1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:871
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:506
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General Input"
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
420 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
475 #: include/vlc_interface.h:124
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:34
489 msgid "Quick &Open File..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:36
499 msgid "Open &Directory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:38
504 msgid "Select one or more files to open"
505 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
509 msgid "Media &Information"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
514 msgid "&Codec Information"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
524 msgid "Jump to Specific &Time"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
532 #: include/vlc_intf_strings.h:47
534 msgid "&VLM Configuration"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:49
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
555 #: include/vlc_intf_strings.h:53
557 msgid "Fetch Information"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
562 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
563 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
564 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
570 msgid "Information..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
578 #: include/vlc_intf_strings.h:57
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 msgstr "שמירה בשם..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
594 msgid "Open Folder..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "נגן המדיה VLC"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 msgstr "שמירת קובץ..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "הוספת &תיקייה"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 msgid "Save Playlist to &File..."
648 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
652 msgid "Open Play&list..."
653 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81
659 #: include/vlc_intf_strings.h:82
661 msgid "Search Filter"
662 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 msgid "&Services Discovery"
667 msgstr "גילוי שירותים"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 #: include/vlc_intf_strings.h:94
680 msgid "Clone the image"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 msgid "Magnification"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:97
690 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:103
705 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:105
709 msgid "Image colors inversion"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:107
713 msgid "Split the image to make an image wall"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:109
718 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
719 "The video gets split in parts that you must sort."
722 #: include/vlc_intf_strings.h:112
724 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
725 "Try changing the various settings for different effects"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:115
730 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
731 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 #: include/vlc_intf_strings.h:119
737 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
738 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
739 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
740 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
741 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
742 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
743 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
744 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
745 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
746 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
747 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
748 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
749 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
750 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
751 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
752 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
753 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
754 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
755 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
756 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
757 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
758 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
759 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
760 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
761 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
764 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
765 #: src/audio_output/filters.c:229
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "קצב סיביות השמע"
770 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
771 #: src/audio_output/filters.c:230
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
776 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
777 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
778 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
782 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
786 #: src/audio_output/input.c:118
790 #: src/audio_output/input.c:120
794 #: src/audio_output/input.c:122
799 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
804 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
805 msgid "Audio filters"
808 #: src/audio_output/input.c:201
813 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
814 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
816 msgid "Audio Channels"
819 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
820 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
821 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
822 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
824 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
825 #: modules/codec/twolame.c:71
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
830 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
833 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
843 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
846 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 #: src/audio_output/output.c:135
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "דולבי סורראונד"
857 #: src/audio_output/output.c:147
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
861 #: src/config/file.c:579
865 #: src/config/file.c:588
869 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
873 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
875 msgstr "מספר בנקודה צפה"
877 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
881 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
882 #: src/playlist/loadsave.c:156
883 msgid "Media Library"
886 #: src/extras/getopt.c:634
888 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
891 #: src/extras/getopt.c:659
893 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
896 #: src/extras/getopt.c:664
898 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
901 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
903 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
906 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
908 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
909 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
911 #: src/extras/getopt.c:744
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
916 #: src/extras/getopt.c:747
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
921 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
926 #: src/extras/getopt.c:824
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
931 #: src/extras/getopt.c:842
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
936 #: src/input/control.c:200
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
945 #: modules/stream_out/es.c:388
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 #: src/input/decoder.c:279
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
953 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 #: src/input/decoder.c:678
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
962 #: src/input/decoder.c:679
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
969 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
970 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
971 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
976 #: src/input/es_out.c:1118
981 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
982 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
987 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
992 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
997 #: src/input/es_out.c:1916
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1002 #: src/input/es_out.c:2617
1005 msgstr "שטף נתונים %d"
1007 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1011 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1012 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1017 #: src/input/es_out.c:2645
1022 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1024 msgstr "מקודד/מפענח"
1026 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1033 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1038 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1043 #: src/input/es_out.c:2673
1047 #: src/input/es_out.c:2674
1052 #: src/input/es_out.c:2684
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ביטים לדגימה"
1056 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1057 #: modules/access_output/shout.c:91
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1062 #: src/input/es_out.c:2690
1067 #: src/input/es_out.c:2701
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1072 #: src/input/es_out.c:2703
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1077 #: src/input/es_out.c:2705
1082 #: src/input/es_out.c:2715
1086 #: src/input/es_out.c:2721
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1090 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44
1093 msgstr "קצב פריימים"
1095 #: src/input/input.c:2431
1096 msgid "Your input can't be opened"
1099 #: src/input/input.c:2432
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 #: src/input/input.c:2562
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 #: src/input/input.c:2563
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1115 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1123 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1128 #: src/input/meta.c:41
1132 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1134 msgstr "זכויות יוצרים"
1136 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1140 #: src/input/meta.c:44
1142 msgid "Track number"
1143 msgstr "מספר הרצועה."
1145 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1149 #: src/input/meta.c:47
1153 #: src/input/meta.c:48
1157 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1158 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1162 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1166 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1170 #: src/input/meta.c:53
1174 #: src/input/meta.c:54
1179 #: src/input/meta.c:55
1184 #: src/input/var.c:164
1188 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1192 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1194 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1198 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1199 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1203 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1206 msgstr "רצועת וידאו"
1208 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1213 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1214 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1215 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr "רצועת כתוביות"
1219 #: src/input/var.c:275
1223 #: src/input/var.c:280
1224 msgid "Previous title"
1227 #: src/input/var.c:306
1232 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1237 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1238 msgid "Next chapter"
1241 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1242 msgid "Previous chapter"
1245 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1250 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1251 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1252 msgid "Add Interface"
1255 #: src/interface/interface.c:203
1260 #: src/interface/interface.c:206
1262 msgid "Telnet Interface"
1265 #: src/interface/interface.c:209
1267 msgid "Web Interface"
1270 #: src/interface/interface.c:212
1271 msgid "Debug logging"
1274 #: src/interface/interface.c:215
1276 msgid "Mouse Gestures"
1279 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1280 #: src/modules/cache.c:532
1284 #: src/libvlc.c:1162
1286 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1290 #: src/libvlc.c:1339
1291 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 #: src/libvlc.c:1687
1295 msgid " (default enabled)"
1296 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1298 #: src/libvlc.c:1688
1299 msgid " (default disabled)"
1300 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1302 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1307 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1308 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1314 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1317 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1319 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1323 #: src/libvlc.c:1975
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1328 #: src/libvlc.c:1976
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1978
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1338 #: src/libvlc.c:2013
1341 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1345 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1347 #: src/libvlc.c:2033
1350 "Press the RETURN key to continue...\n"
1353 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1355 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1356 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1360 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1364 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1368 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1369 msgid "1:1 Original"
1372 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1376 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1380 #: src/libvlc-module.c:149
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1386 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1387 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1389 #: src/libvlc-module.c:153
1390 msgid "Interface module"
1393 #: src/libvlc-module.c:155
1395 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best module available."
1398 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1399 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1401 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1402 msgid "Extra interface modules"
1403 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1405 #: src/libvlc-module.c:161
1407 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1408 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1409 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1410 "\", \"gestures\" ...)"
1412 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1413 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1414 "\"gestures\" ועוד)"
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1417 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1418 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1420 #: src/libvlc-module.c:170
1421 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1422 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1426 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1427 "1=warnings, 2=debug)."
1429 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1430 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1432 #: src/libvlc-module.c:175
1433 msgid "Choose which objects should print debug message"
1436 #: src/libvlc-module.c:178
1438 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1439 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1440 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1441 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1442 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1446 #: src/libvlc-module.c:185
1450 #: src/libvlc-module.c:187
1451 msgid "Turn off all warning and information messages."
1452 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1454 #: src/libvlc-module.c:189
1455 msgid "Default stream"
1456 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1458 #: src/libvlc-module.c:191
1459 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1460 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1462 #: src/libvlc-module.c:194
1464 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1465 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1467 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1470 #: src/libvlc-module.c:198
1471 msgid "Color messages"
1472 msgstr "הודעות צבעוניות"
1474 #: src/libvlc-module.c:200
1476 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1477 "needs Linux color support for this to work."
1480 #: src/libvlc-module.c:203
1481 msgid "Show advanced options"
1482 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1484 #: src/libvlc-module.c:205
1486 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1487 "available options, including those that most users should never touch."
1490 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1491 msgid "Show interface with mouse"
1492 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1494 #: src/libvlc-module.c:211
1496 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1497 "edge of the screen in fullscreen mode."
1500 #: src/libvlc-module.c:214
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1505 #: src/libvlc-module.c:216
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1511 #: src/libvlc-module.c:226
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1519 #: src/libvlc-module.c:232
1520 msgid "Audio output module"
1521 msgstr "מודול פלט שמע"
1523 #: src/libvlc-module.c:234
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1529 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1530 #: modules/stream_out/display.c:41
1531 msgid "Enable audio"
1534 #: src/libvlc-module.c:240
1536 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1537 "not take place, thus saving some processing power."
1540 #: src/libvlc-module.c:244
1541 msgid "Force mono audio"
1542 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1544 #: src/libvlc-module.c:245
1545 msgid "This will force a mono audio output."
1546 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1548 #: src/libvlc-module.c:248
1549 msgid "Default audio volume"
1550 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1552 #: src/libvlc-module.c:250
1554 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1555 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1557 #: src/libvlc-module.c:253
1558 msgid "Audio output saved volume"
1559 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1561 #: src/libvlc-module.c:255
1563 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1564 "should not change this option manually."
1566 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1567 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1569 #: src/libvlc-module.c:258
1570 msgid "Audio output volume step"
1571 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1573 #: src/libvlc-module.c:260
1575 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1578 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1580 #: src/libvlc-module.c:263
1581 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1582 msgstr "תדר פלט השמע"
1584 #: src/libvlc-module.c:265
1586 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1587 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1589 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1590 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1592 #: src/libvlc-module.c:269
1593 msgid "High quality audio resampling"
1596 #: src/libvlc-module.c:271
1598 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1599 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1600 "resampling algorithm will be used instead."
1603 #: src/libvlc-module.c:276
1604 msgid "Audio desynchronization compensation"
1605 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1607 #: src/libvlc-module.c:278
1609 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1610 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1613 #: src/libvlc-module.c:281
1614 msgid "Audio output channels mode"
1617 #: src/libvlc-module.c:283
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1624 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 #: src/libvlc-module.c:289
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1635 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1637 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1640 #: src/libvlc-module.c:294
1642 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1643 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1644 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1645 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1648 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1652 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1656 #: src/libvlc-module.c:306
1657 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1660 #: src/libvlc-module.c:309
1661 msgid "Audio visualizations "
1664 #: src/libvlc-module.c:311
1665 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1668 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1669 msgid "Replay gain mode"
1672 #: src/libvlc-module.c:317
1674 msgid "Select the replay gain mode"
1677 #: src/libvlc-module.c:319
1678 msgid "Replay preamp"
1681 #: src/libvlc-module.c:321
1683 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1684 "replay gain information"
1687 #: src/libvlc-module.c:324
1689 msgid "Default replay gain"
1690 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1692 #: src/libvlc-module.c:326
1693 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1696 #: src/libvlc-module.c:328
1698 msgid "Peak protection"
1701 #: src/libvlc-module.c:330
1702 msgid "Protect against sound clipping"
1705 #: src/libvlc-module.c:333
1707 msgid "Enable time streching audio"
1710 #: src/libvlc-module.c:335
1712 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1716 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1723 #: src/libvlc-module.c:350
1725 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1726 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1727 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1728 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1732 #: src/libvlc-module.c:356
1733 msgid "Video output module"
1734 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1736 #: src/libvlc-module.c:358
1738 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1739 "automatically select the best method available."
1742 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1743 #: modules/stream_out/display.c:43
1744 msgid "Enable video"
1747 #: src/libvlc-module.c:363
1749 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1750 "not take place, thus saving some processing power."
1753 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1755 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1759 #: src/libvlc-module.c:368
1761 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1765 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1767 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1768 msgid "Video height"
1771 #: src/libvlc-module.c:373
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1777 #: src/libvlc-module.c:376
1778 msgid "Video X coordinate"
1781 #: src/libvlc-module.c:378
1783 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1787 #: src/libvlc-module.c:381
1788 msgid "Video Y coordinate"
1791 #: src/libvlc-module.c:383
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1797 #: src/libvlc-module.c:386
1801 #: src/libvlc-module.c:388
1803 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1807 #: src/libvlc-module.c:391
1808 msgid "Video alignment"
1809 msgstr "יישור וידאו"
1811 #: src/libvlc-module.c:393
1813 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1814 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1815 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1818 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1821 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1822 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1827 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1828 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1832 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1837 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1838 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1845 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1846 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1847 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1848 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1849 #: modules/video_filter/rss.c:172
1853 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1854 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1855 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1857 #: modules/video_filter/rss.c:172
1861 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1862 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1863 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1865 #: modules/video_filter/rss.c:172
1869 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1870 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1871 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1873 #: modules/video_filter/rss.c:172
1874 msgid "Bottom-Right"
1877 #: src/libvlc-module.c:401
1881 #: src/libvlc-module.c:403
1882 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1885 #: src/libvlc-module.c:405
1886 msgid "Grayscale video output"
1887 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1889 #: src/libvlc-module.c:407
1891 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1892 "save some processing power."
1895 #: src/libvlc-module.c:410
1896 msgid "Embedded video"
1899 #: src/libvlc-module.c:412
1901 msgid "Embed the video output in the main interface."
1902 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1904 #: src/libvlc-module.c:414
1905 msgid "Fullscreen video output"
1908 #: src/libvlc-module.c:416
1909 msgid "Start video in fullscreen mode"
1912 #: src/libvlc-module.c:418
1913 msgid "Overlay video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:420
1918 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1919 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1922 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1924 msgid "Always on top"
1927 #: src/libvlc-module.c:425
1928 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1931 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1933 msgid "Show media title on video"
1934 msgstr "מקודד כתוביות"
1936 #: src/libvlc-module.c:429
1937 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1940 #: src/libvlc-module.c:431
1942 msgid "Show video title for x milliseconds"
1943 msgstr "מקודד כתוביות"
1945 #: src/libvlc-module.c:433
1947 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1948 msgstr "מקודד כתוביות"
1950 #: src/libvlc-module.c:435
1952 msgid "Position of video title"
1953 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1955 #: src/libvlc-module.c:437
1956 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1959 #: src/libvlc-module.c:439
1960 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1963 #: src/libvlc-module.c:442
1965 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1969 #: src/libvlc-module.c:450
1970 msgid "Disable screensaver"
1971 msgstr "מנע שומר מסך"
1973 #: src/libvlc-module.c:451
1974 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1975 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1977 #: src/libvlc-module.c:453
1979 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1980 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1982 #: src/libvlc-module.c:454
1985 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1986 "computer being suspended because of inactivity."
1987 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1989 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1990 msgid "Window decorations"
1993 #: src/libvlc-module.c:459
1995 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1996 "giving a \"minimal\" window."
1999 #: src/libvlc-module.c:462
2001 msgid "Video output filter module"
2002 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2004 #: src/libvlc-module.c:464
2005 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2008 #: src/libvlc-module.c:466
2009 msgid "Video filter module"
2012 #: src/libvlc-module.c:468
2014 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2015 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2018 #: src/libvlc-module.c:472
2019 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2022 #: src/libvlc-module.c:474
2023 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2026 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2028 msgid "Video snapshot file prefix"
2029 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2031 #: src/libvlc-module.c:480
2032 msgid "Video snapshot format"
2035 #: src/libvlc-module.c:482
2036 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2039 #: src/libvlc-module.c:484
2040 msgid "Display video snapshot preview"
2043 #: src/libvlc-module.c:486
2044 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2047 #: src/libvlc-module.c:488
2048 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2051 #: src/libvlc-module.c:490
2052 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2055 #: src/libvlc-module.c:492
2057 msgid "Video snapshot width"
2058 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2060 #: src/libvlc-module.c:494
2062 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2063 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2066 #: src/libvlc-module.c:498
2068 msgid "Video snapshot height"
2069 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2071 #: src/libvlc-module.c:500
2073 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2074 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2078 #: src/libvlc-module.c:504
2079 msgid "Video cropping"
2082 #: src/libvlc-module.c:506
2084 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2085 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2088 #: src/libvlc-module.c:510
2089 msgid "Source aspect ratio"
2092 #: src/libvlc-module.c:512
2094 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2095 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2096 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2097 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2098 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2101 #: src/libvlc-module.c:519
2103 msgid "Video Auto Scaling"
2104 msgstr "הגדרות וידאו"
2106 #: src/libvlc-module.c:521
2107 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2110 #: src/libvlc-module.c:523
2112 msgid "Video scaling factor"
2115 #: src/libvlc-module.c:525
2117 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2118 "Default value is 1.0 (original video size)."
2121 #: src/libvlc-module.c:528
2122 msgid "Custom crop ratios list"
2125 #: src/libvlc-module.c:530
2127 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2131 #: src/libvlc-module.c:533
2132 msgid "Custom aspect ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:535
2137 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2138 "aspect ratio list."
2141 #: src/libvlc-module.c:538
2142 msgid "Fix HDTV height"
2145 #: src/libvlc-module.c:540
2147 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2148 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2149 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2152 #: src/libvlc-module.c:545
2153 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2156 #: src/libvlc-module.c:547
2158 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2159 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2160 "order to keep proportions."
2163 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2168 #: src/libvlc-module.c:553
2170 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2171 "computer is not powerful enough"
2174 #: src/libvlc-module.c:556
2175 msgid "Drop late frames"
2178 #: src/libvlc-module.c:558
2180 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2181 "intended display date)."
2184 #: src/libvlc-module.c:561
2185 msgid "Quiet synchro"
2188 #: src/libvlc-module.c:563
2190 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2191 "synchronization mechanism."
2194 #: src/libvlc-module.c:566
2195 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2198 #: src/libvlc-module.c:568
2200 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2201 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2202 "support is the default value."
2205 #: src/libvlc-module.c:574
2209 #: src/libvlc-module.c:574
2211 msgid "Fullscreen-Only"
2214 #: src/libvlc-module.c:582
2216 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2217 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2221 #: src/libvlc-module.c:586
2222 msgid "Clock reference average counter"
2225 #: src/libvlc-module.c:588
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 #: src/libvlc-module.c:591
2232 msgid "Clock synchronisation"
2235 #: src/libvlc-module.c:593
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2241 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2242 msgid "Network synchronisation"
2243 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2245 #: src/libvlc-module.c:598
2247 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2248 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2251 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2252 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2255 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2260 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2261 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2265 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2266 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2267 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2271 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2275 #: src/libvlc-module.c:608
2276 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2279 #: src/libvlc-module.c:610
2280 msgid "MTU of the network interface"
2283 #: src/libvlc-module.c:612
2285 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2286 "over the network (in bytes)."
2289 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2290 msgid "Hop limit (TTL)"
2293 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2295 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2296 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2300 #: src/libvlc-module.c:623
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr "ממשק מינימלי"
2305 #: src/libvlc-module.c:625
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 #: src/libvlc-module.c:627
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2313 #: src/libvlc-module.c:629
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2319 #: src/libvlc-module.c:632
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2323 #: src/libvlc-module.c:633
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2329 #: src/libvlc-module.c:639
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2335 #: src/libvlc-module.c:645
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2342 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2346 #: src/libvlc-module.c:653
2347 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2350 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2351 msgid "Subtitles track"
2352 msgstr "רצועת כתוביות"
2354 #: src/libvlc-module.c:658
2355 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2358 #: src/libvlc-module.c:661
2359 msgid "Audio language"
2362 #: src/libvlc-module.c:663
2364 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2365 "letter country code)."
2368 #: src/libvlc-module.c:666
2369 msgid "Subtitle language"
2372 #: src/libvlc-module.c:668
2374 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2375 "three letters country code)."
2378 #: src/libvlc-module.c:672
2379 msgid "Audio track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:674
2383 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 #: src/libvlc-module.c:676
2387 msgid "Subtitles track ID"
2390 #: src/libvlc-module.c:678
2391 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:680
2395 msgid "Input repetitions"
2398 #: src/libvlc-module.c:682
2399 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2402 #: src/libvlc-module.c:684
2406 #: src/libvlc-module.c:686
2407 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2410 #: src/libvlc-module.c:688
2414 #: src/libvlc-module.c:690
2415 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2418 #: src/libvlc-module.c:692
2422 #: src/libvlc-module.c:694
2423 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2426 #: src/libvlc-module.c:696
2429 msgstr "נגינה מהירה"
2431 #: src/libvlc-module.c:698
2432 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2435 #: src/libvlc-module.c:700
2439 #: src/libvlc-module.c:702
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2445 #: src/libvlc-module.c:705
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2449 #: src/libvlc-module.c:707
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2456 #: src/libvlc-module.c:711
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2460 #: src/libvlc-module.c:713
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2467 #: src/libvlc-module.c:717
2469 msgid "Record directory or filename"
2470 msgstr "תיקיית הקלטות"
2472 #: src/libvlc-module.c:719
2474 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2475 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2477 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Prefer native stream recording"
2480 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2484 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2488 #: src/libvlc-module.c:726
2490 msgid "Timeshift directory"
2491 msgstr "תיקיית הקלטות"
2493 #: src/libvlc-module.c:728
2494 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2497 #: src/libvlc-module.c:730
2498 msgid "Timeshift granularity"
2501 #: src/libvlc-module.c:732
2503 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2504 "to store the timeshifted streams."
2507 #: src/libvlc-module.c:737
2509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2510 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2511 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2515 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2516 msgid "Force subtitle position"
2519 #: src/libvlc-module.c:745
2521 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2522 "over the movie. Try several positions."
2525 #: src/libvlc-module.c:748
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2529 #: src/libvlc-module.c:750
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2533 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2536 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2537 msgid "On Screen Display"
2540 #: src/libvlc-module.c:754
2542 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2546 #: src/libvlc-module.c:757
2548 msgid "Text rendering module"
2549 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2551 #: src/libvlc-module.c:759
2553 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2557 #: src/libvlc-module.c:761
2558 msgid "Subpictures filter module"
2561 #: src/libvlc-module.c:763
2563 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2564 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2567 #: src/libvlc-module.c:766
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2569 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2571 #: src/libvlc-module.c:768
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2577 #: src/libvlc-module.c:771
2578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2581 #: src/libvlc-module.c:773
2583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2585 "0 = no subtitles autodetected\n"
2586 "1 = any subtitle file\n"
2587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2592 #: src/libvlc-module.c:781
2593 msgid "Subtitle autodetection paths"
2596 #: src/libvlc-module.c:783
2598 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2599 "found in the current directory."
2602 #: src/libvlc-module.c:786
2603 msgid "Use subtitle file"
2604 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2606 #: src/libvlc-module.c:788
2608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2612 #: src/libvlc-module.c:791
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2619 "the drive letter (eg. D:)"
2621 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2622 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2624 #: src/libvlc-module.c:798
2625 msgid "This is the default DVD device to use."
2626 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2628 #: src/libvlc-module.c:801
2632 #: src/libvlc-module.c:804
2634 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2635 "scan for a suitable CD-ROM device."
2637 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2638 "כונן תקליטורים מתאים."
2640 #: src/libvlc-module.c:808
2641 msgid "This is the default VCD device to use."
2642 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2644 #: src/libvlc-module.c:811
2645 msgid "Audio CD device"
2646 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2648 #: src/libvlc-module.c:814
2650 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2651 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2653 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2654 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2656 #: src/libvlc-module.c:818
2657 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2658 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2660 #: src/libvlc-module.c:821
2664 #: src/libvlc-module.c:823
2665 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2668 #: src/libvlc-module.c:825
2672 #: src/libvlc-module.c:827
2673 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2676 #: src/libvlc-module.c:829
2677 msgid "TCP connection timeout"
2680 #: src/libvlc-module.c:831
2681 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2684 #: src/libvlc-module.c:833
2685 msgid "SOCKS server"
2688 #: src/libvlc-module.c:835
2690 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2691 "used for all TCP connections"
2694 #: src/libvlc-module.c:838
2695 msgid "SOCKS user name"
2696 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:840
2699 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2703 msgid "SOCKS password"
2704 msgstr "סיסמת SOCKS"
2706 #: src/libvlc-module.c:844
2707 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2710 #: src/libvlc-module.c:846
2711 msgid "Title metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:848
2715 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Author metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2723 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:854
2727 msgid "Artist metadata"
2730 #: src/libvlc-module.c:856
2731 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2734 #: src/libvlc-module.c:858
2735 msgid "Genre metadata"
2738 #: src/libvlc-module.c:860
2739 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2742 #: src/libvlc-module.c:862
2743 msgid "Copyright metadata"
2746 #: src/libvlc-module.c:864
2747 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2750 #: src/libvlc-module.c:866
2751 msgid "Description metadata"
2754 #: src/libvlc-module.c:868
2755 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2758 #: src/libvlc-module.c:870
2759 msgid "Date metadata"
2762 #: src/libvlc-module.c:872
2763 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2766 #: src/libvlc-module.c:874
2767 msgid "URL metadata"
2770 #: src/libvlc-module.c:876
2771 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2774 #: src/libvlc-module.c:880
2776 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2777 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2778 "can break playback of all your streams."
2781 #: src/libvlc-module.c:884
2782 msgid "Preferred decoders list"
2785 #: src/libvlc-module.c:886
2787 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2788 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2789 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2792 #: src/libvlc-module.c:891
2793 msgid "Preferred encoders list"
2794 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2796 #: src/libvlc-module.c:893
2798 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2801 #: src/libvlc-module.c:896
2802 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2805 #: src/libvlc-module.c:898
2807 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2808 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2811 #: src/libvlc-module.c:907
2813 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2817 #: src/libvlc-module.c:910
2818 msgid "Default stream output chain"
2821 #: src/libvlc-module.c:912
2823 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2824 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2828 #: src/libvlc-module.c:916
2829 msgid "Enable streaming of all ES"
2832 #: src/libvlc-module.c:918
2833 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2836 #: src/libvlc-module.c:920
2837 msgid "Display while streaming"
2840 #: src/libvlc-module.c:922
2841 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2844 #: src/libvlc-module.c:924
2845 msgid "Enable video stream output"
2848 #: src/libvlc-module.c:926
2850 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2851 "facility when this last one is enabled."
