular expression will be considered for connection."
8179 #: modules/audio_output/jack.c:84
8181 msgid "JACK audio output"
8182 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8184 #: modules/audio_output/oss.c:103
8185 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8188 #: modules/audio_output/oss.c:105
8190 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8191 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8192 "drivers, then you need to enable this option."
8195 #: modules/audio_output/oss.c:111
8197 msgid "UNIX OSS audio output"
8198 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8200 #: modules/audio_output/oss.c:116
8202 msgid "OSS DSP device"
8205 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8206 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8209 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8211 msgid "PORTAUDIO audio output"
8212 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8214 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8215 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8225 msgid "VLC media player"
8226 msgstr "נגן המדיה VLC"
8228 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8230 msgid "Pulseaudio audio output"
8231 msgstr "פלט שמע DirectX"
8233 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8235 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8236 msgstr "פלט שמע DirectX"
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8239 msgid "Microsoft Soundmapper"
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8244 msgid "Select Audio Device"
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8249 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8250 "VLC restart to apply."
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8255 msgid "Default Audio Device"
8256 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8259 msgid "Win32 waveOut extension output"
8262 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8266 #: modules/codec/a52.c:48
8270 #: modules/codec/a52.c:55
8272 msgid "A/52 audio packetizer"
8273 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8275 #: modules/codec/adpcm.c:48
8276 msgid "ADPCM audio decoder"
8277 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8279 #: modules/codec/aes3.c:48
8281 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8282 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8284 #: modules/codec/aes3.c:53
8286 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8287 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8289 #: modules/codec/araw.c:49
8291 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8292 msgstr "מפענח שמע Flac"
8294 #: modules/codec/araw.c:58
8296 msgid "Raw audio encoder"
8297 msgstr "מקודד שמע Flac"
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8338 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8339 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8340 "MJPEG and other codecs"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8345 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8346 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8351 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8363 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8364 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8368 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8369 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8373 msgid "Direct rendering"
8374 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8377 msgid "Error resilience"
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8382 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8384 "can produce a lot of errors.\n"
8385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8389 msgid "Workaround bugs"
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8394 "Try to fix some bugs:\n"
8397 "4 xvid interlaced\n"
8402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8407 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8414 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8415 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8417 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8418 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8421 msgid "Skip frame (default=0)"
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8426 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8427 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8431 msgid "Skip idct (default=0)"
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8436 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8437 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8446 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8451 msgid "Visualize motion vectors"
8452 msgstr "אפקטים חזותיים"
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8456 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8457 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8458 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8459 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8460 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8461 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8465 msgid "Low resolution decoding"
8466 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8471 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8473 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8476 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8481 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8482 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8486 msgid "Ratio of key frames"
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8490 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8494 msgid "Ratio of B frames"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8498 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8503 msgid "Video bitrate tolerance"
8504 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8507 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8512 msgid "Interlaced encoding"
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8516 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8521 msgid "Interlaced motion estimation"
8522 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8525 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8530 msgid "Pre-motion estimation"
8531 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8534 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8538 msgid "Rate control buffer size"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8543 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8544 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8548 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8552 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8557 msgid "I quantization factor"
8558 msgstr "אפקטים חזותיים"
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8563 "same qscale for I and P frames)."
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8567 #: modules/demux/mod.c:77
8568 msgid "Noise reduction"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8578 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8583 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8584 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8585 "standard MPEG2 decoders."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8589 msgid "Quality level"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8594 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8595 "encoding very much)."
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8600 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8601 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8602 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8603 "to ease the encoder's task."
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8607 msgid "Minimum video quantizer scale"
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8611 msgid "Minimum video quantizer scale."
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8616 msgid "Maximum video quantizer scale"
8617 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8621 msgid "Maximum video quantizer scale."
8622 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8626 msgid "Trellis quantization"
8627 msgstr "אפקטים חזותיים"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8630 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8634 msgid "Fixed quantizer scale"
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8639 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8644 msgid "Strict standard compliance"
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8649 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8653 msgid "Luminance masking"
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8657 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8661 msgid "Darkness masking"
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8665 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8669 msgid "Motion masking"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8674 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8680 msgid "Border masking"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8690 msgid "Luminance elimination"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8696 "The H264 specification recommends -4."
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8701 msgid "Chrominance elimination"
8702 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8706 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8707 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8712 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8717 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8718 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8722 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8724 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8725 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8729 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8730 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8735 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8737 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8739 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8740 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8743 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8745 msgid "VLC could not open the encoder."
8746 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8748 #: modules/codec/cc.c:64
8752 #: modules/codec/cc.c:65
8754 msgid "Closed Captions decoder"
8755 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8757 #: modules/codec/cdg.c:88
8759 msgid "CDG video decoder"
8760 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8762 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8764 msgid "CMML annotations decoder"
8765 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8767 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8769 msgid "Subtitles (advanced)"
8770 msgstr "מקודד כתוביות"
8772 #: modules/codec/csri.c:53
8773 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8776 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8777 msgid "CVD subtitle decoder"
8778 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8780 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8782 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8783 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8785 #: modules/codec/dirac.c:62
8786 msgid "Constant quality factor"
8789 #: modules/codec/dirac.c:63
8790 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8793 #: modules/codec/dirac.c:66
8795 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8798 #: modules/codec/dirac.c:67
8799 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8802 #: modules/codec/dirac.c:70
8803 msgid "Enable lossless coding"
8806 #: modules/codec/dirac.c:71
8808 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8809 "reproduction of the original"
8812 #: modules/codec/dirac.c:75
8817 #: modules/codec/dirac.c:76
8818 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8821 #: modules/codec/dirac.c:80
8822 msgid "Centre Weighted Median"
8825 #: modules/codec/dirac.c:81
8826 msgid "Rectangular Linear Phase"
8829 #: modules/codec/dirac.c:81
8830 msgid "Diagonal Linear Phase"
8833 #: modules/codec/dirac.c:84
8834 msgid "Amount of prefiltering"
8837 #: modules/codec/dirac.c:85
8838 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8841 #: modules/codec/dirac.c:88
8843 msgid "Chroma format"
8846 #: modules/codec/dirac.c:89
8848 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8851 #: modules/codec/dirac.c:94
8855 #: modules/codec/dirac.c:94
8859 #: modules/codec/dirac.c:94
8863 #: modules/codec/dirac.c:97
8864 msgid "Distance between 'P' frames"
8867 #: modules/codec/dirac.c:101
8869 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8872 #: modules/codec/dirac.c:105
8874 msgid "Picture coding mode"
8877 #: modules/codec/dirac.c:106
8879 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8880 "pseudo-progressive frame"
8883 #: modules/codec/dirac.c:111
8884 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8887 #: modules/codec/dirac.c:112
8888 msgid "force coding frame as single picture"
8891 #: modules/codec/dirac.c:113
8892 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8895 #: modules/codec/dirac.c:117
8896 msgid "Width of motion compensation blocks"
8899 #: modules/codec/dirac.c:121
8900 msgid "Height of motion compensation blocks"
8903 #: modules/codec/dirac.c:126
8904 msgid "Block overlap (%)"
8907 #: modules/codec/dirac.c:127
8908 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8911 #: modules/codec/dirac.c:132
8916 #: modules/codec/dirac.c:133
8917 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8920 #: modules/codec/dirac.c:137
8925 #: modules/codec/dirac.c:138
8926 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8929 #: modules/codec/dirac.c:141
8931 msgid "Motion vector precision"
8932 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8934 #: modules/codec/dirac.c:142
8935 msgid "Motion vector precision in pels."
8938 #: modules/codec/dirac.c:147
8939 msgid "Simple ME search area x:y"
8942 #: modules/codec/dirac.c:148
8944 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8945 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8948 #: modules/codec/dirac.c:153
8950 msgid "Three component motion estimation"
8951 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8953 #: modules/codec/dirac.c:154
8955 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8956 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8958 #: modules/codec/dirac.c:157
8960 msgid "Intra picture DWT filter"
8961 msgstr "קובץ כתוביות"
8963 #: modules/codec/dirac.c:161
8965 msgid "Inter picture DWT filter"
8966 msgstr "קובץ כתוביות"
8968 #: modules/codec/dirac.c:165
8970 msgid "Number of DWT iterations"
8973 #: modules/codec/dirac.c:166
8974 msgid "Also known as DWT levels"
8977 #: modules/codec/dirac.c:170
8979 msgid "Enable multiple quantizers"
8982 #: modules/codec/dirac.c:171
8983 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8986 #: modules/codec/dirac.c:175
8988 msgid "Enable spatial partitioning"
8991 #: modules/codec/dirac.c:179
8992 msgid "Disable arithmetic coding"
8995 #: modules/codec/dirac.c:180
8996 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8999 #: modules/codec/dirac.c:185
9000 msgid "cycles per degree"
9003 #: modules/codec/dirac.c:207
9004 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9007 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9009 msgid "DirectMedia Object decoder"
9010 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9012 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9014 msgid "DirectMedia Object encoder"
9015 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9017 #: modules/codec/dts.c:47
9022 #: modules/codec/dts.c:52
9024 msgid "DTS audio packetizer"
9025 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9029 msgid "Decoding X coordinate"
9030 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9032 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9033 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9038 msgid "Decoding Y coordinate"
9039 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9042 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9047 msgid "Subpicture position"
9048 msgstr "קובץ כתוביות"
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9052 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9068 msgid "Encoding Y coordinate"
9069 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9072 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9076 msgid "DVB subtitles decoder"
9077 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9081 msgid "DVB subtitles"
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9085 msgid "DVB subtitles encoder"
9086 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9088 #: modules/codec/faad.c:44
9089 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9090 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9092 #: modules/codec/faad.c:378
9093 msgid "AAC extension"
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9100 #: modules/codec/fake.c:55
9101 msgid "Path of the image file for fake input."
9104 #: modules/codec/fake.c:56
9106 msgid "Reload image file"
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9111 msgid "Reload image file every n seconds."
9114 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9115 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9117 msgid "Output video width."
9118 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9120 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9121 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9123 msgid "Output video height."
9124 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9126 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9127 msgid "Keep aspect ratio"
9130 #: modules/codec/fake.c:67
9131 msgid "Consider width and height as maximum values."
9134 #: modules/codec/fake.c:68
9135 msgid "Background aspect ratio"
9138 #: modules/codec/fake.c:70
9139 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9142 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9144 msgid "Deinterlace video"
9147 #: modules/codec/fake.c:73
9148 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9151 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9153 msgid "Deinterlace module"
9156 #: modules/codec/fake.c:76
9158 msgid "Deinterlace module to use."
9161 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9162 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9163 msgid "Chroma used."
9166 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9167 #: modules/video_output/yuv.c:56
9168 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9171 #: modules/codec/fake.c:90
9173 msgid "Fake video decoder"
9174 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9176 #: modules/codec/flac.c:186
9177 msgid "Flac audio decoder"
9178 msgstr "מפענח שמע Flac"
9180 #: modules/codec/flac.c:191
9181 msgid "Flac audio encoder"
9182 msgstr "מקודד שמע Flac"
9184 #: modules/codec/flac.c:197
9186 msgid "Flac audio packetizer"
9187 msgstr "מפענח שמע Flac"
9189 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9190 msgid "Sound fonts (required)"
9193 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9194 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9197 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9198 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9201 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9205 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9206 msgid "Video memory buffer width."
9209 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9211 msgid "Video memory buffer height."
9214 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9216 msgid "Lock function"
9219 #: modules/codec/invmem.c:60
9221 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9222 "memory address for use by the video renderer."
9225 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9226 msgid "Unlock function"
9229 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9230 msgid "Address of the unlocking callback function"
9233 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9234 msgid "Callback data"
9237 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9238 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9241 #: modules/codec/invmem.c:70
9243 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9244 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9245 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9246 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9247 "video output module."
9250 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9252 msgid "Memory video decoder"
9253 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9255 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9257 msgid "Formatted Subtitles"
9258 msgstr "פתח כתוביות"
9260 #: modules/codec/kate.c:197
9262 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9263 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9264 "rendering via Tiger is enabled."
9267 #: modules/codec/kate.c:204
9272 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9278 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9280 #: modules/video_filter/rss.c:70
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9291 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9292 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9293 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9294 #: modules/video_filter/rss.c:71
9298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9299 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9301 #: modules/video_filter/rss.c:71
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9313 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9315 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9316 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9317 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9322 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9323 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9324 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9330 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9331 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9338 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9339 #: modules/video_filter/rss.c:72
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9347 #: modules/video_filter/rss.c:72
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9354 #: modules/video_filter/rss.c:73
9359 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9360 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9361 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9362 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9364 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9366 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9367 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9368 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9369 #: modules/video_filter/rss.c:73
9373 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9374 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9375 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9376 #: modules/video_filter/rss.c:73
9380 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9382 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9383 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9384 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9388 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9389 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9390 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9391 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9395 #: modules/codec/kate.c:216
9397 msgid "Use Tiger for rendering"
9398 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9400 #: modules/codec/kate.c:217
9402 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9403 "only render static text and bitmap based streams."
9406 #: modules/codec/kate.c:221
9408 msgid "Rendering quality"
9409 msgstr "איכות הקידוד"
9411 #: modules/codec/kate.c:222
9413 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9417 #: modules/codec/kate.c:226
9419 msgid "Default font effect"
9422 #: modules/codec/kate.c:227
9424 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9428 #: modules/codec/kate.c:231
9430 msgid "Default font effect strength"
9433 #: modules/codec/kate.c:232
9434 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9437 #: modules/codec/kate.c:236
9439 msgid "Default font description"
9442 #: modules/codec/kate.c:237
9444 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9445 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9446 "font parameters where appropriate."
9449 #: modules/codec/kate.c:242
9451 msgid "Default font color"
9454 #: modules/codec/kate.c:243
9456 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9457 "font color to use."
9460 #: modules/codec/kate.c:247
9462 msgid "Default font alpha"
9465 #: modules/codec/kate.c:248
9467 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9468 "particular font color to use."
9471 #: modules/codec/kate.c:252
9473 msgid "Default background color"
9474 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9476 #: modules/codec/kate.c:253
9478 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9482 #: modules/codec/kate.c:257
9483 msgid "Default background alpha"
9486 #: modules/codec/kate.c:258
9488 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9489 "specify a particular background color to use."
9492 #: modules/codec/kate.c:264
9494 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9495 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9496 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9498 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9499 "played. This will hopefully be fixed soon."
9502 #: modules/codec/kate.c:273
9507 #: modules/codec/kate.c:274
9509 msgid "Kate overlay decoder"
9510 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9512 #: modules/codec/kate.c:293
9514 msgid "Tiger rendering defaults"
9515 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9517 #: modules/codec/kate.c:329
9519 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9520 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9522 #: modules/codec/libass.c:58
9524 msgid "Subtitle renderers using libass"
9525 msgstr "קידוד כתוביות"
9527 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9528 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9529 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9531 #: modules/codec/lpcm.c:52
9533 msgid "Linear PCM audio decoder"
9534 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9536 #: modules/codec/lpcm.c:57
9537 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9540 #: modules/codec/mash.cpp:71
9541 msgid "Video decoder using openmash"
9542 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9544 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9546 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9547 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9549 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9550 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9553 #: modules/codec/png.c:59
9554 msgid "PNG video decoder"
9555 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9557 #: modules/codec/quicktime.c:68
9558 msgid "QuickTime library decoder"
9561 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9563 msgid "Pseudo raw video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9566 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9567 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9570 #: modules/codec/realaudio.c:65
9572 msgid "RealAudio library decoder"
9573 msgstr "מפענח שמע Speex"
9575 #: modules/codec/realvideo.c:132
9577 msgid "RealVideo library decoder"
9578 msgstr "מפענח שמע Speex"
9580 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9582 msgid "Schroedinger video decoder"
9583 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9585 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9587 msgid "SDL Image decoder"
9588 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9590 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9591 msgid "SDL_image video decoder"
9592 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9594 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9596 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9597 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9599 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9604 #: modules/codec/speex.c:58
9606 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9607 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9609 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9610 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9611 msgid "Encoding quality"
9612 msgstr "איכות הקידוד"
9614 #: modules/codec/speex.c:62
9615 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9618 #: modules/codec/speex.c:64
9620 msgid "Encoding complexity"
9621 msgstr "איכות הקידוד"
9623 #: modules/codec/speex.c:66
9624 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9627 #: modules/codec/speex.c:68
9629 msgid "Maximal bitrate"
9630 msgstr "קצב סיביות השמע"
9632 #: modules/codec/speex.c:70
9633 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9636 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid "CBR encoding"
9641 #: modules/codec/speex.c:74
9643 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9644 "bitrate encoding (VBR)."
9647 #: modules/codec/speex.c:77
9648 msgid "Voice activity detection"
9651 #: modules/codec/speex.c:79
9653 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9657 #: modules/codec/speex.c:82
9659 msgid "Discontinuous Transmission"
9660 msgstr "שדר מסוג Sout"
9662 #: modules/codec/speex.c:84
9663 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9666 #: modules/codec/speex.c:88
9667 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9670 #: modules/codec/speex.c:88
9671 msgid "Wide-band (16kHz)"
9674 #: modules/codec/speex.c:88
9675 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9678 #: modules/codec/speex.c:95
9679 msgid "Speex audio decoder"
9680 msgstr "מפענח שמע Speex"
9682 #: modules/codec/speex.c:97
9687 #: modules/codec/speex.c:101
9689 msgid "Speex audio packetizer"
9690 msgstr "מפענח שמע Speex"
9692 #: modules/codec/speex.c:106
9693 msgid "Speex audio encoder"
9694 msgstr "מקודד שמע Speex"
9696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9697 msgid "DVD subtitles decoder"
9698 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9700 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9702 msgid "DVD subtitles packetizer"
9703 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9707 msgid "Subtitles text encoding"
9708 msgstr "קידוד כתוביות"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9711 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9716 msgid "Subtitles justification"
9717 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9720 msgid "Set the justification of subtitles"
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9725 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9726 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9730 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9735 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9736 "but you can choose to disable all formatting."
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9740 msgid "Text subtitles decoder"
9741 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9747 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9749 msgid "USF subtitles decoder"
9750 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9752 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9753 msgid "T.140 text encoder"
9756 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9758 msgid "Enable debug"
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9763 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9765 "packet assembly info 2\n"
9768 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9769 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9770 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9772 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9773 msgid "SVCD subtitles"
9774 msgstr "כתוביות SVCD"
9776 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9778 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9779 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9781 #: modules/codec/tarkin.c:80
9783 msgid "Tarkin decoder"
9784 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9786 #: modules/codec/telx.c:55
9787 msgid "Override page"
9790 #: modules/codec/telx.c:56
9792 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9793 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9794 "usually 888 or 889)."
9797 #: modules/codec/telx.c:61
9799 msgid "Ignore subtitle flag"
9800 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9802 #: modules/codec/telx.c:62
9803 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9806 #: modules/codec/telx.c:65
9807 msgid "Workaround for France"
9810 #: modules/codec/telx.c:66
9812 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9813 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9814 "your subtitles don't appear."
9817 #: modules/codec/telx.c:72
9819 msgid "Teletext subtitles decoder"
9820 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9822 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9824 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9825 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9828 #: modules/codec/theora.c:104
9829 msgid "Theora video decoder"
9830 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9832 #: modules/codec/theora.c:110
9834 msgid "Theora video packetizer"
9835 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9837 #: modules/codec/theora.c:115
9838 msgid "Theora video encoder"
9839 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9841 #: modules/codec/twolame.c:57
9843 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9844 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9847 #: modules/codec/twolame.c:60
9852 #: modules/codec/twolame.c:61
9853 msgid "Handling mode for stereo streams"
9856 #: modules/codec/twolame.c:62
9861 #: modules/codec/twolame.c:64
9862 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9865 #: modules/codec/twolame.c:65
9866 msgid "Psycho-acoustic model"
9869 #: modules/codec/twolame.c:67
9870 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9873 #: modules/codec/twolame.c:71
9878 #: modules/codec/twolame.c:71
9880 msgid "Joint stereo"
9883 #: modules/codec/twolame.c:76
9885 msgid "Libtwolame audio encoder"
9886 msgstr "מקודד שמע Flac"
9888 #: modules/codec/vorbis.c:169
9890 msgid "Maximum encoding bitrate"
9891 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9893 #: modules/codec/vorbis.c:171
9894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9897 #: modules/codec/vorbis.c:172
9898 msgid "Minimum encoding bitrate"
9901 #: modules/codec/vorbis.c:174
9903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9907 #: modules/codec/vorbis.c:177
9908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9911 #: modules/codec/vorbis.c:181
9912 msgid "Vorbis audio decoder"
9913 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9915 #: modules/codec/vorbis.c:192
9917 msgid "Vorbis audio packetizer"
9918 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9920 #: modules/codec/vorbis.c:199
9921 msgid "Vorbis audio encoder"
9922 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9924 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9925 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9928 #: modules/codec/x264.c:52
9929 msgid "Maximum GOP size"
9932 #: modules/codec/x264.c:53
9934 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9935 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9938 #: modules/codec/x264.c:57
9939 msgid "Minimum GOP size"
9942 #: modules/codec/x264.c:58
9944 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9945 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9946 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9947 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9948 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9950 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9951 "frames, but do not start a new GOP."
9954 #: modules/codec/x264.c:67
9955 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9958 #: modules/codec/x264.c:68
9960 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9961 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9962 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9963 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9964 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9965 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9969 #: modules/codec/x264.c:79
9970 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9973 #: modules/codec/x264.c:80
9975 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9979 #: modules/codec/x264.c:84
9980 msgid "B-frames between I and P"
9983 #: modules/codec/x264.c:85
9984 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9987 #: modules/codec/x264.c:88
9988 msgid "Adaptive B-frame decision"
9991 #: modules/codec/x264.c:90
9993 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9994 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9997 #: modules/codec/x264.c:94
9999 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10000 "possibly before an I-frame."
10003 #: modules/codec/x264.c:98
10004 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10007 #: modules/codec/x264.c:99
10009 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10010 "negative values cause less B-frames."
10013 #: modules/codec/x264.c:102
10014 msgid "Keep some B-frames as references"
10017 #: modules/codec/x264.c:103
10019 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10020 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10024 #: modules/codec/x264.c:107
10028 #: modules/codec/x264.c:108
10030 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10031 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10034 #: modules/codec/x264.c:112
10036 msgid "Number of reference frames"
10037 msgstr "מספר טורים"
10039 #: modules/codec/x264.c:113
10041 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10042 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10043 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10046 #: modules/codec/x264.c:118
10048 msgid "Skip loop filter"
10049 msgstr "קצב סיביות השמע"
10051 #: modules/codec/x264.c:119
10052 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10055 #: modules/codec/x264.c:121
10056 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10059 #: modules/codec/x264.c:122
10061 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10062 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10065 #: modules/codec/x264.c:126
10066 msgid "H.264 level"
10069 #: modules/codec/x264.c:127
10071 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10072 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10073 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10076 #: modules/codec/x264.c:136
10078 msgid "Interlaced mode"
10079 msgstr "מודול ממשק"
10081 #: modules/codec/x264.c:137
10083 msgid "Pure-interlaced mode."
10084 msgstr "מודול ממשק"
10086 #: modules/codec/x264.c:142
10090 #: modules/codec/x264.c:143
10092 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10093 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10096 #: modules/codec/x264.c:147
10097 msgid "Quality-based VBR"
10100 #: modules/codec/x264.c:148
10101 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10104 #: modules/codec/x264.c:150
10108 #: modules/codec/x264.c:151
10109 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10112 #: modules/codec/x264.c:154
10117 #: modules/codec/x264.c:155
10118 msgid "Maximum quantizer parameter."
10121 #: modules/codec/x264.c:157
10122 msgid "Max QP step"
10125 #: modules/codec/x264.c:158
10126 msgid "Max QP step between frames."
10129 #: modules/codec/x264.c:160
10130 msgid "Average bitrate tolerance"
10133 #: modules/codec/x264.c:161
10134 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10137 #: modules/codec/x264.c:164
10139 msgid "Max local bitrate"
10140 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10142 #: modules/codec/x264.c:165
10143 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10146 #: modules/codec/x264.c:167
10150 #: modules/codec/x264.c:168
10151 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10154 #: modules/codec/x264.c:171
10155 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10158 #: modules/codec/x264.c:172
10160 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10164 #: modules/codec/x264.c:176
10165 msgid "How AQ distributes bits"
10168 #: modules/codec/x264.c:177
10170 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10172 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10173 " - 2: Move bits between frames"
10176 #: modules/codec/x264.c:182
10178 msgid "Strength of AQ"
10179 msgstr "שיטת המיקום"
10181 #: modules/codec/x264.c:183
10183 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10184 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10185 " - 0.5: weak AQ\n"
10186 " - 1.5: strong AQ"
10189 #: modules/codec/x264.c:190
10190 msgid "QP factor between I and P"
10193 #: modules/codec/x264.c:191
10194 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10197 #: modules/codec/x264.c:194
10198 msgid "QP factor between P and B"
10201 #: modules/codec/x264.c:195
10202 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10205 #: modules/codec/x264.c:197
10206 msgid "QP difference between chroma and luma"
10209 #: modules/codec/x264.c:198
10210 msgid "QP difference between chroma and luma."
10213 #: modules/codec/x264.c:200
10214 msgid "Multipass ratecontrol"
10217 #: modules/codec/x264.c:201
10219 "Multipass ratecontrol:\n"
10220 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10221 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10222 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10225 #: modules/codec/x264.c:206
10226 msgid "QP curve compression"
10229 #: modules/codec/x264.c:207
10230 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10233 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10234 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10237 #: modules/codec/x264.c:210
10239 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10240 "blurs complexity."
10243 #: modules/codec/x264.c:214
10245 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10249 #: modules/codec/x264.c:219
10250 msgid "Partitions to consider"
10253 #: modules/codec/x264.c:220
10255 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10258 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10259 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10260 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10261 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10264 #: modules/codec/x264.c:228
10266 msgid "Direct MV prediction mode"
10267 msgstr "קובץ תיאור"
10269 #: modules/codec/x264.c:229
10271 msgid "Direct MV prediction mode."
10272 msgstr "קובץ תיאור"
10274 #: modules/codec/x264.c:232
10276 msgid "Direct prediction size"
10277 msgstr "קובץ תיאור"
10279 #: modules/codec/x264.c:233
10281 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10283 " - -1: smallest possible according to level\n"
10286 #: modules/codec/x264.c:239
10287 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10290 #: modules/codec/x264.c:240
10291 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10294 #: modules/codec/x264.c:242
10296 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10297 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10299 #: modules/codec/x264.c:244
10301 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10303 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10304 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10305 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10306 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10309 #: modules/codec/x264.c:251
10311 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10313 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10314 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10315 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10318 #: modules/codec/x264.c:259
10320 msgid "Maximum motion vector search range"
10321 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10323 #: modules/codec/x264.c:260
10325 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10326 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10327 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10330 #: modules/codec/x264.c:265
10332 msgid "Maximum motion vector length"
10333 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10335 #: modules/codec/x264.c:266
10337 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10340 #: modules/codec/x264.c:271
10341 msgid "Minimum buffer space between threads"
10344 #: modules/codec/x264.c:272
10346 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10350 #: modules/codec/x264.c:276
10351 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10354 #: modules/codec/x264.c:280
10356 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10357 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10358 "quality). Range 1 to 9."
10361 #: modules/codec/x264.c:285
10363 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10364 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10365 "quality). Range 1 to 7."
10368 #: modules/codec/x264.c:290
10370 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10371 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10372 "quality). Range 1 to 6."
10375 #: modules/codec/x264.c:295
10377 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10378 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10379 "quality). Range 1 to 5."
10382 #: modules/codec/x264.c:300
10383 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10386 #: modules/codec/x264.c:301
10387 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10390 #: modules/codec/x264.c:304
10391 msgid "Decide references on a per partition basis"
10394 #: modules/codec/x264.c:305
10396 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10397 "as opposed to only one ref per macroblock."
10400 #: modules/codec/x264.c:309
10402 msgid "Chroma in motion estimation"
10403 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10405 #: modules/codec/x264.c:310
10406 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10409 #: modules/codec/x264.c:313
10410 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10413 #: modules/codec/x264.c:314
10414 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10417 #: modules/codec/x264.c:316
10418 msgid "Adaptive spatial transform size"
10421 #: modules/codec/x264.c:318
10422 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10425 #: modules/codec/x264.c:320
10426 msgid "Trellis RD quantization"
10429 #: modules/codec/x264.c:321
10431 "Trellis RD quantization: \n"
10433 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10434 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10435 "This requires CABAC."
10438 #: modules/codec/x264.c:327
10439 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10442 #: modules/codec/x264.c:328
10443 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10446 #: modules/codec/x264.c:330
10447 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10450 #: modules/codec/x264.c:331
10452 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10453 "small single coefficient."
10456 #: modules/codec/x264.c:336
10458 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10462 #: modules/codec/x264.c:340
10463 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10466 #: modules/codec/x264.c:341
10467 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10470 #: modules/codec/x264.c:344
10471 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10474 #: modules/codec/x264.c:345
10475 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10478 #: modules/codec/x264.c:352
10479 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10482 #: modules/codec/x264.c:353
10483 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10486 #: modules/codec/x264.c:357
10487 msgid "CPU optimizations"
10490 #: modules/codec/x264.c:358
10491 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10494 #: modules/codec/x264.c:360
10495 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10498 #: modules/codec/x264.c:361
10499 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10502 #: modules/codec/x264.c:363
10503 msgid "PSNR computation"
10506 #: modules/codec/x264.c:364
10508 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10512 #: modules/codec/x264.c:367
10513 msgid "SSIM computation"
10516 #: modules/codec/x264.c:368
10518 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10522 #: modules/codec/x264.c:371
10527 #: modules/codec/x264.c:372
10529 msgid "Quiet mode."
10532 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10538 #: modules/codec/x264.c:375
10539 msgid "Print stats for each frame."
10542 #: modules/codec/x264.c:378
10543 msgid "SPS and PPS id numbers"
10546 #: modules/codec/x264.c:379
10548 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10552 #: modules/codec/x264.c:383
10554 msgid "Access unit delimiters"
10555 msgstr "מסנני גישה"
10557 #: modules/codec/x264.c:384
10558 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10561 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10566 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10570 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10574 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10579 #: modules/codec/x264.c:397
10584 #: modules/codec/x264.c:403
10588 #: modules/codec/x264.c:403
10592 #: modules/codec/x264.c:403
10595 msgstr "נגינה איטית"
10597 #: modules/codec/x264.c:403
10601 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10606 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10612 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10617 #: modules/codec/x264.c:418
10618 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10621 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10623 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10624 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10626 #: modules/codec/zvbi.c:59
10628 msgid "Teletext page"
10629 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10631 #: modules/codec/zvbi.c:60
10632 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10635 #: modules/codec/zvbi.c:63
10636 msgid "Text is always opaque"
10639 #: modules/codec/zvbi.c:64
10640 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10643 #: modules/codec/zvbi.c:67
10645 msgid "Teletext alignment"
10646 msgstr "יישור וידאו"
10648 #: modules/codec/zvbi.c:69
10650 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10655 #: modules/codec/zvbi.c:73
10657 msgid "Teletext text subtitles"
10658 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10660 #: modules/codec/zvbi.c:74
10661 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10664 #: modules/codec/zvbi.c:83
10666 msgid "VBI and Teletext decoder"
10667 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10669 #: modules/codec/zvbi.c:84
10671 msgid "VBI & Teletext"
10672 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10674 #: modules/codec/zvbi.c:687
10679 #: modules/codec/zvbi.c:701
10684 #: modules/control/dbus.c:111
10688 #: modules/control/dbus.c:114
10690 msgid "D-Bus control interface"
10691 msgstr "ממשקי שליטה"
10693 #: modules/control/gestures.c:81
10694 msgid "Motion threshold (10-100)"
10697 #: modules/control/gestures.c:83
10698 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10701 #: modules/control/gestures.c:85
10702 msgid "Trigger button"
10705 #: modules/control/gestures.c:87
10706 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10709 #: modules/control/gestures.c:91
10713 #: modules/control/gestures.c:94
10717 #: modules/control/gestures.c:102
10719 msgid "Mouse gestures control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10722 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10723 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10725 msgid "Global Hotkeys"
10726 msgstr "קיצורי מקלדת"
10728 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10729 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10731 msgid "Global Hotkeys interface"
10732 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10734 #: modules/control/hotkeys.c:100
10736 msgid "Volume Control"
10739 #: modules/control/hotkeys.c:100
10741 msgid "Position Control"
10742 msgstr "שיטת המיקום"
10744 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10749 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10753 msgstr "קיצורי מקלדת"
10755 #: modules/control/hotkeys.c:104
10756 msgid "Hotkeys management interface"
10757 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10759 #: modules/control/hotkeys.c:109
10761 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10764 #: modules/control/hotkeys.c:110
10766 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10770 #: modules/control/hotkeys.c:418
10772 msgid "Audio Device: %s"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:513
10777 msgid "Audio track: %s"
10778 msgstr "רצועת שמע: %s"
10780 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10782 msgid "Subtitle track: %s"
10783 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10785 #: modules/control/hotkeys.c:528
10789 #: modules/control/hotkeys.c:575
10791 msgid "Aspect ratio: %s"
10794 #: modules/control/hotkeys.c:603
10799 #: modules/control/hotkeys.c:617
10800 msgid "Zooming reset"
10803 #: modules/control/hotkeys.c:625
10805 msgid "Scaled to screen"
10808 #: modules/control/hotkeys.c:628
10810 msgid "Original Size"
10813 #: modules/control/hotkeys.c:670
10815 msgid "Deinterlace mode: %s"
10816 msgstr "מודול ממשק"
10818 #: modules/control/hotkeys.c:702
10820 msgid "Zoom mode: %s"
10823 #: modules/control/hotkeys.c:762
10828 #: modules/control/hotkeys.c:788
10833 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10835 msgid "Subtitle delay %i ms"
10836 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10838 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10840 msgid "Audio delay %i ms"
10841 msgstr "שם התקן שמע"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:908
10848 #: modules/control/hotkeys.c:910
10850 msgid "Recording done"
10853 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10855 msgid "Volume %d%%"
10856 msgstr "עוצמה: %d%%"
10858 #: modules/control/http/http.c:39
10860 msgid "Host address"
10863 #: modules/control/http/http.c:41
10865 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10866 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10867 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10870 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10871 msgid "Source directory"
10872 msgstr "תיקיית מקור"
10874 #: modules/control/http/http.c:47
10878 #: modules/control/http/http.c:49
10880 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10881 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10884 #: modules/control/http/http.c:51
10885 msgid "Export album art as /art."
10888 #: modules/control/http/http.c:53
10890 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10894 #: modules/control/http/http.c:56
10895 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10898 #: modules/control/http/http.c:59
10899 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10902 #: modules/control/http/http.c:61
10903 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10906 #: modules/control/http/http.c:64
10907 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10910 #: modules/control/http/http.c:67
10914 #: modules/control/http/http.c:68
10916 msgid "HTTP remote control interface"
10917 msgstr "ממשקי שליטה"
10919 #: modules/control/http/http.c:78
10923 #: modules/control/lirc.c:45
10925 msgid "Change the lirc configuration file."
10926 msgstr "קובץ העדפות"
10928 #: modules/control/lirc.c:47
10930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10931 "users home directory."
10934 #: modules/control/lirc.c:57
10938 #: modules/control/lirc.c:60
10940 msgid "Infrared remote control interface"
10941 msgstr "ממשקי שליטה"
10943 #: modules/control/motion.c:72
10944 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10947 #: modules/control/motion.c:78
10952 #: modules/control/motion.c:80
10954 msgid "motion control interface"
10955 msgstr "ממשקי שליטה"
10957 #: modules/control/motion.c:81
10959 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10962 #: modules/control/netsync.c:66
10963 msgid "Act as master"
10966 #: modules/control/netsync.c:67
10967 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10970 #: modules/control/netsync.c:71
10971 msgid "Master client ip address"
10974 #: modules/control/netsync.c:72
10975 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10978 #: modules/control/netsync.c:76
10980 msgid "Network Sync"
10983 #: modules/control/ntservice.c:43
10984 msgid "Install Windows Service"
10987 #: modules/control/ntservice.c:45
10988 msgid "Install the Service and exit."
10991 #: modules/control/ntservice.c:46
10992 msgid "Uninstall Windows Service"
10995 #: modules/control/ntservice.c:48
10996 msgid "Uninstall the Service and exit."
10999 #: modules/control/ntservice.c:49
11001 msgid "Display name of the Service"
11004 #: modules/control/ntservice.c:51
11005 msgid "Change the display name of the Service."
11008 #: modules/control/ntservice.c:52
11009 msgid "Configuration options"
11010 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11012 #: modules/control/ntservice.c:54
11014 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11015 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11019 #: modules/control/ntservice.c:59
11022 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11023 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11024 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11026 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11027 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11028 "\"gestures\" ועוד)"
11030 #: modules/control/ntservice.c:65
11035 #: modules/control/ntservice.c:66
11037 msgid "Windows Service interface"
11040 #: modules/control/rc.c:73
11042 msgid "Initializing"
11045 #: modules/control/rc.c:74
11050 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11052 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11058 #: modules/control/rc.c:77
11063 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11067 #: modules/control/rc.c:165
11069 msgid "Show stream position"
11070 msgstr "מיקום הלוגו"
11072 #: modules/control/rc.c:166
11074 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11077 #: modules/control/rc.c:169
11081 #: modules/control/rc.c:170
11082 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11085 #: modules/control/rc.c:172
11086 msgid "UNIX socket command input"
11089 #: modules/control/rc.c:173
11090 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11093 #: modules/control/rc.c:176
11095 msgid "TCP command input"
11098 #: modules/control/rc.c:177
11100 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11101 "port the interface will bind to."
11104 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11106 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11107 msgstr "ממשקי שליטה"
11109 #: modules/control/rc.c:183
11111 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11112 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11113 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11116 #: modules/control/rc.c:190
11121 #: modules/control/rc.c:193
11123 msgid "Remote control interface"
11124 msgstr "ממשקי שליטה"
11126 #: modules/control/rc.c:342
11127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11130 #: modules/control/rc.c:815
11132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11135 #: modules/control/rc.c:849
11136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11139 #: modules/control/rc.c:851
11140 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11143 #: modules/control/rc.c:852
11144 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11147 #: modules/control/rc.c:853
11148 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11151 #: modules/control/rc.c:854
11152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11155 #: modules/control/rc.c:855
11156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11159 #: modules/control/rc.c:856
11160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11163 #: modules/control/rc.c:857
11164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11167 #: modules/control/rc.c:858
11168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11171 #: modules/control/rc.c:859
11172 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11175 #: modules/control/rc.c:860
11176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11179 #: modules/control/rc.c:861
11180 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11183 #: modules/control/rc.c:862
11184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11187 #: modules/control/rc.c:863
11188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11191 #: modules/control/rc.c:864
11192 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11195 #: modules/control/rc.c:865
11196 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11199 #: modules/control/rc.c:866
11200 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11203 #: modules/control/rc.c:867
11204 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11207 #: modules/control/rc.c:868
11208 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11211 #: modules/control/rc.c:869
11212 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11215 #: modules/control/rc.c:871
11216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11219 #: modules/control/rc.c:872
11220 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11223 #: modules/control/rc.c:873
11224 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11227 #: modules/control/rc.c:874
11228 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11231 #: modules/control/rc.c:875
11232 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11235 #: modules/control/rc.c:876
11236 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11239 #: modules/control/rc.c:877
11240 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11243 #: modules/control/rc.c:878
11244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11247 #: modules/control/rc.c:879
11248 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11251 #: modules/control/rc.c:880
11252 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11255 #: modules/control/rc.c:881
11256 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11259 #: modules/control/rc.c:882
11260 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11263 #: modules/control/rc.c:883
11264 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11267 #: modules/control/rc.c:884
11268 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11271 #: modules/control/rc.c:886
11272 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11275 #: modules/control/rc.c:887
11276 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11279 #: modules/control/rc.c:888
11280 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11283 #: modules/control/rc.c:889
11284 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11287 #: modules/control/rc.c:890
11288 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11291 #: modules/control/rc.c:891
11292 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11295 #: modules/control/rc.c:892
11296 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11299 #: modules/control/rc.c:893
11300 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11303 #: modules/control/rc.c:894
11304 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11307 #: modules/control/rc.c:895
11308 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11311 #: modules/control/rc.c:896
11312 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11315 #: modules/control/rc.c:897
11316 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11319 #: modules/control/rc.c:898
11320 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11323 #: modules/control/rc.c:899
11324 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11327 #: modules/control/rc.c:904
11328 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11331 #: modules/control/rc.c:905
11332 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11335 #: modules/control/rc.c:906
11336 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11339 #: modules/control/rc.c:907
11340 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11343 #: modules/control/rc.c:908
11344 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11347 #: modules/control/rc.c:909
11348 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11351 #: modules/control/rc.c:910
11352 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11355 #: modules/control/rc.c:911
11356 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11359 #: modules/control/rc.c:913
11360 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11363 #: modules/control/rc.c:914
11364 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11367 #: modules/control/rc.c:915
11368 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11371 #: modules/control/rc.c:916
11372 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11375 #: modules/control/rc.c:917
11376 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11379 #: modules/control/rc.c:919
11380 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11383 #: modules/control/rc.c:920
11384 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11387 #: modules/control/rc.c:921
11388 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11391 #: modules/control/rc.c:922
11392 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11395 #: modules/control/rc.c:923
11396 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11399 #: modules/control/rc.c:924
11400 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11403 #: modules/control/rc.c:925
11404 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11407 #: modules/control/rc.c:926
11408 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11411 #: modules/control/rc.c:927
11412 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11415 #: modules/control/rc.c:928
11416 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11419 #: modules/control/rc.c:929
11420 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11423 #: modules/control/rc.c:930
11424 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11427 #: modules/control/rc.c:931
11428 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11431 #: modules/control/rc.c:932
11432 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11435 #: modules/control/rc.c:935
11436 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11439 #: modules/control/rc.c:936
11440 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11443 #: modules/control/rc.c:937
11444 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11447 #: modules/control/rc.c:938
11448 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11451 #: modules/control/rc.c:940
11452 msgid "+----[ end of help ]"
11455 #: modules/control/rc.c:1053
11457 msgid "Press menu select or pause to continue."
11458 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11460 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11461 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11462 #: modules/control/rc.c:1929
11464 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11465 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11467 #: modules/control/rc.c:1410
11468 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11471 #: modules/control/rc.c:1421
11473 msgid "Playlist has only %d elements"
11474 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11476 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11477 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11480 #: modules/control/rc.c:1988
11482 msgid "Unknown command!"
11483 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11485 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11487 msgid "+-[Incoming]"
11490 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11492 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11495 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11497 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11500 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11502 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11505 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11507 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11510 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11512 msgid "+-[Video Decoding]"
11513 msgstr "מקודד וידאו"
11515 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11517 msgid "| video decoded : %5i"
11520 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11522 msgid "| frames displayed : %5i"
11525 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11527 msgid "| frames lost : %5i"
11530 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11532 msgid "+-[Audio Decoding]"
11535 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11537 msgid "| audio decoded : %5i"
11540 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11542 msgid "| buffers played : %5i"
11545 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11547 msgid "| buffers lost : %5i"
11550 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11552 msgid "+-[Streaming]"
11555 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11557 msgid "| packets sent : %5i"
11560 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11562 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11565 #: modules/control/rc.c:2037
11567 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11570 #: modules/control/showintf.c:67
11574 #: modules/control/showintf.c:68
11575 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11578 #: modules/control/signals.c:37
11583 #: modules/control/signals.c:40
11585 msgid "POSIX signals handling interface"
11586 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11588 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11593 #: modules/control/telnet.c:79
11595 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11597 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11600 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11601 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11602 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11607 #: modules/control/telnet.c:84
11609 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11613 #: modules/control/telnet.c:88
11615 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11616 "default value is \"admin\"."