2854 #: src/libvlc-module.c:929
2855 msgid "Enable audio stream output"
2858 #: src/libvlc-module.c:931
2860 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2861 "facility when this last one is enabled."
2864 #: src/libvlc-module.c:934
2865 msgid "Enable SPU stream output"
2868 #: src/libvlc-module.c:936
2870 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2874 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2875 msgid "Keep stream output open"
2878 #: src/libvlc-module.c:941
2880 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2881 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2885 #: src/libvlc-module.c:945
2886 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2889 #: src/libvlc-module.c:947
2891 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2892 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2895 #: src/libvlc-module.c:950
2896 msgid "Preferred packetizer list"
2899 #: src/libvlc-module.c:952
2901 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2904 #: src/libvlc-module.c:955
2908 #: src/libvlc-module.c:957
2909 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2912 #: src/libvlc-module.c:959
2913 msgid "Access output module"
2916 #: src/libvlc-module.c:961
2917 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2920 #: src/libvlc-module.c:963
2921 msgid "Control SAP flow"
2924 #: src/libvlc-module.c:965
2926 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2927 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "SAP announcement interval"
2934 #: src/libvlc-module.c:971
2936 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2937 "between SAP announcements."
2940 #: src/libvlc-module.c:980
2942 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2943 "always leave all these enabled."
2946 #: src/libvlc-module.c:983
2947 msgid "Enable FPU support"
2950 #: src/libvlc-module.c:985
2952 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2956 #: src/libvlc-module.c:988
2957 msgid "Enable CPU MMX support"
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2962 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2966 #: src/libvlc-module.c:993
2967 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2970 #: src/libvlc-module.c:995
2972 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2976 #: src/libvlc-module.c:998
2977 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1000
2982 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1003
2987 msgid "Enable CPU SSE support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1005
2992 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2996 #: src/libvlc-module.c:1008
2997 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1010
3002 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3006 #: src/libvlc-module.c:1013
3007 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3010 #: src/libvlc-module.c:1015
3012 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3013 "advantage of them."
3016 #: src/libvlc-module.c:1020
3018 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3019 "you really know what you are doing."
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3023 msgid "Memory copy module"
3026 #: src/libvlc-module.c:1025
3028 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3029 "select the fastest one supported by your hardware."
3032 #: src/libvlc-module.c:1028
3033 msgid "Access module"
3036 #: src/libvlc-module.c:1030
3038 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3039 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3040 "option unless you really know what you are doing."
3043 #: src/libvlc-module.c:1034
3045 msgid "Stream filter module"
3046 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3048 #: src/libvlc-module.c:1036
3050 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3051 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3053 #: src/libvlc-module.c:1038
3054 msgid "Demux module"
3057 #: src/libvlc-module.c:1040
3059 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3060 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3061 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3062 "you really know what you are doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1045
3066 msgid "Allow real-time priority"
3069 #: src/libvlc-module.c:1047
3071 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3072 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3073 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3074 "only activate this if you know what you're doing."
3077 #: src/libvlc-module.c:1053
3078 msgid "Adjust VLC priority"
3081 #: src/libvlc-module.c:1055
3083 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3084 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3088 #: src/libvlc-module.c:1059
3089 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3092 #: src/libvlc-module.c:1061
3094 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3097 #: src/libvlc-module.c:1064
3098 msgid "Modules search path"
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3103 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3104 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3107 #: src/libvlc-module.c:1069
3108 msgid "VLM configuration file"
3111 #: src/libvlc-module.c:1071
3112 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3115 #: src/libvlc-module.c:1073
3116 msgid "Use a plugins cache"
3119 #: src/libvlc-module.c:1075
3120 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3123 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 msgid "Collect statistics"
3127 #: src/libvlc-module.c:1079
3128 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3131 #: src/libvlc-module.c:1081
3132 msgid "Run as daemon process"
3135 #: src/libvlc-module.c:1083
3136 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3139 #: src/libvlc-module.c:1085
3140 msgid "Write process id to file"
3143 #: src/libvlc-module.c:1087
3144 msgid "Writes process id into specified file."
3147 #: src/libvlc-module.c:1089
3151 #: src/libvlc-module.c:1091
3152 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1093
3156 msgid "Log to syslog"
3159 #: src/libvlc-module.c:1095
3160 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3163 #: src/libvlc-module.c:1097
3164 msgid "Allow only one running instance"
3165 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3167 #: src/libvlc-module.c:1100
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3172 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3173 "running instance or enqueue it."
3176 #: src/libvlc-module.c:1107
3179 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3180 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3181 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3182 "This option will allow you to play the file with the already running "
3183 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3184 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3186 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3187 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3188 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3189 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3191 #: src/libvlc-module.c:1116
3192 msgid "VLC is started from file association"
3195 #: src/libvlc-module.c:1118
3196 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3199 #: src/libvlc-module.c:1121
3201 msgid "One instance when started from file"
3202 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3204 #: src/libvlc-module.c:1123
3206 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3209 #: src/libvlc-module.c:1125
3210 msgid "Increase the priority of the process"
3213 #: src/libvlc-module.c:1127
3215 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3216 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3217 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3218 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3219 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3223 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3225 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3229 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3230 "playing current item."
3232 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3233 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3235 #: src/libvlc-module.c:1146
3237 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3238 "overridden in the playlist dialog box."
3241 #: src/libvlc-module.c:1149
3242 msgid "Automatically preparse files"
3245 #: src/libvlc-module.c:1151
3247 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3251 #: src/libvlc-module.c:1154
3252 msgid "Album art policy"
3255 #: src/libvlc-module.c:1156
3256 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3259 #: src/libvlc-module.c:1162
3260 msgid "Manual download only"
3263 #: src/libvlc-module.c:1163
3264 msgid "When track starts playing"
3267 #: src/libvlc-module.c:1164
3268 msgid "As soon as track is added"
3271 #: src/libvlc-module.c:1166
3272 msgid "Services discovery modules"
3275 #: src/libvlc-module.c:1168
3277 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3278 "Typical values are sap, hal, ..."
3281 #: src/libvlc-module.c:1171
3282 msgid "Play files randomly forever"
3283 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3285 #: src/libvlc-module.c:1173
3286 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3289 #: src/libvlc-module.c:1177
3290 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3293 #: src/libvlc-module.c:1179
3294 msgid "Repeat current item"
3295 msgstr "חזור על הנוכחי"
3297 #: src/libvlc-module.c:1181
3298 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3301 #: src/libvlc-module.c:1183
3302 msgid "Play and stop"
3305 #: src/libvlc-module.c:1185
3306 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3309 #: src/libvlc-module.c:1187
3311 msgid "Play and exit"
3314 #: src/libvlc-module.c:1189
3316 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3317 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3319 #: src/libvlc-module.c:1191
3321 msgid "Use media library"
3322 msgstr "נגן המדיה VLC"
3324 #: src/libvlc-module.c:1193
3326 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3330 #: src/libvlc-module.c:1196
3332 msgid "Display playlist tree"
3333 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3335 #: src/libvlc-module.c:1198
3337 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3341 #: src/libvlc-module.c:1207
3342 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3345 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3346 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3356 #: src/libvlc-module.c:1211
3357 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3358 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3360 #: src/libvlc-module.c:1212
3362 msgid "Leave fullscreen"
3365 #: src/libvlc-module.c:1213
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3370 #: src/libvlc-module.c:1214
3374 #: src/libvlc-module.c:1215
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3376 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3378 #: src/libvlc-module.c:1216
3380 msgstr "השהייה בלבד"
3382 #: src/libvlc-module.c:1217
3383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3384 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3386 #: src/libvlc-module.c:1218
3390 #: src/libvlc-module.c:1219
3391 msgid "Select the hotkey to use to play."
3392 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3394 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3399 msgstr "נגינה מהירה"
3401 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3402 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3405 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3410 msgstr "נגינה איטית"
3412 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3413 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3414 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3416 #: src/libvlc-module.c:1224
3421 #: src/libvlc-module.c:1225
3423 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3426 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3428 msgid "Faster (fine)"
3429 msgstr "נגינה מהירה"
3431 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3433 msgid "Slower (fine)"
3434 msgstr "נגינה איטית"
3436 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3437 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3444 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3448 #: src/libvlc-module.c:1231
3449 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3452 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3453 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3461 #: src/libvlc-module.c:1233
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3463 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3465 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3474 #: src/libvlc-module.c:1235
3475 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3478 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3482 #: modules/video_filter/rss.c:197
3486 #: src/libvlc-module.c:1237
3487 msgid "Select the hotkey to display the position."
3490 #: src/libvlc-module.c:1239
3491 msgid "Very short backwards jump"
3494 #: src/libvlc-module.c:1241
3495 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3498 #: src/libvlc-module.c:1242
3499 msgid "Short backwards jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1244
3503 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1245
3507 msgid "Medium backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1247
3511 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1248
3515 msgid "Long backwards jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1250
3519 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1252
3523 msgid "Very short forward jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1254
3527 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1255
3531 msgid "Short forward jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1257
3535 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1258
3539 msgid "Medium forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1260
3543 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1261
3547 msgid "Long forward jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1263
3551 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3559 #: src/libvlc-module.c:1266
3561 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3562 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3564 #: src/libvlc-module.c:1268
3565 msgid "Very short jump length"
3568 #: src/libvlc-module.c:1269
3569 msgid "Very short jump length, in seconds."
3572 #: src/libvlc-module.c:1270
3573 msgid "Short jump length"
3576 #: src/libvlc-module.c:1271
3577 msgid "Short jump length, in seconds."
3580 #: src/libvlc-module.c:1272
3581 msgid "Medium jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1273
3585 msgid "Medium jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1274
3589 msgid "Long jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1275
3593 msgid "Long jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3604 #: src/libvlc-module.c:1278
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3606 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3608 #: src/libvlc-module.c:1279
3612 #: src/libvlc-module.c:1280
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3616 #: src/libvlc-module.c:1281
3617 msgid "Navigate down"
3620 #: src/libvlc-module.c:1282
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3624 #: src/libvlc-module.c:1283
3625 msgid "Navigate left"
3628 #: src/libvlc-module.c:1284
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3632 #: src/libvlc-module.c:1285
3633 msgid "Navigate right"
3636 #: src/libvlc-module.c:1286
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1287
3644 #: src/libvlc-module.c:1288
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3648 #: src/libvlc-module.c:1289
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3652 #: src/libvlc-module.c:1290
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3656 #: src/libvlc-module.c:1291
3657 msgid "Select previous DVD title"
3660 #: src/libvlc-module.c:1292
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1293
3665 msgid "Select next DVD title"
3668 #: src/libvlc-module.c:1294
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1295
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3674 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3676 #: src/libvlc-module.c:1296
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3678 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3680 #: src/libvlc-module.c:1297
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3684 #: src/libvlc-module.c:1298
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3688 #: src/libvlc-module.c:1299
3692 #: src/libvlc-module.c:1300
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3696 #: src/libvlc-module.c:1301
3700 #: src/libvlc-module.c:1302
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3702 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3704 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3711 #: src/libvlc-module.c:1304
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3715 #: src/libvlc-module.c:1305
3716 msgid "Subtitle delay up"
3719 #: src/libvlc-module.c:1306
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3723 #: src/libvlc-module.c:1307
3724 msgid "Subtitle delay down"
3727 #: src/libvlc-module.c:1308
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3731 #: src/libvlc-module.c:1309
3732 msgid "Audio delay up"
3735 #: src/libvlc-module.c:1310
3736 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3739 #: src/libvlc-module.c:1311
3740 msgid "Audio delay down"
3743 #: src/libvlc-module.c:1312
3744 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3747 #: src/libvlc-module.c:1319
3748 msgid "Play playlist bookmark 1"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3751 #: src/libvlc-module.c:1320
3752 msgid "Play playlist bookmark 2"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3755 #: src/libvlc-module.c:1321
3756 msgid "Play playlist bookmark 3"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3759 #: src/libvlc-module.c:1322
3760 msgid "Play playlist bookmark 4"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3763 #: src/libvlc-module.c:1323
3764 msgid "Play playlist bookmark 5"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3767 #: src/libvlc-module.c:1324
3768 msgid "Play playlist bookmark 6"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3771 #: src/libvlc-module.c:1325
3772 msgid "Play playlist bookmark 7"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3775 #: src/libvlc-module.c:1326
3776 msgid "Play playlist bookmark 8"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3779 #: src/libvlc-module.c:1327
3780 msgid "Play playlist bookmark 9"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3783 #: src/libvlc-module.c:1328
3784 msgid "Play playlist bookmark 10"
3785 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3787 #: src/libvlc-module.c:1329
3788 msgid "Select the key to play this bookmark."
3791 #: src/libvlc-module.c:1330
3792 msgid "Set playlist bookmark 1"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3795 #: src/libvlc-module.c:1331
3796 msgid "Set playlist bookmark 2"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Set playlist bookmark 3"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Set playlist bookmark 4"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Set playlist bookmark 5"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Set playlist bookmark 6"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Set playlist bookmark 7"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Set playlist bookmark 8"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Set playlist bookmark 9"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Set playlist bookmark 10"
3829 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3831 #: src/libvlc-module.c:1340
3832 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3835 #: src/libvlc-module.c:1342
3836 msgid "Playlist bookmark 1"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3839 #: src/libvlc-module.c:1343
3840 msgid "Playlist bookmark 2"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3843 #: src/libvlc-module.c:1344
3844 msgid "Playlist bookmark 3"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3847 #: src/libvlc-module.c:1345
3848 msgid "Playlist bookmark 4"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3851 #: src/libvlc-module.c:1346
3852 msgid "Playlist bookmark 5"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3855 #: src/libvlc-module.c:1347
3856 msgid "Playlist bookmark 6"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3859 #: src/libvlc-module.c:1348
3860 msgid "Playlist bookmark 7"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3863 #: src/libvlc-module.c:1349
3864 msgid "Playlist bookmark 8"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3867 #: src/libvlc-module.c:1350
3868 msgid "Playlist bookmark 9"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3871 #: src/libvlc-module.c:1351
3872 msgid "Playlist bookmark 10"
3873 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3875 #: src/libvlc-module.c:1353
3876 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3879 #: src/libvlc-module.c:1355
3880 msgid "Go back in browsing history"
3883 #: src/libvlc-module.c:1356
3885 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3889 #: src/libvlc-module.c:1357
3890 msgid "Go forward in browsing history"
3893 #: src/libvlc-module.c:1358
3895 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3899 #: src/libvlc-module.c:1360
3900 msgid "Cycle audio track"
3903 #: src/libvlc-module.c:1361
3904 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3907 #: src/libvlc-module.c:1362
3908 msgid "Cycle subtitle track"
3911 #: src/libvlc-module.c:1363
3912 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3915 #: src/libvlc-module.c:1364
3916 msgid "Cycle source aspect ratio"
3919 #: src/libvlc-module.c:1365
3920 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3923 #: src/libvlc-module.c:1366
3924 msgid "Cycle video crop"
3927 #: src/libvlc-module.c:1367
3928 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3931 #: src/libvlc-module.c:1368
3932 msgid "Toggle autoscaling"
3935 #: src/libvlc-module.c:1369
3936 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3939 #: src/libvlc-module.c:1370
3940 msgid "Increase scale factor"
3943 #: src/libvlc-module.c:1371
3944 msgid "Increase scale factor."
3947 #: src/libvlc-module.c:1372
3948 msgid "Decrease scale factor"
3951 #: src/libvlc-module.c:1373
3952 msgid "Decrease scale factor."
3955 #: src/libvlc-module.c:1374
3956 msgid "Cycle deinterlace modes"
3959 #: src/libvlc-module.c:1375
3960 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3963 #: src/libvlc-module.c:1376
3964 msgid "Show interface"
3967 #: src/libvlc-module.c:1377
3968 msgid "Raise the interface above all other windows."
3971 #: src/libvlc-module.c:1378
3972 msgid "Hide interface"
3975 #: src/libvlc-module.c:1379
3976 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 #: src/libvlc-module.c:1380
3980 msgid "Take video snapshot"
3983 #: src/libvlc-module.c:1381
3984 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3989 #: modules/stream_out/record.c:60
3993 #: src/libvlc-module.c:1384
3994 msgid "Record access filter start/stop."
3997 #: src/libvlc-module.c:1385
4001 #: src/libvlc-module.c:1386
4002 msgid "Media dump access filter trigger."
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 #: src/libvlc-module.c:1392
4014 msgid "Toggle random playlist playback"
4017 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4022 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4023 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4026 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4027 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4030 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4031 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4035 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4039 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4043 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4046 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4048 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4049 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4051 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4052 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4055 #: src/libvlc-module.c:1420
4056 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4059 #: src/libvlc-module.c:1422
4061 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4062 "output for the time being."
4065 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4066 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4069 #: src/libvlc-module.c:1427
4070 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4073 #: src/libvlc-module.c:1428
4074 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4077 #: src/libvlc-module.c:1429
4078 msgid "Highlight widget on the right"
4081 #: src/libvlc-module.c:1431
4082 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4085 #: src/libvlc-module.c:1432
4086 msgid "Highlight widget on the left"
4089 #: src/libvlc-module.c:1434
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4093 #: src/libvlc-module.c:1435
4094 msgid "Highlight widget on top"
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Highlight widget below"
4105 #: src/libvlc-module.c:1440
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4109 #: src/libvlc-module.c:1441
4111 msgid "Select current widget"
4112 msgstr "חזור על הנוכחי"
4114 #: src/libvlc-module.c:1443
4115 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4118 #: src/libvlc-module.c:1445
4120 msgid "Cycle through audio devices"
4123 #: src/libvlc-module.c:1446
4124 msgid "Cycle through available audio devices"
4127 #: src/libvlc-module.c:1448
4130 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4131 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4132 "in the playlist.\n"
4133 "The first item specified will be played first.\n"
4136 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4137 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4138 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4139 " and that overrides previous settings.\n"
4141 "Stream MRL syntax:\n"
4142 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4143 "option=value ...]\n"
4145 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4146 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4149 " [file://]filename Plain media file\n"
4150 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4151 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4152 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4153 " screen:// Screen capture\n"
4154 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4155 " [vcd://][device] VCD device\n"
4156 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4157 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4158 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4159 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4161 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4164 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4165 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4166 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4168 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4172 #: src/libvlc-module.c:1612
4173 msgid "Window properties"
4174 msgstr "מאפייני חלון"
4176 #: src/libvlc-module.c:1664
4180 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4181 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4182 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4186 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4190 #: src/libvlc-module.c:1697
4191 msgid "Track settings"
4192 msgstr "הגדרות רצועה"
4194 #: src/libvlc-module.c:1727
4195 msgid "Playback control"
4198 #: src/libvlc-module.c:1752
4199 msgid "Default devices"
4202 #: src/libvlc-module.c:1761
4203 msgid "Network settings"
4206 #: src/libvlc-module.c:1773
4210 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4214 #: src/libvlc-module.c:1830
4218 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4224 #: src/libvlc-module.c:1876
4228 #: src/libvlc-module.c:1908
4232 #: src/libvlc-module.c:1930
4233 msgid "Special modules"
4234 msgstr "מודולים מיוחדים"
4236 #: src/libvlc-module.c:1936
4240 #: src/libvlc-module.c:1944
4241 msgid "Performance options"
4242 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4244 #: src/libvlc-module.c:2090
4246 msgstr "קיצורי מקלדת"
4248 #: src/libvlc-module.c:2529
4252 #: src/libvlc-module.c:2606
4253 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4256 #: src/libvlc-module.c:2609
4257 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4260 #: src/libvlc-module.c:2611
4262 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4266 #: src/libvlc-module.c:2614
4267 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4270 #: src/libvlc-module.c:2616
4271 msgid "print a list of available modules"
4274 #: src/libvlc-module.c:2618
4275 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4278 #: src/libvlc-module.c:2620
4280 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4284 #: src/libvlc-module.c:2624
4285 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4288 #: src/libvlc-module.c:2626
4289 msgid "save the current command line options in the config"
4292 #: src/libvlc-module.c:2628
4293 msgid "reset the current config to the default values"
4296 #: src/libvlc-module.c:2630
4297 msgid "use alternate config file"
4300 #: src/libvlc-module.c:2632
4301 msgid "resets the current plugins cache"
4304 #: src/libvlc-module.c:2634
4305 msgid "print version information"
4308 #: src/libvlc-module.c:2690
4309 msgid "main program"
4312 #: src/misc/update.c:1471
4317 #: src/misc/update.c:1473
4322 #: src/misc/update.c:1475
4327 #: src/misc/update.c:1477
4332 #: src/misc/update.c:1590
4334 msgid "Saving file failed"
4337 #: src/misc/update.c:1591
4339 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4342 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4346 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4349 #: src/misc/update.c:1610
4351 msgid "Downloading ..."
4354 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4355 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4357 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4368 #: src/misc/update.c:1646
4375 #: src/misc/update.c:1666
4377 msgid "File could not be verified"
4380 #: src/misc/update.c:1667
4383 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4384 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4387 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4389 msgid "Invalid signature"
4390 msgstr "בחירה לא תקנית"
4392 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4395 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4396 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4399 #: src/misc/update.c:1703
4401 msgid "File not verifiable"
4404 #: src/misc/update.c:1704
4407 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4411 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4413 msgid "File corrupted"
4416 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4418 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4421 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4422 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4423 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4424 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4425 #: modules/access/bda/bda.c:162
4429 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4436 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4437 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4441 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4443 msgid "Aspect-ratio"
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4448 msgid "Autoscale video"
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4453 msgid "Scale factor"
4454 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4456 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4457 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4460 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4461 #: modules/access_output/shout.c:94
4465 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4467 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4471 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4472 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4474 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4475 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4476 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4477 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4478 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4479 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4480 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4481 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4482 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4483 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4484 msgid "Caching value in ms"
4487 #: modules/access/alsa.c:80
4489 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4492 #: modules/access/alsa.c:87
4496 #: modules/access/alsa.c:88
4498 msgid "Alsa audio capture input"
4499 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4501 #: modules/access/bd/bd.c:54
4502 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4505 #: modules/access/bd/bd.c:61
4509 #: modules/access/bd/bd.c:62
4510 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4513 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4515 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4518 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4520 msgid "Adapter card to tune"
4523 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4525 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4529 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4530 msgid "Device number to use on adapter"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4536 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4540 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4543 #: modules/access/bda/bda.c:55
4544 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4549 msgid "Inversion mode"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4553 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4557 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4562 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4563 "disable this feature if you experience some trouble."
4566 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4571 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4572 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4575 #: modules/access/bda/bda.c:75
4577 msgid "Network Identifier"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4588 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4592 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4596 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4597 msgid "High LNB voltage"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4606 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4610 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4614 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4615 msgid "Transponder FEC"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4622 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:99
4631 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4635 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:102
4639 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:106
4647 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4652 msgid "Modulation type"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:110
4656 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:114
4663 #: modules/access/bda/bda.c:114
4667 #: modules/access/bda/bda.c:114
4671 #: modules/access/bda/bda.c:114
4675 #: modules/access/bda/bda.c:114
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115
4684 #: modules/access/bda/bda.c:115
4689 #: modules/access/bda/bda.c:115
4693 #: modules/access/bda/bda.c:115
4697 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4699 msgid "ATSC Major Channel"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4704 msgid "ATSC Minor Channel"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4708 msgid "ATSC Physical Channel"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:126
4714 msgstr "קצב פריימים"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:127
4717 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4724 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4728 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4732 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4736 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4740 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4741 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:134
4745 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4749 msgid "Terrestrial bandwidth"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4753 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:144
4761 #: modules/access/bda/bda.c:144
4766 #: modules/access/bda/bda.c:144
4771 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4772 msgid "Terrestrial guard interval"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:147
4776 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:150
4783 #: modules/access/bda/bda.c:150
4787 #: modules/access/bda/bda.c:150
4791 #: modules/access/bda/bda.c:150
4795 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4796 msgid "Terrestrial transmission mode"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:153
4800 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:156
4807 #: modules/access/bda/bda.c:156
4811 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4812 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4815 #: modules/access/bda/bda.c:159
4816 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4823 #: modules/access/bda/bda.c:162
4827 #: modules/access/bda/bda.c:162
4831 #: modules/access/bda/bda.c:165
4832 msgid "Satellite Azimuth"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:166
4836 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:167
4840 msgid "Satellite Elevation"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:168
4844 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:169
4848 msgid "Satellite Longitude"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:171
4852 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:172
4856 msgid "Satellite Polarisation"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:173
4860 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:176
4866 msgstr "הפוך אופקית"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:176
4873 #: modules/access/bda/bda.c:177
4874 msgid "Circular Left"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:177
4878 msgid "Circular Right"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:178
4883 msgid "Satellite Range Code"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:179
4887 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:181
4892 msgid "Network Name"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:182
4896 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:183
4901 msgid "Network Name to Create"
4902 msgstr "שדר מהרשת..."
4904 #: modules/access/bda/bda.c:184
4905 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4913 #: modules/access/bda/bda.c:188
4915 msgid "DirectShow DVB input"
4916 msgstr "פלט שמע DirectX"
4918 #: modules/access/cdda.c:65
4920 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4924 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4925 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4928 msgstr "תקליטור שמע"
4930 #: modules/access/cdda.c:70
4931 msgid "Audio CD input"
4932 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4934 #: modules/access/cdda.c:76
4935 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4938 #: modules/access/cdda.c:88
4943 #: modules/access/cdda.c:88
4945 msgid "Address of the CDDB server to use."
4946 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4948 #: modules/access/cdda.c:91
4953 #: modules/access/cdda.c:91
4954 msgid "CDDB Server port to use."
4957 #: modules/access/cdda.c:506
4959 msgid "Audio CD - Track %02i"
4960 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4962 #: modules/access/cdda/access.c:285
4964 msgid "CD reading failed"
4967 #: modules/access/cdda/access.c:286
4969 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4972 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4973 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4974 #: modules/codec/x264.c:414
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4988 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4993 "all calls (0x10) 16\n"
4996 "libcdio (0x80) 128\n"
4997 "libcddb (0x100) 256\n"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5002 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5008 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5009 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5010 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5011 "25 blocks per access."
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5016 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5017 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5018 " %a : The artist (for the album)\n"
5019 " %A : The album information\n"
5021 " %e : The extended data (for a track)\n"
5022 " %I : CDDB disk ID\n"
5024 " %M : The current MRL\n"
5025 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5026 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5027 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5028 " %T : The track number\n"
5029 " %s : Number of seconds in this track\n"
5030 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5031 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5032 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5038 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5039 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5040 " %M : The current MRL\n"
5041 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5042 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5043 " %T : The track number\n"
5044 " %s : Number of seconds in this track\n"
5045 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5046 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5051 msgid "Enable CD paranoia?"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5056 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5057 "none: no paranoia - fastest.\n"
5058 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5059 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5063 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5067 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5071 msgid "Audio Compact Disc"
5072 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5075 msgid "Additional debug"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5079 msgid "Caching value in microseconds"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5084 msgid "Number of blocks per CD read"
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5088 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5092 msgid "Use CD audio controls and output?"
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5096 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5101 msgid "Do CD-Text lookups?"
5102 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5106 msgid "If set, get CD-Text information"
5107 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5110 msgid "Use Navigation-style playback?"
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5114 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5122 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5127 msgid "CDDB lookups"
5128 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5131 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5139 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5144 msgid "CDDB server port"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5148 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5152 msgid "email address reported to CDDB server"
5153 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5156 msgid "Cache CDDB lookups?"
5157 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5160 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5161 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5164 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5165 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5169 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5170 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5172 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5174 msgid "CDDB server timeout"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5178 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5182 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5183 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5186 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5191 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5195 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5196 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5198 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5202 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5208 #: modules/access/cdda/info.c:337
5209 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5212 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5216 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5221 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5226 #: modules/access/dc1394.c:67
5228 msgid "dc1394 input"
5231 #: modules/access/directory.c:64
5232 msgid "Subdirectory behavior"
5233 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5235 #: modules/access/directory.c:66
5237 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5238 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5239 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5240 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5243 #: modules/access/directory.c:73
5247 #: modules/access/directory.c:73
5251 #: modules/access/directory.c:75
5253 msgid "Ignored extensions"
5254 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5256 #: modules/access/directory.c:77
5259 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5261 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5262 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5264 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5265 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5266 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5268 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5272 #: modules/access/directory.c:86
5273 msgid "Standard filesystem directory input"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5305 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5312 msgid "Video device name"
5313 msgstr "שם התקן וידאו"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5318 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5319 "don't specify anything, the default device will be used."
5321 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5326 msgid "Audio device name"
5327 msgstr "שם התקן שמע"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5332 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything, the default device will be used. "
5335 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5345 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5346 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5347 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5349 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5352 #: modules/access/v4l2.c:71
5354 msgid "Video input chroma format"
5355 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5359 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5360 "(default), RV24, etc.)"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5364 msgid "Video input frame rate"
5365 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5369 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5370 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5374 msgid "Device properties"
5375 msgstr "מאפייני התקן"
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5379 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5384 msgid "Tuner properties"
5385 msgstr "מאפייני חלון"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5388 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5393 msgid "Tuner TV Channel"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5397 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5401 msgid "Tuner country code"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5406 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5407 "mapping (0 means default)."
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5411 msgid "Tuner input type"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5415 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5420 msgid "Video input pin"
5421 msgstr "אפשרויות וידאו"
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5425 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5426 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5427 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5428 "will not be changed."
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5433 msgid "Audio input pin"
5434 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5438 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5439 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5443 msgid "Video output pin"
5444 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5448 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5449 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5453 msgid "Audio output pin"
5454 msgstr "מודול פלט שמע"
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5458 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5459 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5463 msgid "AM Tuner mode"
5464 msgstr "שם משתמש SMB"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5468 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5474 msgid "Number of audio channels"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5479 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5483 msgid "Audio sample rate"
5484 msgstr "קצב דגימת השמע"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5487 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5492 msgid "Audio bits per sample"
5493 msgstr "ביטים לדגימה"
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5496 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5506 msgid "DirectShow input"
5507 msgstr "פלט שמע DirectX"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5510 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5511 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5512 msgid "Refresh list"
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5522 msgid "Capture failed"
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5526 msgid "No video or audio device selected."
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5530 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5535 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5540 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5543 #: modules/access/dv.c:73
5544 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5547 #: modules/access/dv.c:77
5548 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5551 #: modules/access/dv.c:78
5556 #: modules/access/dvb/access.c:138
5557 msgid "Modulation type for front-end device."
5560 #: modules/access/dvb/access.c:141
5561 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:159
5565 msgid "HTTP Host address"
5568 #: modules/access/dvb/access.c:161
5569 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5572 #: modules/access/dvb/access.c:163
5574 msgid "HTTP user name"
5575 msgstr "שם משתמש FTP"
5577 #: modules/access/dvb/access.c:165
5579 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5582 #: modules/access/dvb/access.c:168
5584 msgid "HTTP password"
5587 #: modules/access/dvb/access.c:170
5589 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5592 #: modules/access/dvb/access.c:173
5597 #: modules/access/dvb/access.c:175
5599 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5600 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5603 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5604 #: modules/control/http/http.c:55
5606 msgid "Certificate file"
5607 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5609 #: modules/access/dvb/access.c:180
5610 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5613 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5614 #: modules/control/http/http.c:58
5615 msgid "Private key file"
5618 #: modules/access/dvb/access.c:184
5619 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5622 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5623 #: modules/control/http/http.c:60
5625 msgid "Root CA file"
5628 #: modules/access/dvb/access.c:187
5629 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5632 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5633 #: modules/control/http/http.c:63
5637 #: modules/access/dvb/access.c:191
5638 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5641 #: modules/access/dvb/access.c:195
5642 msgid "DVB input with v4l2 support"
5645 #: modules/access/dvb/access.c:247
5650 #: modules/access/dvb/access.c:939
5652 msgid "Input syntax is deprecated"
5653 msgstr "הקלט השתנה "
5655 #: modules/access/dvb/access.c:940
5657 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5661 #: modules/access/dvb/access.c:986
5663 msgid "Invalid polarization"
5664 msgstr "בחירה לא תקנית"
5666 #: modules/access/dvb/access.c:987
5668 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5671 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5673 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5676 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5677 msgid "Scanning DVB-T"
5680 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5684 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5686 msgid "Default DVD angle."
5689 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5690 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5693 #: modules/access/dvdnav.c:77
5694 msgid "Start directly in menu"
5697 #: modules/access/dvdnav.c:79
5699 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5700 "useless warning introductions."
5703 #: modules/access/dvdnav.c:88
5704 msgid "DVD with menus"
5705 msgstr "DVD עם תפריטים"
5707 #: modules/access/dvdnav.c:89
5709 msgid "DVDnav Input"
5712 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5713 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5715 msgid "Playback failure"
5718 #: modules/access/dvdnav.c:318
5720 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5723 #: modules/access/dvdread.c:81
5724 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5725 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5727 #: modules/access/dvdread.c:83
5729 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5730 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5731 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5732 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5733 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5734 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5735 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5736 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5737 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5738 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5739 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5740 "The default method is: key."
5743 #: modules/access/dvdread.c:99
5748 #: modules/access/dvdread.c:99
5752 #: modules/access/dvdread.c:105
5753 msgid "DVD without menus"
5754 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5756 #: modules/access/dvdread.c:106
5757 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5760 #: modules/access/dvdread.c:252
5762 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5763 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5765 #: modules/access/dvdread.c:512
5767 msgid "DVDRead could not read block %d."
5770 #: modules/access/dvdread.c:574
5772 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5775 #: modules/access/eyetv.m:56
5777 msgid "Channel number"
5780 #: modules/access/eyetv.m:58
5782 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5783 "for Composite input"
5786 #: modules/access/eyetv.m:63
5788 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5791 #: modules/access/eyetv.m:68
5796 #: modules/access/fake.c:46
5798 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5801 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5802 #: modules/access/v4l2.c:92
5804 msgstr "קצב פריימים"
5806 #: modules/access/fake.c:50
5807 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5810 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5811 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5815 #: modules/access/fake.c:53
5817 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5821 #: modules/access/fake.c:55
5823 msgid "Duration in ms"
5826 #: modules/access/fake.c:57
5828 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5829 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5830 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5833 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5836 msgstr "נגינה מהירה"
5838 #: modules/access/fake.c:64
5843 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5844 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5847 #: modules/access/file.c:83
5852 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5853 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5854 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5856 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5857 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5863 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5864 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5866 msgid "File reading failed"
5867 msgstr "קצב סיביות השמע"
5869 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5870 #: modules/access/mtp.c:219
5872 msgid "VLC could not read the file."
5873 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5875 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5877 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5878 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5880 #: modules/access/ftp.c:59
5882 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5885 #: modules/access/ftp.c:61
5886 msgid "FTP user name"
5887 msgstr "שם משתמש FTP"
5889 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5891 msgid "User name that will be used for the connection."
5892 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5894 #: modules/access/ftp.c:64
5895 msgid "FTP password"
5898 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5900 msgid "Password that will be used for the connection."
5901 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5903 #: modules/access/ftp.c:67
5907 #: modules/access/ftp.c:68
5909 msgid "Account that will be used for the connection."
5910 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5912 #: modules/access/ftp.c:73
5916 #: modules/access/ftp.c:90
5918 msgid "FTP upload output"
5919 msgstr "שימוש בפלט float32"
5921 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5922 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5924 msgid "Network interaction failed"
5925 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5927 #: modules/access/ftp.c:137
5928 msgid "VLC could not connect with the given server."
5931 #: modules/access/ftp.c:147
5932 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5935 #: modules/access/ftp.c:212
5936 msgid "Your account was rejected."
5939 #: modules/access/ftp.c:221
5940 msgid "Your password was rejected."
5943 #: modules/access/ftp.c:228
5944 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5947 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5949 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5952 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5954 msgid "GnomeVFS input"
5957 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5963 #: modules/access/http.c:67
5965 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5966 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5969 #: modules/access/http.c:71
5971 msgid "HTTP proxy password"
5974 #: modules/access/http.c:73
5975 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5978 #: modules/access/http.c:77
5980 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5983 #: modules/access/http.c:80
5985 msgid "HTTP user agent"
5986 msgstr "שם משתמש FTP"
5988 #: modules/access/http.c:81
5990 msgid "User agent that will be used for the connection."
5991 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5993 #: modules/access/http.c:84
5994 msgid "Auto re-connect"
5995 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5997 #: modules/access/http.c:86
5999 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6002 #: modules/access/http.c:89
6004 msgid "Continuous stream"
6005 msgstr "שדר מסוג Sout"
6007 #: modules/access/http.c:90
6009 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6010 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6011 "other types of HTTP streams."
6014 #: modules/access/http.c:95
6016 msgid "Forward Cookies"
6019 #: modules/access/http.c:96
6020 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6023 #: modules/access/http.c:99
6027 #: modules/access/http.c:101
6032 #: modules/access/http.c:448
6033 msgid "HTTP authentication"
6036 #: modules/access/http.c:449
6038 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6041 #: modules/access/jack.c:64
6043 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6047 #: modules/access/jack.c:66
6052 #: modules/access/jack.c:68
6053 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6056 #: modules/access/jack.c:69
6058 msgid "Auto Connection"
6059 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6061 #: modules/access/jack.c:71
6062 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6065 #: modules/access/jack.c:74
6067 msgid "JACK audio input"
6068 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6070 #: modules/access/jack.c:76
6075 #: modules/access/mmap.c:42
6076 msgid "Use file memory mapping"
6079 #: modules/access/mmap.c:44
6080 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6083 #: modules/access/mmap.c:54
6087 #: modules/access/mmap.c:55
6089 msgid "Memory-mapped file input"
6090 msgstr "שימוש בפלט float32"
6092 #: modules/access/mms/mms.c:51
6094 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6097 #: modules/access/mms/mms.c:54
6098 msgid "Force selection of all streams"
6101 #: modules/access/mms/mms.c:56
6103 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6104 "You can choose to select all of them."
6107 #: modules/access/mms/mms.c:59
6109 msgid "Maximum bitrate"
6110 msgstr "קצב סיביות השמע"
6112 #: modules/access/mms/mms.c:61
6113 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6116 #: modules/access/mms/mms.c:65
6118 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6119 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6123 #: modules/access/mms/mms.c:69
6125 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6128 #: modules/access/mms/mms.c:70
6130 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6131 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6134 #: modules/access/mms/mms.c:74
6135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6138 #: modules/access/mtp.c:71
6143 #: modules/access/mtp.c:72
6148 #: modules/access/oss.c:69
6150 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6153 #: modules/access/oss.c:77
6158 #: modules/access/oss.c:78
6163 #: modules/access/pvr.c:62
6165 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6169 #: modules/access/pvr.c:65
6173 #: modules/access/pvr.c:66
6174 msgid "PVR video device"
6175 msgstr "התקן וידאו PVR"
6177 #: modules/access/pvr.c:68
6179 msgid "Radio device"
6180 msgstr "שם התקן שמע"
6182 #: modules/access/pvr.c:69
6184 msgid "PVR radio device"
6185 msgstr "התקן וידאו PVR"
6187 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6194 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6195 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6198 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6199 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6200 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6204 #: modules/access/pvr.c:76
6205 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6208 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6209 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6210 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6214 #: modules/access/pvr.c:80
6215 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6218 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6225 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6226 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6229 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6230 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6233 #: modules/access/pvr.c:90
6235 msgid "Key interval"
6238 #: modules/access/pvr.c:91
6239 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6242 #: modules/access/pvr.c:93
6247 #: modules/access/pvr.c:94
6249 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6250 "number of B-Frames."
6253 #: modules/access/pvr.c:98
6254 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6257 #: modules/access/pvr.c:100
6259 msgid "Bitrate peak"
6262 #: modules/access/pvr.c:101
6263 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6266 #: modules/access/pvr.c:103
6268 msgid "Bitrate mode"
6271 #: modules/access/pvr.c:104
6272 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6275 #: modules/access/pvr.c:106
6277 msgid "Audio bitmask"
6278 msgstr "קצב סיביות השמע"
6280 #: modules/access/pvr.c:107
6281 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6284 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6286 #: modules/stream_out/raop.c:143
6290 #: modules/access/pvr.c:111
6291 msgid "Audio volume (0-65535)."
6294 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6299 #: modules/access/pvr.c:114
6301 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6304 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6307 msgstr "התחל אוטומטית"
6309 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6313 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6317 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6321 #: modules/access/pvr.c:123
6325 #: modules/access/pvr.c:123
6329 #: modules/access/pvr.c:128
6333 #: modules/access/pvr.c:129
6334 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6337 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6338 msgid "Quicktime Capture"
6341 #: modules/access/qtcapture.m:226
6343 msgid "No Input device found"
6344 msgstr "לא נמצא קלט"
6346 #: modules/access/qtcapture.m:227
6348 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6349 "check your connectors and drivers."
6352 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6354 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6357 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6362 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6368 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6372 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6375 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6377 msgid "RTCP (local) port"
6380 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6382 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6383 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6386 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6387 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6390 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6392 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6393 "shared secret key."
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6397 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6401 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6404 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6405 msgid "Maximum RTP sources"
6408 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6409 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6412 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6414 msgid "RTP source timeout (sec)"
6417 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6418 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6421 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6422 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6425 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6427 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6428 "future) by this many packets from the last received packet."
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6432 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6437 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6438 "by this many packets from the last received packet."
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6445 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6446 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6449 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6450 #: modules/demux/live555.cpp:75
6451 msgid "Caching value (ms)"
6454 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6456 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6459 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6463 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6465 msgid "Connection failed"
6468 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6470 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6475 msgid "Session failed"
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6479 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6482 #: modules/access/screen/screen.c:42
6484 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6487 #: modules/access/screen/screen.c:46
6488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6489 msgid "Desired frame rate for the capture."
6492 #: modules/access/screen/screen.c:49
6493 msgid "Capture fragment size"
6496 #: modules/access/screen/screen.c:51
6498 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6499 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6502 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6504 msgid "Subscreen top left corner"
6505 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6507 #: modules/access/screen/screen.c:58
6508 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6511 #: modules/access/screen/screen.c:62
6512 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6515 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6516 msgid "Subscreen width"
6519 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6521 msgid "Subscreen height"
6524 #: modules/access/screen/screen.c:72
6525 msgid "Follow the mouse"
6528 #: modules/access/screen/screen.c:74
6529 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6532 #: modules/access/screen/screen.c:78
6534 msgid "Mouse pointer image"
6537 #: modules/access/screen/screen.c:80
6539 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6542 #: modules/access/screen/screen.c:94
6543 msgid "Screen Input"
6546 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6547 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6552 #: modules/access/smb.c:66
6554 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6557 #: modules/access/smb.c:68
6558 msgid "SMB user name"
6559 msgstr "שם משתמש SMB"
6561 #: modules/access/smb.c:71
6562 msgid "SMB password"
6565 #: modules/access/smb.c:74
6570 #: modules/access/smb.c:75
6572 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6573 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6575 #: modules/access/smb.c:80
6579 #: modules/access/tcp.c:43
6581 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6584 #: modules/access/tcp.c:50
6588 #: modules/access/tcp.c:51
6592 #: modules/access/udp.c:51
6594 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6597 #: modules/access/udp.c:58
6601 #: modules/access/udp.c:59
6604 msgstr "קלט UDP/RTP"
6606 #: modules/access/v4l.c:73
6608 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6611 #: modules/access/v4l.c:77
6614 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6615 "device will be used."
6617 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6620 #: modules/access/v4l.c:81
6622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6623 "(default), RV24, etc.)"
6626 #: modules/access/v4l.c:88
6628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6631 #: modules/access/v4l.c:93
6633 msgid "Audio Channel"
6636 #: modules/access/v4l.c:95
6637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6640 #: modules/access/v4l.c:97
6641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6644 #: modules/access/v4l.c:100
6645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6648 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6649 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6654 #: modules/access/v4l.c:104
6656 msgid "Brightness of the video input."
6657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6659 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6660 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6664 #: modules/access/v4l.c:107
6666 msgid "Hue of the video input."
6667 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6669 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6673 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6674 #: modules/video_filter/rss.c:154
6678 #: modules/access/v4l.c:110
6680 msgid "Color of the video input."
6681 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6683 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6684 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6688 #: modules/access/v4l.c:113
6690 msgid "Contrast of the video input."
6691 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6693 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6698 #: modules/access/v4l.c:115
6699 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6702 #: modules/access/v4l.c:116
6706 #: modules/access/v4l.c:118
6708 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6709 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6711 #: modules/access/v4l.c:119
6716 #: modules/access/v4l.c:121
6717 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6720 #: modules/access/v4l.c:122
6724 #: modules/access/v4l.c:123
6725 msgid "Quality of the stream."
6728 #: modules/access/v4l.c:129
6730 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6731 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6734 #: modules/access/v4l.c:141
6736 msgstr "Video4Linux"
6738 #: modules/access/v4l.c:142
6739 msgid "Video4Linux input"
6740 msgstr "קלט Video4Linux"
6742 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6743 #: modules/stream_out/standard.c:100
6747 #: modules/access/v4l2.c:70
6748 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6751 #: modules/access/v4l2.c:73
6753 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6754 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6755 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6756 "I420, I411, I410, MJPG)"
6759 #: modules/access/v4l2.c:79
6760 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:80
6766 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6768 #: modules/access/v4l2.c:82
6769 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6772 #: modules/access/v4l2.c:83
6777 #: modules/access/v4l2.c:85
6778 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6781 #: modules/access/v4l2.c:88
6782 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6785 #: modules/access/v4l2.c:91
6786 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6789 #: modules/access/v4l2.c:93
6790 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6793 #: modules/access/v4l2.c:97
6797 #: modules/access/v4l2.c:99
6798 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6801 #: modules/access/v4l2.c:102
6803 msgid "Reset v4l2 controls"
6804 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6806 #: modules/access/v4l2.c:104
6807 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6810 #: modules/access/v4l2.c:107
6812 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6813 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6815 #: modules/access/v4l2.c:110
6817 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6820 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6826 #: modules/access/v4l2.c:113
6827 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:116
6831 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 #: modules/access/v4l2.c:117
6839 #: modules/access/v4l2.c:119
6840 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6843 #: modules/access/v4l2.c:120
6844 msgid "Auto white balance"
6847 #: modules/access/v4l2.c:122
6849 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6853 #: modules/access/v4l2.c:124
6854 msgid "Do white balance"
6857 #: modules/access/v4l2.c:126
6859 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6860 "(if supported by the v4l2 driver)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:128
6867 #: modules/access/v4l2.c:130
6868 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6871 #: modules/access/v4l2.c:131
6872 msgid "Blue balance"
6875 #: modules/access/v4l2.c:133
6876 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6879 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6884 #: modules/access/v4l2.c:136
6885 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 #: modules/access/v4l2.c:137
6892 #: modules/access/v4l2.c:139
6893 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6896 #: modules/access/v4l2.c:140
6899 msgstr "התחל אוטומטית"
6901 #: modules/access/v4l2.c:142
6903 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6906 #: modules/access/v4l2.c:144
6911 #: modules/access/v4l2.c:146
6912 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6915 #: modules/access/v4l2.c:147
6917 msgid "Horizontal flip"
6918 msgstr "הפוך אופקית"
6920 #: modules/access/v4l2.c:149
6921 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6924 #: modules/access/v4l2.c:150
6926 msgid "Vertical flip"
6929 #: modules/access/v4l2.c:152
6930 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6933 #: modules/access/v4l2.c:153
6935 msgid "Horizontal centering"
6936 msgstr "הפוך אופקית"
6938 #: modules/access/v4l2.c:155
6940 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6943 #: modules/access/v4l2.c:156
6945 msgid "Vertical centering"
6948 #: modules/access/v4l2.c:158
6949 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6952 #: modules/access/v4l2.c:162
6954 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6957 #: modules/access/v4l2.c:163
6962 #: modules/access/v4l2.c:165
6964 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6965 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6967 #: modules/access/v4l2.c:168
6969 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6970 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6972 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6976 #: modules/access/v4l2.c:171
6978 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6979 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6981 #: modules/access/v4l2.c:172
6986 #: modules/access/v4l2.c:174
6988 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6989 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6991 #: modules/access/v4l2.c:175
6995 #: modules/access/v4l2.c:177
6997 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6998 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7000 #: modules/access/v4l2.c:181
7002 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7005 #: modules/access/v4l2.c:183
7007 msgid "v4l2 driver controls"
7010 #: modules/access/v4l2.c:185
7012 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7013 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7014 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7015 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7018 #: modules/access/v4l2.c:191
7023 #: modules/access/v4l2.c:193
7024 msgid "Tuner id (see debug output)."
7027 #: modules/access/v4l2.c:196
7028 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7031 #: modules/access/v4l2.c:197
7034 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7036 #: modules/access/v4l2.c:199
7037 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7040 #: modules/access/v4l2.c:202
7042 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7043 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7046 #: modules/access/v4l2.c:220
7050 #: modules/access/v4l2.c:220
7054 #: modules/access/v4l2.c:220
7058 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7059 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7060 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7061 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7065 #: modules/access/v4l2.c:229
7066 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7069 #: modules/access/v4l2.c:230
7070 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7073 #: modules/access/v4l2.c:231
7074 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7077 #: modules/access/v4l2.c:232
7078 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7081 #: modules/access/v4l2.c:238
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7086 #: modules/access/v4l2.c:239
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "קלט Video4Linux"
7091 #: modules/access/v4l2.c:243
7094 msgstr "אפשרויות וידאו"
7096 #: modules/access/v4l2.c:277
7101 #: modules/access/v4l2.c:278
7102 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7105 #: modules/access/v4l2.c:343
7107 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7108 msgstr "קלט Video4Linux"
7110 #: modules/access/v4l2.c:2765
7112 msgid "Reset controls to default"
7113 msgstr "ממשקי שליטה"
7115 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7116 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7119 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7120 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7124 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7128 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7132 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7133 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7144 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7146 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7151 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7155 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7166 msgstr "ISO-9660: הכין"
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7185 msgstr "שטף נתונים %d"
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7192 msgid "First Entry Point"
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7196 msgid "Last Entry Point"
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7200 msgid "Track size (in sectors)"
7201 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7220 msgid "extended selection list"
7221 msgstr "הגדרות מקודדים"
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7225 msgid "selection list"
7226 msgstr "בחירה לא תקנית"
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7229 msgid "unknown type"
7230 msgstr "סוג לא מוכר"
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7238 msgid "(Super) Video CD"
7241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7242 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7243 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7246 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7250 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7254 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7258 msgid "Use playback control?"
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7263 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7268 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7273 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7278 msgid "Show extended VCD info?"
7279 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7283 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7284 "for example playback control navigation."
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7288 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7292 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7295 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7297 msgid "Dummy stream output"
7298 msgstr "פלט כשדר זורם"
7300 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7305 #: modules/access_output/file.c:64
7307 msgid "Append to file"
7310 #: modules/access_output/file.c:65
7311 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7314 #: modules/access_output/file.c:69
7316 msgid "File stream output"
7317 msgstr "פלט כשדר זורם"
7319 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7324 #: modules/access_output/http.c:66
7325 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7328 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7334 #: modules/access_output/http.c:69
7335 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7338 #: modules/access_output/http.c:71
7341 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7343 #: modules/access_output/http.c:72
7344 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7347 #: modules/access_output/http.c:75
7348 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7351 #: modules/access_output/http.c:78
7353 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7354 "empty if you don't have one."
7357 #: modules/access_output/http.c:82
7359 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7360 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7363 #: modules/access_output/http.c:87
7365 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7366 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7369 #: modules/access_output/http.c:90
7370 msgid "Advertise with Bonjour"
7373 #: modules/access_output/http.c:91
7374 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7377 #: modules/access_output/http.c:95
7379 msgid "HTTP stream output"
7380 msgstr "פלט כשדר זורם"
7382 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7384 msgid "Active TCP connection"
7385 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7387 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7389 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7390 "an incoming connection."