11619 #: modules/control/telnet.c:102
11621 msgid "VLM remote control interface"
11622 msgstr "ממשקי שליטה"
11624 #: modules/demux/aiff.c:49
11626 msgid "AIFF demuxer"
11627 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11629 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11631 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11632 msgstr "התקן וידאו PVR"
11634 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11635 msgid "Could not demux ASF stream"
11638 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11639 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11642 #: modules/demux/au.c:50
11645 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11647 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11648 msgid "FFmpeg demuxer"
11651 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11656 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11658 msgid "FFmpeg muxer"
11659 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11666 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11669 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11671 msgid "Force interleaved method"
11672 msgstr "מודול ממשק"
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11676 msgid "Force interleaved method."
11677 msgstr "מודול ממשק"
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11681 msgid "Force index creation"
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11687 "incomplete (not seekable)."
11690 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11694 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11698 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11704 msgid "AVI demuxer"
11705 msgstr "התקן וידאו PVR"
11707 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11712 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11714 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11715 "Do you want to try to fix it?\n"
11717 "This might take a long time."
11720 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11725 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11726 msgid "Don't repair"
11729 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11730 msgid "Fixing AVI Index..."
11733 #: modules/demux/cdg.c:45
11735 msgid "CDG demuxer"
11736 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11738 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11740 msgid "Dump filename"
11741 msgstr "שם קובץ הגופן"
11743 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11744 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11747 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11749 msgid "Append to existing file"
11750 msgstr "קצב סיביות השמע"
11752 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11753 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11756 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11758 msgid "File dumper"
11761 #: modules/demux/flac.c:49
11763 msgid "FLAC demuxer"
11764 msgstr "התקן וידאו PVR"
11766 #: modules/demux/gme.cpp:55
11767 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11770 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11772 msgid "Closed captions"
11773 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11777 msgid "Textual audio descriptions"
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11787 msgid "Ticker text"
11788 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11790 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11792 msgid "Active regions"
11793 msgstr "חלונות פעילים"
11795 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11797 msgid "Semantic annotations"
11798 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11800 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11805 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11810 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11811 msgid "Linguistic markup"
11814 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11818 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11820 msgid "Subtitles (images)"
11821 msgstr "קובץ כתוביות"
11823 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11824 msgid "Slides (text)"
11827 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11829 msgid "Slides (images)"
11830 msgstr "קצב סיביות השמע"
11832 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11834 msgid "Unknown category"
11835 msgstr "וידאו לא ידוע"
11837 #: modules/demux/live555.cpp:77
11839 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11840 "should be set in millisecond units."
11843 #: modules/demux/live555.cpp:80
11844 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11847 #: modules/demux/live555.cpp:81
11849 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11850 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11851 "cannot connect to normal RTSP servers."
11854 #: modules/demux/live555.cpp:85
11856 msgid "RTSP user name"
11857 msgstr "שם משתמש FTP"
11859 #: modules/demux/live555.cpp:86
11862 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11864 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11866 #: modules/demux/live555.cpp:88
11868 msgid "RTSP password"
11871 #: modules/demux/live555.cpp:89
11872 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11873 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11875 #: modules/demux/live555.cpp:93
11876 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11879 #: modules/demux/live555.cpp:103
11880 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11883 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11887 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11889 #: modules/demux/live555.cpp:112
11891 msgid "Client port"
11894 #: modules/demux/live555.cpp:113
11895 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11898 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11899 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11902 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11903 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11906 #: modules/demux/live555.cpp:121
11908 msgid "HTTP tunnel port"
11911 #: modules/demux/live555.cpp:122
11912 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11915 #: modules/demux/live555.cpp:612
11916 msgid "RTSP authentication"
11919 #: modules/demux/live555.cpp:613
11920 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11923 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11925 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11926 msgid "Frames per Second"
11927 msgstr "פריימים לשנייה"
11929 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11931 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11932 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11935 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11936 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11939 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11940 msgid "--- DVD Menu"
11941 msgstr "--- תפריט DVD"
11943 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11944 msgid "First Played"
11947 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11949 msgid "Video Manager"
11950 msgstr "מקודד וידאו"
11952 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11954 msgid "----- Title"
11957 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11958 msgid "Matroska stream demuxer"
11961 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11963 msgid "Ordered chapters"
11966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11967 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11972 msgid "Chapter codecs"
11973 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11976 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11979 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11981 msgid "Preload Directory"
11982 msgstr "תיקיית הקלטות"
11984 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11986 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11987 "for broken files)."
11990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11991 msgid "Seek based on percent not time"
11994 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11995 msgid "Seek based on percent not time."
11998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11999 msgid "Dummy Elements"
12002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12003 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12006 #: modules/demux/mod.c:53
12007 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12010 #: modules/demux/mod.c:54
12012 msgid "Enable reverberation"
12015 #: modules/demux/mod.c:55
12017 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12018 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12020 #: modules/demux/mod.c:57
12021 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12024 #: modules/demux/mod.c:59
12025 msgid "Enable megabass mode"
12028 #: modules/demux/mod.c:60
12029 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12032 #: modules/demux/mod.c:62
12034 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12035 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12038 #: modules/demux/mod.c:65
12040 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12041 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12043 #: modules/demux/mod.c:67
12044 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12047 #: modules/demux/mod.c:72
12048 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12051 #: modules/demux/mod.c:80
12056 #: modules/demux/mod.c:83
12057 msgid "Reverberation level"
12060 #: modules/demux/mod.c:85
12061 msgid "Reverberation delay"
12064 #: modules/demux/mod.c:87
12068 #: modules/demux/mod.c:90
12069 msgid "Mega bass level"
12072 #: modules/demux/mod.c:92
12073 msgid "Mega bass cutoff"
12076 #: modules/demux/mod.c:94
12080 #: modules/demux/mod.c:97
12082 msgid "Surround level"
12083 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12085 #: modules/demux/mod.c:99
12087 msgid "Surround delay (ms)"
12088 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12090 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12091 msgid "MP4 stream demuxer"
12094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12098 #: modules/demux/mpc.c:58
12099 msgid "MusePack demuxer"
12102 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12103 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12107 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12110 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12112 msgid "H264 video demuxer"
12113 msgstr "התקן וידאו PVR"
12115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12117 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12120 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12122 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12123 msgstr "התקן וידאו PVR"
12125 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12130 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12132 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12133 msgstr "התקן וידאו PVR"
12135 #: modules/demux/nsc.c:46
12136 msgid "Windows Media NSC metademux"
12139 #: modules/demux/nsv.c:49
12140 msgid "NullSoft demuxer"
12143 #: modules/demux/nuv.c:49
12145 msgid "Nuv demuxer"
12146 msgstr "התקן וידאו PVR"
12148 #: modules/demux/ogg.c:54
12150 msgid "OGG demuxer"
12151 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12153 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12154 msgid "Google Video"
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12159 msgstr "התחל אוטומטית"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12163 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12164 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12167 msgid "Show shoutcast adult content"
12170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12171 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12180 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12181 "prevent adding them to the playlist."
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12185 msgid "M3U playlist import"
12186 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12189 msgid "PLS playlist import"
12190 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12193 msgid "B4S playlist import"
12194 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 msgid "Podcast parser"
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12223 msgid "QuickTime Media Link importer"
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12228 msgid "Google Video Playlist importer"
12229 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12232 msgid "Dummy ifo demux"
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12236 msgid "iTunes Music Library importer"
12239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12241 msgid "Podcast Info"
12244 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12246 msgid "Podcast Summary"
12249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12251 msgid "Podcast Size"
12254 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12257 msgstr "שדר מסוג Sout"
12259 #: modules/demux/ps.c:43
12260 msgid "Trust MPEG timestamps"
12263 #: modules/demux/ps.c:44
12265 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12266 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12267 "calculate from the bitrate instead."
12270 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12271 msgid "MPEG-PS demuxer"
12274 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12278 #: modules/demux/pva.c:43
12280 msgid "PVA demuxer"
12281 msgstr "התקן וידאו PVR"
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "התקן וידאו PVR"
12293 #: modules/demux/rawvid.c:46
12295 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12296 "30000/1001 or 29.97"
12299 #: modules/demux/rawvid.c:50
12301 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12302 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12304 #: modules/demux/rawvid.c:54
12306 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12307 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12309 #: modules/demux/rawvid.c:57
12310 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12313 #: modules/demux/rawvid.c:58
12314 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12317 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12318 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12320 msgid "Aspect ratio"
12323 #: modules/demux/rawvid.c:62
12324 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12327 #: modules/demux/rawvid.c:66
12329 msgid "Raw video demuxer"
12330 msgstr "התקן וידאו PVR"
12332 #: modules/demux/real.c:70
12334 msgid "Real demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12337 #: modules/demux/smf.c:43
12339 msgid "SMF demuxer"
12340 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12342 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12343 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12346 #: modules/demux/subtitle.c:56
12348 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12349 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12352 #: modules/demux/subtitle.c:59
12354 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12355 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12356 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12357 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12358 "autodetection, this should always work)."
12361 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12363 msgid "Text subtitles parser"
12364 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12366 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12367 msgid "Frames per second"
12368 msgstr "פריימים לשנייה"
12370 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12372 msgid "Subtitles delay"
12373 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12375 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12377 msgid "Subtitles format"
12378 msgstr "רצועת כתוביות"
12380 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12382 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12383 "based subtitle formats without a fixed value."
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12388 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12391 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12393 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12394 msgstr "מקודד כתוביות"
12396 #: modules/demux/ts.c:100
12400 #: modules/demux/ts.c:102
12401 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12404 #: modules/demux/ts.c:104
12405 msgid "Set id of ES to PID"
12408 #: modules/demux/ts.c:105
12410 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12411 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12412 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12415 #: modules/demux/ts.c:110
12416 msgid "Fast udp streaming"
12419 #: modules/demux/ts.c:112
12420 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12423 #: modules/demux/ts.c:114
12424 msgid "MTU for out mode"
12427 #: modules/demux/ts.c:115
12428 msgid "MTU for out mode."
12431 #: modules/demux/ts.c:117
12435 #: modules/demux/ts.c:118
12436 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12439 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12440 msgid "Second CSA Key"
12443 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12445 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12449 #: modules/demux/ts.c:124
12450 msgid "Silent mode"
12453 #: modules/demux/ts.c:125
12454 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12457 #: modules/demux/ts.c:127
12458 msgid "CAPMT System ID"
12461 #: modules/demux/ts.c:128
12462 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12465 #: modules/demux/ts.c:130
12466 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12469 #: modules/demux/ts.c:131
12471 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12472 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12475 #: modules/demux/ts.c:135
12477 msgid "Filename of dump"
12480 #: modules/demux/ts.c:136
12481 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12484 #: modules/demux/ts.c:138
12489 #: modules/demux/ts.c:140
12491 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12495 #: modules/demux/ts.c:143
12496 msgid "Dump buffer size"
12499 #: modules/demux/ts.c:145
12501 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12502 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12505 #: modules/demux/ts.c:149
12506 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12509 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12515 #: modules/demux/ts.c:180
12517 msgid "Teletext subtitles"
12518 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12520 #: modules/demux/ts.c:181
12522 msgid "Teletext: additional information"
12525 #: modules/demux/ts.c:182
12527 msgid "Teletext: program schedule"
12528 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12530 #: modules/demux/ts.c:183
12532 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12533 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12535 #: modules/demux/ts.c:3426
12537 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12538 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12540 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12542 msgid "clean effects"
12543 msgstr "אפקט אוזניות"
12545 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12546 msgid "hearing impaired"
12549 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12550 msgid "visual impaired commentary"
12553 #: modules/demux/tta.c:45
12555 msgid "TTA demuxer"
12556 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12558 #: modules/demux/ty.c:59
12562 #: modules/demux/ty.c:60
12563 msgid "TY Stream audio/video demux"
12566 #: modules/demux/ty.c:771
12567 msgid "Closed captions 1"
12570 #: modules/demux/ty.c:772
12571 msgid "Closed captions 2"
12574 #: modules/demux/ty.c:773
12575 msgid "Closed captions 3"
12578 #: modules/demux/ty.c:774
12579 msgid "Closed captions 4"
12582 #: modules/demux/vc1.c:44
12583 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12586 #: modules/demux/vc1.c:50
12588 msgid "VC1 video demuxer"
12589 msgstr "התקן וידאו PVR"
12591 #: modules/demux/vobsub.c:53
12593 msgid "Vobsub subtitles parser"
12594 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12596 #: modules/demux/voc.c:46
12598 msgid "VOC demuxer"
12599 msgstr "התקן וידאו PVR"
12601 #: modules/demux/wav.c:45
12603 msgid "WAV demuxer"
12604 msgstr "התקן וידאו PVR"
12606 #: modules/demux/xa.c:45
12609 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12612 msgid "Use DVD Menus"
12613 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12615 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12617 msgid "BeOS standard API interface"
12618 msgstr "הוספת ממשק"
12620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12621 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12622 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12625 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12627 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12635 msgid "Preferences"
12638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12655 msgstr "פתח תקליטור"
12657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12658 msgid "Open Subtitles"
12659 msgstr "פתח כתוביות"
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12680 msgid "Go to Title"
12683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12684 msgid "Go to Chapter"
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12698 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12699 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12703 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12716 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12717 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12720 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12721 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12723 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12724 msgid "Drop files to play"
12727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12729 msgstr "רשימת השמעה"
12731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12746 msgid "Select None"
12749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12750 msgid "Sort Reverse"
12753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12754 msgid "Sort by Name"
12755 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12759 msgid "Sort by Path"
12760 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12788 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12792 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12800 msgstr "ברירת מחדל"
12802 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12803 msgid "Show Interface"
12806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12810 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12814 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12820 msgid "Vertical Sync"
12823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12824 msgid "Correct Aspect Ratio"
12827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12828 msgid "Stay On Top"
12829 msgstr "תמיד למעלה"
12831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12832 msgid "Take Screen Shot"
12833 msgstr "בצע צילום מסך"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12836 msgid "Framebuffer device"
12839 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12840 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12843 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12845 msgid "Video aspect ratio"
12846 msgstr "הגדרות וידאו"
12848 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12849 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12852 #: modules/gui/fbosd.c:111
12853 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12856 #: modules/gui/fbosd.c:113
12858 msgid "Transparency of the image"
12859 msgstr "שקיפות הלוגו"
12861 #: modules/gui/fbosd.c:114
12863 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12864 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12867 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12868 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12872 #: modules/gui/fbosd.c:119
12873 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12876 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12877 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12879 msgid "X coordinate"
12880 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12882 #: modules/gui/fbosd.c:122
12883 msgid "X coordinate of the rendered image"
12886 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12887 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12888 msgid "Y coordinate"
12891 #: modules/gui/fbosd.c:125
12892 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:129
12897 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12898 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12902 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12903 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12904 #: modules/video_filter/rss.c:146
12908 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12911 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12913 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12915 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12916 #: modules/video_filter/rss.c:150
12917 msgid "Font size, pixels"
12918 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12920 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12921 #: modules/video_filter/rss.c:151
12922 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12925 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12926 #: modules/video_filter/rss.c:155
12928 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12929 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12930 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12931 "(red + green), #FFFFFF = white"
12934 #: modules/gui/fbosd.c:147
12935 msgid "Clear overlay framebuffer"
12938 #: modules/gui/fbosd.c:148
12940 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12941 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12945 #: modules/gui/fbosd.c:152
12946 msgid "Render text or image"
12949 #: modules/gui/fbosd.c:153
12950 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12953 #: modules/gui/fbosd.c:156
12955 msgid "Display on overlay framebuffer"
12956 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12958 #: modules/gui/fbosd.c:157
12960 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12963 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12965 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12966 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12967 #: modules/video_filter/rss.c:203
12971 #: modules/gui/fbosd.c:212
12976 #: modules/gui/fbosd.c:217
12977 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12980 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12981 msgid "About VLC media player"
12982 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12984 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12986 msgid "Compiled by %s"
12987 msgstr "הודר ע\"י "
12989 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12990 msgid "VLC was brought to you by:"
12993 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12998 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13000 msgid "VLC media player Help"
13001 msgstr "נגן המדיה VLC"
13003 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13013 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13027 #: modules/video_filter/extract.c:76
13031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13032 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13035 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13047 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13052 msgid "Input has changed"
13053 msgstr "הקלט השתנה "
13055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13057 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13058 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13062 msgid "Invalid selection"
13063 msgstr "בחירה לא תקנית"
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13066 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13070 msgid "No input found"
13071 msgstr "לא נמצא קלט"
13073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13074 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13077 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13078 msgid "Jump To Time"
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13088 msgid "Jump to time"
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13095 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13100 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13103 msgstr "חזור על אחד"
13105 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13108 msgstr "חזור על הכל"
13110 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13121 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13122 msgid "Normal Size"
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13127 msgid "Double Size"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13131 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13133 msgid "Float on Top"
13134 msgstr "תמיד למעלה"
13136 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13138 msgid "Fit to Screen"
13141 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13143 msgid "Open File..."
13144 msgstr "פתח קובץ..."
13146 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13148 msgid "Step Forward"
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13153 msgid "Step Backward"
13156 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13161 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13162 msgid "Fast Forward"
13165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13171 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13174 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13175 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13185 msgid "Extended controls"
13186 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13189 msgid "Shows more information about the available video filters."
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13197 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13204 msgid "Psychedelic"
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13208 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13215 msgid "General editing filters"
13216 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13220 msgid "Distortion filters"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13229 msgid "Adds motion blurring to the image"
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13233 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13236 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13238 msgid "Image cropping"
13239 msgstr "קובץ תמונה"
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13243 msgid "Crops a defined part of the image"
13244 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13248 msgid "Invert colors"
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13253 msgid "Inverts the colors of the image"
13254 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13258 msgid "Transformation"
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13262 msgid "Rotates or flips the image"
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13267 msgid "Interactive Zoom"
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13271 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13276 msgid "Volume normalization"
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13280 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13283 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13285 msgid "Headphone virtualization"
13286 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13289 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13294 msgid "Maximum level"
13295 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13298 msgid "Restore Defaults"
13299 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13301 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13305 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13306 msgid "Adjust Image"
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13311 msgid "Video Filter"
13312 msgstr "גודל וידאו"
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13316 msgid "Audio Filter"
13317 msgstr "קצב סיביות השמע"
13319 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13321 msgid "About the video filters"
13322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13326 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13327 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13328 "subsections of Video/Filters.\n"
13329 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13330 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13333 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13335 msgid "(no item is being played)"
13336 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13350 msgid "Remaining time: %i seconds"
13353 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13354 msgid "Errors and Warnings"
13357 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13362 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13364 msgid "Show Details"
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13368 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13373 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13379 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13380 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13381 "modern version of Mac OS X."
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13385 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13390 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13397 msgid "Open CrashLog..."
13398 msgstr "פתח תקליטור..."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13402 msgid "Save this Log..."
13403 msgstr "שמירה בשם..."
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13406 msgid "Check for Update..."
13407 msgstr "חפש עדכונים..."
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13410 msgid "Preferences..."
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13420 msgstr "החבא את VLC"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13424 msgid "Hide Others"
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13433 msgstr "יציאה מ-VLC"
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13442 msgid "Advanced Open File..."
13443 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13446 msgid "Open Disc..."
13447 msgstr "פתח תקליטור..."
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13451 msgid "Open Network..."
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13456 msgid "Open Capture Device..."
13457 msgstr "פתח תקליטור..."
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13461 msgid "Open Recent"
13462 msgstr "תיקיית הקלטות"
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13469 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13491 msgid "Increase Volume"
13492 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13496 msgid "Decrease Volume"
13497 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13502 msgid "Fullscreen Video Device"
13503 msgstr "התקן וידאו"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13506 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13507 msgid "Post processing"
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13512 msgid "Transparent"
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13516 msgid "Minimize Window"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13520 msgid "Close Window"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13525 msgid "Controller..."
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13530 msgid "Equalizer..."
13531 msgstr "אקווילייזר"
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13535 msgid "Extended Controls..."
13536 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13540 msgid "Bookmarks..."
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13545 msgid "Playlist..."
13546 msgstr "רשימת השמעה"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13550 msgid "Media Information..."
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13555 msgid "Messages..."
13556 msgstr "&הודעות..."
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13559 msgid "Errors and Warnings..."
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13563 msgid "Bring All to Front"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13573 msgid "VLC media player Help..."
13574 msgstr "נגן המדיה VLC"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13578 msgid "ReadMe / FAQ..."
13579 msgstr "קרא אותי..."
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13583 msgid "Online Documentation..."
13584 msgstr "תיעוד מקוון"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13588 msgid "VideoLAN Website..."
13589 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13593 msgid "Make a donation..."
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13598 msgid "Online Forum..."
13599 msgstr "פורום מקוון"
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13603 msgstr "הגבר עוצמה"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13606 msgid "Volume Down"
13607 msgstr "הנמך עוצמה"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13620 msgid "VLC crashed previously"
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13625 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13627 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13628 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13629 "URL of a network stream, ..."
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13633 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13638 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13644 msgid "Volume: %d%%"
13645 msgstr "עוצמה: %d%%"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13648 msgid "Update check failed"
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13652 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13656 msgid "Crash Report successfully sent"
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13660 msgid "Thanks for your report!"
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13664 msgid "Error when sending the Crash Report"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13669 msgid "No CrashLog found"
13670 msgstr "לא נמצא %@s"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13678 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13683 msgid "Remove old preferences?"
13684 msgstr "שחזר העדפות"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13687 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13691 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13696 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13700 msgid "Video device"
13701 msgstr "התקן וידאו"
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13705 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13706 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13713 "is fully transparent."
13715 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13718 msgid "Stretch video to fill window"
13721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13723 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13724 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13729 msgid "Black screens in fullscreen"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13733 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13737 msgid "Use as Desktop Background"
13738 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13742 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13743 "with in this mode."