7393 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7395 msgid "RTMP stream output"
7396 msgstr "פלט כשדר זורם"
7398 #: modules/access_output/shout.c:63
7401 msgstr "קצב סיביות השמע"
7403 #: modules/access_output/shout.c:64
7404 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7407 #: modules/access_output/shout.c:67
7409 msgid "Stream description"
7412 #: modules/access_output/shout.c:68
7413 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7416 #: modules/access_output/shout.c:71
7419 msgstr "שטף נתונים %d"
7421 #: modules/access_output/shout.c:72
7423 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7424 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7425 "shoutcast/icecast server."
7428 #: modules/access_output/shout.c:81
7430 msgid "Genre description"
7433 #: modules/access_output/shout.c:82
7434 msgid "Genre of the content. "
7437 #: modules/access_output/shout.c:84
7439 msgid "URL description"
7442 #: modules/access_output/shout.c:85
7443 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7446 #: modules/access_output/shout.c:92
7447 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7450 #: modules/access_output/shout.c:95
7451 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7454 #: modules/access_output/shout.c:97
7456 msgid "Number of channels"
7459 #: modules/access_output/shout.c:98
7460 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7463 #: modules/access_output/shout.c:100
7464 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7467 #: modules/access_output/shout.c:101
7468 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7471 #: modules/access_output/shout.c:103
7473 msgid "Stream public"
7474 msgstr "פלט כשדר זורם"
7476 #: modules/access_output/shout.c:104
7478 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7479 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7480 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7483 #: modules/access_output/shout.c:110
7485 msgid "IceCAST output"
7488 #: modules/access_output/udp.c:69
7490 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7494 #: modules/access_output/udp.c:72
7496 msgid "Group packets"
7499 #: modules/access_output/udp.c:73
7501 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7502 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7503 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7506 #: modules/access_output/udp.c:80
7508 msgid "UDP stream output"
7509 msgstr "פלט כשדר זורם"
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7512 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7517 msgid "Dolby Surround decoder"
7518 msgstr "דולבי סורראונד"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7522 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7523 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7524 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7525 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7526 "It works with any source format from mono to 7.1."
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7530 msgid "Characteristic dimension"
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7534 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7535 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7538 msgid "Compensate delay"
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7543 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7544 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7545 "case, turn this on to compensate."
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7550 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7551 msgstr "דולבי סורראונד"
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7555 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7556 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7563 msgstr "אפקט אוזניות"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7566 msgid "Headphone effect"
7567 msgstr "אפקט אוזניות"
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7570 msgid "Use downmix algorithm"
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7582 msgid "Select channel to keep"
7583 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7608 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7609 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7613 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7614 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7618 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7619 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7623 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7624 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7627 msgid "A/52 dynamic range compression"
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7633 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7634 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7635 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7636 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7640 msgid "Enable internal upmixing"
7643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7644 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7649 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7650 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7652 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7655 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7658 msgid "DTS dynamic range compression"
7661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7664 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7665 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7668 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7671 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7672 msgid "Fixed point audio format conversions"
7675 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7676 msgid "Floating-point audio format conversions"
7679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7681 msgid "MPEG audio decoder"
7682 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7686 msgid "Equalizer preset"
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7690 msgid "Preset to use for the equalizer."
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7699 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7700 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7710 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7719 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7723 msgid "Equalizer with 10 bands"
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7750 msgid "Full bass and treble"
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7807 #: modules/audio_filter/format.c:205
7809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7810 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7814 msgid "Number of audio buffers"
7817 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7819 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7820 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7821 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7829 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7831 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7832 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7833 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7838 msgid "Volume normalizer"
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7843 msgid "Parametric Equalizer"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7847 msgid "Low freq (Hz)"
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7851 msgid "Low freq gain (dB)"
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7855 msgid "High freq (Hz)"
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7859 msgid "High freq gain (dB)"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7867 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7879 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7891 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7898 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7899 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7901 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7902 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7904 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7905 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7907 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7908 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7910 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7912 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7915 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7917 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7918 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7921 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7930 msgid "Stride Length"
7933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7934 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7938 msgid "Overlap Length"
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7942 msgid "Percentage of stride to overlap"
7945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7947 msgid "Search Length"
7950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7951 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7960 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7968 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7969 msgid "Width of the virtual room"
7972 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7974 msgid "Audio Spatializer"
7977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7983 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7985 msgid "Float32 audio mixer"
7986 msgstr "מפענח שמע Flac"
7988 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7989 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7992 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7994 msgid "Trivial audio mixer"
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8002 msgid "ALSA audio output"
8003 msgstr "פלט שמע ALSA"
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8006 msgid "ALSA Device Name"
8007 msgstr "שם התקן ALSA"
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8010 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8011 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8012 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8013 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8014 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8015 msgid "Audio Device"
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8019 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8020 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8021 msgid "2 Front 2 Rear"
8022 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8025 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8026 msgid "A/52 over S/PDIF"
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8031 msgid "No Audio Device"
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8035 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8039 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8041 msgid "Audio output failed"
8042 msgstr "מודול פלט שמע"
8044 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8046 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8047 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8051 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8055 msgid "Unknown soundcard"
8056 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8058 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8060 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8061 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8067 msgid "HAL AudioUnit output"
8068 msgstr "פלט שמע ALSA"
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8072 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8077 msgid "Audio device is not configured"
8078 msgstr "שם התקן שמע"
8080 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8082 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8083 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8086 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8088 msgid "%s (Encoded Output)"
8091 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8092 msgid "Output device"
8095 #: modules/audio_output/directx.c:227
8097 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8098 "default device appears as 0 AND another number)."
8101 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8102 msgid "Use float32 output"
8103 msgstr "שימוש בפלט float32"
8105 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8111 #: modules/audio_output/directx.c:233
8113 msgid "Select speaker configuration"
8114 msgstr "קובץ העדפות"
8116 #: modules/audio_output/directx.c:234
8118 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8119 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8122 #: modules/audio_output/directx.c:238
8123 msgid "DirectX audio output"
8124 msgstr "פלט שמע DirectX"
8126 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8127 msgid "3 Front 2 Rear"
8128 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8130 #: modules/audio_output/file.c:83
8131 msgid "Output format"
8134 #: modules/audio_output/file.c:84
8136 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8137 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8139 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8140 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8142 #: modules/audio_output/file.c:87
8144 msgid "Number of output channels"
8147 #: modules/audio_output/file.c:88
8149 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8150 "restrict the number of channels here."
8153 #: modules/audio_output/file.c:91
8154 msgid "Add WAVE header"
8157 #: modules/audio_output/file.c:92
8158 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8161 #: modules/audio_output/file.c:109
8165 #: modules/audio_output/file.c:110
8166 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8169 #: modules/audio_output/file.c:113
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "פלט שמע DirectX"
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8176 msgid "Roku HD1000 audio output"
8177 msgstr "פלט שמע aRts"
8179 #: modules/audio_output/jack.c:68
8181 msgid "Automatically connect to writable clients"
8182 msgstr "חפש עדכונים..."
8184 #: modules/audio_output/jack.c:70
8186 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8187 "writable JACK clients found."
8190 #: modules/audio_output/jack.c:74
8191 msgid "Connect to clients matching"
8194 #: modules/audio_output/jack.c:76
8196 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8197 "regular expression will be considered for connection."
8200 #: modules/audio_output/jack.c:84
8202 msgid "JACK audio output"
8203 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8205 #: modules/audio_output/oss.c:103
8206 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8209 #: modules/audio_output/oss.c:105
8211 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8212 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8213 "drivers, then you need to enable this option."
8216 #: modules/audio_output/oss.c:111
8218 msgid "UNIX OSS audio output"
8219 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8221 #: modules/audio_output/oss.c:116
8223 msgid "OSS DSP device"
8226 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8227 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8230 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8232 msgid "PORTAUDIO audio output"
8233 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8235 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8236 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8246 msgid "VLC media player"
8247 msgstr "נגן המדיה VLC"
8249 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8251 msgid "Pulseaudio audio output"
8252 msgstr "פלט שמע DirectX"
8254 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8256 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8257 msgstr "פלט שמע DirectX"
8259 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8260 msgid "Microsoft Soundmapper"
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8265 msgid "Select Audio Device"
8268 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8270 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8271 "VLC restart to apply."
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8276 msgid "Default Audio Device"
8277 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8280 msgid "Win32 waveOut extension output"
8283 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8287 #: modules/codec/a52.c:48
8291 #: modules/codec/a52.c:55
8293 msgid "A/52 audio packetizer"
8294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8296 #: modules/codec/adpcm.c:48
8297 msgid "ADPCM audio decoder"
8298 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8300 #: modules/codec/aes3.c:48
8302 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8303 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8305 #: modules/codec/aes3.c:53
8307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8308 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8310 #: modules/codec/araw.c:49
8312 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8313 msgstr "מפענח שמע Flac"
8315 #: modules/codec/araw.c:58
8317 msgid "Raw audio encoder"
8318 msgstr "מקודד שמע Flac"
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8359 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8360 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8361 "MJPEG and other codecs"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8366 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8367 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8371 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8372 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8384 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8385 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8389 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8390 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8394 msgid "Direct rendering"
8395 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8398 msgid "Error resilience"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8403 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8404 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8405 "can produce a lot of errors.\n"
8406 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8410 msgid "Workaround bugs"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8415 "Try to fix some bugs:\n"
8418 "4 xvid interlaced\n"
8423 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8428 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8435 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8436 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8438 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8439 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8442 msgid "Skip frame (default=0)"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8447 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8448 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8452 msgid "Skip idct (default=0)"
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8457 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8458 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8467 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8472 msgid "Visualize motion vectors"
8473 msgstr "אפקטים חזותיים"
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8486 msgid "Low resolution decoding"
8487 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8492 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8494 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8497 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8502 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8503 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8507 msgid "Ratio of key frames"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8511 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8515 msgid "Ratio of B frames"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8519 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8524 msgid "Video bitrate tolerance"
8525 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8528 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8533 msgid "Interlaced encoding"
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8537 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8542 msgid "Interlaced motion estimation"
8543 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8546 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8551 msgid "Pre-motion estimation"
8552 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8555 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8559 msgid "Rate control buffer size"
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8564 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8565 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8569 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8573 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8578 msgid "I quantization factor"
8579 msgstr "אפקטים חזותיים"
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8583 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8584 "same qscale for I and P frames)."
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8588 #: modules/demux/mod.c:77
8589 msgid "Noise reduction"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8594 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8595 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8599 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8604 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8605 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8606 "standard MPEG2 decoders."
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8610 msgid "Quality level"
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8615 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8616 "encoding very much)."
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8621 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8622 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8623 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8624 "to ease the encoder's task."
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8628 msgid "Minimum video quantizer scale"
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8632 msgid "Minimum video quantizer scale."
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8637 msgid "Maximum video quantizer scale"
8638 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8642 msgid "Maximum video quantizer scale."
8643 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8647 msgid "Trellis quantization"
8648 msgstr "אפקטים חזותיים"
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8651 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8655 msgid "Fixed quantizer scale"
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8660 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8665 msgid "Strict standard compliance"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8670 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8674 msgid "Luminance masking"
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8678 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8682 msgid "Darkness masking"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8686 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8690 msgid "Motion masking"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8695 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8701 msgid "Border masking"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8706 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8711 msgid "Luminance elimination"
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8716 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8717 "The H264 specification recommends -4."
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8722 msgid "Chrominance elimination"
8723 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8727 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8728 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8733 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8734 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8738 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8739 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8743 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8745 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8746 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8748 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8750 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8751 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8753 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8756 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8758 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8760 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8761 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8766 msgid "VLC could not open the encoder."
8767 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8769 #: modules/codec/cc.c:64
8773 #: modules/codec/cc.c:65
8775 msgid "Closed Captions decoder"
8776 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8778 #: modules/codec/cdg.c:88
8780 msgid "CDG video decoder"
8781 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8783 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8785 msgid "CMML annotations decoder"
8786 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8788 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8790 msgid "Subtitles (advanced)"
8791 msgstr "מקודד כתוביות"
8793 #: modules/codec/csri.c:53
8794 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8797 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8798 msgid "CVD subtitle decoder"
8799 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8801 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8803 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8804 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8806 #: modules/codec/dirac.c:62
8807 msgid "Constant quality factor"
8810 #: modules/codec/dirac.c:63
8811 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8814 #: modules/codec/dirac.c:66
8816 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8819 #: modules/codec/dirac.c:67
8820 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8823 #: modules/codec/dirac.c:70
8824 msgid "Enable lossless coding"
8827 #: modules/codec/dirac.c:71
8829 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8830 "reproduction of the original"
8833 #: modules/codec/dirac.c:75
8838 #: modules/codec/dirac.c:76
8839 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8842 #: modules/codec/dirac.c:80
8843 msgid "Centre Weighted Median"
8846 #: modules/codec/dirac.c:81
8847 msgid "Rectangular Linear Phase"
8850 #: modules/codec/dirac.c:81
8851 msgid "Diagonal Linear Phase"
8854 #: modules/codec/dirac.c:84
8855 msgid "Amount of prefiltering"
8858 #: modules/codec/dirac.c:85
8859 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8862 #: modules/codec/dirac.c:88
8864 msgid "Chroma format"
8867 #: modules/codec/dirac.c:89
8869 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8872 #: modules/codec/dirac.c:94
8876 #: modules/codec/dirac.c:94
8880 #: modules/codec/dirac.c:94
8884 #: modules/codec/dirac.c:97
8885 msgid "Distance between 'P' frames"
8888 #: modules/codec/dirac.c:101
8890 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8893 #: modules/codec/dirac.c:105
8895 msgid "Picture coding mode"
8898 #: modules/codec/dirac.c:106
8900 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8901 "pseudo-progressive frame"
8904 #: modules/codec/dirac.c:111
8905 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8908 #: modules/codec/dirac.c:112
8909 msgid "force coding frame as single picture"
8912 #: modules/codec/dirac.c:113
8913 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8916 #: modules/codec/dirac.c:117
8917 msgid "Width of motion compensation blocks"
8920 #: modules/codec/dirac.c:121
8921 msgid "Height of motion compensation blocks"
8924 #: modules/codec/dirac.c:126
8925 msgid "Block overlap (%)"
8928 #: modules/codec/dirac.c:127
8929 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8932 #: modules/codec/dirac.c:132
8937 #: modules/codec/dirac.c:133
8938 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8941 #: modules/codec/dirac.c:137
8946 #: modules/codec/dirac.c:138
8947 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8950 #: modules/codec/dirac.c:141
8952 msgid "Motion vector precision"
8953 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8955 #: modules/codec/dirac.c:142
8956 msgid "Motion vector precision in pels."
8959 #: modules/codec/dirac.c:147
8960 msgid "Simple ME search area x:y"
8963 #: modules/codec/dirac.c:148
8965 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8966 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8969 #: modules/codec/dirac.c:153
8971 msgid "Three component motion estimation"
8972 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8974 #: modules/codec/dirac.c:154
8976 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8977 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8979 #: modules/codec/dirac.c:157
8981 msgid "Intra picture DWT filter"
8982 msgstr "קובץ כתוביות"
8984 #: modules/codec/dirac.c:161
8986 msgid "Inter picture DWT filter"
8987 msgstr "קובץ כתוביות"
8989 #: modules/codec/dirac.c:165
8991 msgid "Number of DWT iterations"
8994 #: modules/codec/dirac.c:166
8995 msgid "Also known as DWT levels"
8998 #: modules/codec/dirac.c:170
9000 msgid "Enable multiple quantizers"
9003 #: modules/codec/dirac.c:171
9004 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9007 #: modules/codec/dirac.c:175
9009 msgid "Enable spatial partitioning"
9012 #: modules/codec/dirac.c:179
9013 msgid "Disable arithmetic coding"
9016 #: modules/codec/dirac.c:180
9017 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9020 #: modules/codec/dirac.c:185
9021 msgid "cycles per degree"
9024 #: modules/codec/dirac.c:207
9025 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9028 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9030 msgid "DirectMedia Object decoder"
9031 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9033 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9035 msgid "DirectMedia Object encoder"
9036 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9038 #: modules/codec/dts.c:47
9043 #: modules/codec/dts.c:52
9045 msgid "DTS audio packetizer"
9046 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9048 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9050 msgid "Decoding X coordinate"
9051 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9054 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9059 msgid "Decoding Y coordinate"
9060 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9063 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9068 msgid "Subpicture position"
9069 msgstr "קובץ כתוביות"
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9073 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9074 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9080 msgid "Encoding X coordinate"
9081 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9084 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9089 msgid "Encoding Y coordinate"
9090 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9092 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9093 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9097 msgid "DVB subtitles decoder"
9098 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9102 msgid "DVB subtitles"
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9106 msgid "DVB subtitles encoder"
9107 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9109 #: modules/codec/faad.c:44
9110 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9111 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9113 #: modules/codec/faad.c:378
9114 msgid "AAC extension"
9117 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9121 #: modules/codec/fake.c:55
9122 msgid "Path of the image file for fake input."
9125 #: modules/codec/fake.c:56
9127 msgid "Reload image file"
9130 #: modules/codec/fake.c:58
9132 msgid "Reload image file every n seconds."
9135 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9136 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9138 msgid "Output video width."
9139 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9141 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9142 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9144 msgid "Output video height."
9145 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9147 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9148 msgid "Keep aspect ratio"
9151 #: modules/codec/fake.c:67
9152 msgid "Consider width and height as maximum values."
9155 #: modules/codec/fake.c:68
9156 msgid "Background aspect ratio"
9159 #: modules/codec/fake.c:70
9160 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9163 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9165 msgid "Deinterlace video"
9168 #: modules/codec/fake.c:73
9169 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9172 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9174 msgid "Deinterlace module"
9177 #: modules/codec/fake.c:76
9179 msgid "Deinterlace module to use."
9182 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9183 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9184 msgid "Chroma used."
9187 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9188 #: modules/video_output/yuv.c:56
9189 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9192 #: modules/codec/fake.c:90
9194 msgid "Fake video decoder"
9195 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9197 #: modules/codec/flac.c:186
9198 msgid "Flac audio decoder"
9199 msgstr "מפענח שמע Flac"
9201 #: modules/codec/flac.c:191
9202 msgid "Flac audio encoder"
9203 msgstr "מקודד שמע Flac"
9205 #: modules/codec/flac.c:197
9207 msgid "Flac audio packetizer"
9208 msgstr "מפענח שמע Flac"
9210 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9211 msgid "Sound fonts (required)"
9214 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9215 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9219 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9222 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9226 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9227 msgid "Video memory buffer width."
9230 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9232 msgid "Video memory buffer height."
9235 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9237 msgid "Lock function"
9240 #: modules/codec/invmem.c:60
9242 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9243 "memory address for use by the video renderer."
9246 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9247 msgid "Unlock function"
9250 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9251 msgid "Address of the unlocking callback function"
9254 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9255 msgid "Callback data"
9258 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9259 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9262 #: modules/codec/invmem.c:70
9264 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9265 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9266 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9267 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9268 "video output module."
9271 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9273 msgid "Memory video decoder"
9274 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9276 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9278 msgid "Formatted Subtitles"
9279 msgstr "פתח כתוביות"
9281 #: modules/codec/kate.c:197
9283 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9284 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9285 "rendering via Tiger is enabled."
9288 #: modules/codec/kate.c:204
9293 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9299 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9301 #: modules/video_filter/rss.c:70
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9312 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9313 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9314 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9315 #: modules/video_filter/rss.c:71
9319 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9320 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9322 #: modules/video_filter/rss.c:71
9326 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9327 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9329 #: modules/video_filter/rss.c:71
9334 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9335 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9336 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9337 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9338 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9342 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9343 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9344 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9345 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9351 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9352 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9353 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9357 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9358 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9359 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9360 #: modules/video_filter/rss.c:72
9364 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9366 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9367 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9368 #: modules/video_filter/rss.c:72
9372 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9373 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9374 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9375 #: modules/video_filter/rss.c:73
9380 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9382 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9383 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9385 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9387 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9388 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9389 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9390 #: modules/video_filter/rss.c:73
9394 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9395 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9396 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9397 #: modules/video_filter/rss.c:73
9401 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9402 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9403 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9404 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9405 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9409 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9410 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9411 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9412 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9416 #: modules/codec/kate.c:216
9418 msgid "Use Tiger for rendering"
9419 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9421 #: modules/codec/kate.c:217
9423 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9424 "only render static text and bitmap based streams."
9427 #: modules/codec/kate.c:221
9429 msgid "Rendering quality"
9430 msgstr "איכות הקידוד"
9432 #: modules/codec/kate.c:222
9434 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9438 #: modules/codec/kate.c:226
9440 msgid "Default font effect"
9443 #: modules/codec/kate.c:227
9445 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9449 #: modules/codec/kate.c:231
9451 msgid "Default font effect strength"
9454 #: modules/codec/kate.c:232
9455 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9458 #: modules/codec/kate.c:236
9460 msgid "Default font description"
9463 #: modules/codec/kate.c:237
9465 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9466 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9467 "font parameters where appropriate."
9470 #: modules/codec/kate.c:242
9472 msgid "Default font color"
9475 #: modules/codec/kate.c:243
9477 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9478 "font color to use."
9481 #: modules/codec/kate.c:247
9483 msgid "Default font alpha"
9486 #: modules/codec/kate.c:248
9488 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9489 "particular font color to use."
9492 #: modules/codec/kate.c:252
9494 msgid "Default background color"
9495 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9497 #: modules/codec/kate.c:253
9499 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9503 #: modules/codec/kate.c:257
9504 msgid "Default background alpha"
9507 #: modules/codec/kate.c:258
9509 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9510 "specify a particular background color to use."
9513 #: modules/codec/kate.c:264
9515 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9516 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9517 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9519 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9520 "played. This will hopefully be fixed soon."
9523 #: modules/codec/kate.c:273
9528 #: modules/codec/kate.c:274
9530 msgid "Kate overlay decoder"
9531 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9533 #: modules/codec/kate.c:293
9535 msgid "Tiger rendering defaults"
9536 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9538 #: modules/codec/kate.c:329
9540 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9541 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9543 #: modules/codec/libass.c:58
9545 msgid "Subtitle renderers using libass"
9546 msgstr "קידוד כתוביות"
9548 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9549 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9550 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9552 #: modules/codec/lpcm.c:52
9554 msgid "Linear PCM audio decoder"
9555 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9557 #: modules/codec/lpcm.c:57
9558 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9561 #: modules/codec/mash.cpp:71
9562 msgid "Video decoder using openmash"
9563 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9565 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9567 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9570 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9571 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9574 #: modules/codec/png.c:59
9575 msgid "PNG video decoder"
9576 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9578 #: modules/codec/quicktime.c:68
9579 msgid "QuickTime library decoder"
9582 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9584 msgid "Pseudo raw video decoder"
9585 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9587 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9588 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9591 #: modules/codec/realaudio.c:65
9593 msgid "RealAudio library decoder"
9594 msgstr "מפענח שמע Speex"
9596 #: modules/codec/realvideo.c:132
9598 msgid "RealVideo library decoder"
9599 msgstr "מפענח שמע Speex"
9601 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9603 msgid "Schroedinger video decoder"
9604 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9606 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9608 msgid "SDL Image decoder"
9609 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9611 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9612 msgid "SDL_image video decoder"
9613 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9615 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9617 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9618 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9620 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9621 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9625 #: modules/codec/speex.c:58
9627 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9628 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9630 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9631 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9632 msgid "Encoding quality"
9633 msgstr "איכות הקידוד"
9635 #: modules/codec/speex.c:62
9636 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9639 #: modules/codec/speex.c:64
9641 msgid "Encoding complexity"
9642 msgstr "איכות הקידוד"
9644 #: modules/codec/speex.c:66
9645 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9648 #: modules/codec/speex.c:68
9650 msgid "Maximal bitrate"
9651 msgstr "קצב סיביות השמע"
9653 #: modules/codec/speex.c:70
9654 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9657 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9659 msgid "CBR encoding"
9662 #: modules/codec/speex.c:74
9664 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9665 "bitrate encoding (VBR)."
9668 #: modules/codec/speex.c:77
9669 msgid "Voice activity detection"
9672 #: modules/codec/speex.c:79
9674 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9678 #: modules/codec/speex.c:82
9680 msgid "Discontinuous Transmission"
9681 msgstr "שדר מסוג Sout"
9683 #: modules/codec/speex.c:84
9684 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9687 #: modules/codec/speex.c:88
9688 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9691 #: modules/codec/speex.c:88
9692 msgid "Wide-band (16kHz)"
9695 #: modules/codec/speex.c:88
9696 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9699 #: modules/codec/speex.c:95
9700 msgid "Speex audio decoder"
9701 msgstr "מפענח שמע Speex"
9703 #: modules/codec/speex.c:97
9708 #: modules/codec/speex.c:101
9710 msgid "Speex audio packetizer"
9711 msgstr "מפענח שמע Speex"
9713 #: modules/codec/speex.c:106
9714 msgid "Speex audio encoder"
9715 msgstr "מקודד שמע Speex"
9717 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9718 msgid "DVD subtitles decoder"
9719 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9723 msgid "DVD subtitles packetizer"
9724 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9732 msgid "Universal (UTF-8)"
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9736 msgid "Universal (UTF-16)"
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9740 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9744 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9748 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9752 msgid "Western European (Latin-9)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9756 msgid "Western European (Windows-1252)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9760 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9764 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9769 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9773 msgid "Nordic (Latin-6)"
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9777 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9782 msgid "Russian (KOI8-R)"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9787 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9791 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9795 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9803 msgid "Greek (Windows-1256)"
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9807 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9811 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9815 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9819 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9823 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9827 msgid "Thai (Windows-874)"
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9831 msgid "Baltic (Latin-7)"
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9835 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9839 msgid "Celtic (Latin-8)"
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9843 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9848 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9849 msgstr "סינית מפושטת"
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9853 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9854 msgstr "סינית מפושטת"
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9857 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9861 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9865 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9869 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9873 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9877 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9881 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9885 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9890 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9894 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9899 msgid "Subtitles text encoding"
9900 msgstr "קידוד כתוביות"
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9903 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9908 msgid "Subtitles justification"
9909 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9912 msgid "Set the justification of subtitles"
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9917 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9918 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9922 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9927 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9928 "but you can choose to disable all formatting."
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9932 msgid "Text subtitles decoder"
9933 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9935 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9939 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9941 msgid "USF subtitles decoder"
9942 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9944 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9945 msgid "T.140 text encoder"
9948 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9950 msgid "Enable debug"
9953 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9955 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9957 "packet assembly info 2\n"
9960 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9961 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9962 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9964 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9965 msgid "SVCD subtitles"
9966 msgstr "כתוביות SVCD"
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9970 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9971 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9973 #: modules/codec/tarkin.c:80
9975 msgid "Tarkin decoder"
9976 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9978 #: modules/codec/telx.c:55
9979 msgid "Override page"
9982 #: modules/codec/telx.c:56
9984 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9985 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9986 "usually 888 or 889)."
9989 #: modules/codec/telx.c:61
9991 msgid "Ignore subtitle flag"
9992 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9994 #: modules/codec/telx.c:62
9995 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9998 #: modules/codec/telx.c:65
9999 msgid "Workaround for France"
10002 #: modules/codec/telx.c:66
10004 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10005 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10006 "your subtitles don't appear."
10009 #: modules/codec/telx.c:72
10011 msgid "Teletext subtitles decoder"
10012 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10014 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10016 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10017 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10020 #: modules/codec/theora.c:104
10021 msgid "Theora video decoder"
10022 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10024 #: modules/codec/theora.c:110
10026 msgid "Theora video packetizer"
10027 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10029 #: modules/codec/theora.c:115
10030 msgid "Theora video encoder"
10031 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10033 #: modules/codec/twolame.c:57
10035 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10036 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10039 #: modules/codec/twolame.c:60
10041 msgid "Stereo mode"
10044 #: modules/codec/twolame.c:61
10045 msgid "Handling mode for stereo streams"
10048 #: modules/codec/twolame.c:62
10051 msgstr "קצב סיביות"
10053 #: modules/codec/twolame.c:64
10054 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10057 #: modules/codec/twolame.c:65
10058 msgid "Psycho-acoustic model"
10061 #: modules/codec/twolame.c:67
10062 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10065 #: modules/codec/twolame.c:71
10070 #: modules/codec/twolame.c:71
10072 msgid "Joint stereo"
10075 #: modules/codec/twolame.c:76
10077 msgid "Libtwolame audio encoder"
10078 msgstr "מקודד שמע Flac"
10080 #: modules/codec/vorbis.c:169
10082 msgid "Maximum encoding bitrate"
10083 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10085 #: modules/codec/vorbis.c:171
10086 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10089 #: modules/codec/vorbis.c:172
10090 msgid "Minimum encoding bitrate"
10093 #: modules/codec/vorbis.c:174
10095 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10099 #: modules/codec/vorbis.c:177
10100 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10103 #: modules/codec/vorbis.c:181
10104 msgid "Vorbis audio decoder"
10105 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10107 #: modules/codec/vorbis.c:192
10109 msgid "Vorbis audio packetizer"
10110 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10112 #: modules/codec/vorbis.c:199
10113 msgid "Vorbis audio encoder"
10114 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10116 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10117 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10120 #: modules/codec/x264.c:52
10121 msgid "Maximum GOP size"
10124 #: modules/codec/x264.c:53
10126 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10127 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10130 #: modules/codec/x264.c:57
10131 msgid "Minimum GOP size"
10134 #: modules/codec/x264.c:58
10136 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10137 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10138 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10139 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10140 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10141 "the IDR-frame. \n"
10142 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10143 "frames, but do not start a new GOP."
10146 #: modules/codec/x264.c:67
10147 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10150 #: modules/codec/x264.c:68
10152 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10153 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10154 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10155 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10156 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10157 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10161 #: modules/codec/x264.c:79
10162 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10165 #: modules/codec/x264.c:80
10167 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10171 #: modules/codec/x264.c:84
10172 msgid "B-frames between I and P"
10175 #: modules/codec/x264.c:85
10176 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10179 #: modules/codec/x264.c:88
10180 msgid "Adaptive B-frame decision"
10183 #: modules/codec/x264.c:90
10185 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10186 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10189 #: modules/codec/x264.c:94
10191 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10192 "possibly before an I-frame."
10195 #: modules/codec/x264.c:98
10196 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10199 #: modules/codec/x264.c:99
10201 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10202 "negative values cause less B-frames."
10205 #: modules/codec/x264.c:102
10206 msgid "Keep some B-frames as references"
10209 #: modules/codec/x264.c:103
10211 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10212 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10216 #: modules/codec/x264.c:107
10220 #: modules/codec/x264.c:108
10222 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10223 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10226 #: modules/codec/x264.c:112
10228 msgid "Number of reference frames"
10229 msgstr "מספר טורים"
10231 #: modules/codec/x264.c:113
10233 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10234 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10235 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10238 #: modules/codec/x264.c:118
10240 msgid "Skip loop filter"
10241 msgstr "קצב סיביות השמע"
10243 #: modules/codec/x264.c:119
10244 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10247 #: modules/codec/x264.c:121
10248 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10251 #: modules/codec/x264.c:122
10253 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10254 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10257 #: modules/codec/x264.c:126
10258 msgid "H.264 level"
10261 #: modules/codec/x264.c:127
10263 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10264 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10265 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10268 #: modules/codec/x264.c:136
10270 msgid "Interlaced mode"
10271 msgstr "מודול ממשק"
10273 #: modules/codec/x264.c:137
10275 msgid "Pure-interlaced mode."
10276 msgstr "מודול ממשק"
10278 #: modules/codec/x264.c:142
10282 #: modules/codec/x264.c:143
10284 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10285 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10288 #: modules/codec/x264.c:147
10289 msgid "Quality-based VBR"
10292 #: modules/codec/x264.c:148
10293 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10296 #: modules/codec/x264.c:150
10300 #: modules/codec/x264.c:151
10301 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10304 #: modules/codec/x264.c:154
10309 #: modules/codec/x264.c:155
10310 msgid "Maximum quantizer parameter."
10313 #: modules/codec/x264.c:157
10314 msgid "Max QP step"
10317 #: modules/codec/x264.c:158
10318 msgid "Max QP step between frames."
10321 #: modules/codec/x264.c:160
10322 msgid "Average bitrate tolerance"
10325 #: modules/codec/x264.c:161
10326 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10329 #: modules/codec/x264.c:164
10331 msgid "Max local bitrate"
10332 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10334 #: modules/codec/x264.c:165
10335 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10338 #: modules/codec/x264.c:167
10342 #: modules/codec/x264.c:168
10343 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10346 #: modules/codec/x264.c:171
10347 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10350 #: modules/codec/x264.c:172
10352 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10356 #: modules/codec/x264.c:176
10357 msgid "How AQ distributes bits"
10360 #: modules/codec/x264.c:177
10362 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10364 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10365 " - 2: Move bits between frames"
10368 #: modules/codec/x264.c:182
10370 msgid "Strength of AQ"
10371 msgstr "שיטת המיקום"
10373 #: modules/codec/x264.c:183
10375 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10376 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10377 " - 0.5: weak AQ\n"
10378 " - 1.5: strong AQ"
10381 #: modules/codec/x264.c:190
10382 msgid "QP factor between I and P"
10385 #: modules/codec/x264.c:191
10386 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10389 #: modules/codec/x264.c:194
10390 msgid "QP factor between P and B"
10393 #: modules/codec/x264.c:195
10394 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10397 #: modules/codec/x264.c:197
10398 msgid "QP difference between chroma and luma"
10401 #: modules/codec/x264.c:198
10402 msgid "QP difference between chroma and luma."
10405 #: modules/codec/x264.c:200
10406 msgid "Multipass ratecontrol"
10409 #: modules/codec/x264.c:201
10411 "Multipass ratecontrol:\n"
10412 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10413 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10414 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10417 #: modules/codec/x264.c:206
10418 msgid "QP curve compression"
10421 #: modules/codec/x264.c:207
10422 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10425 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10426 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10429 #: modules/codec/x264.c:210
10431 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10432 "blurs complexity."
10435 #: modules/codec/x264.c:214
10437 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10441 #: modules/codec/x264.c:219
10442 msgid "Partitions to consider"
10445 #: modules/codec/x264.c:220
10447 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10450 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10451 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10452 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10453 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10456 #: modules/codec/x264.c:228
10458 msgid "Direct MV prediction mode"
10459 msgstr "קובץ תיאור"
10461 #: modules/codec/x264.c:229
10463 msgid "Direct MV prediction mode."
10464 msgstr "קובץ תיאור"
10466 #: modules/codec/x264.c:232
10468 msgid "Direct prediction size"
10469 msgstr "קובץ תיאור"
10471 #: modules/codec/x264.c:233
10473 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10475 " - -1: smallest possible according to level\n"
10478 #: modules/codec/x264.c:239
10479 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10482 #: modules/codec/x264.c:240
10483 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10486 #: modules/codec/x264.c:242
10488 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10489 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10491 #: modules/codec/x264.c:244
10493 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10495 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10496 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10497 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10498 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10501 #: modules/codec/x264.c:251
10503 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10505 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10506 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10507 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10510 #: modules/codec/x264.c:259
10512 msgid "Maximum motion vector search range"
10513 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10515 #: modules/codec/x264.c:260
10517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10519 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10522 #: modules/codec/x264.c:265
10524 msgid "Maximum motion vector length"
10525 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10527 #: modules/codec/x264.c:266
10529 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10532 #: modules/codec/x264.c:271
10533 msgid "Minimum buffer space between threads"
10536 #: modules/codec/x264.c:272
10538 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10542 #: modules/codec/x264.c:276
10543 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10546 #: modules/codec/x264.c:280
10548 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10549 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10550 "quality). Range 1 to 9."
10553 #: modules/codec/x264.c:285
10555 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10556 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10557 "quality). Range 1 to 7."
10560 #: modules/codec/x264.c:290
10562 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10563 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10564 "quality). Range 1 to 6."
10567 #: modules/codec/x264.c:295
10569 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10570 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10571 "quality). Range 1 to 5."
10574 #: modules/codec/x264.c:300
10575 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10578 #: modules/codec/x264.c:301
10579 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10582 #: modules/codec/x264.c:304
10583 msgid "Decide references on a per partition basis"
10586 #: modules/codec/x264.c:305
10588 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10589 "as opposed to only one ref per macroblock."
10592 #: modules/codec/x264.c:309
10594 msgid "Chroma in motion estimation"
10595 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10597 #: modules/codec/x264.c:310
10598 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10601 #: modules/codec/x264.c:313
10602 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10605 #: modules/codec/x264.c:314
10606 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10609 #: modules/codec/x264.c:316
10610 msgid "Adaptive spatial transform size"
10613 #: modules/codec/x264.c:318
10614 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10617 #: modules/codec/x264.c:320
10618 msgid "Trellis RD quantization"
10621 #: modules/codec/x264.c:321
10623 "Trellis RD quantization: \n"
10625 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10626 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10627 "This requires CABAC."
10630 #: modules/codec/x264.c:327
10631 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10634 #: modules/codec/x264.c:328
10635 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10638 #: modules/codec/x264.c:330
10639 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10642 #: modules/codec/x264.c:331
10644 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10645 "small single coefficient."
10648 #: modules/codec/x264.c:336
10650 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10654 #: modules/codec/x264.c:340
10655 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10658 #: modules/codec/x264.c:341
10659 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10662 #: modules/codec/x264.c:344
10663 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10666 #: modules/codec/x264.c:345
10667 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10670 #: modules/codec/x264.c:352
10671 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10674 #: modules/codec/x264.c:353
10675 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10678 #: modules/codec/x264.c:357
10679 msgid "CPU optimizations"
10682 #: modules/codec/x264.c:358
10683 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10686 #: modules/codec/x264.c:360
10687 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10690 #: modules/codec/x264.c:361
10691 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10694 #: modules/codec/x264.c:363
10695 msgid "PSNR computation"
10698 #: modules/codec/x264.c:364
10700 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10704 #: modules/codec/x264.c:367
10705 msgid "SSIM computation"
10708 #: modules/codec/x264.c:368
10710 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10714 #: modules/codec/x264.c:371
10719 #: modules/codec/x264.c:372
10721 msgid "Quiet mode."
10724 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10730 #: modules/codec/x264.c:375
10731 msgid "Print stats for each frame."
10734 #: modules/codec/x264.c:378
10735 msgid "SPS and PPS id numbers"
10738 #: modules/codec/x264.c:379
10740 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10744 #: modules/codec/x264.c:383
10746 msgid "Access unit delimiters"
10747 msgstr "מסנני גישה"
10749 #: modules/codec/x264.c:384
10750 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10753 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10758 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10762 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10766 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10771 #: modules/codec/x264.c:397
10776 #: modules/codec/x264.c:403
10780 #: modules/codec/x264.c:403
10784 #: modules/codec/x264.c:403
10787 msgstr "נגינה איטית"
10789 #: modules/codec/x264.c:403
10793 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10798 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10803 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10804 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10809 #: modules/codec/x264.c:418
10810 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10813 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10815 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10816 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10818 #: modules/codec/zvbi.c:59
10820 msgid "Teletext page"
10821 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10823 #: modules/codec/zvbi.c:60
10824 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10827 #: modules/codec/zvbi.c:63
10828 msgid "Text is always opaque"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:64
10832 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10835 #: modules/codec/zvbi.c:67
10837 msgid "Teletext alignment"
10838 msgstr "יישור וידאו"
10840 #: modules/codec/zvbi.c:69
10842 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10843 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10847 #: modules/codec/zvbi.c:73
10849 msgid "Teletext text subtitles"
10850 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10852 #: modules/codec/zvbi.c:74
10853 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10856 #: modules/codec/zvbi.c:83
10858 msgid "VBI and Teletext decoder"
10859 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10861 #: modules/codec/zvbi.c:84
10863 msgid "VBI & Teletext"
10864 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10866 #: modules/codec/zvbi.c:687
10871 #: modules/codec/zvbi.c:701
10876 #: modules/control/dbus.c:128
10880 #: modules/control/dbus.c:131
10882 msgid "D-Bus control interface"
10883 msgstr "ממשקי שליטה"
10885 #: modules/control/gestures.c:81
10886 msgid "Motion threshold (10-100)"
10889 #: modules/control/gestures.c:83
10890 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10893 #: modules/control/gestures.c:85
10894 msgid "Trigger button"
10897 #: modules/control/gestures.c:87
10898 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10901 #: modules/control/gestures.c:91
10905 #: modules/control/gestures.c:94
10909 #: modules/control/gestures.c:102
10911 msgid "Mouse gestures control interface"
10912 msgstr "ממשקי שליטה"
10914 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10915 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10917 msgid "Global Hotkeys"
10918 msgstr "קיצורי מקלדת"
10920 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10921 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10923 msgid "Global Hotkeys interface"
10924 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10926 #: modules/control/hotkeys.c:100
10928 msgid "Volume Control"
10931 #: modules/control/hotkeys.c:100
10933 msgid "Position Control"
10934 msgstr "שיטת המיקום"
10936 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10941 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10945 msgstr "קיצורי מקלדת"
10947 #: modules/control/hotkeys.c:104
10948 msgid "Hotkeys management interface"
10949 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10951 #: modules/control/hotkeys.c:109
10953 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10956 #: modules/control/hotkeys.c:110
10958 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10962 #: modules/control/hotkeys.c:418
10964 msgid "Audio Device: %s"
10967 #: modules/control/hotkeys.c:513
10969 msgid "Audio track: %s"
10970 msgstr "רצועת שמע: %s"
10972 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10974 msgid "Subtitle track: %s"
10975 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10977 #: modules/control/hotkeys.c:528
10981 #: modules/control/hotkeys.c:575
10983 msgid "Aspect ratio: %s"
10986 #: modules/control/hotkeys.c:603
10991 #: modules/control/hotkeys.c:617
10992 msgid "Zooming reset"
10995 #: modules/control/hotkeys.c:625
10997 msgid "Scaled to screen"
11000 #: modules/control/hotkeys.c:628
11002 msgid "Original Size"
11005 #: modules/control/hotkeys.c:670
11007 msgid "Deinterlace mode: %s"
11008 msgstr "מודול ממשק"
11010 #: modules/control/hotkeys.c:702
11012 msgid "Zoom mode: %s"
11015 #: modules/control/hotkeys.c:762
11020 #: modules/control/hotkeys.c:788
11025 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11027 msgid "Subtitle delay %i ms"
11028 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11030 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11032 msgid "Audio delay %i ms"
11033 msgstr "שם התקן שמע"
11035 #: modules/control/hotkeys.c:908
11040 #: modules/control/hotkeys.c:910
11042 msgid "Recording done"
11045 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11047 msgid "Volume %d%%"
11048 msgstr "עוצמה: %d%%"
11050 #: modules/control/http/http.c:39
11052 msgid "Host address"
11055 #: modules/control/http/http.c:41
11057 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11059 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11062 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11063 msgid "Source directory"
11064 msgstr "תיקיית מקור"
11066 #: modules/control/http/http.c:47
11070 #: modules/control/http/http.c:49
11072 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11073 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11076 #: modules/control/http/http.c:51
11077 msgid "Export album art as /art."
11080 #: modules/control/http/http.c:53
11082 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11086 #: modules/control/http/http.c:56
11087 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11090 #: modules/control/http/http.c:59
11091 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11094 #: modules/control/http/http.c:61
11095 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11098 #: modules/control/http/http.c:64
11099 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11102 #: modules/control/http/http.c:67
11106 #: modules/control/http/http.c:68
11108 msgid "HTTP remote control interface"
11109 msgstr "ממשקי שליטה"
11111 #: modules/control/http/http.c:78
11115 #: modules/control/lirc.c:45
11117 msgid "Change the lirc configuration file."
11118 msgstr "קובץ העדפות"
11120 #: modules/control/lirc.c:47
11122 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11123 "users home directory."
11126 #: modules/control/lirc.c:57
11130 #: modules/control/lirc.c:60
11132 msgid "Infrared remote control interface"
11133 msgstr "ממשקי שליטה"
11135 #: modules/control/motion.c:72
11136 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11139 #: modules/control/motion.c:78
11144 #: modules/control/motion.c:80
11146 msgid "motion control interface"
11147 msgstr "ממשקי שליטה"
11149 #: modules/control/motion.c:81
11151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11154 #: modules/control/netsync.c:66
11155 msgid "Act as master"
11158 #: modules/control/netsync.c:67
11159 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11162 #: modules/control/netsync.c:71
11163 msgid "Master client ip address"
11166 #: modules/control/netsync.c:72
11167 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11170 #: modules/control/netsync.c:76
11172 msgid "Network Sync"
11175 #: modules/control/ntservice.c:43
11176 msgid "Install Windows Service"
11179 #: modules/control/ntservice.c:45
11180 msgid "Install the Service and exit."
11183 #: modules/control/ntservice.c:46
11184 msgid "Uninstall Windows Service"
11187 #: modules/control/ntservice.c:48
11188 msgid "Uninstall the Service and exit."
11191 #: modules/control/ntservice.c:49
11193 msgid "Display name of the Service"
11196 #: modules/control/ntservice.c:51
11197 msgid "Change the display name of the Service."
11200 #: modules/control/ntservice.c:52
11201 msgid "Configuration options"
11202 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11204 #: modules/control/ntservice.c:54
11206 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11207 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11211 #: modules/control/ntservice.c:59
11214 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11215 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11216 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11218 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11219 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11220 "\"gestures\" ועוד)"
11222 #: modules/control/ntservice.c:65
11227 #: modules/control/ntservice.c:66
11229 msgid "Windows Service interface"
11232 #: modules/control/rc.c:73
11234 msgid "Initializing"
11237 #: modules/control/rc.c:74
11242 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11243 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11250 #: modules/control/rc.c:77
11255 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11259 #: modules/control/rc.c:165
11261 msgid "Show stream position"
11262 msgstr "מיקום הלוגו"
11264 #: modules/control/rc.c:166
11266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11269 #: modules/control/rc.c:169
11273 #: modules/control/rc.c:170
11274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11277 #: modules/control/rc.c:172
11278 msgid "UNIX socket command input"
11281 #: modules/control/rc.c:173
11282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11285 #: modules/control/rc.c:176
11287 msgid "TCP command input"
11290 #: modules/control/rc.c:177
11292 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11293 "port the interface will bind to."
11296 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11298 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11299 msgstr "ממשקי שליטה"
11301 #: modules/control/rc.c:183
11303 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11304 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11305 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11308 #: modules/control/rc.c:190
11313 #: modules/control/rc.c:193
11315 msgid "Remote control interface"
11316 msgstr "ממשקי שליטה"
11318 #: modules/control/rc.c:342
11319 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11322 #: modules/control/rc.c:815
11324 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11327 #: modules/control/rc.c:849
11328 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11331 #: modules/control/rc.c:851
11332 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11335 #: modules/control/rc.c:852
11336 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11339 #: modules/control/rc.c:853
11340 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11343 #: modules/control/rc.c:854
11344 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11347 #: modules/control/rc.c:855
11348 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11351 #: modules/control/rc.c:856
11352 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11355 #: modules/control/rc.c:857
11356 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11359 #: modules/control/rc.c:858
11360 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11363 #: modules/control/rc.c:859
11364 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11367 #: modules/control/rc.c:860
11368 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11371 #: modules/control/rc.c:861
11372 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11375 #: modules/control/rc.c:862
11376 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11379 #: modules/control/rc.c:863
11380 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11383 #: modules/control/rc.c:864
11384 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11387 #: modules/control/rc.c:865
11388 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11391 #: modules/control/rc.c:866
11392 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11395 #: modules/control/rc.c:867
11396 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11399 #: modules/control/rc.c:868
11400 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11403 #: modules/control/rc.c:869
11404 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11407 #: modules/control/rc.c:871
11408 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11411 #: modules/control/rc.c:872
11412 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11415 #: modules/control/rc.c:873
11416 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11419 #: modules/control/rc.c:874
11420 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11423 #: modules/control/rc.c:875
11424 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11427 #: modules/control/rc.c:876
11428 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11431 #: modules/control/rc.c:877
11432 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11435 #: modules/control/rc.c:878
11436 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11439 #: modules/control/rc.c:879
11440 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11443 #: modules/control/rc.c:880
11444 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11447 #: modules/control/rc.c:881
11448 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11451 #: modules/control/rc.c:882
11452 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11455 #: modules/control/rc.c:883
11456 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11459 #: modules/control/rc.c:884
11460 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11463 #: modules/control/rc.c:886
11464 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11467 #: modules/control/rc.c:887
11468 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11471 #: modules/control/rc.c:888
11472 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11475 #: modules/control/rc.c:889
11476 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11479 #: modules/control/rc.c:890
11480 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11483 #: modules/control/rc.c:891
11484 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11487 #: modules/control/rc.c:892
11488 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11491 #: modules/control/rc.c:893
11492 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11495 #: modules/control/rc.c:894
11496 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11499 #: modules/control/rc.c:895
11500 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11503 #: modules/control/rc.c:896
11504 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11507 #: modules/control/rc.c:897
11508 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11511 #: modules/control/rc.c:898
11512 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11515 #: modules/control/rc.c:899
11516 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11519 #: modules/control/rc.c:904
11520 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11523 #: modules/control/rc.c:905
11524 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11527 #: modules/control/rc.c:906
11528 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11531 #: modules/control/rc.c:907
11532 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11535 #: modules/control/rc.c:908
11536 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11539 #: modules/control/rc.c:909
11540 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11543 #: modules/control/rc.c:910
11544 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11547 #: modules/control/rc.c:911
11548 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11551 #: modules/control/rc.c:913
11552 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11555 #: modules/control/rc.c:914
11556 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11559 #: modules/control/rc.c:915
11560 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11563 #: modules/control/rc.c:916
11564 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11567 #: modules/control/rc.c:917
11568 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11571 #: modules/control/rc.c:919
11572 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11575 #: modules/control/rc.c:920
11576 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11579 #: modules/control/rc.c:921
11580 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11583 #: modules/control/rc.c:922
11584 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11587 #: modules/control/rc.c:923
11588 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11591 #: modules/control/rc.c:924
11592 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11595 #: modules/control/rc.c:925
11596 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11599 #: modules/control/rc.c:926
11600 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11603 #: modules/control/rc.c:927
11604 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11607 #: modules/control/rc.c:928
11608 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11611 #: modules/control/rc.c:929
11612 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11615 #: modules/control/rc.c:930
11616 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11619 #: modules/control/rc.c:931
11620 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11623 #: modules/control/rc.c:932
11624 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11627 #: modules/control/rc.c:935
11628 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11631 #: modules/control/rc.c:936
11632 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11635 #: modules/control/rc.c:937
11636 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11639 #: modules/control/rc.c:938
11640 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11643 #: modules/control/rc.c:940
11644 msgid "+----[ end of help ]"
11647 #: modules/control/rc.c:1053
11649 msgid "Press menu select or pause to continue."
11650 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11652 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11653 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11654 #: modules/control/rc.c:1929
11656 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11657 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11659 #: modules/control/rc.c:1410
11660 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11663 #: modules/control/rc.c:1421
11665 msgid "Playlist has only %d elements"
11666 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11668 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11669 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11672 #: modules/control/rc.c:1988
11674 msgid "Unknown command!"
11675 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11677 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11679 msgid "+-[Incoming]"
11682 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11684 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11687 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11689 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11692 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11694 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11697 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11699 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11702 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11704 msgid "+-[Video Decoding]"
11705 msgstr "מקודד וידאו"
11707 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11709 msgid "| video decoded : %5i"
11712 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11714 msgid "| frames displayed : %5i"
11717 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11719 msgid "| frames lost : %5i"
11722 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11724 msgid "+-[Audio Decoding]"
11727 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11729 msgid "| audio decoded : %5i"
11732 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11734 msgid "| buffers played : %5i"
11737 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11739 msgid "| buffers lost : %5i"
11742 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11744 msgid "+-[Streaming]"
11747 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11749 msgid "| packets sent : %5i"
11752 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11754 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11757 #: modules/control/rc.c:2037
11759 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11762 #: modules/control/showintf.c:67
11766 #: modules/control/showintf.c:68
11767 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11770 #: modules/control/signals.c:37
11775 #: modules/control/signals.c:40
11777 msgid "POSIX signals handling interface"
11778 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11780 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11785 #: modules/control/telnet.c:79
11787 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11788 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11789 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11792 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11793 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11794 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11799 #: modules/control/telnet.c:84
11801 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11805 #: modules/control/telnet.c:88
11807 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11808 "default value is \"admin\"."