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13747 msgid "Show Fullscreen controller"
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13752 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13756 msgid "Auto-playback of new items"
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13760 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13765 msgid "Keep Recent Items"
13766 msgstr "חזור על הנוכחי"
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13770 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13776 msgid "Keep current Equalizer settings"
13777 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13781 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13782 "feature can be disabled here."
13785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13786 msgid "Mac OS X interface"
13787 msgstr "ממשק Mac OS X"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13791 msgid "No device connected"
13792 msgstr "לא נבחר קובץ"
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13796 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13798 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13799 "installed and try again."
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13803 msgid "Open Source"
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13807 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13816 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13827 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13832 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13837 msgid "Device name"
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13842 msgid "No DVD menus"
13843 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13846 msgid "VIDEO_TS folder"
13847 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13860 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13861 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13867 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13868 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13871 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13876 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13880 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13885 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13887 msgid "UDP/RTP Multicast"
13888 msgstr "קלט UDP/RTP"
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13892 msgid "Screen Capture Input"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13896 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13901 msgid "Frames per Second:"
13902 msgstr "פריימים לשנייה"
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13906 msgid "Subscreen left:"
13907 msgstr "גובה וידאו"
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13911 msgid "Subscreen top:"
13912 msgstr "גובה וידאו"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13916 msgid "Subscreen width:"
13917 msgstr "גובה וידאו"
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13921 msgid "Subscreen height:"
13922 msgstr "גובה וידאו"
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13926 msgid "Current channel:"
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13931 msgid "Previous Channel"
13932 msgstr "הפרק הקודם"
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13936 msgid "Next Channel"
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13940 msgid "Retrieving Channel Info..."
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13944 msgid "EyeTV is not launched"
13947 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13949 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13950 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13954 msgid "Launch EyeTV now"
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13959 msgid "Download Plugin"
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13963 msgid "Load subtitles file:"
13964 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13967 msgid "Settings..."
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13971 msgid "Override parametters"
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13975 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13986 msgid "Subtitles encoding"
13987 msgstr "קידוד כתוביות"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13995 msgid "Subtitles alignment"
13996 msgstr "קובץ כתוביות"
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13999 msgid "Font Properties"
14000 msgstr "מאפייני גופן"
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14003 msgid "Subtitle File"
14004 msgstr "קובץ כתוביות"
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14008 msgid "VIDEO_TS directory"
14009 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14013 msgid "No %@s found"
14014 msgstr "לא נמצא %@s"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14017 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14018 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14021 msgid "iSight Capture Input"
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14026 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14028 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14029 "640px*480px raw video stream.\n"
14031 "Live Audio input is not supported."
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14036 msgid "Composite input"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14041 msgid "S-Video input"
14042 msgstr "אפשרויות וידאו"
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14046 msgid "Streaming/Saving:"
14049 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14050 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14055 msgid "Display the stream locally"
14056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14059 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14062 msgstr "שטף נתונים %d"
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14066 msgid "Dump raw input"
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14075 msgid "Encapsulation Method"
14076 msgstr "אפקטים חזותיים"
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14080 msgid "Transcoding options"
14083 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14086 msgid "Bitrate (kb/s)"
14087 msgstr "קצב סיביות"
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14096 msgid "Stream Announcing"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14101 msgid "SAP announce"
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14106 msgid "RTSP announce"
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14111 msgid "HTTP announce"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14115 msgid "Export SDP as file"
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14119 msgid "Channel Name"
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14132 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14137 msgid "Save Playlist..."
14138 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14141 msgid "Expand Node"
14144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14146 msgid "Download Cover Art"
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14151 msgid "Fetch Meta Data"
14152 msgstr "הגדרות רצועה"
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14155 msgid "Reveal in Finder"
14158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14160 msgid "Sort Node by Name"
14161 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14165 msgid "Sort Node by Author"
14166 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14170 msgid "No items in the playlist"
14171 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14174 msgid "Search in Playlist"
14175 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14178 msgid "Add Folder to Playlist"
14179 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14183 msgid "File Format:"
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14188 msgid "Extended M3U"
14189 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14192 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14206 msgid "Save Playlist"
14207 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14210 msgid "Meta-information"
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14219 msgid "Please enter a name for the new node."
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14224 msgid "Empty Folder"
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14230 msgid "Media Information"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14240 msgid "Save Metadata"
14241 msgstr "הגדרות רצועה"
14243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14244 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14250 msgid "Codec Details"
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14255 msgid "Read at media"
14258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14261 msgid "Input bitrate"
14262 msgstr "קצב סיביות השמע"
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14268 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14273 msgid "Stream bitrate"
14274 msgstr "קצב סיביות השמע"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14280 msgid "Decoded blocks"
14283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14286 msgid "Displayed frames"
14287 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14291 msgid "Lost frames"
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14297 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14305 msgid "Sent packets"
14306 msgstr "קצב סיביות השמע"
14308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14312 msgstr "קצב סיביות השמע"
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14317 msgstr "קצב סיביות השמע"
14319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14322 msgid "Played buffers"
14323 msgstr "נגן מהר יותר"
14325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14328 msgid "Lost buffers"
14329 msgstr "נגן מהר יותר"
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14332 msgid "Error while saving meta"
14335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14336 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14341 msgid "Information"
14344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14356 msgid "Reset Preferences"
14357 msgstr "שחזר העדפות"
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14362 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14363 "Are you sure you want to continue?"
14365 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14366 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14369 msgid "Select a directory"
14370 msgstr "בחרו תיקייה"
14372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14373 msgid "Select a file"
14376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14388 msgid "Interface Settings"
14389 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14393 msgid "General Audio Settings"
14394 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14398 msgid "General Video Settings"
14399 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14403 msgid "Subtitles & OSD"
14404 msgstr "כתוביות/OSD"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14409 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14410 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14414 msgid "Input & Codecs"
14415 msgstr "קלט / מפענחים"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14419 msgid "Input & Codec settings"
14420 msgstr "קלט / מפענחים"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14426 msgstr "אפקט אוזניות"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14430 msgid "Enable Audio"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14435 msgid "General Audio"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14441 msgid "Headphone surround effect"
14442 msgstr "אפקט אוזניות"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14446 msgid "Preferred Audio language"
14447 msgstr "בחירת שפת שמע"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14450 msgid "Enable Last.fm submissions"
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14461 msgid "Visualization"
14462 msgstr "אפקטים חזותיים"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14466 msgid "Default Volume"
14467 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14476 msgid "Change Hotkey"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14480 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14495 msgid "Repair AVI Files"
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14500 msgid "Default Caching Level"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14511 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14520 msgid "Password for HTTP Proxy"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14525 msgid "Codecs / Muxers"
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14529 msgid "Post-Processing Quality"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14534 msgid "Default Server Port"
14535 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14538 msgid "Album art download policy"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14543 msgid "Add controls to the video window"
14544 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14548 msgid "Show Fullscreen Controller"
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14553 msgid "Privacy / Network Interaction"
14554 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14558 msgid "Default Encoding"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14564 msgid "Display Settings"
14565 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14585 msgid "Subtitle Languages"
14586 msgstr "קובץ כתוביות"
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14590 msgid "Preferred Subtitle Language"
14591 msgstr "בחירת שפת שמע"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14601 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14605 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14611 msgid "Enable Video"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14616 msgid "Output module"
14617 msgstr "מודולי פלט"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14622 msgid "Video snapshots"
14623 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14644 msgid "Sequential numbering"
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14656 msgid "Lowest latency"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14661 msgid "Low latency"
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14666 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14667 #: modules/misc/win32text.c:80
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14673 msgid "High latency"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14678 msgid "Higher latency"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14683 msgid "Interface Settings not saved"
14684 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14690 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14691 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14695 msgid "Audio Settings not saved"
14696 msgstr "הגדרות שמע"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14700 msgid "Video Settings not saved"
14701 msgstr "הגדרות וידאו"
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14704 msgid "Input Settings not saved"
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14708 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14713 msgid "Hotkeys not saved"
14714 msgstr "קיצורי מקלדת"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14717 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14726 "Press new keys for\n"
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14732 msgid "Invalid combination"
14733 msgstr "בחירה לא תקנית"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14736 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14740 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14743 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14745 msgid "Check for Updates"
14746 msgstr "חפש עדכונים..."
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14749 msgid "Download now"
14752 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14754 msgid "Automatically check for updates"
14755 msgstr "חפש עדכונים..."
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14758 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14762 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14765 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14771 msgid "This version of VLC is the latest available."
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14775 msgid "This version of VLC is outdated."
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14780 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14783 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14785 msgid "Video On Demand"
14786 msgstr "מקודד וידאו"
14788 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14793 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14800 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14802 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14808 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14813 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14816 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14819 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14820 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14823 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14824 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14827 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14828 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14833 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14835 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14839 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14840 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14843 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14844 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14847 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14852 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14855 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14861 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14864 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14869 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14870 "ASF, OGG and RAW)"
14872 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14879 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14882 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14883 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14889 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14893 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14894 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14898 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14899 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14902 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14906 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14907 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14910 msgid "MPEG Program Stream"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14914 msgid "MPEG Transport Stream"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14918 msgid "MPEG 1 Format"
14919 msgstr "פורמט MPEG 1"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14923 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14924 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14926 "at http://yourip:8080 by default."
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14931 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14932 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14933 "generally the most compatible"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14938 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14939 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14940 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14941 "at mms://yourip:8080 by default."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14946 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14947 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14948 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14949 "encapsulated in HTTP)."
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14953 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14957 msgid "Use this to stream to a single computer."
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14962 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14963 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14964 "address beginning with 239.255."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14971 "but it won't work over the Internet."
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14976 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14982 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14983 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14984 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14994 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14998 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15009 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15010 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15011 "access to more features."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15017 msgid "Stream to network"
15018 msgstr "פלט כשדר זורם"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15022 msgid "Transcode/Save to file"
15023 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15026 msgid "Choose input"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15030 msgid "Choose here your input stream."
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15036 msgid "Select a stream"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15040 msgid "Existing playlist item"
15041 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15044 msgid "Partial Extract"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15049 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15050 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15051 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15066 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15067 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15070 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15071 msgid "Destination"
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15076 msgid "Streaming method"
15077 msgstr "שיטת המיקום"
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15080 msgid "Address of the computer to stream to."
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15084 msgid "UDP Unicast"
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15088 msgid "UDP Multicast"
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15099 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15100 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15105 msgid "Transcode audio"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15110 msgid "Transcode video"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15115 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15121 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15127 msgid "Encapsulation format"
15128 msgstr "אפקטים חזותיים"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15132 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15133 "previously chosen settings all formats won't be available."
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15137 msgid "Additional streaming options"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15141 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15145 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15151 msgid "SAP Announce"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15157 msgid "Local playback"
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15162 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15163 msgstr "מקודד כתוביות"
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15167 msgid "Additional transcode options"
15168 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15171 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15175 msgid "Select the file to save to"
15176 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15180 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15181 "the receiving user as they become part of the image."
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15186 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15196 msgid "Encap. format"
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15201 msgid "Input stream"
15202 msgstr "שדר מסוג Sout"
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15205 msgid "Save file to"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15210 msgid "Include subtitles"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15214 msgid "No input selected"
15215 msgstr "לא נבחר קלט"
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15219 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15221 "Choose one before going to the next page."
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15225 msgid "No valid destination"
15226 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15230 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15233 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15234 "and the help texts in this window."
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15239 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15240 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15242 "Correct your selection and try again."
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15247 msgid "Select the directory to save to"
15248 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15252 msgid "No folder selected"
15253 msgstr "לא נבחר קובץ"
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15256 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15261 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15266 msgid "No file selected"
15267 msgstr "לא נבחר קובץ"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15270 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15275 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15294 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15298 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15302 msgid "This allows to stream on a network."
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15307 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15308 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15309 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15310 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15314 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15318 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15323 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15324 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15325 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15326 "leave this setting to 1."
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15331 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15332 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15333 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15334 "extra interface.\n"
15335 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15336 "name will be used."
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15341 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15344 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15348 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15350 msgid "Maemo hildon interface"
15351 msgstr "ממשקים ראשיים"
15353 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15355 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15356 msgstr "ממשק Mac OS X"
15358 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15359 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15362 #: modules/gui/ncurses.c:118
15363 msgid "Filebrowser starting point"
15364 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15366 #: modules/gui/ncurses.c:120
15369 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15370 "show you initially."
15371 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:125
15375 msgid "Ncurses interface"
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15381 msgstr "חזור על הכל"
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15395 msgid " Source : %s"
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15400 msgid " State : Playing %s"
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15405 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15410 msgid " State : Paused %s"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15415 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15420 msgid " Volume : %i%%"
15421 msgstr "עוצמה: %d%%"
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15425 msgid " Title : %d/%d"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15430 msgid " Chapter : %d/%d"
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15435 msgid " Source: <no current item> %s"
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15439 msgid " [ h for help ]"
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15453 msgid " h,H Show/Hide help box"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15457 msgid " i Show/Hide info box"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15461 msgid " m Show/Hide metadata box"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15465 msgid " L Show/Hide messages box"
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15469 msgid " P Show/Hide playlist box"
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15473 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15477 msgid " x Show/Hide objects box"
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15481 msgid " S Show/Hide statistics box"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15485 msgid " c Switch color on/off"
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15489 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15498 msgid " q, Q, Esc Quit"
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15506 msgid " <space> Pause/Play"
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15510 msgid " f Toggle Fullscreen"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15515 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15516 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15519 msgid " [, ] Next/Previous title"
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15523 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15528 msgid " <right> Seek +1%%"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15533 msgid " <left> Seek -1%%"
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15537 msgid " a Volume Up"
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15541 msgid " z Volume Down"
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15547 msgstr "רשימת השמעה"
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15550 msgid " r Toggle Random playing"
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15554 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15558 msgid " R Toggle Repeat item"
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15562 msgid " o Order Playlist by title"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15566 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15570 msgid " g Go to the current playing item"
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15574 msgid " / Look for an item"
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15578 msgid " A Add an entry"
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15582 msgid " D, <del> Delete an entry"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15586 msgid " <backspace> Delete an entry"
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15590 msgid " e Eject (if stopped)"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15595 msgid "[Filebrowser]"
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15599 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15603 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15607 msgid " . Show/Hide hidden files"
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15615 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15619 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15629 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15634 msgid "[Miscellaneous]"
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15638 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15643 msgid " Information "
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15658 msgid "No item currently playing"
15659 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15680 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15682 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15686 msgid " Playlist (All, one level) "
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15691 msgid " Playlist (By category) "
15692 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15696 msgid " Playlist (Manually added) "
15697 msgstr "הוסף ידנית"
15699 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15704 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15709 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15710 msgid "Autoplay selected file"
15711 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15713 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15714 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15717 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15720 msgstr "ממשקים ראשיים"
15722 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15726 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15727 msgid "Permissions"
15730 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15738 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15752 msgid "Add to Playlist"
15753 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15857 msgid "Samplerate:"
15858 msgstr "קצב דגימה:"
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15878 msgid "Decimation:"
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15943 msgid "Video Codec:"
15944 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15976 msgid "Video Bitrate:"
15977 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15981 msgid "Bitrate Tolerance:"
15982 msgstr "קצב סיביות"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15985 msgid "Keyframe Interval:"
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15990 msgid "Audio Codec:"
15991 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15995 msgid "Deinterlace:"
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16013 msgid "Time To Live (TTL):"
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16025 msgid "localhost.localdomain"
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16030 msgstr "239.0.0.42"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16090 msgid "Audio Bitrate :"
16091 msgstr "קצב סיביות השמע"
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16095 msgid "SAP Announce:"
16098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16100 msgid "SLP Announce:"
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16105 msgid "Announce Channel:"
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16135 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16136 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16137 "org/copyleft/gpl.html)."
16139 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16140 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16143 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16147 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16150 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16152 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16155 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16157 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16158 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16165 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16167 msgid "Previous Chapter/Title"
16168 msgstr "הפרק הקודם"
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16176 msgid "Next Chapter/Title"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16181 msgid "Teletext Activation"
16182 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16186 msgid "Toggle Transparency "
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16192 "If the playlist is empty, open a medium"
16195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16197 msgid "Stop playback"
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16202 msgid "Open a medium"
16203 msgstr "פתח דיסק..."
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16207 msgid "Previous media in the playlist"
16208 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16212 msgid "Next media in the playlist"
16213 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16217 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16222 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16227 msgid "Show extended settings"
16228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16232 msgid "Show playlist"
16233 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16237 msgid "Take a snapshot"
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16241 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16246 msgid "Frame by frame"
16247 msgstr "קצב פריימים"
16249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16256 msgid "Step backward"
16259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16261 msgid "Step forward"
16264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16277 msgid "Enable spatializer"
16278 msgstr "אקווילייזר"
16280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16282 msgid "Audio/Video"
16283 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16286 msgid "Advance of audio over video:"
16289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16291 "A positive value means that\n"
16292 "the audio is ahead of the video"
16295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16297 msgid "Subtitles/Video"
16298 msgstr "קובץ כתוביות"
16300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16302 msgid "Advance of subtitles over video:"
16303 msgstr "מקודד כתוביות"
16305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16307 "A positive value means that\n"
16308 "the subtitles are ahead of the video"
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16313 msgid "Speed of the subtitles:"
16314 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16317 msgid "Force update of this dialog's values"
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16326 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16331 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16332 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16336 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16346 msgid "Discontinuities"
16349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16351 msgid "Sent bitrate"
16352 msgstr "קצב סיביות השמע"
16354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16356 msgid "Current visualization"
16357 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16361 "Current playback speed.\n"
16365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16366 msgid "Revert to normal play speed"
16369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16371 msgid "Download cover art"
16374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16375 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16380 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16381 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16385 msgid "Select one or multiple files"
16386 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16390 msgid "File names:"
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16400 msgid "Open subtitles file"
16401 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16405 msgid "Eject the disc"
16408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16412 msgstr "סוג תקליטור"
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16416 msgid "Transponder symbol rate"
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16422 msgstr "רוחב וידאו"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16431 msgid "Selected ports:"
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16440 msgid "Input caching:"
16441 msgstr "הקלט השתנה "
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16444 msgid "Use VLC pace"
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16449 msgid "Auto connnection"
16450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16454 msgid "Radio device name"
16455 msgstr "שם התקן שמע"
16457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16459 msgid "Advanced Options"
16460 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16463 msgid "Double click to get media information"
16466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16472 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16477 msgid "Show the current item"
16478 msgstr "חזור על הנוכחי"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16482 msgid "Select File"
16485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16487 msgid "Select Directory"
16488 msgstr "בחרו תיקייה"
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16491 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16497 msgstr "קיצורי מקלדת"
16499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16516 msgid "Hotkey for "
16517 msgstr "קיצורי מקלדת"
16519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16520 msgid "Press the new keys for "
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16524 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16534 msgid "Subtitles && OSD"
16535 msgstr "כתוביות/OSD"
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16539 msgid "Input && Codecs"
16540 msgstr "קלט / מפענחים"
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16544 msgid "Video Settings"
16545 msgstr "הגדרות וידאו"
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16549 msgid "Audio Settings"
16550 msgstr "הגדרות שמע"
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16559 msgid "Input & Codecs Settings"
16560 msgstr "קלט / מפענחים"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16564 "If this property is blank, different values\n"
16565 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16566 "You can define a unique one or configure them \n"
16567 "individually in the advanced preferences."
16570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16571 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16576 msgid "Configure Hotkeys"
16579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16582 msgid "Audio Files"
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16588 msgid "Video Files"
16589 msgstr "גודל וידאו"
16591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16594 msgid "Playlist Files"
16595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16614 msgid "Edit Bookmarks"
16615 msgstr "ערוך סימנייה"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16620 msgstr "קצב פריימים"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16623 msgid "Create a new bookmark"
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16628 msgid "Delete the selected item"
16629 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16633 msgid "Delete all the bookmarks"
16634 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16665 msgid "Hide future errors"
16666 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16670 msgid "Adjustments and Effects"
16671 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16675 msgid "Graphic Equalizer"
16676 msgstr "אקווילייזר"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16680 msgid "Audio Effects"
16681 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16685 msgid "Video Effects"
16686 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16690 msgid "Synchronization"
16691 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16695 msgid "v4l2 controls"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16714 msgid "VLC media player "
16715 msgstr "נגן המדיה VLC"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16719 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16720 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16721 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16728 "This version of VLC was compiled by:\n"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16738 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16744 msgid "Copyright (C) "
16745 msgstr "זכויות יוצרים"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16748 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16753 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16754 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16755 "create the best free software."
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16770 msgid "VLC media player updates"
16771 msgstr "נגן המדיה VLC"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16774 msgid "&Recheck version"
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16779 msgid "Checking for an update..."
16780 msgstr "מחפש עדכונים..."
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16785 "Do you want to download it?\n"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16790 msgid "Launching an update request..."
16791 msgstr "מחפש עדכונים..."
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16795 msgid "Select a directory..."
16796 msgstr "בחרו תיקייה"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16804 msgid "A new version of VLC("
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16809 msgid ") is available."
16810 msgstr "אין עזרה זמינה"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16814 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16815 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16819 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16820 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16828 msgid "&Extra Metadata"
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16833 msgid "&Codec Details"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16838 msgid "&Statistics"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16842 msgid "&Save Metadata"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16852 msgid "Modules tree"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16862 msgid "&Save as..."
16863 msgstr "שמירה בשם..."
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16866 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16871 msgid "Verbosity Level"
16872 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16881 msgid "Save log file as..."
16882 msgstr "שמירת קובץ..."
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16885 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16890 "Cannot write to file %1:\n"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16897 msgstr "פתח דיסק..."
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16915 msgid "Capture &Device"
16916 msgstr "התקן וידאו"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16936 msgstr "שטף נתונים %d"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16945 msgid "&Convert / Save"
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16950 msgid "Plugins and extensions"
16951 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16969 msgid "Deletes the selected item"
16970 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16974 msgid "Show settings"
16975 msgstr "הגדרות רצועה"
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16983 msgid "Switch to simple preferences view"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16987 msgid "Switch to full preferences view"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16997 msgid "Save and close the dialog"
16998 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17002 msgid "&Reset Preferences"
17003 msgstr "שחזר העדפות"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17006 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
17011 msgid "Stream Output"
17012 msgstr "פלט כשדר זורם"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17016 "Stream output string.\n"
17017 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17018 "but you can change it manually."