11811 #: modules/control/telnet.c:102
11813 msgid "VLM remote control interface"
11814 msgstr "ממשקי שליטה"
11816 #: modules/demux/aiff.c:49
11818 msgid "AIFF demuxer"
11819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11821 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11823 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11824 msgstr "התקן וידאו PVR"
11826 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11827 msgid "Could not demux ASF stream"
11830 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11831 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11834 #: modules/demux/au.c:50
11837 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11840 msgid "FFmpeg demuxer"
11843 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11850 msgid "FFmpeg muxer"
11851 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11853 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11858 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11861 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11863 msgid "Force interleaved method"
11864 msgstr "מודול ממשק"
11866 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11868 msgid "Force interleaved method."
11869 msgstr "מודול ממשק"
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11873 msgid "Force index creation"
11876 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11878 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11879 "incomplete (not seekable)."
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11886 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11890 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11894 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11896 msgid "AVI demuxer"
11897 msgstr "התקן וידאו PVR"
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11906 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11907 "Do you want to try to fix it?\n"
11909 "This might take a long time."
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11918 msgid "Don't repair"
11921 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11922 msgid "Fixing AVI Index..."
11925 #: modules/demux/cdg.c:45
11927 msgid "CDG demuxer"
11928 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11930 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11932 msgid "Dump filename"
11933 msgstr "שם קובץ הגופן"
11935 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11936 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11939 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11941 msgid "Append to existing file"
11942 msgstr "קצב סיביות השמע"
11944 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11945 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11948 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11950 msgid "File dumper"
11953 #: modules/demux/flac.c:49
11955 msgid "FLAC demuxer"
11956 msgstr "התקן וידאו PVR"
11958 #: modules/demux/gme.cpp:55
11959 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11962 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11964 msgid "Closed captions"
11965 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11967 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11969 msgid "Textual audio descriptions"
11972 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11977 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11979 msgid "Ticker text"
11980 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11982 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11984 msgid "Active regions"
11985 msgstr "חלונות פעילים"
11987 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11989 msgid "Semantic annotations"
11990 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11992 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11997 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12002 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12003 msgid "Linguistic markup"
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12012 msgid "Subtitles (images)"
12013 msgstr "קובץ כתוביות"
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12016 msgid "Slides (text)"
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12021 msgid "Slides (images)"
12022 msgstr "קצב סיביות השמע"
12024 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12026 msgid "Unknown category"
12027 msgstr "וידאו לא ידוע"
12029 #: modules/demux/live555.cpp:77
12031 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12032 "should be set in millisecond units."
12035 #: modules/demux/live555.cpp:80
12036 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12039 #: modules/demux/live555.cpp:81
12041 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12042 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12043 "cannot connect to normal RTSP servers."
12046 #: modules/demux/live555.cpp:85
12048 msgid "RTSP user name"
12049 msgstr "שם משתמש FTP"
12051 #: modules/demux/live555.cpp:86
12054 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12056 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12058 #: modules/demux/live555.cpp:88
12060 msgid "RTSP password"
12063 #: modules/demux/live555.cpp:89
12064 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12065 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12067 #: modules/demux/live555.cpp:93
12068 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12071 #: modules/demux/live555.cpp:103
12072 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12075 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12077 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12078 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12080 #: modules/demux/live555.cpp:112
12082 msgid "Client port"
12085 #: modules/demux/live555.cpp:113
12086 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12089 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12090 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12093 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12094 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12097 #: modules/demux/live555.cpp:121
12099 msgid "HTTP tunnel port"
12102 #: modules/demux/live555.cpp:122
12103 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12106 #: modules/demux/live555.cpp:612
12107 msgid "RTSP authentication"
12110 #: modules/demux/live555.cpp:613
12111 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12114 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12116 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12117 msgid "Frames per Second"
12118 msgstr "פריימים לשנייה"
12120 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12122 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12123 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12126 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12127 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12130 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12131 msgid "--- DVD Menu"
12132 msgstr "--- תפריט DVD"
12134 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12135 msgid "First Played"
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12140 msgid "Video Manager"
12141 msgstr "מקודד וידאו"
12143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12145 msgid "----- Title"
12148 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12149 msgid "Matroska stream demuxer"
12152 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12154 msgid "Ordered chapters"
12157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12158 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12163 msgid "Chapter codecs"
12164 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12166 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12167 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12172 msgid "Preload Directory"
12173 msgstr "תיקיית הקלטות"
12175 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12177 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12178 "for broken files)."
12181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12182 msgid "Seek based on percent not time"
12185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12186 msgid "Seek based on percent not time."
12189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12190 msgid "Dummy Elements"
12193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12194 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12197 #: modules/demux/mod.c:53
12198 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12201 #: modules/demux/mod.c:54
12203 msgid "Enable reverberation"
12206 #: modules/demux/mod.c:55
12208 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12209 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12211 #: modules/demux/mod.c:57
12212 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12215 #: modules/demux/mod.c:59
12216 msgid "Enable megabass mode"
12219 #: modules/demux/mod.c:60
12220 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12223 #: modules/demux/mod.c:62
12225 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12226 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12229 #: modules/demux/mod.c:65
12231 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12232 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12234 #: modules/demux/mod.c:67
12235 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12238 #: modules/demux/mod.c:72
12239 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12242 #: modules/demux/mod.c:80
12247 #: modules/demux/mod.c:83
12248 msgid "Reverberation level"
12251 #: modules/demux/mod.c:85
12252 msgid "Reverberation delay"
12255 #: modules/demux/mod.c:87
12259 #: modules/demux/mod.c:90
12260 msgid "Mega bass level"
12263 #: modules/demux/mod.c:92
12264 msgid "Mega bass cutoff"
12267 #: modules/demux/mod.c:94
12271 #: modules/demux/mod.c:97
12273 msgid "Surround level"
12274 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12276 #: modules/demux/mod.c:99
12278 msgid "Surround delay (ms)"
12279 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12282 msgid "MP4 stream demuxer"
12285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12289 #: modules/demux/mpc.c:58
12290 msgid "MusePack demuxer"
12293 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12294 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12297 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12298 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12301 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12303 msgid "H264 video demuxer"
12304 msgstr "התקן וידאו PVR"
12306 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12308 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12311 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12313 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12314 msgstr "התקן וידאו PVR"
12316 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12321 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12323 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12324 msgstr "התקן וידאו PVR"
12326 #: modules/demux/nsc.c:46
12327 msgid "Windows Media NSC metademux"
12330 #: modules/demux/nsv.c:49
12331 msgid "NullSoft demuxer"
12334 #: modules/demux/nuv.c:49
12336 msgid "Nuv demuxer"
12337 msgstr "התקן וידאו PVR"
12339 #: modules/demux/ogg.c:54
12341 msgid "OGG demuxer"
12342 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12344 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12345 msgid "Google Video"
12348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12350 msgstr "התחל אוטומטית"
12352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12354 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12355 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12358 msgid "Show shoutcast adult content"
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12362 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12371 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12372 "prevent adding them to the playlist."
12375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12376 msgid "M3U playlist import"
12377 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12381 msgid "RAM playlist import"
12382 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12385 msgid "PLS playlist import"
12386 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12389 msgid "B4S playlist import"
12390 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12393 msgid "DVB playlist import"
12394 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12397 msgid "Podcast parser"
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12402 msgid "XSPF playlist import"
12403 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12406 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12411 msgid "ASX playlist import"
12412 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12415 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12419 msgid "QuickTime Media Link importer"
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12424 msgid "Google Video Playlist importer"
12425 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12428 msgid "Dummy ifo demux"
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12432 msgid "iTunes Music Library importer"
12435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12437 msgid "Podcast Info"
12440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12442 msgid "Podcast Summary"
12445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12447 msgid "Podcast Size"
12450 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12453 msgstr "שדר מסוג Sout"
12455 #: modules/demux/ps.c:43
12456 msgid "Trust MPEG timestamps"
12459 #: modules/demux/ps.c:44
12461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12463 "calculate from the bitrate instead."
12466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12467 msgid "MPEG-PS demuxer"
12470 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12474 #: modules/demux/pva.c:43
12476 msgid "PVA demuxer"
12477 msgstr "התקן וידאו PVR"
12479 #: modules/demux/rawdv.c:41
12481 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12484 #: modules/demux/rawdv.c:49
12486 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12487 msgstr "התקן וידאו PVR"
12489 #: modules/demux/rawvid.c:46
12491 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12492 "30000/1001 or 29.97"
12495 #: modules/demux/rawvid.c:50
12497 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12498 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12500 #: modules/demux/rawvid.c:54
12502 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12503 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12505 #: modules/demux/rawvid.c:57
12506 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12509 #: modules/demux/rawvid.c:58
12510 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12513 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12514 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12516 msgid "Aspect ratio"
12519 #: modules/demux/rawvid.c:62
12520 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12523 #: modules/demux/rawvid.c:66
12525 msgid "Raw video demuxer"
12526 msgstr "התקן וידאו PVR"
12528 #: modules/demux/real.c:70
12530 msgid "Real demuxer"
12531 msgstr "התקן וידאו PVR"
12533 #: modules/demux/smf.c:43
12535 msgid "SMF demuxer"
12536 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12538 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12539 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12542 #: modules/demux/subtitle.c:56
12544 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12545 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12548 #: modules/demux/subtitle.c:59
12550 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12551 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12552 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12553 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12554 "autodetection, this should always work)."
12557 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12559 msgid "Text subtitles parser"
12560 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12562 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12563 msgid "Frames per second"
12564 msgstr "פריימים לשנייה"
12566 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12568 msgid "Subtitles delay"
12569 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12571 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12573 msgid "Subtitles format"
12574 msgstr "רצועת כתוביות"
12576 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12578 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12579 "based subtitle formats without a fixed value."
12582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12584 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12587 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12589 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12590 msgstr "מקודד כתוביות"
12592 #: modules/demux/ts.c:100
12596 #: modules/demux/ts.c:102
12597 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12600 #: modules/demux/ts.c:104
12601 msgid "Set id of ES to PID"
12604 #: modules/demux/ts.c:105
12606 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12607 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12608 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12611 #: modules/demux/ts.c:110
12612 msgid "Fast udp streaming"
12615 #: modules/demux/ts.c:112
12616 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12619 #: modules/demux/ts.c:114
12620 msgid "MTU for out mode"
12623 #: modules/demux/ts.c:115
12624 msgid "MTU for out mode."
12627 #: modules/demux/ts.c:117
12631 #: modules/demux/ts.c:118
12632 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12635 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12636 msgid "Second CSA Key"
12639 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12641 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12645 #: modules/demux/ts.c:124
12646 msgid "Silent mode"
12649 #: modules/demux/ts.c:125
12650 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12653 #: modules/demux/ts.c:127
12654 msgid "CAPMT System ID"
12657 #: modules/demux/ts.c:128
12658 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12661 #: modules/demux/ts.c:130
12662 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12665 #: modules/demux/ts.c:131
12667 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12668 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12671 #: modules/demux/ts.c:135
12673 msgid "Filename of dump"
12676 #: modules/demux/ts.c:136
12677 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12680 #: modules/demux/ts.c:138
12685 #: modules/demux/ts.c:140
12687 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12691 #: modules/demux/ts.c:143
12692 msgid "Dump buffer size"
12695 #: modules/demux/ts.c:145
12697 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12698 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12701 #: modules/demux/ts.c:149
12702 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12705 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12709 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12711 #: modules/demux/ts.c:180
12713 msgid "Teletext subtitles"
12714 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12716 #: modules/demux/ts.c:181
12718 msgid "Teletext: additional information"
12721 #: modules/demux/ts.c:182
12723 msgid "Teletext: program schedule"
12724 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12726 #: modules/demux/ts.c:183
12728 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12729 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12731 #: modules/demux/ts.c:3426
12733 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12734 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12736 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12738 msgid "clean effects"
12739 msgstr "אפקט אוזניות"
12741 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12742 msgid "hearing impaired"
12745 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12746 msgid "visual impaired commentary"
12749 #: modules/demux/tta.c:45
12751 msgid "TTA demuxer"
12752 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12754 #: modules/demux/ty.c:59
12758 #: modules/demux/ty.c:60
12759 msgid "TY Stream audio/video demux"
12762 #: modules/demux/ty.c:771
12763 msgid "Closed captions 1"
12766 #: modules/demux/ty.c:772
12767 msgid "Closed captions 2"
12770 #: modules/demux/ty.c:773
12771 msgid "Closed captions 3"
12774 #: modules/demux/ty.c:774
12775 msgid "Closed captions 4"
12778 #: modules/demux/vc1.c:44
12779 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12782 #: modules/demux/vc1.c:50
12784 msgid "VC1 video demuxer"
12785 msgstr "התקן וידאו PVR"
12787 #: modules/demux/vobsub.c:53
12789 msgid "Vobsub subtitles parser"
12790 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12792 #: modules/demux/voc.c:46
12794 msgid "VOC demuxer"
12795 msgstr "התקן וידאו PVR"
12797 #: modules/demux/wav.c:45
12799 msgid "WAV demuxer"
12800 msgstr "התקן וידאו PVR"
12802 #: modules/demux/xa.c:45
12805 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12807 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12808 msgid "Use DVD Menus"
12809 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12811 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12813 msgid "BeOS standard API interface"
12814 msgstr "הוספת ממשק"
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12817 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12818 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12822 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12823 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12831 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12832 msgid "Preferences"
12835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12845 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12850 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12852 msgstr "פתח תקליטור"
12854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12855 msgid "Open Subtitles"
12856 msgstr "פתח כתוביות"
12858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12877 msgid "Go to Title"
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12881 msgid "Go to Chapter"
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12896 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12900 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12913 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12914 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12917 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12918 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12920 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12921 msgid "Drop files to play"
12924 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12926 msgstr "רשימת השמעה"
12928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12943 msgid "Select None"
12946 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12947 msgid "Sort Reverse"
12950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12951 msgid "Sort by Name"
12952 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12956 msgid "Sort by Path"
12957 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12985 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12989 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12995 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12997 msgstr "ברירת מחדל"
12999 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13000 msgid "Show Interface"
13003 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13017 msgid "Vertical Sync"
13020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13021 msgid "Correct Aspect Ratio"
13024 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13025 msgid "Stay On Top"
13026 msgstr "תמיד למעלה"
13028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13029 msgid "Take Screen Shot"
13030 msgstr "בצע צילום מסך"
13032 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13033 msgid "Framebuffer device"
13036 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13037 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13040 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13042 msgid "Video aspect ratio"
13043 msgstr "הגדרות וידאו"
13045 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13046 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13049 #: modules/gui/fbosd.c:111
13050 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13053 #: modules/gui/fbosd.c:113
13055 msgid "Transparency of the image"
13056 msgstr "שקיפות הלוגו"
13058 #: modules/gui/fbosd.c:114
13060 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13061 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13064 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13065 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13069 #: modules/gui/fbosd.c:119
13070 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13073 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13074 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13076 msgid "X coordinate"
13077 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13079 #: modules/gui/fbosd.c:122
13080 msgid "X coordinate of the rendered image"
13083 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13084 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13085 msgid "Y coordinate"
13088 #: modules/gui/fbosd.c:125
13089 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13092 #: modules/gui/fbosd.c:129
13094 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13099 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13100 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13101 #: modules/video_filter/rss.c:146
13105 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13108 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13110 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13112 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13113 #: modules/video_filter/rss.c:150
13114 msgid "Font size, pixels"
13115 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13117 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13118 #: modules/video_filter/rss.c:151
13119 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13122 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13123 #: modules/video_filter/rss.c:155
13125 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13126 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13127 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13128 "(red + green), #FFFFFF = white"
13131 #: modules/gui/fbosd.c:147
13132 msgid "Clear overlay framebuffer"
13135 #: modules/gui/fbosd.c:148
13137 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13138 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13142 #: modules/gui/fbosd.c:152
13143 msgid "Render text or image"
13146 #: modules/gui/fbosd.c:153
13147 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13150 #: modules/gui/fbosd.c:156
13152 msgid "Display on overlay framebuffer"
13153 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13155 #: modules/gui/fbosd.c:157
13157 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13160 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13162 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13163 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13164 #: modules/video_filter/rss.c:203
13168 #: modules/gui/fbosd.c:212
13173 #: modules/gui/fbosd.c:217
13174 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13177 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13178 msgid "About VLC media player"
13179 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13181 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13183 msgid "Compiled by %s"
13184 msgstr "הודר ע\"י "
13186 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13187 msgid "VLC was brought to you by:"
13190 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13195 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13197 msgid "VLC media player Help"
13198 msgstr "נגן המדיה VLC"
13200 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13219 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13224 #: modules/video_filter/extract.c:76
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13229 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13232 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13244 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13249 msgid "Input has changed"
13250 msgstr "הקלט השתנה "
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13254 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13255 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13259 msgid "Invalid selection"
13260 msgstr "בחירה לא תקנית"
13262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13263 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13267 msgid "No input found"
13268 msgstr "לא נמצא קלט"
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13271 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13275 msgid "Jump To Time"
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13285 msgid "Jump to time"
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13298 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13300 msgstr "חזור על אחד"
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13303 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13305 msgstr "חזור על הכל"
13307 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13308 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13312 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13317 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13319 msgid "Normal Size"
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13324 msgid "Double Size"
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13330 msgid "Float on Top"
13331 msgstr "תמיד למעלה"
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13335 msgid "Fit to Screen"
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13340 msgid "Open File..."
13341 msgstr "פתח קובץ..."
13343 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13345 msgid "Step Forward"
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13350 msgid "Step Backward"
13353 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13358 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13359 msgid "Fast Forward"
13362 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13368 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13371 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13372 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13375 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13380 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13382 msgid "Extended controls"
13383 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13385 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13386 msgid "Shows more information about the available video filters."
13389 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13401 msgid "Psychedelic"
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13405 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13410 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13412 msgid "General editing filters"
13413 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13415 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13417 msgid "Distortion filters"
13420 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13425 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13426 msgid "Adds motion blurring to the image"
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13430 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13435 msgid "Image cropping"
13436 msgstr "קובץ תמונה"
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13440 msgid "Crops a defined part of the image"
13441 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13445 msgid "Invert colors"
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13450 msgid "Inverts the colors of the image"
13451 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13455 msgid "Transformation"
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13459 msgid "Rotates or flips the image"
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13464 msgid "Interactive Zoom"
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13468 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13473 msgid "Volume normalization"
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13477 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13482 msgid "Headphone virtualization"
13483 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13486 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13491 msgid "Maximum level"
13492 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13495 msgid "Restore Defaults"
13496 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13503 msgid "Adjust Image"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13508 msgid "Video Filter"
13509 msgstr "גודל וידאו"
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13513 msgid "Audio Filter"
13514 msgstr "קצב סיביות השמע"
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13518 msgid "About the video filters"
13519 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13523 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13524 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13525 "subsections of Video/Filters.\n"
13526 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13527 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13530 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13532 msgid "(no item is being played)"
13533 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13545 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13547 msgid "Remaining time: %i seconds"
13550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13551 msgid "Errors and Warnings"
13554 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13559 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13561 msgid "Show Details"
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13565 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13570 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13576 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13577 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13578 "modern version of Mac OS X."
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13582 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13587 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13594 msgid "Open CrashLog..."
13595 msgstr "פתח תקליטור..."
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13599 msgid "Save this Log..."
13600 msgstr "שמירה בשם..."
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13603 msgid "Check for Update..."
13604 msgstr "חפש עדכונים..."
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13607 msgid "Preferences..."
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13617 msgstr "החבא את VLC"
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13621 msgid "Hide Others"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13630 msgstr "יציאה מ-VLC"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13639 msgid "Advanced Open File..."
13640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13643 msgid "Open Disc..."
13644 msgstr "פתח תקליטור..."
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13648 msgid "Open Network..."
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13653 msgid "Open Capture Device..."
13654 msgstr "פתח תקליטור..."
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13658 msgid "Open Recent"
13659 msgstr "תיקיית הקלטות"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13666 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13688 msgid "Increase Volume"
13689 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13693 msgid "Decrease Volume"
13694 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13699 msgid "Fullscreen Video Device"
13700 msgstr "התקן וידאו"
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13703 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13704 msgid "Post processing"
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13709 msgid "Transparent"
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13713 msgid "Minimize Window"
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13717 msgid "Close Window"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13722 msgid "Controller..."
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13727 msgid "Equalizer..."
13728 msgstr "אקווילייזר"
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13732 msgid "Extended Controls..."
13733 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13737 msgid "Bookmarks..."
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13742 msgid "Playlist..."
13743 msgstr "רשימת השמעה"
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13747 msgid "Media Information..."
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13752 msgid "Messages..."
13753 msgstr "&הודעות..."
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13756 msgid "Errors and Warnings..."
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13760 msgid "Bring All to Front"
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13770 msgid "VLC media player Help..."
13771 msgstr "נגן המדיה VLC"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13775 msgid "ReadMe / FAQ..."
13776 msgstr "קרא אותי..."
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13780 msgid "Online Documentation..."
13781 msgstr "תיעוד מקוון"
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13785 msgid "VideoLAN Website..."
13786 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13788 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13790 msgid "Make a donation..."
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13795 msgid "Online Forum..."
13796 msgstr "פורום מקוון"
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13800 msgstr "הגבר עוצמה"
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13803 msgid "Volume Down"
13804 msgstr "הנמך עוצמה"
13806 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13817 msgid "VLC crashed previously"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13822 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13824 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13825 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13826 "URL of a network stream, ..."
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13830 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13835 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13841 msgid "Volume: %d%%"
13842 msgstr "עוצמה: %d%%"
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13846 msgid "Video Settings not saved"
13847 msgstr "הגדרות וידאו"
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13851 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13852 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13855 msgid "Update check failed"
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13859 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13862 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13863 msgid "Crash Report successfully sent"
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13867 msgid "Thanks for your report!"
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13871 msgid "Error when sending the Crash Report"
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13876 msgid "No CrashLog found"
13877 msgstr "לא נמצא %@s"
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13885 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13890 msgid "Remove old preferences?"
13891 msgstr "שחזר העדפות"
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13894 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13898 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13901 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13903 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13907 msgid "Video device"
13908 msgstr "התקן וידאו"
13910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13912 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13913 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13919 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13920 "is fully transparent."
13922 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13925 msgid "Stretch video to fill window"
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13930 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13931 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13936 msgid "Black screens in fullscreen"
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13940 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13944 msgid "Use as Desktop Background"
13945 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13949 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13950 "with in this mode."
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13954 msgid "Show Fullscreen controller"
13957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13959 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13960 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13963 msgid "Auto-playback of new items"
13966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13967 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13972 msgid "Keep Recent Items"
13973 msgstr "חזור על הנוכחי"
13975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13977 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13983 msgid "Keep current Equalizer settings"
13984 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13988 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13989 "feature can be disabled here."
13992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13993 msgid "Mac OS X interface"
13994 msgstr "ממשק Mac OS X"
13996 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13998 msgid "No device connected"
13999 msgstr "לא נבחר קובץ"
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14003 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14005 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14006 "installed and try again."
14009 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14010 msgid "Open Source"
14013 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14014 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14025 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14040 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14045 msgid "Device name"
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14050 msgid "No DVD menus"
14051 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14054 msgid "VIDEO_TS folder"
14055 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14069 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14070 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14076 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14077 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14078 "IP automatically.\n"
14080 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14085 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14093 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14094 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14108 msgstr "קלט UDP/RTP"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14112 msgid "Screen Capture Input"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14116 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14121 msgid "Frames per Second:"
14122 msgstr "פריימים לשנייה"
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14126 msgid "Subscreen left:"
14127 msgstr "גובה וידאו"
14129 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14131 msgid "Subscreen top:"
14132 msgstr "גובה וידאו"
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14136 msgid "Subscreen width:"
14137 msgstr "גובה וידאו"
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14141 msgid "Subscreen height:"
14142 msgstr "גובה וידאו"
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14146 msgid "Current channel:"
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14151 msgid "Previous Channel"
14152 msgstr "הפרק הקודם"
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14156 msgid "Next Channel"
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14160 msgid "Retrieving Channel Info..."
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14164 msgid "EyeTV is not launched"
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14169 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14170 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14174 msgid "Launch EyeTV now"
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14179 msgid "Download Plugin"
14182 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14183 msgid "Load subtitles file:"
14184 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14187 msgid "Settings..."
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14191 msgid "Override parametters"
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14195 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14206 msgid "Subtitles encoding"
14207 msgstr "קידוד כתוביות"
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14215 msgid "Subtitles alignment"
14216 msgstr "קובץ כתוביות"
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14219 msgid "Font Properties"
14220 msgstr "מאפייני גופן"
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14223 msgid "Subtitle File"
14224 msgstr "קובץ כתוביות"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14228 msgid "VIDEO_TS directory"
14229 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14233 msgid "No %@s found"
14234 msgstr "לא נמצא %@s"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14237 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14238 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14241 msgid "iSight Capture Input"
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14246 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14248 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14249 "640px*480px raw video stream.\n"
14251 "Live Audio input is not supported."
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14256 msgid "Composite input"
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14261 msgid "S-Video input"
14262 msgstr "אפשרויות וידאו"
14264 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14266 msgid "Streaming/Saving:"
14269 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14270 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14273 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14275 msgid "Display the stream locally"
14276 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14278 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14282 msgstr "שטף נתונים %d"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14286 msgid "Dump raw input"
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14291 msgid "Encapsulation Method"
14292 msgstr "אפקטים חזותיים"
14294 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14296 msgid "Transcoding options"
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14302 msgid "Bitrate (kb/s)"
14303 msgstr "קצב סיביות"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14310 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14312 msgid "Stream Announcing"
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14317 msgid "SAP announce"
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14322 msgid "RTSP announce"
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14327 msgid "HTTP announce"
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14331 msgid "Export SDP as file"
14334 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14335 msgid "Channel Name"
14338 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14343 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14348 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14353 msgid "Save Playlist..."
14354 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14357 msgid "Expand Node"
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14362 msgid "Download Cover Art"
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14367 msgid "Fetch Meta Data"
14368 msgstr "הגדרות רצועה"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14371 msgid "Reveal in Finder"
14374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14376 msgid "Sort Node by Name"
14377 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14381 msgid "Sort Node by Author"
14382 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14386 msgid "No items in the playlist"
14387 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14390 msgid "Search in Playlist"
14391 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14394 msgid "Add Folder to Playlist"
14395 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14399 msgid "File Format:"
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14404 msgid "Extended M3U"
14405 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14408 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14422 msgid "Save Playlist"
14423 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14426 msgid "Meta-information"
14429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14435 msgid "Please enter a name for the new node."
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14440 msgid "Empty Folder"
14443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14446 msgid "Media Information"
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14456 msgid "Save Metadata"
14457 msgstr "הגדרות רצועה"
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14466 msgid "Codec Details"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14471 msgid "Read at media"
14474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14477 msgid "Input bitrate"
14478 msgstr "קצב סיביות השמע"
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14484 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14489 msgid "Stream bitrate"
14490 msgstr "קצב סיביות השמע"
14492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14496 msgid "Decoded blocks"
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14502 msgid "Displayed frames"
14503 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14507 msgid "Lost frames"
14510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14521 msgid "Sent packets"
14522 msgstr "קצב סיביות השמע"
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14528 msgstr "קצב סיביות השמע"
14530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14533 msgstr "קצב סיביות השמע"
14535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14538 msgid "Played buffers"
14539 msgstr "נגן מהר יותר"
14541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14544 msgid "Lost buffers"
14545 msgstr "נגן מהר יותר"
14547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14548 msgid "Error while saving meta"
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14552 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14557 msgid "Information"
14560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14572 msgid "Reset Preferences"
14573 msgstr "שחזר העדפות"
14575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14578 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14579 "Are you sure you want to continue?"
14581 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14582 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14585 msgid "Select a directory"
14586 msgstr "בחרו תיקייה"
14588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14589 msgid "Select a file"
14592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14604 msgid "Interface Settings"
14605 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14609 msgid "General Audio Settings"
14610 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14614 msgid "General Video Settings"
14615 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14619 msgid "Subtitles & OSD"
14620 msgstr "כתוביות/OSD"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14625 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14626 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14630 msgid "Input & Codecs"
14631 msgstr "קלט / מפענחים"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14635 msgid "Input & Codec settings"
14636 msgstr "קלט / מפענחים"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14641 msgstr "אפקט אוזניות"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14645 msgid "Enable Audio"
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14650 msgid "General Audio"
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14655 msgid "Headphone surround effect"
14656 msgstr "אפקט אוזניות"
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14660 msgid "Preferred Audio language"
14661 msgstr "בחירת שפת שמע"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14664 msgid "Enable Last.fm submissions"
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14674 msgid "Visualization"
14675 msgstr "אפקטים חזותיים"
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14679 msgid "Default Volume"
14680 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14689 msgid "Change Hotkey"
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14693 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14708 msgid "Repair AVI Files"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14713 msgid "Default Caching Level"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14724 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14733 msgid "Password for HTTP Proxy"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14737 msgid "Codecs / Muxers"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14741 msgid "Post-Processing Quality"
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14746 msgid "Default Server Port"
14747 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14751 msgid "Album art download policy"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14756 msgid "Add controls to the video window"
14757 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14761 msgid "Show Fullscreen Controller"
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14767 msgid "Privacy / Network Interaction"
14768 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14772 msgid "Default Encoding"
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14778 msgid "Display Settings"
14779 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14799 msgid "Subtitle Languages"
14800 msgstr "קובץ כתוביות"
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14804 msgid "Preferred Subtitle Language"
14805 msgstr "בחירת שפת שמע"
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14815 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14819 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14825 msgid "Enable Video"
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14830 msgid "Output module"
14831 msgstr "מודולי פלט"
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14835 msgid "Video snapshots"
14836 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14854 msgid "Sequential numbering"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14866 msgid "Lowest latency"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14871 msgid "Low latency"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14876 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14877 #: modules/misc/win32text.c:80
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14883 msgid "High latency"
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14888 msgid "Higher latency"
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14893 msgid "Interface Settings not saved"
14894 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14900 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14901 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14905 msgid "Audio Settings not saved"
14906 msgstr "הגדרות שמע"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14909 msgid "Input Settings not saved"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14913 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14918 msgid "Hotkeys not saved"
14919 msgstr "קיצורי מקלדת"
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14922 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14931 "Press new keys for\n"
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14937 msgid "Invalid combination"
14938 msgstr "בחירה לא תקנית"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14941 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14945 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14948 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14950 msgid "Check for Updates"
14951 msgstr "חפש עדכונים..."
14953 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14954 msgid "Download now"
14957 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14959 msgid "Automatically check for updates"
14960 msgstr "חפש עדכונים..."
14962 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14963 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14966 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14967 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14970 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14976 msgid "This version of VLC is the latest available."
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14980 msgid "This version of VLC is outdated."
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14985 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14988 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14990 msgid "Video On Demand"
14991 msgstr "מקודד וידאו"
14993 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14998 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15005 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15007 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15011 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15013 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15018 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15021 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15024 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15025 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15028 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15029 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15032 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15033 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15038 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15040 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15044 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15045 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15048 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15049 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15052 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15053 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15057 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15060 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15066 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15069 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15074 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15075 "ASF, OGG and RAW)"
15077 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15082 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15084 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15087 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15092 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15094 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15098 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15099 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15104 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15111 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15112 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15115 msgid "MPEG Program Stream"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15119 msgid "MPEG Transport Stream"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15123 msgid "MPEG 1 Format"
15124 msgstr "פורמט MPEG 1"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15128 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15129 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15130 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15131 "at http://yourip:8080 by default."
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15136 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15137 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15138 "generally the most compatible"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15143 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15144 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15145 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15146 "at mms://yourip:8080 by default."
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15151 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15152 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15153 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15154 "encapsulated in HTTP)."
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15158 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15162 msgid "Use this to stream to a single computer."
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15167 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15168 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15169 "address beginning with 239.255."
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15174 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15175 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15176 "but it won't work over the Internet."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15181 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15187 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15188 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15189 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15199 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15203 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15214 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15215 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15216 "access to more features."
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15222 msgid "Stream to network"
15223 msgstr "פלט כשדר זורם"
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15227 msgid "Transcode/Save to file"
15228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15231 msgid "Choose input"
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15235 msgid "Choose here your input stream."
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15241 msgid "Select a stream"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15245 msgid "Existing playlist item"
15246 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15249 msgid "Partial Extract"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15254 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15255 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15256 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15271 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15272 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15275 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15276 msgid "Destination"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15281 msgid "Streaming method"
15282 msgstr "שיטת המיקום"
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15285 msgid "Address of the computer to stream to."
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15289 msgid "UDP Unicast"
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15293 msgid "UDP Multicast"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15297 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15304 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15305 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15310 msgid "Transcode audio"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15315 msgid "Transcode video"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15320 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15326 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15332 msgid "Encapsulation format"
15333 msgstr "אפקטים חזותיים"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15337 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15338 "previously chosen settings all formats won't be available."
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15342 msgid "Additional streaming options"
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15346 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15351 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15357 msgid "SAP Announce"
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15363 msgid "Local playback"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15368 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15369 msgstr "מקודד כתוביות"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15373 msgid "Additional transcode options"
15374 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15377 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15381 msgid "Select the file to save to"
15382 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15386 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15387 "the receiving user as they become part of the image."
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15392 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15402 msgid "Encap. format"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15407 msgid "Input stream"
15408 msgstr "שדר מסוג Sout"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15411 msgid "Save file to"
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15416 msgid "Include subtitles"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15420 msgid "No input selected"
15421 msgstr "לא נבחר קלט"
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15425 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15427 "Choose one before going to the next page."
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15431 msgid "No valid destination"
15432 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15436 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15439 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15440 "and the help texts in this window."
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15445 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15446 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15448 "Correct your selection and try again."
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15453 msgid "Select the directory to save to"
15454 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15458 msgid "No folder selected"
15459 msgstr "לא נבחר קובץ"
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15462 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15467 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15472 msgid "No file selected"
15473 msgstr "לא נבחר קובץ"
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15476 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15481 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15500 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15504 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15508 msgid "This allows to stream on a network."
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15513 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15514 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15515 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15516 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15520 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15524 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15529 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15530 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15531 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15532 "leave this setting to 1."
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15537 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15538 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15539 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15540 "extra interface.\n"
15541 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15542 "name will be used."
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15547 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15550 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15554 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15556 msgid "Maemo hildon interface"
15557 msgstr "ממשקים ראשיים"
15559 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15561 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15562 msgstr "ממשק Mac OS X"
15564 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15565 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:118
15569 msgid "Filebrowser starting point"
15570 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15572 #: modules/gui/ncurses.c:120
15575 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15576 "show you initially."
15577 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:125
15581 msgid "Ncurses interface"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15587 msgstr "חזור על הכל"
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15601 msgid " Source : %s"
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15606 msgid " State : Playing %s"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15611 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15616 msgid " State : Paused %s"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15621 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15626 msgid " Volume : %i%%"
15627 msgstr "עוצמה: %d%%"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15631 msgid " Title : %d/%d"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15636 msgid " Chapter : %d/%d"
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15641 msgid " Source: <no current item> %s"
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15645 msgid " [ h for help ]"
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15659 msgid " h,H Show/Hide help box"
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15663 msgid " i Show/Hide info box"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15667 msgid " m Show/Hide metadata box"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15671 msgid " L Show/Hide messages box"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15675 msgid " P Show/Hide playlist box"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15679 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15683 msgid " x Show/Hide objects box"
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15687 msgid " S Show/Hide statistics box"
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15691 msgid " c Switch color on/off"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15695 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15704 msgid " q, Q, Esc Quit"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15712 msgid " <space> Pause/Play"
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15716 msgid " f Toggle Fullscreen"
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15721 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15722 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15725 msgid " [, ] Next/Previous title"
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15729 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15734 msgid " <right> Seek +1%%"
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15739 msgid " <left> Seek -1%%"
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15743 msgid " a Volume Up"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15747 msgid " z Volume Down"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15753 msgstr "רשימת השמעה"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15756 msgid " r Toggle Random playing"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15760 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15764 msgid " R Toggle Repeat item"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15768 msgid " o Order Playlist by title"
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15772 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15776 msgid " g Go to the current playing item"
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15780 msgid " / Look for an item"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15784 msgid " A Add an entry"
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15788 msgid " D, <del> Delete an entry"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15792 msgid " <backspace> Delete an entry"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15796 msgid " e Eject (if stopped)"
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15801 msgid "[Filebrowser]"
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15805 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15809 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15813 msgid " . Show/Hide hidden files"
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15821 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15825 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15835 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15840 msgid "[Miscellaneous]"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15844 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15849 msgid " Information "
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15864 msgid "No item currently playing"
15865 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15886 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15888 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15891 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15892 msgid " Playlist (All, one level) "
15895 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15897 msgid " Playlist (By category) "
15898 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15900 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15902 msgid " Playlist (Manually added) "
15903 msgstr "הוסף ידנית"
15905 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15910 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15916 msgid "Autoplay selected file"
15917 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15920 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15923 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15925 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15926 msgstr "ממשקים ראשיים"
15928 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15932 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15933 msgid "Permissions"
15936 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15940 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15958 msgid "Add to Playlist"
15959 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16063 msgid "Samplerate:"
16064 msgstr "קצב דגימה:"
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16084 msgid "Decimation:"
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16149 msgid "Video Codec:"
16150 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16182 msgid "Video Bitrate:"
16183 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16187 msgid "Bitrate Tolerance:"
16188 msgstr "קצב סיביות"
16190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16191 msgid "Keyframe Interval:"
16194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16196 msgid "Audio Codec:"
16197 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16201 msgid "Deinterlace:"
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16219 msgid "Time To Live (TTL):"
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16231 msgid "localhost.localdomain"
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16236 msgstr "239.0.0.42"
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16296 msgid "Audio Bitrate :"
16297 msgstr "קצב סיביות השמע"
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16301 msgid "SAP Announce:"
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16306 msgid "SLP Announce:"
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16311 msgid "Announce Channel:"
16314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16340 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16341 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16342 "org/copyleft/gpl.html)."
16344 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16345 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16348 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16352 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16355 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16357 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16360 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16362 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16363 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16365 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16370 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16372 msgid "Previous Chapter/Title"
16373 msgstr "הפרק הקודם"
16375 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16381 msgid "Next Chapter/Title"
16384 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16386 msgid "Teletext Activation"
16387 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16391 msgid "Toggle Transparency "
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16397 "If the playlist is empty, open a medium"
16400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16402 msgid "De-Fullscreen"
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16407 msgid "Extended panel"
16408 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16416 msgid "Frame By Frame"
16417 msgstr "קצב פריימים"
16419 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16421 msgid "Trickplay Reverse"
16424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16427 msgid "Step backward"
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16433 msgid "Step forward"
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16438 msgid "Stop playback"
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16443 msgid "Open a medium"
16444 msgstr "פתח דיסק..."
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16448 msgid "Previous media in the playlist"
16449 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16453 msgid "Next media in the playlist"
16454 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16458 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16463 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16468 msgid "Show extended settings"
16469 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16473 msgid "Show playlist"
16474 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16478 msgid "Take a snapshot"
16481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16482 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16487 msgid "Frame by frame"
16488 msgstr "קצב פריימים"
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16508 msgid "Enable spatializer"
16509 msgstr "אקווילייזר"
16511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16513 msgid "Audio/Video"
16514 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16517 msgid "Advance of audio over video:"
16520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16522 "A positive value means that\n"
16523 "the audio is ahead of the video"
16526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16528 msgid "Subtitles/Video"
16529 msgstr "קובץ כתוביות"
16531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16533 msgid "Advance of subtitles over video:"
16534 msgstr "מקודד כתוביות"
16536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16538 "A positive value means that\n"
16539 "the subtitles are ahead of the video"
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16544 msgid "Speed of the subtitles:"
16545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16548 msgid "Force update of this dialog's values"
16551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16557 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16562 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16563 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16567 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16577 msgid "Discontinuities"
16580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16582 msgid "Sent bitrate"
16583 msgstr "קצב סיביות השמע"
16585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16587 msgid "Current visualization"
16588 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16592 "Current playback speed.\n"
16596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16597 msgid "Revert to normal play speed"
16600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16602 msgid "Download cover art"
16605 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16606 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16611 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16612 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16616 msgid "Select one or multiple files"
16617 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16621 msgid "File names:"
16624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16631 msgid "Open subtitles file"
16632 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16636 msgid "Eject the disc"
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16643 msgstr "סוג תקליטור"
16645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16647 msgid "Transponder symbol rate"
16650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16653 msgstr "רוחב וידאו"
16655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16662 msgid "Selected ports:"
16665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16671 msgid "Input caching:"
16672 msgstr "הקלט השתנה "
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16675 msgid "Use VLC pace"
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16680 msgid "Auto connnection"
16681 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16685 msgid "Radio device name"
16686 msgstr "שם התקן שמע"
16688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16690 msgid "Advanced Options"
16691 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16694 msgid "Double click to get media information"
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16703 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16708 msgid "Show the current item"
16709 msgstr "חזור על הנוכחי"
16711 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16713 msgid "Select File"
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16718 msgid "Select Directory"
16719 msgstr "בחרו תיקייה"
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16722 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16728 msgstr "קיצורי מקלדת"
16730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16747 msgid "Hotkey for "
16748 msgstr "קיצורי מקלדת"
16750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16751 msgid "Press the new keys for "
16754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16755 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16765 msgid "Subtitles && OSD"
16766 msgstr "כתוביות/OSD"
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16770 msgid "Input && Codecs"
16771 msgstr "קלט / מפענחים"
16773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16775 msgid "Video Settings"
16776 msgstr "הגדרות וידאו"
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16780 msgid "Audio Settings"
16781 msgstr "הגדרות שמע"
16783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16790 msgid "Input & Codecs Settings"
16791 msgstr "קלט / מפענחים"
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16795 "If this property is blank, different values\n"
16796 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16797 "You can define a unique one or configure them \n"
16798 "individually in the advanced preferences."
16801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16802 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16807 msgid "Configure Hotkeys"
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16813 msgid "Audio Files"
16816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16819 msgid "Video Files"
16820 msgstr "גודל וידאו"
16822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16825 msgid "Playlist Files"
16826 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16845 msgid "Edit Bookmarks"
16846 msgstr "ערוך סימנייה"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16851 msgstr "קצב פריימים"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16854 msgid "Create a new bookmark"
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16859 msgid "Delete the selected item"
16860 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16864 msgid "Delete all the bookmarks"
16865 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16896 msgid "Hide future errors"
16897 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16901 msgid "Adjustments and Effects"
16902 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16906 msgid "Graphic Equalizer"
16907 msgstr "אקווילייזר"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16911 msgid "Audio Effects"
16912 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16916 msgid "Video Effects"
16917 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16921 msgid "Synchronization"
16922 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16926 msgid "v4l2 controls"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16945 msgid "VLC media player "
16946 msgstr "נגן המדיה VLC"
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16950 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16951 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16952 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16959 "This version of VLC was compiled by:\n"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16969 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16975 msgid "Copyright (C) "
16976 msgstr "זכויות יוצרים"
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16979 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16984 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16985 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16986 "create the best free software."
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17001 msgid "VLC media player updates"
17002 msgstr "נגן המדיה VLC"
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17005 msgid "&Recheck version"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17010 msgid "Checking for an update..."
17011 msgstr "מחפש עדכונים..."
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17016 "Do you want to download it?\n"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17021 msgid "Launching an update request..."
17022 msgstr "מחפש עדכונים..."
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17026 msgid "Select a directory..."
17027 msgstr "בחרו תיקייה"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17035 msgid "A new version of VLC("
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17040 msgid ") is available."
17041 msgstr "אין עזרה זמינה"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17045 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17046 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17050 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17051 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17059 msgid "&Extra Metadata"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17064 msgid "&Codec Details"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17069 msgid "&Statistics"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17073 msgid "&Save Metadata"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17083 msgid "Modules tree"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17093 msgid "&Save as..."
17094 msgstr "שמירה בשם..."
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17097 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17102 msgid "Verbosity Level"
17103 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17112 msgid "Save log file as..."
17113 msgstr "שמירת קובץ..."
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17116 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17121 "Cannot write to file %1:\n"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17128 msgstr "פתח דיסק..."
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17146 msgid "Capture &Device"
17147 msgstr "התקן וידאו"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17167 msgstr "שטף נתונים %d"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17176 msgid "&Convert / Save"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17181 msgid "Plugins and extensions"
17182 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17200 msgid "Deletes the selected item"
17201 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17205 msgid "Show settings"
17206 msgstr "הגדרות רצועה"
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17214 msgid "Switch to simple preferences view"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17218 msgid "Switch to full preferences view"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17228 msgid "Save and close the dialog"
17229 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17233 msgid "&Reset Preferences"
17234 msgstr "שחזר העדפות"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17237 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17242 msgid "Stream Output"
17243 msgstr "פלט כשדר זורם"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17247 "Stream output string.\n"
17248 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17249 "but you can change it manually."
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17253 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17257 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17261 msgid "Day / Month / Year:"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17267 msgstr "חזור על הכל"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17271 msgid "Repeat delay:"
17272 msgstr "חזור על הכל"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17291 msgid "Save VLM configuration as..."
17292 msgstr "קובץ העדפות"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17295 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17300 msgid "Open VLM configuration..."
17301 msgstr "קובץ העדפות"
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17305 msgid "Broadcast: "
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17319 msgid "Open Directory"
17320 msgstr "תיקיית הקלטות"
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17324 msgid "Open playlist..."
17325 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17329 msgid "Save playlist as..."
17330 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17333 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17338 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17339 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17343 msgid "HTML playlist (*.html)"
17344 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17348 msgid "Open subtitles..."
17349 msgstr "פתח כתוביות"
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17353 msgid "Media Files"
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17358 msgid "Subtitles Files"
17359 msgstr "קובץ כתוביות"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17366 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17368 msgid "Privacy and Network Policies"
17369 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17373 msgid "Privacy and Network Warning"
17374 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17378 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17379 "without authorization.</p>\n"
17380 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17381 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17382 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17383 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17384 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17385 "almost no access to the web.</p>\n"
17388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17389 msgid "Control menu for the player"
17392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17430 msgid "&Open File..."
17431 msgstr "פתח קובץ..."
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17435 msgid "Open &Disc..."
17436 msgstr "פתח תקליטור..."
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17440 msgid "Open &Network Stream..."
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17445 msgid "Open &Capture Device..."
17446 msgstr "פתח תקליטור..."
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17449 msgid "Open &Location from clipboard"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17454 msgid "&Recent Media"
17455 msgstr "פתח דיסק..."
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17458 msgid "Conve&rt / Save..."
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17463 msgid "&Streaming..."
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17473 msgid "&Effects and Filters"
17474 msgstr "אפקט אוזניות"
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17478 msgid "&Track Synchronization"
17479 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17483 msgid "Plu&gins and extensions"
17484 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17488 msgid "&Preferences"
17491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17494 msgstr "רשימת השמעה"
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17503 msgid "Mi&nimal View"
17504 msgstr "ממשק מינימלי"
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17513 msgid "&Fullscreen Interface"
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17518 msgid "&Advanced Controls"
17519 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17523 msgid "Quit after Playback"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17528 msgid "Visualizations selector"
17529 msgstr "אפקטים חזותיים"
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17533 msgid "Customi&ze Interface..."
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17538 msgid "Audio &Track"
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17543 msgid "Audio &Channels"
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17548 msgid "Audio &Device"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17553 msgid "&Visualizations"
17554 msgstr "אפקטים חזותיים"
17556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17558 msgid "Video &Track"
17559 msgstr "רצועת וידאו"
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17563 msgid "&Subtitles Track"
17564 msgstr "רצועת כתוביות"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17568 msgid "&Fullscreen"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17573 msgid "Always &On Top"
17574 msgstr "תמיד למעלה"
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17578 msgid "DirectX Wallpaper"
17581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17584 msgstr "מודולי פלט"
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17598 msgid "&Aspect Ratio"
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17608 msgid "&Deinterlace"
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17613 msgid "&Post processing"
17614 msgstr "איכות הקידוד"
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17618 msgid "Manage &bookmarks"
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17633 msgid "&Navigation"
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17643 msgid "Configure podcasts..."
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17653 msgid "Check for &Updates..."
17654 msgstr "חפש עדכונים..."
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17659 msgstr "נגינה מהירה"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17663 msgid "N&ormal Speed"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17669 msgstr "נגינה איטית"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17673 msgid "&Jump Forward"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17678 msgid "Jump Bac&kward"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17698 msgid "Open &Network..."
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17703 msgid "Leave Fullscreen"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17713 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17714 msgstr "נגן המדיה VLC"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17718 msgid "Show VLC media player"
17719 msgstr "נגן המדיה VLC"
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17723 msgid "&Open Media"
17724 msgstr "פתח דיסק..."
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17727 msgid " - Empty - "
17730 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17732 msgid "Open &Folder..."
17733 msgstr "פתח קובץ..."
17735 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17737 msgid "Open D&irectory..."
17738 msgstr "תיקיית הקלטות"
17740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17742 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17743 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17747 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17748 "preferences dialog."
17751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17754 msgid "Systray icon"
17757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17759 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17764 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17768 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17773 msgid "Resize interface to the native video size"
17774 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17778 "You have two choices:\n"
17779 " - The interface will resize to the native video size\n"
17780 " - The video will fit to the interface size\n"
17781 " By default, interface resize to the native video size."
17784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17785 msgid "Show playing item name in window title"
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17789 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17793 msgid "Path to use in openfile dialog"
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17797 msgid "Show notification popup on track change"
17800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17802 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17803 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17807 msgid "Advanced options"
17808 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17812 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17813 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17816 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17821 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17822 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17827 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17831 msgid "Activate the updates availability notification"
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17836 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17837 "once every two weeks."
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17841 msgid "Number of days between two update checks"
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17845 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17850 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17851 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17855 msgid "Automatically save the volume on exit"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17859 msgid "Ask for network policy at start"
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17863 msgid "Save the recently played items in the menu"
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17867 msgid "List of words separated by | to filter"
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17871 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17876 msgid "Define the colors of the volume slider "
17877 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17881 "Define the colors of the volume slider\n"
17882 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17883 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17884 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17888 msgid "Selection of the starting mode and look "
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17893 "Start VLC with:\n"
17895 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17896 " - minimal mode with limited controls"
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17901 msgid "Classic look"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17905 msgid "Complete look with information area"
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17909 msgid "Minimal look with no menus"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17914 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17915 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17918 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17923 msgid "Qt interface"
17926 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17927 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17932 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17937 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17943 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17948 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17950 msgid "Show extended options"
17951 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17953 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17955 msgid "Show &more options"
17956 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17959 msgid "Change the caching for the media"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17972 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17973 msgid "Change the start time for the media"
17976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17981 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17982 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17985 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17986 msgid "Extra media"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17991 msgid "Select the file"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17996 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17997 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18001 msgid "Edit Options"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18006 msgid "Select play mode"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18011 msgid "Capture mode"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18016 msgid "Select the capture device type"
18017 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18021 msgid "Device Selection"
18022 msgstr "בחירה לא תקנית"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18031 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18035 msgid "Advanced options..."
18036 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18038 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18040 msgid "Disc Selection"
18041 msgstr "בחירה לא תקנית"
18043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18048 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18051 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18053 msgid "Disc device"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18058 msgid "Starting Position"
18059 msgstr "מיקום הלוגו"
18061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18063 msgid "Audio and Subtitles"
18064 msgstr "פתח כתוביות"
18066 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18068 msgid "Choose one or more media file to open"
18069 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18073 msgid "File Selection"
18074 msgstr "בחירה לא תקנית"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18077 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18083 msgstr "שמירת קובץ..."
18085 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18087 msgid "Add a subtitles file"
18088 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18092 msgid "Use a sub&titles file"
18093 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18098 msgstr "יישור וידאו"
18100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18102 msgid "Select the subtitles file"
18103 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18105 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18107 msgid "Network Protocol"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18112 msgid "Select the protocol for the URL."