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17022 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17026 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17030 msgid "Day / Month / Year:"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17036 msgstr "חזור על הכל"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17040 msgid "Repeat delay:"
17041 msgstr "חזור על הכל"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17059 msgid "Save VLM configuration as..."
17060 msgstr "קובץ העדפות"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17063 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17068 msgid "Open VLM configuration..."
17069 msgstr "קובץ העדפות"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17073 msgid "Broadcast: "
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17087 msgid "Open Directory"
17088 msgstr "תיקיית הקלטות"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17092 msgid "Open playlist..."
17093 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17097 msgid "Save playlist as..."
17098 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17101 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17106 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17107 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17111 msgid "HTML playlist (*.html)"
17112 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17116 msgid "Open subtitles..."
17117 msgstr "פתח כתוביות"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17121 msgid "Media Files"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17126 msgid "Subtitles Files"
17127 msgstr "קובץ כתוביות"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17136 msgid "Privacy and Network Policies"
17137 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17141 msgid "Privacy and Network Warning"
17142 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17146 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17147 "without authorization.</p>\n"
17148 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17149 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17150 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17151 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17152 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17153 "almost no access to the web.</p>\n"
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17157 msgid "Control menu for the player"
17160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17198 msgid "&Open File..."
17199 msgstr "פתח קובץ..."
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17203 msgid "Open &Disc..."
17204 msgstr "פתח תקליטור..."
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17208 msgid "Open &Network Stream..."
17211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17213 msgid "Open &Capture Device..."
17214 msgstr "פתח תקליטור..."
17216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17217 msgid "Open &Location from clipboard"
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17222 msgid "&Recent Media"
17223 msgstr "פתח דיסק..."
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17226 msgid "Conve&rt / Save..."
17229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17231 msgid "&Streaming..."
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17241 msgid "&Effects and Filters"
17242 msgstr "אפקט אוזניות"
17244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17246 msgid "&Track Synchronization"
17247 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17251 msgid "Plu&gins and extensions"
17252 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17256 msgid "&Preferences"
17259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17262 msgstr "רשימת השמעה"
17264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17271 msgid "Mi&nimal View"
17272 msgstr "ממשק מינימלי"
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17281 msgid "&Fullscreen Interface"
17284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17286 msgid "&Advanced Controls"
17287 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17291 msgid "Quit after Playback"
17294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17296 msgid "Visualizations selector"
17297 msgstr "אפקטים חזותיים"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17301 msgid "Customi&ze Interface..."
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17306 msgid "Audio &Track"
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17311 msgid "Audio &Channels"
17314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17316 msgid "Audio &Device"
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17321 msgid "&Visualizations"
17322 msgstr "אפקטים חזותיים"
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17326 msgid "Video &Track"
17327 msgstr "רצועת וידאו"
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17331 msgid "&Subtitles Track"
17332 msgstr "רצועת כתוביות"
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17336 msgid "&Fullscreen"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17341 msgid "Always &On Top"
17342 msgstr "תמיד למעלה"
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17346 msgid "DirectX Wallpaper"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17352 msgstr "מודולי פלט"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17366 msgid "&Aspect Ratio"
17369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17376 msgid "&Deinterlace"
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17381 msgid "&Post processing"
17382 msgstr "איכות הקידוד"
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17386 msgid "Manage &bookmarks"
17389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17401 msgid "&Navigation"
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17411 msgid "Configure podcasts..."
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17421 msgid "Check for &Updates..."
17422 msgstr "חפש עדכונים..."
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17427 msgstr "נגינה מהירה"
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17431 msgid "N&ormal Speed"
17434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17437 msgstr "נגינה איטית"
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17441 msgid "&Jump Forward"
17444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17446 msgid "Jump Bac&kward"
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17466 msgid "Open &Network..."
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17471 msgid "Leave Fullscreen"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17481 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17482 msgstr "נגן המדיה VLC"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17486 msgid "Show VLC media player"
17487 msgstr "נגן המדיה VLC"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17491 msgid "&Open Media"
17492 msgstr "פתח דיסק..."
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17495 msgid " - Empty - "
17498 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17500 msgid "Open &Folder..."
17501 msgstr "פתח קובץ..."
17503 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17505 msgid "Open D&irectory..."
17506 msgstr "תיקיית הקלטות"
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17510 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17511 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17516 "preferences dialog."
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17521 msgid "Systray icon"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17535 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17540 msgid "Resize interface to the native video size"
17541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17545 "You have two choices:\n"
17546 " - The interface will resize to the native video size\n"
17547 " - The video will fit to the interface size\n"
17548 " By default, interface resize to the native video size."
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17552 msgid "Show playing item name in window title"
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17556 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17560 msgid "Path to use in openfile dialog"
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17564 msgid "Show notification popup on track change"
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17569 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17570 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17574 msgid "Advanced options"
17575 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17579 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17580 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17583 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17588 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17589 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17594 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17598 msgid "Activate the updates availability notification"
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17603 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17604 "once every two weeks."
17607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17608 msgid "Number of days between two update checks"
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17612 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17617 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17618 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17622 msgid "Automatically save the volume on exit"
17625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17626 msgid "Ask for network policy at start"
17629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17630 msgid "Save the recently played items in the menu"
17633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17634 msgid "List of words separated by | to filter"
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17638 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17643 msgid "Define the colors of the volume slider "
17644 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17648 "Define the colors of the volume slider\n"
17649 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17650 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17651 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17655 msgid "Selection of the starting mode and look "
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17660 "Start VLC with:\n"
17662 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17663 " - minimal mode with limited controls"
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17668 msgid "Classic look"
17671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17672 msgid "Complete look with information area"
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17676 msgid "Minimal look with no menus"
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17681 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17686 msgid "Qt interface"
17689 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17694 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17696 msgid "Show extended options"
17697 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17701 msgid "Show &more options"
17702 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17704 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17705 msgid "Change the caching for the media"
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17713 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17714 msgid "Change the start time for the media"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17718 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17722 msgid "Extra media"
17725 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17727 msgid "Select the file"
17730 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17732 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17733 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17737 msgid "Edit Options"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17742 msgid "Select play mode"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17747 msgid "Choose one or more media file to open"
17748 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17752 msgid "Select one or more files"
17753 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17757 msgid "Select the subtitles file"
17758 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17762 msgid "Add a subtitles file"
17763 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17765 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17767 msgid "Use a sub&titles file"
17768 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17770 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17773 msgstr "יישור וידאו"
17775 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17777 msgid "Network Protocol"
17780 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17782 msgid "Select the protocol for the URL."
17783 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17792 msgid "Select the port used"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17796 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17799 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17800 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17801 msgid "Podcast URLs list"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17806 msgid "Default volume"
17807 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17810 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17814 msgid "Save volume on exit"
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17819 msgid "Preferred audio language"
17820 msgstr "בחירת שפת שמע"
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17827 msgid "Enable last.fm submission"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17832 msgid "Disc Devices"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17837 msgid "Default disc device"
17838 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17842 msgid "Server default port"
17843 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17847 msgid "Default caching level"
17850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17852 msgid "Post-Processing quality"
17853 msgstr "איכות הקידוד"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17856 msgid "Repair AVI files"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17870 msgid "Subtitles Language"
17871 msgstr "קובץ כתוביות"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17875 msgid "Preferred subtitles language"
17876 msgstr "בחירת שפת שמע"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17880 msgid "Default encoding"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17886 msgstr "אפקט אוזניות"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17900 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17901 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17904 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17905 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17915 msgid "Display device"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17919 msgid "Enable wallpaper mode"
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17924 msgid "Deinterlacing Mode"
17925 msgstr "מודול ממשק"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17929 msgid "Force Aspect Ratio"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17934 msgid "Edit settings"
17935 msgstr "הגדרות שמע"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17943 msgid "Run manually"
17946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17947 msgid "Setup schedule"
17950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17951 msgid "Run on schedule"
17954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17977 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18001 msgid "Image adjust"
18002 msgstr "קובץ תמונה"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18006 msgid "Brightness threshold"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
18011 msgid "Synchronize top and bottom"
18012 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
18016 msgid "Synchronize left and right"
18017 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
18025 msgid "Magnification/Zoom"
18028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
18030 msgid "Puzzle game"
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18069 msgid "Color extraction"
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18073 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18075 msgid "Color threshold"
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18084 msgid "Image modification"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18089 msgid "Water effect"
18090 msgstr "אפקט אוזניות"
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18093 #: modules/video_filter/noise.c:54
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "גלאי תנועה"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr "טשטוש תנועה"
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18109 msgstr "נגינה מהירה"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18118 msgid "Vout/Overlay"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18143 msgid "Number of clones"
18144 msgstr "מספר טורים"
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18159 msgid "Transparency"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18172 msgid "Advanced video filter controls"
18173 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18177 msgid "Subpicture filters"
18178 msgstr "קובץ כתוביות"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18182 msgid "Video filters"
18183 msgstr "גודל וידאו"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18187 msgid "Vout filters"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18197 msgid "VLM configurator"
18198 msgstr "קובץ העדפות"
18200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18202 msgid "Media Manager Edition"
18205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18217 msgid "Select Input"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18227 msgid "Select Output"
18228 msgstr "פלט כשדר זורם"
18230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18232 msgid "Time Control"
18235 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18237 msgid "Mux Control"
18240 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18245 msgid "Media Manager List"
18248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18250 msgid "Open a skin file"
18253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18254 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18258 msgid "Open playlist"
18259 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18263 msgid "Playlist Files|"
18264 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18267 msgid "Save playlist"
18268 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18272 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18273 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18277 msgid "Skin to use"
18278 msgstr "קבצי מעטפת"
18280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18281 msgid "Path to the skin to use."
18284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18285 msgid "Config of last used skin"
18288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18291 "automatically, do not touch it."
18294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18295 msgid "Show a systray icon for VLC"
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18300 msgid "Show VLC on the taskbar"
18303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18304 msgid "Enable transparency effects"
18305 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18310 "when moving windows does not behave correctly."
18313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18316 msgid "Use a skinned playlist"
18317 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18326 msgid "Skinnable Interface"
18327 msgstr "ממשק מינימלי"
18329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18330 msgid "Skins loader demux"
18333 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18335 msgid "Select skin"
18338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18340 msgid "Open skin..."
18343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18346 "(WinCE interface)\n"
18353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18355 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18360 msgid "Compiled by "
18361 msgstr "הודר ע\"י "
18363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18365 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18366 "http://www.videolan.org/"
18369 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18373 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18375 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18379 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18383 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18384 msgid "Choose directory"
18385 msgstr "בחר תיקייה"
18387 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18388 msgid "Choose file"
18391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18392 msgid "Embed video in interface"
18393 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18395 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18397 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18399 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18403 msgid "WinCE interface"
18409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18410 msgid "WinCE dialogs provider"
18413 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18414 msgid "Folder meta data"
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18422 msgid "Classic rock"
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18479 msgid "Alternative"
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18483 msgid "Death metal"
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18496 msgid "Euro-Techno"
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18525 msgid "Instrumental"
18526 msgstr "אינסטרומנטלי"
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18551 msgid "Alternative rock"
18552 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18572 msgid "Instrumental pop"
18573 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18576 msgid "Instrumental rock"
18577 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18592 msgid "Techno-Industrial"
18593 msgstr "טכנו תעשייתי"
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18616 msgid "Southern rock"
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18637 msgid "Christian rap"
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18649 msgid "Native American"
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18704 msgid "Rock & roll"
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18711 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18712 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18716 msgid "The username of your last.fm account"
18719 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18720 msgid "The password of your last.fm account"
18723 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18725 msgid "Audioscrobbler"
18728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18729 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18733 msgid "Last.fm username not set"
18736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18738 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18740 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18744 msgid "last.fm: Authentication failed"
18747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18749 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18754 msgid "Dummy image chroma format"
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18764 msgid "Save raw codec data"
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18769 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18775 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18776 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18777 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18780 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18782 msgid "Dummy interface function"
18783 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18787 msgid "Dummy Interface"
18790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18791 msgid "Dummy access function"
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18795 msgid "Dummy demux function"
18798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18800 msgid "Dummy decoder"
18803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18804 msgid "Dummy decoder function"
18807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18809 msgid "Dump decoder"
18812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18814 msgid "Dump decoder function"
18817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18818 msgid "Dummy encoder function"
18821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18823 msgid "Dummy audio output function"
18824 msgstr "מודול פלט שמע"
18826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18827 msgid "Dummy video output function"
18830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18832 msgid "Dummy Video output"
18833 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18836 msgid "Dummy font renderer function"
18839 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18840 msgid "Filename for the font you want to use"
18843 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18844 msgid "Font size in pixels"
18845 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18847 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18849 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18850 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18854 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18857 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18858 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18859 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18861 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18862 #: modules/misc/win32text.c:68
18863 msgid "Text default color"
18866 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18867 #: modules/misc/win32text.c:69
18869 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18870 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18871 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18872 "(red + green), #FFFFFF = white"
18875 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18876 #: modules/misc/win32text.c:73
18877 msgid "Relative font size"
18880 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18881 #: modules/misc/win32text.c:74
18883 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18884 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18887 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18888 #: modules/misc/win32text.c:80
18892 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18893 #: modules/misc/win32text.c:80
18897 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18898 #: modules/misc/win32text.c:80
18902 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18903 #: modules/misc/win32text.c:80
18907 #: modules/misc/freetype.c:107
18908 msgid "Use YUVP renderer"
18911 #: modules/misc/freetype.c:108
18913 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18914 "you want to encode into DVB subtitles"
18917 #: modules/misc/freetype.c:110
18919 msgid "Font Effect"
18920 msgstr "אפקט אוזניות"
18922 #: modules/misc/freetype.c:111
18924 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18928 #: modules/misc/freetype.c:120
18932 #: modules/misc/freetype.c:120
18933 msgid "Fat Outline"
18936 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18938 msgid "Text renderer"
18939 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18941 #: modules/misc/freetype.c:133
18942 msgid "Freetype2 font renderer"
18945 #: modules/misc/gnutls.c:78
18946 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18949 #: modules/misc/gnutls.c:80
18951 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18952 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18955 #: modules/misc/gnutls.c:83
18956 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18959 #: modules/misc/gnutls.c:85
18961 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18964 #: modules/misc/gnutls.c:90
18965 msgid "GnuTLS transport layer security"
18968 #: modules/misc/gnutls.c:100
18970 msgid "GnuTLS server"
18973 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18974 msgid "Gtk+ GUI helper"
18977 #: modules/misc/inhibit.c:70
18979 msgid "Power Management Inhibitor"
18980 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18982 #: modules/misc/inhibit.c:150
18983 msgid "Playing some media."
18986 #: modules/misc/logger.c:122
18991 #: modules/misc/logger.c:124
18993 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18994 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18997 #: modules/misc/logger.c:128
18999 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19003 #: modules/misc/logger.c:133
19008 #: modules/misc/logger.c:134
19009 msgid "File logging"
19012 #: modules/misc/logger.c:140
19014 msgid "Log filename"
19015 msgstr "שם קובץ הגופן"
19017 #: modules/misc/logger.c:140
19019 msgid "Specify the log filename."
19022 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19024 msgid "Lua interface"
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19029 msgid "Lua interface module to load"
19030 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19034 msgid "Lua interface configuration"
19035 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19037 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19039 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19040 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19043 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19047 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19048 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19051 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19053 msgid "Lua Playlist"
19054 msgstr "רשימת השמעה"
19056 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19057 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19060 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19062 msgid "Lua Interface Module"
19063 msgstr "מודול ממשק"
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19066 msgid "libc memcpy"
19069 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19070 msgid "3D Now! memcpy"
19073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19078 msgid "MMX EXT memcpy"
19081 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19082 msgid "AltiVec memcpy"
19085 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19086 msgid "Growl Notification Plugin"
19089 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19091 msgid "Now playing"
19094 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19101 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19102 "notifications are sent locally."
19105 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19106 msgid "Growl password on the Growl server."
19109 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19110 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19113 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19114 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19117 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19118 msgid "Title format string"
19121 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19123 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19124 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19127 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19129 msgid "MSN Now-Playing"
19132 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19134 msgid "Timeout (ms)"
19137 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19138 msgid "How long the notification will be displayed "
19141 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19145 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19146 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19149 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19151 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19152 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19153 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19154 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19155 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19156 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19157 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19160 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19161 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19164 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19166 msgid "Flip vertical position"
19167 msgstr "הפוך אנכית"
19169 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19170 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19173 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19175 msgid "Vertical offset"
19178 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19180 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19181 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19184 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19186 msgid "Shadow offset"
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19191 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19194 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19195 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19198 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19199 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19202 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19204 msgid "XOSD interface"
19207 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19209 msgid "OSD configuration importer"
19210 msgstr "קובץ העדפות"
19212 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19214 msgid "XML OSD configuration importer"
19215 msgstr "קובץ העדפות"
19217 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19219 msgid "M3U playlist export"
19220 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19222 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19224 msgid "Old playlist export"
19225 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19227 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19229 msgid "XSPF playlist export"
19230 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19232 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19234 msgid "HTML playlist export"
19235 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19237 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19238 msgid "HAL devices detection"
19241 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19242 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19245 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19247 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19248 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19251 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19252 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19255 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19259 #: modules/misc/quartztext.c:86
19260 msgid "Name for the font you want to use"
19263 #: modules/misc/quartztext.c:112
19265 msgid "Mac Text renderer"
19266 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19268 #: modules/misc/quartztext.c:113
19270 msgid "Quartz font renderer"
19271 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19273 #: modules/misc/rtsp.c:62
19274 msgid "RTSP host address"
19277 #: modules/misc/rtsp.c:64
19279 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19280 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19281 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19282 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19285 #: modules/misc/rtsp.c:69
19286 msgid "Maximum number of connections"
19289 #: modules/misc/rtsp.c:70
19291 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19292 "0 means no limit."
19295 #: modules/misc/rtsp.c:73
19296 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19299 #: modules/misc/rtsp.c:75
19300 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19303 #: modules/misc/rtsp.c:77
19305 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19306 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19307 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19308 "The default is 5."
19311 #: modules/misc/rtsp.c:83
19315 #: modules/misc/rtsp.c:84
19317 msgid "RTSP VoD server"
19318 msgstr "שם משתמש FTP"
19320 #: modules/misc/screensaver.c:88
19321 msgid "X Screensaver disabler"
19324 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19329 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19331 msgid "Stats encoder function"
19332 msgstr "מקודד כתוביות"
19334 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19336 msgid "Stats decoder"
19337 msgstr "מקודד כתוביות"
19339 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19341 msgid "Stats decoder function"
19344 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19346 msgid "Stats demux"
19349 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19350 msgid "Stats demux function"
19353 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19355 msgid "Stats video output"
19356 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19358 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19360 msgid "Stats video output function"
19361 msgstr "מודול פלט שמע"
19363 #: modules/misc/svg.c:70
19365 msgid "SVG template file"
19368 #: modules/misc/svg.c:71
19370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19373 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19374 msgid "C module that does nothing"
19377 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19379 msgid "Miscellaneous stress tests"
19380 msgstr "אפשרויות שונות"
19382 #: modules/misc/win32text.c:93
19384 msgid "Win32 font renderer"
19385 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19387 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19388 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19391 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19392 msgid "Simple XML Parser"
19395 #: modules/mux/asf.c:53
19396 msgid "Title to put in ASF comments."
19399 #: modules/mux/asf.c:55
19400 msgid "Author to put in ASF comments."
19403 #: modules/mux/asf.c:57
19404 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19407 #: modules/mux/asf.c:58
19411 #: modules/mux/asf.c:59
19412 msgid "Comment to put in ASF comments."
19415 #: modules/mux/asf.c:61
19416 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19419 #: modules/mux/asf.c:62
19421 msgid "Packet Size"
19422 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19424 #: modules/mux/asf.c:63
19425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19428 #: modules/mux/asf.c:64
19430 msgid "Bitrate override"
19431 msgstr "קצב סיביות"
19433 #: modules/mux/asf.c:65
19435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19440 #: modules/mux/asf.c:69
19444 #: modules/mux/asf.c:569
19445 msgid "Unknown Video"
19446 msgstr "וידאו לא ידוע"
19448 #: modules/mux/avi.c:47
19452 #: modules/mux/dummy.c:45
19453 msgid "Dummy/Raw muxer"
19456 #: modules/mux/mp4.c:48
19457 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19460 #: modules/mux/mp4.c:50
19462 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19463 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19467 #: modules/mux/mp4.c:60
19468 msgid "MP4/MOV muxer"
19471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19472 msgid "DTS delay (ms)"
19475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19478 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19479 "inside the client decoder."
19482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19483 msgid "PES maximum size"
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19487 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19493 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19502 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19509 msgstr "תקליטור שמע"
19511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19513 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19514 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19521 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19529 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19538 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19546 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19551 msgid "PMT Program numbers"
19552 msgstr "מספר הרצועה."
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19556 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19561 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19566 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19571 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19576 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19581 msgid "Set PID to ID of ES"
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19586 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19587 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19592 msgid "Data alignment"
19593 msgstr "יישור וידאו"
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19597 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19598 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19602 msgid "Shaping delay (ms)"
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19607 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19608 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19609 "especially for reference frames."
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19614 msgid "Use keyframes"
19617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19619 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19620 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19621 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19622 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19623 "the biggest frames in the stream."
19626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19627 msgid "PCR delay (ms)"
19630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19632 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19633 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19637 msgid "Minimum B (deprecated)"
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19641 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19645 msgid "Maximum B (deprecated)"
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19651 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19652 "inside the client decoder."
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19657 msgid "Crypt audio"
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19661 msgid "Crypt audio using CSA"
19664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19666 msgid "Crypt video"
19669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19670 msgid "Crypt video using CSA"
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19679 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19683 msgid "CSA Key in use"
19686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19688 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19693 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19698 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19699 "header from the value before encrypting."
19702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19703 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19706 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19707 msgid "Multipart JPEG muxer"
19710 #: modules/mux/ogg.c:52
19711 msgid "Ogg/OGM muxer"
19714 #: modules/mux/wav.c:46
19718 #: modules/packetizer/copy.c:47
19720 msgid "Copy packetizer"
19721 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19723 #: modules/packetizer/h264.c:54
19724 msgid "H.264 video packetizer"
19727 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19729 msgid "MLP/TrueHD parser"
19730 msgstr "ISO-9660: הכין"
19732 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19734 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19735 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19737 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19739 msgid "MPEG4 video packetizer"
19740 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19743 msgid "Sync on Intra Frame"
19746 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19748 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19749 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19752 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19753 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19756 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19761 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19763 msgid "VC-1 packetizer"
19764 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19766 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19767 msgid "Bonjour services"
19770 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19771 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19774 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19780 msgid "SAP multicast address"
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19785 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19786 "However, you can specify a specific address."
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19794 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19797 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19801 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19802 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19805 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19806 msgid "IPv6 SAP scope"
19809 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19810 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19813 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19814 msgid "SAP timeout (seconds)"
19817 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19819 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19822 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19823 msgid "Try to parse the announce"
19826 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19828 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19829 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19832 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19834 msgid "SAP Strict mode"
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19839 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19844 msgid "Use SAP cache"
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19849 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19850 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19855 msgid "SAP Announcements"
19858 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19860 msgid "SDP Descriptions parser"
19861 msgstr "קובץ תיאור"
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19868 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19872 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19876 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19877 msgid "Les Guignols"
19880 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19885 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19886 msgid "Shoutcast Radio"
19889 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19890 msgid "Shoutcast TV"
19893 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19897 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19898 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19903 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19904 msgid "Shoutcast radio listings"
19907 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19908 msgid "Shoutcast TV listings"
19911 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19912 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19915 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19916 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19917 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19920 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19922 msgid "Decompression"
19925 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19926 msgid "Uncompressed RAR"
19929 #: modules/stream_filter/record.c:49
19930 msgid "Internal stream record"
19933 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19938 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19939 msgid "Automatically add/delete input streams"
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19944 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19945 "this stream later."
19948 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19950 msgid "Destination bridge-in name"
19951 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19953 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19955 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19956 "in at a time, you can discard this option."
19959 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19961 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19962 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19963 "need to raise caching values."
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19970 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19972 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19973 "IDs bridge_in will register."
19976 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19978 msgid "Name of current instance"
19979 msgstr "חזור על הנוכחי"
19981 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19983 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19984 "at a time, you can discard this option."
19987 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19988 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19991 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19993 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19994 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19995 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19996 "placeholder streams should have the same format. "
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20000 msgid "Placeholder delay"
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20004 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20007 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20008 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20013 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20014 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20015 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20016 "frames in the streams."
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20024 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20026 msgid "Bridge stream output"
20027 msgstr "פלט כשדר זורם"
20029 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20033 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20037 #: modules/stream_out/description.c:54
20039 msgid "Description stream output"
20040 msgstr "פלט כשדר זורם"
20042 #: modules/stream_out/display.c:42
20043 msgid "Enable/disable audio rendering."
20046 #: modules/stream_out/display.c:44
20047 msgid "Enable/disable video rendering."
20050 #: modules/stream_out/display.c:46
20051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20054 #: modules/stream_out/display.c:55
20056 msgid "Display stream output"
20057 msgstr "פלט כשדר זורם"
20059 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20061 msgid "Duplicate stream output"
20062 msgstr "פלט כשדר זורם"
20064 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20066 msgid "Output access method"
20069 #: modules/stream_out/es.c:43
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20072 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20074 #: modules/stream_out/es.c:45
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "מודול פלט שמע"
20079 #: modules/stream_out/es.c:47
20081 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20082 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20084 #: modules/stream_out/es.c:48
20086 msgid "Video output access method"
20087 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20089 #: modules/stream_out/es.c:50
20091 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20092 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20094 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20096 msgid "Output muxer"
20097 msgstr "מודולי פלט"
20099 #: modules/stream_out/es.c:54
20101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20102 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20104 #: modules/stream_out/es.c:55
20106 msgid "Audio output muxer"
20107 msgstr "מודול פלט שמע"
20109 #: modules/stream_out/es.c:57
20111 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20112 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20114 #: modules/stream_out/es.c:58
20116 msgid "Video output muxer"
20117 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20119 #: modules/stream_out/es.c:60
20121 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20122 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20124 #: modules/stream_out/es.c:62
20129 #: modules/stream_out/es.c:64
20131 msgid "This is the default output URI."
20132 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20134 #: modules/stream_out/es.c:65
20136 msgid "Audio output URL"
20137 msgstr "מודול פלט שמע"
20139 #: modules/stream_out/es.c:67
20141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20142 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20144 #: modules/stream_out/es.c:68
20146 msgid "Video output URL"
20147 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20149 #: modules/stream_out/es.c:70
20151 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20152 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20154 #: modules/stream_out/es.c:79
20156 msgid "Elementary stream output"
20157 msgstr "פלט כשדר זורם"
20159 #: modules/stream_out/es.c:85
20164 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20166 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20169 #: modules/stream_out/gather.c:44
20171 msgid "Gathering stream output"
20172 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20175 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20180 msgid "Sample aspect ratio"
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20184 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20189 msgid "Video filter"
20190 msgstr "גודל וידאו"
20192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20194 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20195 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20199 msgid "Image chroma"
20200 msgstr "קובץ תמונה"
20202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20204 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20205 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20210 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20211 msgstr "שקיפות הלוגו"
20213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20214 #: modules/video_filter/rss.c:142
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20219 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20223 #: modules/video_filter/rss.c:144
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20228 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20232 msgid "Mosaic bridge"
20235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20237 msgid "Mosaic bridge stream output"
20238 msgstr "פלט כשדר זורם"
20240 #: modules/stream_out/raop.c:141
20241 msgid "Hostname or IP address of target device"
20244 #: modules/stream_out/raop.c:144
20246 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20250 #: modules/stream_out/raop.c:148
20254 #: modules/stream_out/raop.c:149
20255 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20258 #: modules/stream_out/record.c:50
20260 msgid "Destination prefix"
20263 #: modules/stream_out/record.c:52
20264 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20267 #: modules/stream_out/record.c:57
20269 msgid "Record stream output"
20270 msgstr "פלט כשדר זורם"
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20273 msgid "This is the output URL that will be used."
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20280 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20282 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20283 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20284 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20285 "SDP to be announced via SAP."
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20290 msgid "SAP announcing"
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20294 msgid "Announce this session with SAP."
20297 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20304 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20305 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20310 msgid "Session name"
20311 msgstr "קובץ תיאור"
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20315 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20321 msgid "Session description"
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20326 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20327 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20330 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20332 msgid "Session URL"
20333 msgstr "קובץ תיאור"
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20337 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20338 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20339 "(Session Descriptor)."
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20344 msgid "Session email"
20345 msgstr "קובץ תיאור"
20347 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20349 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20350 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20354 msgid "Session phone number"
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20359 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20360 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20365 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20366 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20368 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20376 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20377 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20382 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20384 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20387 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20388 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20391 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20394 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20396 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20401 msgid "Transport protocol"
20404 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20405 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20408 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20410 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20411 "master shared secret key."
20414 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20419 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20424 msgid "RTP stream output"
20425 msgstr "פלט כשדר זורם"
20427 #: modules/stream_out/standard.c:47
20428 msgid "Output method to use for the stream."
20431 #: modules/stream_out/standard.c:50
20432 msgid "Muxer to use for the stream."
20435 #: modules/stream_out/standard.c:51
20437 msgid "Output destination"
20440 #: modules/stream_out/standard.c:53
20442 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20445 #: modules/stream_out/standard.c:54
20446 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20449 #: modules/stream_out/standard.c:56
20451 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20452 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20455 #: modules/stream_out/standard.c:58
20456 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20459 #: modules/stream_out/standard.c:60
20461 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20465 #: modules/stream_out/standard.c:67
20467 msgid "Session groupname"
20468 msgstr "קובץ תיאור"
20470 #: modules/stream_out/standard.c:69
20472 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20473 "if you choose to use SAP."
20476 #: modules/stream_out/standard.c:101
20478 msgid "Standard stream output"
20479 msgstr "פלט כשדר זורם"
20481 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20485 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20487 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20488 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20494 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20495 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20496 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20499 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20504 msgid "Command UDP port"
20507 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20508 msgid "UDP port to listen to for commands."
20511 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20516 msgid "Initial command to execute."
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20524 msgid "Number of P frames between two I frames."
20527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20528 msgid "Quantizer scale"
20531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20532 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20540 msgid "Mute audio when command is not 0."
20541 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20544 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20547 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20548 msgid "Video encoder"
20549 msgstr "מקודד וידאו"
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20554 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20556 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20560 msgid "Destination video codec"
20561 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20565 msgid "This is the video codec that will be used."
20566 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20569 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20570 msgid "Video bitrate"
20571 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20575 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20576 msgstr "מקודד כתוביות"
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20580 msgid "Video scaling"
20581 msgstr "הגדרות וידאו"
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20584 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20588 msgid "Video frame-rate"
20589 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20593 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20594 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20597 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20602 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20603 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20606 msgid "Maximum video width"
20607 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20611 msgid "Maximum output video width."
20612 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20615 msgid "Maximum video height"
20616 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20620 msgid "Maximum output video height."
20621 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20625 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20626 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20629 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20630 msgid "Audio encoder"
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20636 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20638 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20640 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20642 msgid "Destination audio codec"
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20647 msgid "This is the audio codec that will be used."
20648 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20651 msgid "Audio bitrate"
20652 msgstr "קצב סיביות השמע"
20654 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20655 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20658 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20660 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20663 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20664 msgid "Audio channels"
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20668 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20673 msgid "Audio filter"
20674 msgstr "קצב סיביות השמע"
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20678 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20679 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20683 msgid "Subtitles encoder"
20684 msgstr "מקודד כתוביות"
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20689 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20691 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20693 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20695 msgid "Destination subtitles codec"
20696 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20698 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20699 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20702 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20704 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20705 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20706 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20707 "of subpicture modules"
20710 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20713 msgstr "DVD (תפריטים)"
20715 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20717 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20722 msgid "Number of threads"
20723 msgstr "מספר שורות"
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20727 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20728 msgstr "מספר טורים"
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20731 msgid "High priority"
20732 msgstr "עדיפות גבוהה"
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20736 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20741 msgid "Synchronise on audio track"
20742 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20746 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20747 "on the audio track."
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20752 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20756 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20758 msgid "Transcode stream output"
20759 msgstr "פלט כשדר זורם"
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20763 msgid "Overlays/Subtitles"
20764 msgstr "פתח כתוביות"
20766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20769 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20772 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20774 msgid "Shaping delay"
20777 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20779 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20780 msgstr "מספר טורים"
20782 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20783 msgid "Use MPEG4 matrix"
20786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20787 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20790 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20791 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20794 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20799 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20801 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20802 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20803 msgid "Conversions from "
20806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20807 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20808 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20812 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20816 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20817 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20819 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20822 msgid "MMX conversions from "
20825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20827 msgid "SSE2 conversions from "
20830 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20832 msgid "AltiVec conversions from "
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20837 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20838 "threshold value will be the brighness defined below."
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20842 msgid "Image contrast (0-2)"
20843 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20845 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20847 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20848 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20851 msgid "Image hue (0-360)"
20852 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20854 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20856 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20857 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20859 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20860 msgid "Image saturation (0-3)"
20861 msgstr "רווית התמונה"
20863 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20865 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20866 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20868 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20869 msgid "Image brightness (0-2)"
20870 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20872 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20874 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20875 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20879 msgid "Image gamma (0-10)"
20880 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20884 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20885 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20887 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20889 msgid "Image properties filter"
20890 msgstr "קובץ תמונה"
20892 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20893 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20896 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20898 msgid "Transparency mask"
20901 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20902 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20905 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20907 msgid "Alpha mask video filter"
20908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20910 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20913 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20917 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20919 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20920 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20922 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20923 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20925 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20926 "where to get the required parts.\n"
20927 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20933 msgid "Save Debug Frames"
20934 msgstr "קצב פריימים"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20937 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20941 msgid "Debug Frame Folder"
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20945 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20950 msgid "Extracted Image Width"
20951 msgstr "קובץ תמונה"
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20954 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20959 msgid "Extracted Image Height"
20960 msgstr "גובה וידאו"
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20963 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20968 msgid "Color when paused"
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20973 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20984 msgid "Red component of the pause color"
20985 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20989 msgid "Pause-Green"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20993 msgid "Green component of the pause color"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21002 msgid "Blue component of the pause color"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21006 msgid "Pause-Fadesteps"
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21011 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21020 msgid "Red component of the shutdown color"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21029 msgid "Green component of the shutdown color"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21038 msgid "Blue component of the shutdown color"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21042 msgid "End-Fadesteps"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21047 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21048 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21052 msgid "Use Software White adjust"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21057 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21066 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21071 msgid "White Green"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21075 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21084 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21088 msgid "Serial Port/Device"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21093 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21094 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21098 msgid "Edge Weightning"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21103 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21108 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21112 msgid "Darkness Limit"
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21117 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21118 "than one for letterboxed videos."
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21122 msgid "Hue windowing"
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21128 msgid "Used for statistics."
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21132 msgid "Sat windowing"
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21136 msgid "Filter length (ms)"
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21141 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21146 msgid "Filter threshold"
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21150 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21154 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21158 msgid "Filter Smoothness"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21163 msgid "Filter mode"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21167 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21172 msgid "No Filtering"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21187 msgid "Frame delay"
21188 msgstr "קצב פריימים"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21192 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21193 "20ms should do the trick."
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21198 msgid "Channel summary"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21203 msgid "Channel left"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21208 msgid "Channel right"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21213 msgid "Channel top"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21218 msgid "Channel bottom"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21223 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21258 msgid "Summary gradient"
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21263 msgid "Left gradient"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21268 msgid "Right gradient"
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21273 msgid "Top gradient"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21278 msgid "Bottom gradient"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21283 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21288 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21293 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21294 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21298 msgid "Use built-in AtmoLight"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21303 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21304 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21308 msgid "AtmoLight Filter"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21316 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21320 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21324 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21328 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21333 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21334 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21337 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21341 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21345 msgid "Change gradients"
21348 #: modules/video_filter/blend.c:45
21350 msgid "Video pictures blending"
21351 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21353 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21355 msgid "Number of time to blend"
21356 msgstr "מספר טורים"
21358 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21359 msgid "The number of time the blend will be performed"
21362 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21363 msgid "Alpha of the blended image"
21366 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21367 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21370 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21371 msgid "Image to be blended onto"
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21376 msgid "The image which will be used to blend onto"
21377 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21380 msgid "Chroma for the base image"
21383 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21384 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21387 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21388 msgid "Image which will be blended."
21391 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21392 msgid "The image blended onto the base image"
21395 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21396 msgid "Chroma for the blend image"
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21400 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21403 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21404 msgid "Blending benchmark filter"
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21413 msgid "Benchmarking"
21414 msgstr "גובה וידאו"
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21422 msgid "Blend image"
21423 msgstr "קצב סיביות השמע"
21425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21427 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21428 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21429 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21434 msgid "Bluescreen U value"
21435 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21437 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21439 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21440 "Defaults to 120 for blue."
21443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21444 msgid "Bluescreen V value"
21445 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21447 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21449 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21450 "Defaults to 90 for blue."
21453 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21455 msgid "Bluescreen U tolerance"
21456 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21461 "value between 10 and 20 seems sensible."
21464 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21466 msgid "Bluescreen V tolerance"
21467 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21471 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21472 "value between 10 and 20 seems sensible."
21475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21477 msgid "Bluescreen video filter"
21478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21484 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21485 #: modules/video_filter/scene.c:60
21487 msgid "Image width"
21488 msgstr "קובץ תמונה"
21490 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21491 #: modules/video_filter/scene.c:65
21493 msgid "Image height"
21494 msgstr "גובה וידאו"
21496 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21497 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21500 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21505 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21507 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21508 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21511 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21513 msgid "Automatically resize and padd a video"
21514 msgstr "חפש עדכונים..."
21516 #: modules/video_filter/chain.c:43
21517 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21520 #: modules/video_filter/clone.c:59
21521 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21524 #: modules/video_filter/clone.c:62
21526 msgid "Video output modules"
21527 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21529 #: modules/video_filter/clone.c:63
21531 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21532 "separated list of modules."
21535 #: modules/video_filter/clone.c:69
21537 msgid "Clone video filter"
21538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21540 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21542 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21543 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21544 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21545 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21548 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21549 msgid "Color threshold filter"
21552 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21554 msgid "Saturaton threshold"
21557 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21559 msgid "Similarity threshold"
21562 #: modules/video_filter/crop.c:73
21563 msgid "Crop geometry (pixels)"
21566 #: modules/video_filter/crop.c:74
21568 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21569 "<left offset> + <top offset>."
21572 #: modules/video_filter/crop.c:76
21574 msgid "Automatic cropping"
21575 msgstr "קובץ תמונה"
21577 #: modules/video_filter/crop.c:77
21579 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21580 msgstr "חפש עדכונים..."
21582 #: modules/video_filter/crop.c:80
21583 msgid "Ratio max (x 1000)"
21586 #: modules/video_filter/crop.c:81
21588 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21589 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21593 #: modules/video_filter/crop.c:83
21595 msgid "Manual ratio"
21598 #: modules/video_filter/crop.c:84
21599 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21602 #: modules/video_filter/crop.c:86
21604 msgid "Number of images for change"
21605 msgstr "מספר טורים"
21607 #: modules/video_filter/crop.c:87
21609 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21610 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21614 #: modules/video_filter/crop.c:89
21616 msgid "Number of lines for change"
21617 msgstr "מספר טורים"
21619 #: modules/video_filter/crop.c:90
21621 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21622 "that ratio changed and trigger recrop."
21625 #: modules/video_filter/crop.c:92
21627 msgid "Number of non black pixels "
21628 msgstr "מספר טורים"
21630 #: modules/video_filter/crop.c:93
21632 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21635 #: modules/video_filter/crop.c:96
21636 msgid "Skip percentage (%)"
21639 #: modules/video_filter/crop.c:97
21641 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21642 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21645 #: modules/video_filter/crop.c:99
21647 msgid "Luminance threshold "
21650 #: modules/video_filter/crop.c:100
21651 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21654 #: modules/video_filter/crop.c:104
21656 msgid "Crop video filter"
21657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21659 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21661 msgid "Cropping failed"
21662 msgstr "קובץ תיאור"
21664 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21666 msgid "VLC could not open the video output module."
21667 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21669 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21671 msgid "Pixels to crop from top"
21672 msgstr "אפשרויות וידאו"
21674 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21676 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21677 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21679 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21680 msgid "Pixels to crop from bottom"
21683 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21685 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21686 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21688 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21690 msgid "Pixels to crop from left"
21691 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21695 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21696 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21698 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21700 msgid "Pixels to crop from right"
21701 msgstr "גובה וידאו"
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21705 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21706 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21709 msgid "Pixels to padd to top"
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21714 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21715 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21717 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21719 msgid "Pixels to padd to bottom"
21720 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21722 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21724 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21725 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21727 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21729 msgid "Pixels to padd to left"
21730 msgstr "יישור וידאו"
21732 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21734 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21735 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21737 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21739 msgid "Pixels to padd to right"
21740 msgstr "גובה וידאו"
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21744 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21745 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21747 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21748 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21750 msgid "Video scaling filter"
21753 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21760 msgid "Deinterlace mode"
21761 msgstr "מודול ממשק"
21763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21765 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21766 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21768 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21770 msgid "Streaming deinterlace mode"
21771 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21774 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21785 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21789 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21799 msgid "Deinterlacing video filter"
21800 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21802 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21807 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21808 msgid "FIFO which will be read for commands"
21811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21813 msgid "Output FIFO"
21816 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21817 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21822 msgid "Dynamic video overlay"
21823 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21830 #: modules/video_filter/erase.c:55
21833 msgstr "קובץ תמונה"
21835 #: modules/video_filter/erase.c:56
21836 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21839 #: modules/video_filter/erase.c:59
21840 msgid "X coordinate of the mask."
21843 #: modules/video_filter/erase.c:61
21844 msgid "Y coordinate of the mask."
21847 #: modules/video_filter/erase.c:66
21849 msgid "Erase video filter"
21850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21852 #: modules/video_filter/erase.c:67
21857 #: modules/video_filter/extract.c:63
21859 msgid "RGB component to extract"
21860 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21862 #: modules/video_filter/extract.c:64
21863 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21866 #: modules/video_filter/extract.c:75
21868 msgid "Extract RGB component video filter"
21869 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21871 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21873 msgid "video-filter-event"
21874 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21876 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21877 msgid "Gaussian's std deviation"
21880 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21882 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21883 "to 3*sigma away in any direction."
21886 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21888 msgid "Gaussian blur video filter"
21889 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21893 msgid "Gaussian Blur"
21896 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21898 msgid "Distort mode"
21899 msgstr "קצב סיביות"
21901 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21902 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21905 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21907 msgid "Gradient image type"
21908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21910 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21912 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21916 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21918 msgid "Apply cartoon effect"
21919 msgstr "אפקט אוזניות"
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21922 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21934 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21936 msgid "Gradient video filter"
21937 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21939 #: modules/video_filter/grain.c:53
21941 msgid "Grain video filter"
21942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21944 #: modules/video_filter/grain.c:54
21949 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21951 msgid "FFmpeg video filter"
21952 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21954 #: modules/video_filter/invert.c:51
21956 msgid "Invert video filter"
21957 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21959 #: modules/video_filter/invert.c:52
21961 msgid "Color inversion"
21964 #: modules/video_filter/logo.c:71
21966 msgid "Logo filenames"
21967 msgstr "שם קובץ הגופן"
21969 #: modules/video_filter/logo.c:72
21971 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21972 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21973 "simply enter its filename."
21976 #: modules/video_filter/logo.c:75
21977 msgid "Logo animation # of loops"
21980 #: modules/video_filter/logo.c:76
21981 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21984 #: modules/video_filter/logo.c:78
21985 msgid "Logo individual image time in ms"
21988 #: modules/video_filter/logo.c:79
21989 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21992 #: modules/video_filter/logo.c:82
21993 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21996 #: modules/video_filter/logo.c:85
21997 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22000 #: modules/video_filter/logo.c:87
22001 msgid "Transparency of the logo"
22002 msgstr "שקיפות הלוגו"
22004 #: modules/video_filter/logo.c:88
22006 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22010 #: modules/video_filter/logo.c:90
22011 msgid "Logo position"
22012 msgstr "מיקום הלוגו"
22014 #: modules/video_filter/logo.c:92
22016 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22017 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22020 #: modules/video_filter/logo.c:106
22022 msgid "Logo sub filter"
22025 #: modules/video_filter/logo.c:107
22027 msgid "Logo overlay"
22030 #: modules/video_filter/logo.c:127
22032 msgid "Logo video filter"
22033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22035 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22037 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22040 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22045 #: modules/video_filter/marq.c:90
22047 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22048 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22049 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22050 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22051 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22052 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22053 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22054 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22055 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22058 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22059 msgid "X offset, from the left screen edge."
22062 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22063 msgid "Y offset, down from the top."
22066 #: modules/video_filter/marq.c:109
22071 #: modules/video_filter/marq.c:110
22073 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22074 "(remains forever)."
22077 #: modules/video_filter/marq.c:113
22079 msgid "Refresh period in ms"
22080 msgstr "רענן רשימה"
22082 #: modules/video_filter/marq.c:114
22084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22085 "using meta data or time format string sequences."
22088 #: modules/video_filter/marq.c:130
22090 msgid "Marquee position"
22091 msgstr "מיקום הלוגו"
22093 #: modules/video_filter/marq.c:132
22095 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22096 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22100 #: modules/video_filter/marq.c:148
22105 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22109 #: modules/video_filter/marq.c:177
22111 msgid "Marquee display"
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22116 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22117 "opaque (default)."
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22121 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22124 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22125 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22128 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22129 msgid "Top left corner X coordinate"
22130 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22132 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22133 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22136 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22138 msgid "Top left corner Y coordinate"
22139 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22141 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22142 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22145 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22147 msgid "Border width"
22148 msgstr "רוחב וידאו"
22150 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22151 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22154 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22156 msgid "Border height"
22157 msgstr "גובה וידאו"
22159 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22160 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22163 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22165 msgid "Mosaic alignment"
22166 msgstr "יישור וידאו"
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22170 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22176 msgid "Positioning method"
22177 msgstr "שיטת המיקום"
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22181 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22182 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22183 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22186 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22187 #: modules/video_filter/wall.c:60
22188 msgid "Number of rows"
22189 msgstr "מספר שורות"
22191 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22193 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22198 #: modules/video_filter/wall.c:56
22199 msgid "Number of columns"
22200 msgstr "מספר טורים"
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22204 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22205 "set to \"fixed\"."
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22209 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22213 msgid "Keep original size"
22214 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22218 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22219 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22223 msgid "Elements order"
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22228 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22229 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22233 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22234 msgid "Offsets in order"
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22239 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22240 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22241 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22246 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22247 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22258 msgstr "אפקט אוזניות"
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22262 msgid "Mosaic video sub filter"
22263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22270 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22271 msgid "Blur factor (1-127)"
22272 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22274 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22275 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22276 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22278 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22280 msgid "Motion blur filter"
22281 msgstr "טשטוש תנועה"
22283 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22284 msgid "Motion detect video filter"
22285 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22287 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22289 msgid "Motion Detect"
22290 msgstr "גלאי תנועה"
22292 #: modules/video_filter/noise.c:53
22294 msgid "Noise video filter"
22295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22298 msgid "OpenCV face detection example filter"
22301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22303 msgid "OpenCV example"
22306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22307 msgid "Haar cascade filename"
22310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22311 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22315 msgid "Use input chroma unaltered"
22318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22319 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22328 msgid "Don't display any video"
22329 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22333 msgid "Display the input video"
22334 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22338 msgid "Display the processed video"
22339 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22342 msgid "Show only errors"
22345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22346 msgid "Show errors and warnings"
22349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22350 msgid "Show everything including debug messages"
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22355 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22356 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22365 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22366 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22370 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22376 msgid "OpenCV filter chroma"
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22386 msgid "Wrapper filter output"
22387 msgstr "שימוש בפלט float32"
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22390 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22395 msgid "Wrapper filter verbosity"
22396 msgstr "שימוש בפלט float32"
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22399 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22404 msgid "OpenCV internal filter name"
22405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22408 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22412 msgid "Configuration file"
22413 msgstr "קובץ העדפות"
22415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22417 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22418 msgstr "קובץ העדפות"
22420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22421 msgid "Path to OSD menu images"
22424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22426 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22427 "configuration file."
22430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22431 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22436 msgid "Menu position"
22437 msgstr "מיקום הלוגו"
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22441 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22448 msgid "Menu timeout"
22451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22453 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22454 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22459 msgid "Menu update interval"
22462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22464 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22465 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22466 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22467 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22471 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22476 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22477 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22478 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22479 "is fully transparent (value 0)."
22482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22483 msgid "On Screen Display menu"
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22488 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22492 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22496 msgid "Active windows"
22497 msgstr "חלונות פעילים"
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22500 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22504 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22508 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22513 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22514 "misalignment due to autoratio control)"
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22518 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22522 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22526 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22530 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22535 msgid "Attenuation"
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22540 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22541 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22546 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22550 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22554 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22558 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22563 msgid "Attenuation, end (in %)"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22567 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22571 msgid "middle position (in %)"
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22576 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22581 msgid "Gamma (Red) correction"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22590 msgid "Gamma (Green) correction"
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22599 msgid "Gamma (Blue) correction"
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22608 msgid "Black Crush for Red"
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22612 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22616 msgid "Black Crush for Green"
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22620 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22624 msgid "Black Crush for Blue"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22628 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22632 msgid "White Crush for Red"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22636 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22640 msgid "White Crush for Green"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22644 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22648 msgid "White Crush for Blue"
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22652 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22656 msgid "Black Level for Red"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22660 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22664 msgid "Black Level for Green"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22668 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22672 msgid "Black Level for Blue"
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22676 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22680 msgid "White Level for Red"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22684 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22688 msgid "White Level for Green"
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22692 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22696 msgid "White Level for Blue"
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22700 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22705 msgid "Xinerama option"
22706 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22709 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22712 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22714 msgid "Post processing quality"
22715 msgstr "איכות הקידוד"
22717 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22719 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22720 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22721 "looking pictures."
22724 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22725 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22728 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22730 msgid "Video post processing filter"
22733 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22738 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22741 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22743 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22746 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22750 msgid "Psychedelic video filter"
22751 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22753 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22755 msgid "Number of puzzle rows"
22756 msgstr "מספר שורות"
22758 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22760 msgid "Number of puzzle columns"
22761 msgstr "מספר טורים"
22763 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22764 msgid "Make one tile a black slot"
22767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22769 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22772 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22774 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22775 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22777 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22788 msgid "VNC hostname or IP address."
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22797 msgid "VNC portnumber."
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22802 msgid "VNC Password"
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22807 msgid "VNC password."
22808 msgstr "סיסמת SOCKS"
22810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22812 msgid "VNC poll interval"
22815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22817 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22822 msgid "VNC polling"
22825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22826 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22831 msgid "Mouse events"
22834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22836 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22844 msgid "Send key events to VNC host."
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22852 "is fully transparent (value 0)."
22855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22856 msgid "Remote-OSD over VNC"
22859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22864 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22866 msgid "Ripple video filter"
22867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22870 msgid "Angle in degrees"
22873 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22877 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22879 msgid "Rotate video filter"
22880 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22882 #: modules/video_filter/rss.c:129
22886 #: modules/video_filter/rss.c:130
22887 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22890 #: modules/video_filter/rss.c:131
22891 msgid "Speed of feeds"
22894 #: modules/video_filter/rss.c:132
22895 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22898 #: modules/video_filter/rss.c:133
22902 #: modules/video_filter/rss.c:134
22903 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22906 #: modules/video_filter/rss.c:136
22908 msgid "Refresh time"
22909 msgstr "רענן רשימה"
22911 #: modules/video_filter/rss.c:137
22913 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22914 "feeds are never updated."
22917 #: modules/video_filter/rss.c:139
22918 msgid "Feed images"
22921 #: modules/video_filter/rss.c:140
22922 msgid "Display feed images if available."
22925 #: modules/video_filter/rss.c:147
22928 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22930 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22932 #: modules/video_filter/rss.c:160
22934 msgid "Text position"
22935 msgstr "מיקום הלוגו"
22937 #: modules/video_filter/rss.c:162
22939 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22940 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22944 #: modules/video_filter/rss.c:166
22945 msgid "Title display mode"
22948 #: modules/video_filter/rss.c:167
22950 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22951 "images are enabled, 1 otherwise."
22954 #: modules/video_filter/rss.c:182
22958 #: modules/video_filter/rss.c:182
22959 msgid "Always visible"
22962 #: modules/video_filter/rss.c:182
22963 msgid "Scroll with feed"
22966 #: modules/video_filter/rss.c:222
22967 msgid "RSS and Atom feed display"
22970 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22972 msgid "RV32 conversion filter"
22975 #: modules/video_filter/scene.c:57
22977 msgid "Image format"
22978 msgstr "קובץ תמונה"
22980 #: modules/video_filter/scene.c:58
22981 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22984 #: modules/video_filter/scene.c:61
22986 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22990 #: modules/video_filter/scene.c:66
22992 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22993 "video characteristics."
22996 #: modules/video_filter/scene.c:70
22998 msgid "Recording ratio"
23001 #: modules/video_filter/scene.c:71
23003 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23006 #: modules/video_filter/scene.c:74
23008 msgid "Filename prefix"
23011 #: modules/video_filter/scene.c:75
23013 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23014 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23017 #: modules/video_filter/scene.c:79
23019 msgid "Directory path prefix"
23022 #: modules/video_filter/scene.c:80
23024 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23025 "will be automatically saved in users homedir."
23028 #: modules/video_filter/scene.c:84
23029 msgid "Always write to the same file"
23032 #: modules/video_filter/scene.c:85
23034 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23035 "this case, the number is not appended to the filename."
23038 #: modules/video_filter/scene.c:95
23040 msgid "Scene filter"
23041 msgstr "מסנני גישה"
23043 #: modules/video_filter/scene.c:96
23045 msgid "Scene video filter"
23046 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23048 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23049 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23052 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23054 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23055 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23057 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23058 msgid "Augment contrast between contours."
23061 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23063 msgid "Sharpen video filter"
23064 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23066 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23068 msgid "Scaling mode"
23071 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23072 msgid "Scaling mode to use."
23075 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23077 msgid "Fast bilinear"
23078 msgstr "נגינה מהירה"
23080 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23085 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23086 msgid "Bicubic (good quality)"
23089 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23090 msgid "Experimental"
23093 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23094 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23097 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23102 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23103 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23106 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23111 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23121 msgid "Bicubic spline"
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23129 #: modules/video_filter/transform.c:65
23130 msgid "Transform type"
23133 #: modules/video_filter/transform.c:66
23134 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23137 #: modules/video_filter/transform.c:69
23138 msgid "Rotate by 90 degrees"
23139 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23141 #: modules/video_filter/transform.c:70
23142 msgid "Rotate by 180 degrees"
23143 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23145 #: modules/video_filter/transform.c:70
23146 msgid "Rotate by 270 degrees"
23147 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23149 #: modules/video_filter/transform.c:71
23150 msgid "Flip horizontally"
23151 msgstr "הפוך אופקית"
23153 #: modules/video_filter/transform.c:71
23154 msgid "Flip vertically"
23155 msgstr "הפוך אנכית"
23157 #: modules/video_filter/transform.c:76
23159 msgid "Video transformation filter"
23162 #: modules/video_filter/wall.c:57
23163 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23166 #: modules/video_filter/wall.c:61
23167 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23170 #: modules/video_filter/wall.c:65
23171 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23174 #: modules/video_filter/wall.c:68
23175 msgid "Element aspect ratio"
23178 #: modules/video_filter/wall.c:69
23179 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23182 #: modules/video_filter/wall.c:75
23184 msgid "Wall video filter"
23185 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23187 #: modules/video_filter/wall.c:76
23192 #: modules/video_filter/wave.c:54
23194 msgid "Wave video filter"
23195 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23197 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23199 msgid "YUVP converter"
23202 #: modules/video_output/aa.c:58
23206 #: modules/video_output/aa.c:61
23208 msgid "ASCII-art video output"
23209 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23211 #: modules/video_output/caca.c:83
23213 msgid "Color ASCII art video output"
23214 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23216 #: modules/video_output/directfb.c:72
23217 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23220 #: modules/video_output/drawable.c:43
23225 #: modules/video_output/drawable.c:44
23227 msgid "Embedded X window video"
23228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23230 #: modules/video_output/drawable.c:51
23232 msgid "Embedded Windows video"
23233 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23235 #: modules/video_output/fb.c:83
23236 msgid "Run fb on current tty."
23239 #: modules/video_output/fb.c:85
23241 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23242 "handling with caution)"
23245 #: modules/video_output/fb.c:96
23246 msgid "Framebuffer resolution to use."
23249 #: modules/video_output/fb.c:98
23251 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23252 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23255 #: modules/video_output/fb.c:101
23256 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23259 #: modules/video_output/fb.c:103
23261 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23262 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23266 #: modules/video_output/fb.c:122
23268 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23269 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23271 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23272 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23273 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23275 msgid "X11 display"
23278 #: modules/video_output/ggi.c:61
23280 "X11 hardware display to use.\n"
23281 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23284 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23286 msgid "HD1000 video output"
23287 msgstr "פלט שמע DirectX"
23289 #: modules/video_output/mga.c:62
23291 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23292 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23294 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23296 msgid "DirectX 3D video output"
23297 msgstr "פלט שמע DirectX"
23299 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23301 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23302 "doesn't have any effect when using overlays."
23305 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23306 msgid "Use video buffers in system memory"
23309 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23311 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23312 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23313 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23314 "doesn't have any effect when using overlays."
23317 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23318 msgid "Use triple buffering for overlays"
23321 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23323 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23324 "better video quality (no flickering)."
23327 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23328 msgid "Name of desired display device"
23331 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23333 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23334 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23335 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23338 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23339 msgid "Enable wallpaper mode "
23342 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23344 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23345 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23346 "desktop must not already have a wallpaper."
23349 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23351 msgid "DirectX video output"
23352 msgstr "פלט שמע DirectX"
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23359 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23361 msgid "OpenGL video output"
23362 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23364 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23366 msgid "Windows GAPI video output"
23367 msgstr "פלט שמע DirectX"
23369 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23371 msgid "Windows GDI video output"
23372 msgstr "פלט שמע DirectX"
23374 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23375 msgid "OMAP Framebuffer device"
23378 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23379 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23382 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23384 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23390 msgid "Embed the overlay"
23391 msgstr "מקודד כתוביות"
23393 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23394 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23397 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23399 msgid "OMAP framebuffer video output"
23400 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23402 #: modules/video_output/opengl.c:111
23404 msgid "OpenGL Provider"
23405 msgstr "פתח קובץ..."
23407 #: modules/video_output/opengl.c:112
23408 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23411 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23412 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23416 msgid "QT Embedded display"
23419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23421 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23422 "the DISPLAY environment variable."
23425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23427 msgid "QT Embedded video output"
23428 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23430 #: modules/video_output/sdl.c:115
23432 msgid "SDL chroma format"
23435 #: modules/video_output/sdl.c:117
23437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23438 "improve performances by using the most efficient one."
23441 #: modules/video_output/sdl.c:127
23443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23444 msgstr "פלט שמע DirectX"
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23447 msgid "Snapshot width"
23450 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23451 msgid "Width of the snapshot image."
23454 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23455 msgid "Snapshot height"
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23459 msgid "Height of the snapshot image."
23462 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23467 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23469 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23472 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23473 msgid "Cache size (number of images)"
23476 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23477 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23480 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23482 msgid "Snapshot output"
23483 msgstr "מודולי פלט"
23485 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23487 msgid "SVGAlib video output"
23488 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23490 #: modules/video_output/vmem.c:56
23495 #: modules/video_output/vmem.c:57
23496 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23499 #: modules/video_output/vmem.c:60
23501 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23504 #: modules/video_output/vmem.c:64
23506 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23507 "plane memory address information for use by the video renderer."
23510 #: modules/video_output/vmem.c:75
23512 msgid "Video memory output"
23513 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23515 #: modules/video_output/vmem.c:76
23517 msgid "Video memory"
23518 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23520 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23521 msgid "XVideo adaptor number"
23524 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23526 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23527 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23530 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23533 msgid "Alternate fullscreen method"
23536 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23539 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23541 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23542 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23543 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23544 "show on top of the video."
23547 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23550 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23551 "DISPLAY environment variable."
23554 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23556 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23557 msgid "Use shared memory"
23560 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23562 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23563 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23566 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23569 msgid "Screen for fullscreen mode."
23570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23572 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23575 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23576 "1 for the second."
23579 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23580 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23583 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23585 msgid "X11 video output"
23586 msgstr "פלט שמע DirectX"
23588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23590 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23591 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23596 msgid "XVimage chroma format"
23597 msgstr "קובץ תמונה"
23599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23601 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23602 "to improve performances by using the most efficient one."
23605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23607 msgid "XVideo extension video output"
23608 msgstr "פלט שמע DirectX"
23610 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23611 msgid "XVMC adaptor number"
23614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23616 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23617 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23620 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23622 msgid "X11 display name"
23623 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23625 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23627 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23628 "the value of the DISPLAY environment variable."
23631 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23633 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23634 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23638 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23639 "0 for first screen, 1 for the second."
23642 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23643 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23647 msgid "You can choose the crop style to apply."
23650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23652 msgid "XVMC extension video output"
23653 msgstr "פלט שמע DirectX"
23655 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23659 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23661 msgid "(Experimental) XCB video output"
23662 msgstr "פלט שמע DirectX"
23664 #: modules/video_output/yuv.c:51
23666 msgid "device, fifo or filename"
23669 #: modules/video_output/yuv.c:52
23670 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23673 #: modules/video_output/yuv.c:58
23675 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23676 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23678 #: modules/video_output/yuv.c:59
23680 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23681 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23682 "the output destination."
23685 #: modules/video_output/yuv.c:66
23690 #: modules/video_output/yuv.c:67
23692 msgid "YUV video output"
23693 msgstr "פלט שמע DirectX"
23695 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23697 msgid "GaLaktos visualization"
23698 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23700 #: modules/visualization/goom.c:61
23701 msgid "Goom display width"
23704 #: modules/visualization/goom.c:62
23705 msgid "Goom display height"
23708 #: modules/visualization/goom.c:63
23710 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23711 "will be prettier but more CPU intensive)."
23714 #: modules/visualization/goom.c:66
23715 msgid "Goom animation speed"
23718 #: modules/visualization/goom.c:67
23721 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23722 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23724 #: modules/visualization/goom.c:73
23729 #: modules/visualization/goom.c:74
23731 msgid "Goom effect"
23732 msgstr "אפקט אוזניות"
23734 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23736 msgid "Effects list"
23737 msgstr "אפקט אוזניות"
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23741 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23742 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23746 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23750 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23754 msgid "More bands : 80 / 20"
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23758 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23762 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23766 msgid "Band separator"
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23771 msgid "Number of blank pixels between bands."
23772 msgstr "מספר טורים"
23774 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23776 msgid "Amplification"
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23780 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23783 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23785 msgid "Enable peaks"
23788 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23789 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23793 msgid "Enable original graphic spectrum"
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23797 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23802 msgid "Enable bands"
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23806 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23811 msgid "Enable base"
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23819 msgid "Base pixel radius"
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23828 msgid "Spectral sections"
23829 msgstr "הגדרות רשת"
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23837 msgid "Peak height"
23838 msgstr "גובה וידאו"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23842 msgid "Total pixel height of the peak items."
23843 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23846 msgid "Peak extra width"
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23850 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23854 msgid "V-plane color"
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23858 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23863 msgid "Number of stars"
23864 msgstr "מספר שורות"
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23867 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23873 msgstr "אקווילייזר"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23877 msgid "Visualizer filter"
23878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23882 msgid "Spectrum analyser"
23886 #~ msgid "General interface settings"
23887 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23890 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23891 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23893 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
23894 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
23896 #~ msgid "Other advanced settings"
23897 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
23900 #~ msgid "Media &Information..."
23901 #~ msgstr "מידע נוסף"
23903 #~ msgid "&Messages..."
23904 #~ msgstr "&הודעות..."
23907 #~ msgid "&Extended Settings..."
23908 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23911 #~ msgid "&Bookmarks..."
23912 #~ msgstr "סימניות"
23915 #~ msgid "&About..."
23919 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23920 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
23923 #~ msgid "Additional &Sources"
23924 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23927 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23928 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
23930 #~ msgid "American English"
23931 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
23939 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23940 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
23942 #~ msgid "British English"
23943 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
23945 #~ msgid "Bulgarian"
23946 #~ msgstr "בולגרית"
23949 #~ msgstr "קטלונית"
23951 #~ msgid "Chinese Traditional"
23952 #~ msgstr "סינית מסורתית"
23961 #~ msgstr "הולנדית"
23970 #~ msgid "Galician"
23971 #~ msgstr "איטלקית"
23973 #~ msgid "Georgian"
23974 #~ msgstr "גרוזינית"
23982 #~ msgid "Hungarian"
23983 #~ msgstr "הונגרית"
23985 #~ msgid "Indonesian"
23986 #~ msgstr "אינדונזית"
23989 #~ msgstr "איטלקית"
23991 #~ msgid "Japanese"
23995 #~ msgstr "קוראנית"
24006 #~ msgid "Portuguese"
24007 #~ msgstr "פורטוגזית"
24011 #~ msgstr "פונג'בי"
24013 #~ msgid "Romanian"
24019 #~ msgid "Simplified Chinese"
24020 #~ msgstr "סינית מפושטת"
24026 #~ msgstr "סלובקית"
24028 #~ msgid "Slovenian"
24029 #~ msgstr "סלובנית"
24040 #~ msgid "Ukrainian"
24041 #~ msgstr "אוקראינית"
24044 #~ msgid "Cancelled"
24047 #~ msgid "Abkhazian"
24050 #~ msgid "Afrikaans"
24051 #~ msgstr "אפריקאנס"
24053 #~ msgid "Albanian"
24059 #~ msgid "Armenian"
24062 #~ msgid "Assamese"
24071 #~ msgid "Azerbaijani"
24077 #~ msgid "Belarusian"
24078 #~ msgstr "בלרוסית"
24090 #~ msgstr "ברטונית"
24093 #~ msgstr "בורמזית"
24095 #~ msgid "Chamorro"
24096 #~ msgstr "צ'מורואית"
24099 #~ msgstr "צ'צ'נית"
24104 #~ msgid "Church Slavic"
24105 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
24110 #~ msgid "Corsican"
24111 #~ msgstr "קורסיקאית"
24113 #~ msgid "Dzongkha"
24119 #~ msgid "Esperanto"
24120 #~ msgstr "אספרנטו"
24122 #~ msgid "Estonian"
24123 #~ msgstr "אסטונית"
24126 #~ msgstr "פארואנית"
24134 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24143 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24144 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
24149 #~ msgid "Gujarati"
24150 #~ msgstr "גוג'ראטית"
24155 #~ msgid "Hiri Motu"
24156 #~ msgstr "הארי מוטו"
24158 #~ msgid "Icelandic"
24159 #~ msgstr "איסלנדית"
24161 #~ msgid "Inuktitut"
24162 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
24164 #~ msgid "Interlingua"
24165 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
24167 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24168 #~ msgstr "גרינלנדית"
24173 #~ msgid "Kashmiri"
24174 #~ msgstr "קשמירית"
24179 #~ msgid "Kinyarwanda"
24180 #~ msgstr "קיניארוונדה"
24183 #~ msgstr "קירגיזית"
24198 #~ msgstr "לינגאלה"
24200 #~ msgid "Lithuanian"
24203 #~ msgid "Letzeburgesch"
24204 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24206 #~ msgid "Macedonian"
24207 #~ msgstr "מקדונית"
24209 #~ msgid "Marshall"
24218 #~ msgid "Malagasy"
24224 #~ msgid "Moldavian"
24225 #~ msgstr "מולדובנית"
24227 #~ msgid "Mongolian"
24228 #~ msgstr "מונגולית"
24230 #~ msgid "Ndebele, South"
24236 #~ msgid "Norwegian"
24237 #~ msgstr "נורווגית"
24239 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24240 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24246 #~ msgstr "פונג'בי"
24251 #~ msgid "Croatian"
24252 #~ msgstr "קרואטית"
24255 #~ msgstr "סווהילית"
24264 #~ msgstr "טג'יקית"
24267 #~ msgstr "תאילנדית"
24273 #~ msgstr "טורקמנית"
24279 #~ msgstr "אוזבקית"
24281 #~ msgid "Vietnamese"
24282 #~ msgstr "וייטנאמית"
24294 #~ msgid "EyeTV access module"
24295 #~ msgstr "מודולי גישה"
24298 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24299 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24302 #~ msgid "Timeshift"
24307 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24310 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24315 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24316 #~ "\" will be used for OSS."
24318 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24323 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24324 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24326 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24330 #~ msgid "Audio method"
24331 #~ msgstr "מקודד שמע"
24335 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24336 #~ "device will be used."
24338 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24342 #~ msgid "spatializer"
24343 #~ msgstr "אקווילייזר"
24345 #~ msgid "aRts audio output"
24346 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24349 #~ msgid "EsounD audio output"
24350 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24352 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24353 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24355 #~ msgid "Dirac video decoder"
24356 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24358 #~ msgid "Dirac video encoder"
24359 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24365 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24366 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24369 #~ msgid "Kate comment"
24373 #~ msgid "Speex comment"
24377 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24378 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24385 #~ msgid "Backward"
24389 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24390 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24393 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24394 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24397 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24398 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24401 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24402 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24405 #~ msgid "4:3 subtitles"
24406 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24409 #~ msgid "16:9 subtitles"
24410 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24413 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24414 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24416 #~ msgid "Quick Open File..."
24417 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24419 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24420 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24423 #~ msgid "Access Filter"
24424 #~ msgstr "מסנני גישה"
24427 #~ msgid "Save As:"
24428 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24438 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24439 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24443 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24444 #~ "Are you sure you want to continue?"
24446 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24447 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24450 #~ msgid "Open playlist file"
24451 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24454 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24455 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24458 #~ msgid "Audio Port:"
24459 #~ msgstr "מקודד שמע"
24462 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24463 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24466 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24467 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24470 #~ msgid "&Playlist"
24471 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24474 #~ msgid "Show P&laylist"
24475 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24478 #~ msgid "Play&list..."
24479 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24481 #~ msgid "&Preferences..."
24482 #~ msgstr "&העדפות..."
24485 #~ msgid "Load File..."
24486 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24493 #~ msgid "Show Playlist"
24494 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24497 #~ msgid "Minimal View..."
24498 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24501 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24505 #~ msgid "Capture mode"
24509 #~ msgid "Select the capture device type"
24510 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24513 #~ msgid "Card Selection"
24514 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24516 #~ msgid "Advanced options..."
24517 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24520 #~ msgid "Disc Selection"
24521 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24524 #~ msgid "Disc device"
24528 #~ msgid "Starting Position"
24529 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24532 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24533 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24536 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24537 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24541 #~ msgstr "מודולי פלט"
24544 #~ msgid "Play locally"
24545 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24548 #~ msgid "Video Port"
24549 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24552 #~ msgid "Mount Point"
24553 #~ msgstr "מונגולית"
24556 #~ msgid "Login:pass:"
24560 #~ msgid "Encapsulation"
24561 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24564 #~ msgid "Video codec"
24565 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24568 #~ msgid "Audio codec"
24569 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24572 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24573 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24575 #~ msgid "Group name"
24576 #~ msgstr "שם קבוצה"
24579 #~ msgid "Interface Type"
24584 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24587 #~ msgid "Display mode"
24591 #~ msgid "Integrate video in interface"
24592 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
24595 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24596 #~ msgstr "מסך מלא"
24599 #~ msgid "Skin file"
24600 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24603 #~ msgid "Instances"
24607 #~ msgid "Allow only one instance"
24608 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
24611 #~ msgid "File associations:"
24615 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
24616 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
24618 #~ msgid "WinCE interface module"
24619 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
24622 #~ msgid "RRD output file"
24623 #~ msgstr "קובץ פלט"
24629 #~ msgid "Image video output"
24630 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24637 #~ msgid "Transparent Cube"
24641 #~ msgid "Cylinder"
24653 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24654 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24657 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24658 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24661 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24662 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24665 #~ msgid "Number of bands"
24666 #~ msgstr "מספר טורים"
24669 #~ msgid "MusicBrainz"
24673 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24676 #~ msgid "Audio CD - Track "
24677 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
24684 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24685 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24688 #~ msgid "Seam Carving"
24689 #~ msgstr "הגדרות..."
24692 #~ msgid "VLC - Controller"
24697 #~ msgstr "אוטומטי"
24700 #~ msgid "Extended settings"
24701 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24704 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24705 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
24708 #~ msgid "&Update List"
24712 #~ msgid "Choose subtitles file"
24713 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24716 #~ msgid "&Equalizer"
24717 #~ msgstr "אקווילייזר"
24724 #~ msgid "Undock from Interface"
24725 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
24732 #~ msgid "Add Interfaces"
24733 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24735 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24736 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
24739 #~ msgid "Subscreen height."
24740 #~ msgstr "גובה וידאו"
24743 #~ msgid "Get Stream Information"
24744 #~ msgstr "מידע נוסף"
24746 #~ msgid "%i items in the playlist"
24747 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24749 #~ msgid "1 item in the playlist"
24750 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24753 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24755 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
24758 #~ msgid "Input and Codecs"
24759 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
24766 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24767 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24770 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24771 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24774 #~ msgid "Check for updates..."
24775 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24778 #~ msgid "No DVD Menus"
24779 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24782 #~ msgid "Disk Device"
24786 #~ msgid "Native or Skins"
24787 #~ msgstr "אינדיאני"
24790 #~ msgid "Subtitles languages"
24791 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24794 #~ msgid "Skip Frames"
24795 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24798 #~ msgid "Display Device"
24802 #~ msgid "use Pause Color"
24803 #~ msgstr "השהייה בלבד"
24806 #~ msgid "Subpicture Filters"
24807 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24815 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24818 #~ msgid "Position:"
24819 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24822 #~ msgid "Timestamp:"
24830 #~ msgid "Opaqueness:"
24834 #~ msgid "(in pixels)"
24835 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24838 #~ msgid "Marquee:"
24842 #~ msgid "Timeout:"
24850 #~ msgid "Not Available"
24851 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
24853 #~ msgid "Previous track"
24854 #~ msgstr "רצועה קודמת"
24857 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24858 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24861 #~ msgid "Go to time:"
24862 #~ msgstr "לך לפרק"
24869 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24870 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24881 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24882 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24884 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24885 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24887 #~ msgid "Input has changed "
24888 #~ msgstr "הקלט השתנה "
24891 #~ msgid "Advanced information"
24892 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24896 #~ msgstr "שום דבר"
24899 #~ msgid "Playlist item info"
24900 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24902 #~ msgid "Save Messages As..."
24903 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
24905 #~ msgid "Options:"
24906 #~ msgstr "אפשרויות:"
24912 #~ msgid "Stream/Save"
24913 #~ msgstr "מידע נוסף"
24916 #~ msgid "Customize:"
24920 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24921 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24924 #~ msgid "Advanced Settings..."
24925 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
24931 #~ msgid "DVD (menus)"
24932 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
24934 #~ msgid "Disc type"
24935 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24938 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24939 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24946 #~ msgid "DVD device to use"
24947 #~ msgstr "התקן DVD"
24950 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24951 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24953 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
24954 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
24957 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24958 #~ msgstr "התקן VCD"
24961 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24962 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24964 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
24965 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
24968 #~ msgid "Title number."
24969 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24973 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24974 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24975 #~ "subtitle will be shown."
24977 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
24978 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
24983 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24985 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
24989 #~ msgid "Track number."
24990 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24994 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24995 #~ "subtitle will be shown."
24997 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
24998 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25002 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25004 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25008 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25009 #~ "is given, then all tracks are played."
25011 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25012 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25014 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25015 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25018 #~ msgid "&Simple Add File..."
25019 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25021 #~ msgid "Add &Directory..."
25022 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25025 #~ msgid "&Add URL..."
25026 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25028 #~ msgid "&Save Playlist..."
25029 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25032 #~ msgid "Sort by &Title"
25033 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25036 #~ msgid "&Shuffle"
25050 #~ msgid "&Selection"
25051 #~ msgstr "בטל בחירה"
25054 #~ msgid "&View items"
25055 #~ msgstr "גודל וידאו"
25058 #~ msgid "Preparse"
25059 #~ msgstr "פורטוגזית"
25064 #~ msgid "%i items in playlist"
25065 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25068 #~ msgid "XSPF playlist"
25069 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25071 #~ msgid "Playlist is empty"
25072 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25074 #~ msgid "Can't save"
25075 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25078 #~ msgid "One level"
25079 #~ msgstr "פורום מקוון"
25082 #~ msgid "New node"
25083 #~ msgstr "ניו אייג'"
25092 #~ msgid "Stream output MRL"
25093 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25102 #~ msgid "Channel name"
25103 #~ msgstr "שם ערוץ"
25106 #~ msgid "Subtitles codec"
25107 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25109 #~ msgid "Subtitle options"
25110 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25112 #~ msgid "Subtitles file"
25113 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25116 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25117 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25119 #~ msgid "Open file"
25120 #~ msgstr "פתח קובץ"
25127 #~ msgid "Check for updates"
25128 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25131 #~ msgid "Load Configuration"
25132 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25135 #~ msgid "VLM stream"
25136 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25139 #~ msgid "You must choose a stream"
25140 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25143 #~ msgid "Unable to find playlist"
25144 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25147 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25148 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25151 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25152 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25155 #~ msgid "Please enter an address"
25156 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25158 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25159 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25161 #~ msgid "More information"
25162 #~ msgstr "מידע נוסף"
25165 #~ msgid "Save to file"
25166 #~ msgstr "שמור קובץ"
25169 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25170 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25173 #~ msgid "Cartoon effect"
25174 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25177 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25178 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25181 #~ msgid "Image inversion"
25182 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25184 #~ msgid "Blurring"
25188 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25189 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25192 #~ msgid "Wave effect"
25193 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25196 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25197 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25200 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25201 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25204 #~ msgid "Image adjustment"
25205 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25207 #~ msgid "Video Options"
25208 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25217 #~ msgid "More Information"
25218 #~ msgstr "מידע נוסף"
25227 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25228 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25231 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25232 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25235 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25236 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25239 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25240 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25243 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25247 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25248 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25251 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25252 #~ msgstr "&הודעות..."
25255 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25256 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25259 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25260 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25263 #~ msgid "Online Help"
25264 #~ msgstr "פורום מקוון"
25266 #~ msgid "&Settings"
25267 #~ msgstr "&הגדרות"
25270 #~ msgid "Embedded playlist"
25271 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25273 #~ msgid "Previous playlist item"
25274 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25276 #~ msgid "Play slower"
25277 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25279 #~ msgid "Play faster"
25280 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25283 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25284 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25287 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25288 #~ msgstr "סימניות"
25291 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25292 #~ msgstr "העדפות..."
25295 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25298 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25301 #~ msgid "About %s"
25302 #~ msgstr "אודות %s"
25305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25306 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25309 #~ msgid "Open &File..."
25310 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25312 #~ msgid "Media &Info..."
25313 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25317 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25319 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25324 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25326 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25331 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25334 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25338 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25339 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25342 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25344 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25347 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25349 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25354 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25357 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25358 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25361 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25362 #~ msgstr "סימנייה %i"
25365 #~ msgid "Extended GUI"
25366 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25372 #~ msgid "Minimal interface"
25373 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25376 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25377 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25380 #~ msgid "Playlist view"
25381 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25387 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25388 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25391 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25392 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25394 #~ msgid "Distortion"
25398 #~ msgid "Adds distortion effects"
25399 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25402 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25403 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25406 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25407 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25410 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25411 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25414 #~ msgid "Video canvas width"
25415 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25418 #~ msgid "Video canvas height"
25419 #~ msgstr "גובה וידאו"
25434 #~ msgid "Security options"
25435 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25437 #~ msgid "Track Number"
25438 #~ msgstr "מספר רצועה"
25441 #~ msgid "Advanced Information"
25442 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25445 #~ msgid "Interfaces"
25449 #~ msgid "Network policy"
25453 #~ msgid "Some random name"
25457 #~ msgid "Find a name"
25458 #~ msgstr "שם קובץ"
25461 #~ msgid "Lua Meta"
25466 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25467 #~ "if you choose to use SAP."
25468 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25471 #~ msgid "About VLC media player..."
25472 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25474 #~ msgid "Switch interface"
25475 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25483 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25485 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25488 #~ msgid "Checking for Updates..."
25489 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25492 #~ msgid "Distribution License"
25496 #~ msgid "Always show video area"
25497 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25500 #~ msgid "Video Codec"
25501 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25504 #~ msgid "Visualisation"
25505 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25508 #~ msgid "Always display the video"
25509 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25512 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25513 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25516 #~ msgid "Color invert"
25519 #~ msgid "Codec Name"
25520 #~ msgstr "שם מקודד"
25522 #~ msgid "Codec Description"
25523 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25525 #~ msgid "Help options"
25526 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25533 #~ msgid "Video Device Name "
25534 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25537 #~ msgid "Audio Device Name "
25538 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25541 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25542 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25545 #~ msgid "No random"
25548 #~ msgid "Album/movie/show title"
25549 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25551 #~ msgid "Track number/position in set"
25552 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25554 #~ msgid "Report a Bug"
25555 #~ msgstr "דווח על באג"
25557 #~ msgid "Use DVD menus"
25558 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25561 #~ msgid "Track number/Position"
25562 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25569 #~ msgid "Dock playlist"
25570 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25573 #~ msgid "Alsa Device"
25580 #~ msgid "no artist"
25584 #~ msgid "no album"
25592 #~ msgid "Halve sample rate"
25593 #~ msgstr "קצב דגימה"
25596 #~ msgid "Video Monitor"
25597 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25600 #~ msgid "Statistics output file"
25601 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
25603 #~ msgid "General interface setttings"
25604 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25607 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25608 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25610 #~ msgid "CDDB Category"
25611 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
25613 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25614 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
25616 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25617 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25619 #~ msgid "CDDB Genre"
25620 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
25622 #~ msgid "CDDB Year"
25623 #~ msgstr "שנה CDDB"
25625 #~ msgid "CDDB Title"
25626 #~ msgstr "כותר CDDB"
25628 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25629 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
25631 #~ msgid "CD-Text Composer"
25632 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
25634 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25635 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
25637 #~ msgid "CD-Text Genre"
25638 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
25640 #~ msgid "CD-Text Message"
25641 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
25643 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25644 #~ msgstr "משורר CD-Text"
25646 #~ msgid "CD-Text Performer"
25647 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
25649 #~ msgid "CD-Text Title"
25650 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
25652 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25653 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
25655 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25656 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
25658 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25659 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
25661 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25662 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
25664 #~ msgid "All items, unsorted"
25665 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
25667 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25668 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
25671 #~ msgid "Mime type"
25672 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25674 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25675 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
25677 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25678 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
25680 #~ msgid "M3U file"
25681 #~ msgstr "קובץ M3U"
25683 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25684 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
25686 #~ msgid "More info"
25687 #~ msgstr "מידע נוסף"
25689 #~ msgid "Control interface settings"
25690 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
25695 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25696 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
25698 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25699 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
25701 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25702 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
25704 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25705 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
25707 #~ msgid "Check for updates now !"
25708 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
25710 #~ msgid "Height in pixels"
25711 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
25713 #~ msgid "Width in pixels"
25714 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25716 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25717 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
25719 #~ msgid "Properties"
25720 #~ msgstr "מאפיינים"
25722 #~ msgid "file size : "
25723 #~ msgstr "גודל מלא: "
25728 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25729 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
25731 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25732 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
25734 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25735 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
25737 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25738 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
25740 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25741 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
25743 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25744 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
25746 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25747 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
25749 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25750 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
25752 #~ msgid "Choose subtitles track"
25753 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
25755 #~ msgid "Current version"
25756 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
25758 #~ msgid "Your version"
25759 #~ msgstr "הגירסה שלך"
25764 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25765 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
25767 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
25768 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
25770 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
25771 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
25773 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
25774 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
25776 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
25777 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
25780 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
25781 #~ "probably not touch that."
25782 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
25784 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
25785 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
25787 #~ msgid "No help is available for these modules"
25788 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
25791 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25792 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25793 #~ "define various related options."
25795 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
25796 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
25799 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25800 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25802 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
25803 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25806 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
25807 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
25808 #~ "and the audio."
25810 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
25811 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
25814 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25815 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25817 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
25818 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25821 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
25822 #~ "can also allow you to save some processing power)."
25824 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
25826 #~ msgid "Network interface address"
25827 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
25829 #~ msgid "Choose subtitle language"
25830 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
25833 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
25835 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
25838 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
25840 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
25844 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
25847 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
25851 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
25853 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
25856 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
25857 #~ "and over again."
25858 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
25860 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
25861 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
25864 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
25865 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
25866 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
25867 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
25868 #~ "already running instance or enqueue it."
25870 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
25871 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
25872 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
25873 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
25875 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
25876 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
25878 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25879 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
25881 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
25882 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
25884 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
25885 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
25887 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
25888 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
25890 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25891 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
25893 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
25894 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
25896 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25897 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
25899 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25900 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
25902 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
25903 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
25906 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
25907 #~ "specify anything, no video device will be used."
25909 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25912 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25913 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
25915 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
25916 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
25918 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
25919 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
25921 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
25922 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
25924 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
25925 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
25927 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
25928 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
25930 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
25931 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25933 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
25934 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
25936 #~ msgid "Output channels number"
25937 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
25939 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25940 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
25942 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
25943 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
25945 #~ msgid "Advanced output:"
25946 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
25948 #~ msgid "Output Options"
25949 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
25951 #~ msgid "1 item in playlist"
25952 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25954 #~ msgid "Item Info"
25955 #~ msgstr "מידע פריט"
25957 #~ msgid "Sorted by artist"
25958 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
25960 #~ msgid "Opacity, 0..255"
25961 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
25963 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25964 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
25966 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25967 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
25969 #~ msgid "List of video output modules"
25970 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
25972 #~ msgid "Horizontal border width"
25973 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
25975 #~ msgid "Delete &all"
25976 #~ msgstr "מחק הכל"
25978 #~ msgid "All files"
25979 #~ msgstr "כל הקבצים"
25984 #~ msgid "Open file..."
25985 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25988 #~ msgid "Extra Audio File"
25989 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
25992 #~ msgid "Media File"
25993 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26004 #~ msgid "QPushButton"
26012 #~ msgid "QGroupBox"
26016 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26017 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26021 #~ msgstr "תקליטור"
26024 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26025 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26028 #~ msgid "Connecting..."
26029 #~ msgstr "הגדרות..."
26032 #~ msgid "Center-Center"
26036 #~ msgid "Left-Center"
26040 #~ msgid "Right-Center"
26044 #~ msgid "Center-Top"
26048 #~ msgid "Left-Top"
26052 #~ msgid "Right-Top"
26056 #~ msgid "Center-Bottom"
26060 #~ msgid "Left-Bottom"
26064 #~ msgid "Right-Bottom"
26067 #~ msgid "no items in playlist"
26068 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"