18113 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18115 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18117 msgid "Select the port used"
18120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18121 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18124 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18125 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18126 msgid "Podcast URLs list"
18129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18137 msgid "Destinations"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18142 msgid "New destination"
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18147 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18148 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18153 msgid "Display locally"
18154 msgstr "נגינה בלבד"
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18158 msgid "Activate Transcoding"
18159 msgstr "קידוד כתוביות"
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18163 msgid "Miscellaneous Options"
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18168 msgid "Stream all elementary streams"
18169 msgstr "פלט כשדר זורם"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18177 msgid "Generated stream output string"
18178 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18182 msgid "Default volume"
18183 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18186 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18195 msgid "Save volume on exit"
18198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18200 msgid "Preferred audio language"
18201 msgstr "בחירת שפת שמע"
18203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18213 msgid "Enable last.fm submission"
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18218 msgid "Disc Devices"
18221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18223 msgid "Default disc device"
18224 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18228 msgid "Server default port"
18229 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18233 msgid "Default caching level"
18236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18238 msgid "Post-Processing quality"
18239 msgstr "איכות הקידוד"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18242 msgid "Repair AVI files"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18246 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18256 msgid "Allow only one instance"
18257 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18261 msgid "File associations:"
18264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18266 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18267 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18270 msgid "Association Setup"
18273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18274 msgid "Activate update notifier"
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18278 msgid "Save recently played items"
18281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18287 msgid "Separate words by | (without space)"
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18292 msgid "Interface Type"
18295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18302 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18303 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18307 msgid "Display mode"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18311 msgid "Embed video in interface"
18312 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18316 msgid "Show a controller in fullscreen"
18319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18328 msgstr "קבצי מעטפת"
18330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18332 msgid "Resize interface to video size"
18333 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18337 msgid "Subtitles Language"
18338 msgstr "קובץ כתוביות"
18340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18342 msgid "Preferred subtitles language"
18343 msgstr "בחירת שפת שמע"
18345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18347 msgid "Default encoding"
18350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18353 msgstr "אפקט אוזניות"
18355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18370 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18371 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18374 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18375 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18385 msgid "Display device"
18388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18389 msgid "Enable wallpaper mode"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18394 msgid "Deinterlacing Mode"
18395 msgstr "מודול ממשק"
18397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18399 msgid "Force Aspect Ratio"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18413 msgid "Edit settings"
18414 msgstr "הגדרות שמע"
18416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18422 msgid "Run manually"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18427 msgid "Setup schedule"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18432 msgid "Run on schedule"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18458 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18465 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18468 msgstr "רענן רשימה"
18470 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18471 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18491 msgid "Image adjust"
18492 msgstr "קובץ תמונה"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18496 msgid "Brightness threshold"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18501 msgid "Synchronize top and bottom"
18502 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18506 msgid "Synchronize left and right"
18507 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18511 msgid "Magnification/Zoom"
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18516 msgid "Puzzle game"
18519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18551 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18555 msgid "Color extraction"
18558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18565 msgid "Color threshold"
18568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18580 msgid "Water effect"
18581 msgstr "אפקט אוזניות"
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18584 #: modules/video_filter/noise.c:54
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18589 msgid "Motion detect"
18590 msgstr "גלאי תנועה"
18592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18593 msgid "Motion blur"
18594 msgstr "טשטוש תנועה"
18596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18599 msgstr "נגינה מהירה"
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18608 msgid "Image modification"
18611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18633 msgid "Number of clones"
18634 msgstr "מספר טורים"
18636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18638 msgid "Vout/Overlay"
18641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18648 msgid "Transparency"
18651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18668 msgid "Subpicture filters"
18669 msgstr "קובץ כתוביות"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18673 msgid "Video filters"
18674 msgstr "גודל וידאו"
18676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18678 msgid "Vout filters"
18681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18688 msgid "Advanced video filter controls"
18689 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18693 msgid "VLM configurator"
18694 msgstr "קובץ העדפות"
18696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18698 msgid "Media Manager Edition"
18701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18713 msgid "Select Input"
18716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18723 msgid "Select Output"
18724 msgstr "פלט כשדר זורם"
18726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18728 msgid "Time Control"
18731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18733 msgid "Mux Control"
18736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18747 msgid "Media Manager List"
18750 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18752 msgid "Open a skin file"
18755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18756 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18760 msgid "Open playlist"
18761 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18765 msgid "Playlist Files|"
18766 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18769 msgid "Save playlist"
18770 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18774 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18775 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18779 msgid "Skin to use"
18780 msgstr "קבצי מעטפת"
18782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18783 msgid "Path to the skin to use."
18786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18787 msgid "Config of last used skin"
18790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18792 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18793 "automatically, do not touch it."
18796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18797 msgid "Show a systray icon for VLC"
18800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18802 msgid "Show VLC on the taskbar"
18805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18806 msgid "Enable transparency effects"
18807 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18811 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18812 "when moving windows does not behave correctly."
18815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18818 msgid "Use a skinned playlist"
18819 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18823 msgid "Skinnable Interface"
18824 msgstr "ממשק מינימלי"
18826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18827 msgid "Skins loader demux"
18830 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18832 msgid "Select skin"
18835 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18837 msgid "Open skin ..."
18840 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18843 "(WinCE interface)\n"
18850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18852 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18857 msgid "Compiled by "
18858 msgstr "הודר ע\"י "
18860 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18862 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18863 "http://www.videolan.org/"
18866 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18870 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18876 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18881 msgid "Choose directory"
18882 msgstr "בחר תיקייה"
18884 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18885 msgid "Choose file"
18888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18890 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18892 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18894 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18896 msgid "WinCE interface"
18902 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18903 msgid "WinCE dialogs provider"
18906 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18907 msgid "Folder meta data"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18915 msgid "Classic rock"
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18972 msgid "Alternative"
18975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18976 msgid "Death metal"
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18989 msgid "Euro-Techno"
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19018 msgid "Instrumental"
19019 msgstr "אינסטרומנטלי"
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19044 msgid "Alternative rock"
19045 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19065 msgid "Instrumental pop"
19066 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19069 msgid "Instrumental rock"
19070 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19085 msgid "Techno-Industrial"
19086 msgstr "טכנו תעשייתי"
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19109 msgid "Southern rock"
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19130 msgid "Christian rap"
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19142 msgid "Native American"
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19197 msgid "Rock & roll"
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19204 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19205 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19209 msgid "The username of your last.fm account"
19212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19213 msgid "The password of your last.fm account"
19216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19218 msgid "Audioscrobbler"
19221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19222 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19226 msgid "Last.fm username not set"
19229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19231 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19233 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19236 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19237 msgid "last.fm: Authentication failed"
19240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19242 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19247 msgid "Dummy image chroma format"
19250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19252 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19253 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19257 msgid "Save raw codec data"
19260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19262 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19268 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19275 msgid "Dummy interface function"
19276 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19280 msgid "Dummy Interface"
19283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19284 msgid "Dummy access function"
19287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19288 msgid "Dummy demux function"
19291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19293 msgid "Dummy decoder"
19296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19297 msgid "Dummy decoder function"
19300 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19302 msgid "Dump decoder"
19305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19307 msgid "Dump decoder function"
19310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19311 msgid "Dummy encoder function"
19314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19316 msgid "Dummy audio output function"
19317 msgstr "מודול פלט שמע"
19319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19320 msgid "Dummy video output function"
19323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19325 msgid "Dummy Video output"
19326 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19329 msgid "Dummy font renderer function"
19332 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19333 msgid "Filename for the font you want to use"
19336 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19337 msgid "Font size in pixels"
19338 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19340 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19342 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19343 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19347 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19350 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19351 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19352 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19354 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19355 #: modules/misc/win32text.c:68
19356 msgid "Text default color"
19359 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19360 #: modules/misc/win32text.c:69
19362 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19363 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19364 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19365 "(red + green), #FFFFFF = white"
19368 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19369 #: modules/misc/win32text.c:73
19370 msgid "Relative font size"
19373 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19374 #: modules/misc/win32text.c:74
19376 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19377 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19380 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19381 #: modules/misc/win32text.c:80
19385 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19386 #: modules/misc/win32text.c:80
19390 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19391 #: modules/misc/win32text.c:80
19395 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19396 #: modules/misc/win32text.c:80
19400 #: modules/misc/freetype.c:107
19401 msgid "Use YUVP renderer"
19404 #: modules/misc/freetype.c:108
19406 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19407 "you want to encode into DVB subtitles"
19410 #: modules/misc/freetype.c:110
19412 msgid "Font Effect"
19413 msgstr "אפקט אוזניות"
19415 #: modules/misc/freetype.c:111
19417 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19421 #: modules/misc/freetype.c:120
19425 #: modules/misc/freetype.c:120
19426 msgid "Fat Outline"
19429 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19431 msgid "Text renderer"
19432 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19434 #: modules/misc/freetype.c:133
19435 msgid "Freetype2 font renderer"
19438 #: modules/misc/gnutls.c:78
19439 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19442 #: modules/misc/gnutls.c:80
19444 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19445 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19448 #: modules/misc/gnutls.c:83
19449 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19452 #: modules/misc/gnutls.c:85
19454 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19457 #: modules/misc/gnutls.c:90
19458 msgid "GnuTLS transport layer security"
19461 #: modules/misc/gnutls.c:100
19463 msgid "GnuTLS server"
19466 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19467 msgid "Gtk+ GUI helper"
19470 #: modules/misc/inhibit.c:70
19472 msgid "Power Management Inhibitor"
19473 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19475 #: modules/misc/inhibit.c:150
19476 msgid "Playing some media."
19479 #: modules/misc/logger.c:122
19484 #: modules/misc/logger.c:124
19486 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19487 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19490 #: modules/misc/logger.c:128
19492 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19496 #: modules/misc/logger.c:133
19501 #: modules/misc/logger.c:134
19502 msgid "File logging"
19505 #: modules/misc/logger.c:140
19507 msgid "Log filename"
19508 msgstr "שם קובץ הגופן"
19510 #: modules/misc/logger.c:140
19512 msgid "Specify the log filename."
19515 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19517 msgid "Lua interface"
19520 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19522 msgid "Lua interface module to load"
19523 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19525 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19527 msgid "Lua interface configuration"
19528 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19530 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19532 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19533 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19536 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19540 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19541 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19544 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19546 msgid "Lua Playlist"
19547 msgstr "רשימת השמעה"
19549 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19550 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19553 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19555 msgid "Lua Interface Module"
19556 msgstr "מודול ממשק"
19558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19559 msgid "libc memcpy"
19562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19563 msgid "3D Now! memcpy"
19566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19571 msgid "MMX EXT memcpy"
19574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19575 msgid "AltiVec memcpy"
19578 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19579 msgid "Growl Notification Plugin"
19582 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19584 msgid "Now playing"
19587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19592 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19594 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19595 "notifications are sent locally."
19598 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19599 msgid "Growl password on the Growl server."
19602 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19603 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19606 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19607 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19610 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19611 msgid "Title format string"
19614 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19616 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19617 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19620 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19622 msgid "MSN Now-Playing"
19625 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19627 msgid "Timeout (ms)"
19630 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19631 msgid "How long the notification will be displayed "
19634 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19638 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19642 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19644 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19645 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19646 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19647 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19648 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19649 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19650 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19653 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19654 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19657 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19659 msgid "Flip vertical position"
19660 msgstr "הפוך אנכית"
19662 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19663 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19666 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19668 msgid "Vertical offset"
19671 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19673 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19674 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19677 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19679 msgid "Shadow offset"
19682 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19684 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19687 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19688 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19691 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19692 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19695 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19697 msgid "XOSD interface"
19700 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19702 msgid "OSD configuration importer"
19703 msgstr "קובץ העדפות"
19705 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19707 msgid "XML OSD configuration importer"
19708 msgstr "קובץ העדפות"
19710 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19712 msgid "M3U playlist export"
19713 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19715 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19717 msgid "Old playlist export"
19718 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19720 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19722 msgid "XSPF playlist export"
19723 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19725 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19727 msgid "HTML playlist export"
19728 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19730 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19731 msgid "HAL devices detection"
19734 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19735 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19738 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19740 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19741 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19744 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19745 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19748 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19752 #: modules/misc/quartztext.c:86
19753 msgid "Name for the font you want to use"
19756 #: modules/misc/quartztext.c:112
19758 msgid "Mac Text renderer"
19759 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19761 #: modules/misc/quartztext.c:113
19763 msgid "Quartz font renderer"
19764 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19766 #: modules/misc/rtsp.c:62
19767 msgid "RTSP host address"
19770 #: modules/misc/rtsp.c:64
19772 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19773 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19774 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19775 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19778 #: modules/misc/rtsp.c:69
19779 msgid "Maximum number of connections"
19782 #: modules/misc/rtsp.c:70
19784 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19785 "0 means no limit."
19788 #: modules/misc/rtsp.c:73
19789 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19792 #: modules/misc/rtsp.c:75
19793 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19796 #: modules/misc/rtsp.c:77
19798 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19799 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19800 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19801 "The default is 5."
19804 #: modules/misc/rtsp.c:83
19808 #: modules/misc/rtsp.c:84
19810 msgid "RTSP VoD server"
19811 msgstr "שם משתמש FTP"
19813 #: modules/misc/screensaver.c:88
19814 msgid "X Screensaver disabler"
19817 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19822 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19824 msgid "Stats encoder function"
19825 msgstr "מקודד כתוביות"
19827 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19829 msgid "Stats decoder"
19830 msgstr "מקודד כתוביות"
19832 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19834 msgid "Stats decoder function"
19837 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19839 msgid "Stats demux"
19842 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19843 msgid "Stats demux function"
19846 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19848 msgid "Stats video output"
19849 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19851 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19853 msgid "Stats video output function"
19854 msgstr "מודול פלט שמע"
19856 #: modules/misc/svg.c:70
19858 msgid "SVG template file"
19861 #: modules/misc/svg.c:71
19863 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19866 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19867 msgid "C module that does nothing"
19870 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19872 msgid "Miscellaneous stress tests"
19873 msgstr "אפשרויות שונות"
19875 #: modules/misc/win32text.c:93
19877 msgid "Win32 font renderer"
19878 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19880 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19884 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19885 msgid "Simple XML Parser"
19888 #: modules/mux/asf.c:53
19889 msgid "Title to put in ASF comments."
19892 #: modules/mux/asf.c:55
19893 msgid "Author to put in ASF comments."
19896 #: modules/mux/asf.c:57
19897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19900 #: modules/mux/asf.c:58
19904 #: modules/mux/asf.c:59
19905 msgid "Comment to put in ASF comments."
19908 #: modules/mux/asf.c:61
19909 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19912 #: modules/mux/asf.c:62
19914 msgid "Packet Size"
19915 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19917 #: modules/mux/asf.c:63
19918 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19921 #: modules/mux/asf.c:64
19923 msgid "Bitrate override"
19924 msgstr "קצב סיביות"
19926 #: modules/mux/asf.c:65
19928 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19929 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19933 #: modules/mux/asf.c:69
19937 #: modules/mux/asf.c:569
19938 msgid "Unknown Video"
19939 msgstr "וידאו לא ידוע"
19941 #: modules/mux/avi.c:47
19945 #: modules/mux/dummy.c:45
19946 msgid "Dummy/Raw muxer"
19949 #: modules/mux/mp4.c:48
19950 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19953 #: modules/mux/mp4.c:50
19955 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19956 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19960 #: modules/mux/mp4.c:60
19961 msgid "MP4/MOV muxer"
19964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19965 msgid "DTS delay (ms)"
19968 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19970 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19971 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19972 "inside the client decoder."
19975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19976 msgid "PES maximum size"
19979 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19980 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19983 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19986 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19995 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20002 msgstr "תקליטור שמע"
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20006 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20007 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20014 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20022 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20031 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20039 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20044 msgid "PMT Program numbers"
20045 msgstr "מספר הרצועה."
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20049 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20054 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20059 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20064 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20069 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20074 msgid "Set PID to ID of ES"
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20079 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20080 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20085 msgid "Data alignment"
20086 msgstr "יישור וידאו"
20088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20090 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20091 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20095 msgid "Shaping delay (ms)"
20098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20100 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20101 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20102 "especially for reference frames."
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20107 msgid "Use keyframes"
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20112 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20113 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20114 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20115 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20116 "the biggest frames in the stream."
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20120 msgid "PCR delay (ms)"
20123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20125 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20126 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20130 msgid "Minimum B (deprecated)"
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20134 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20138 msgid "Maximum B (deprecated)"
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20143 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20144 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20145 "inside the client decoder."
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20150 msgid "Crypt audio"
20153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20154 msgid "Crypt audio using CSA"
20157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20159 msgid "Crypt video"
20162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20163 msgid "Crypt video using CSA"
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20172 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20176 msgid "CSA Key in use"
20179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20181 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20186 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20191 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20192 "header from the value before encrypting."
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20196 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20199 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20200 msgid "Multipart JPEG muxer"
20203 #: modules/mux/ogg.c:52
20204 msgid "Ogg/OGM muxer"
20207 #: modules/mux/wav.c:46
20211 #: modules/packetizer/copy.c:47
20213 msgid "Copy packetizer"
20214 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20216 #: modules/packetizer/h264.c:54
20217 msgid "H.264 video packetizer"
20220 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20222 msgid "MLP/TrueHD parser"
20223 msgstr "ISO-9660: הכין"
20225 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20227 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20228 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20230 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20232 msgid "MPEG4 video packetizer"
20233 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20235 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20236 msgid "Sync on Intra Frame"
20239 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20241 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20242 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20245 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20246 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20249 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20254 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20256 msgid "VC-1 packetizer"
20257 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20259 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20260 msgid "Bonjour services"
20263 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20264 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20267 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20273 msgid "SAP multicast address"
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20279 "However, you can specify a specific address."
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20295 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20299 msgid "IPv6 SAP scope"
20302 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20303 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20306 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20307 msgid "SAP timeout (seconds)"
20310 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20312 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20316 msgid "Try to parse the announce"
20319 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20321 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20322 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20325 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20327 msgid "SAP Strict mode"
20330 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20332 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20337 msgid "Use SAP cache"
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20342 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20343 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20346 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20348 msgid "SAP Announcements"
20351 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20353 msgid "SDP Descriptions parser"
20354 msgstr "קובץ תיאור"
20356 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20361 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20365 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20369 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20370 msgid "Les Guignols"
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20378 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20379 msgid "Shoutcast Radio"
20382 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20383 msgid "Shoutcast TV"
20386 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20390 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20391 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20396 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20397 msgid "Shoutcast radio listings"
20400 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20401 msgid "Shoutcast TV listings"
20404 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20405 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20408 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20409 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20410 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20413 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20415 msgid "Decompression"
20418 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20419 msgid "Uncompressed RAR"
20422 #: modules/stream_filter/record.c:49
20423 msgid "Internal stream record"
20426 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20431 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20432 msgid "Automatically add/delete input streams"
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20437 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20438 "this stream later."
20441 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20443 msgid "Destination bridge-in name"
20444 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20448 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20449 "in at a time, you can discard this option."
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20454 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20455 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20456 "need to raise caching values."
20459 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20465 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20466 "IDs bridge_in will register."
20469 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20471 msgid "Name of current instance"
20472 msgstr "חזור על הנוכחי"
20474 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20476 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20477 "at a time, you can discard this option."
20480 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20481 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20484 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20486 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20487 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20488 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20489 "placeholder streams should have the same format. "
20492 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20493 msgid "Placeholder delay"
20496 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20497 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20500 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20501 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20504 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20506 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20507 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20508 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20509 "frames in the streams."
20512 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20517 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20519 msgid "Bridge stream output"
20520 msgstr "פלט כשדר זורם"
20522 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20530 #: modules/stream_out/description.c:54
20532 msgid "Description stream output"
20533 msgstr "פלט כשדר זורם"
20535 #: modules/stream_out/display.c:42
20536 msgid "Enable/disable audio rendering."
20539 #: modules/stream_out/display.c:44
20540 msgid "Enable/disable video rendering."
20543 #: modules/stream_out/display.c:46
20544 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20547 #: modules/stream_out/display.c:55
20549 msgid "Display stream output"
20550 msgstr "פלט כשדר זורם"
20552 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20554 msgid "Duplicate stream output"
20555 msgstr "פלט כשדר זורם"
20557 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20559 msgid "Output access method"
20562 #: modules/stream_out/es.c:43
20564 msgid "This is the default output access method that will be used."
20565 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20567 #: modules/stream_out/es.c:45
20569 msgid "Audio output access method"
20570 msgstr "מודול פלט שמע"
20572 #: modules/stream_out/es.c:47
20574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20575 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20577 #: modules/stream_out/es.c:48
20579 msgid "Video output access method"
20580 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20582 #: modules/stream_out/es.c:50
20584 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20585 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20587 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20589 msgid "Output muxer"
20590 msgstr "מודולי פלט"
20592 #: modules/stream_out/es.c:54
20594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20595 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20597 #: modules/stream_out/es.c:55
20599 msgid "Audio output muxer"
20600 msgstr "מודול פלט שמע"
20602 #: modules/stream_out/es.c:57
20604 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20605 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20607 #: modules/stream_out/es.c:58
20609 msgid "Video output muxer"
20610 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20612 #: modules/stream_out/es.c:60
20614 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20615 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20617 #: modules/stream_out/es.c:62
20622 #: modules/stream_out/es.c:64
20624 msgid "This is the default output URI."
20625 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20627 #: modules/stream_out/es.c:65
20629 msgid "Audio output URL"
20630 msgstr "מודול פלט שמע"
20632 #: modules/stream_out/es.c:67
20634 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20635 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20637 #: modules/stream_out/es.c:68
20639 msgid "Video output URL"
20640 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20642 #: modules/stream_out/es.c:70
20644 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20645 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20647 #: modules/stream_out/es.c:79
20649 msgid "Elementary stream output"
20650 msgstr "פלט כשדר זורם"
20652 #: modules/stream_out/es.c:85
20657 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20659 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20662 #: modules/stream_out/gather.c:44
20664 msgid "Gathering stream output"
20665 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20668 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20673 msgid "Sample aspect ratio"
20676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20677 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20682 msgid "Video filter"
20683 msgstr "גודל וידאו"
20685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20687 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20688 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20692 msgid "Image chroma"
20693 msgstr "קובץ תמונה"
20695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20697 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20698 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20703 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20704 msgstr "שקיפות הלוגו"
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20707 #: modules/video_filter/rss.c:142
20711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20712 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20716 #: modules/video_filter/rss.c:144
20720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20721 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20725 msgid "Mosaic bridge"
20728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20730 msgid "Mosaic bridge stream output"
20731 msgstr "פלט כשדר זורם"
20733 #: modules/stream_out/raop.c:141
20734 msgid "Hostname or IP address of target device"
20737 #: modules/stream_out/raop.c:144
20739 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20743 #: modules/stream_out/raop.c:148
20747 #: modules/stream_out/raop.c:149
20748 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20751 #: modules/stream_out/record.c:50
20753 msgid "Destination prefix"
20756 #: modules/stream_out/record.c:52
20757 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20760 #: modules/stream_out/record.c:57
20762 msgid "Record stream output"
20763 msgstr "פלט כשדר זורם"
20765 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20766 msgid "This is the output URL that will be used."
20769 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20773 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20775 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20776 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20777 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20778 "SDP to be announced via SAP."
20781 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20783 msgid "SAP announcing"
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20787 msgid "Announce this session with SAP."
20790 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20797 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20798 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20803 msgid "Session name"
20804 msgstr "קובץ תיאור"
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20808 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20812 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20814 msgid "Session description"
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20825 msgid "Session URL"
20826 msgstr "קובץ תיאור"
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20830 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20831 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20832 "(Session Descriptor)."
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20837 msgid "Session email"
20838 msgstr "קובץ תיאור"
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20842 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20843 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20847 msgid "Session phone number"
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20852 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20853 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20856 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20858 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20859 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20869 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20870 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20872 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20875 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20880 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20881 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20884 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20887 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20889 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20894 msgid "Transport protocol"
20897 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20898 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20901 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20903 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20904 "master shared secret key."
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20912 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20915 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20917 msgid "RTP stream output"
20918 msgstr "פלט כשדר זורם"
20920 #: modules/stream_out/standard.c:47
20921 msgid "Output method to use for the stream."
20924 #: modules/stream_out/standard.c:50
20925 msgid "Muxer to use for the stream."
20928 #: modules/stream_out/standard.c:51
20930 msgid "Output destination"
20933 #: modules/stream_out/standard.c:53
20935 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20938 #: modules/stream_out/standard.c:54
20939 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20942 #: modules/stream_out/standard.c:56
20944 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20945 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20948 #: modules/stream_out/standard.c:58
20949 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20952 #: modules/stream_out/standard.c:60
20954 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20958 #: modules/stream_out/standard.c:67
20960 msgid "Session groupname"
20961 msgstr "קובץ תיאור"
20963 #: modules/stream_out/standard.c:69
20965 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20966 "if you choose to use SAP."
20969 #: modules/stream_out/standard.c:101
20971 msgid "Standard stream output"
20972 msgstr "פלט כשדר זורם"
20974 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20978 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20980 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20981 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20983 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20987 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20988 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20989 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20991 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20992 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20995 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20997 msgid "Command UDP port"
21000 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21001 msgid "UDP port to listen to for commands."
21004 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21008 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21009 msgid "Initial command to execute."
21012 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21016 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21017 msgid "Number of P frames between two I frames."
21020 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21021 msgid "Quantizer scale"
21024 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21025 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21028 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21032 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21033 msgid "Mute audio when command is not 0."
21034 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21036 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21037 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21040 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21041 msgid "Video encoder"
21042 msgstr "מקודד וידאו"
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21047 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21049 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21051 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21053 msgid "Destination video codec"
21054 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21056 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21058 msgid "This is the video codec that will be used."
21059 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21062 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21063 msgid "Video bitrate"
21064 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21066 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21068 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21069 msgstr "מקודד כתוביות"
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21073 msgid "Video scaling"
21074 msgstr "הגדרות וידאו"
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21077 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21080 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21081 msgid "Video frame-rate"
21082 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21086 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21087 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21090 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21093 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21095 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21096 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21098 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21099 msgid "Maximum video width"
21100 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21104 msgid "Maximum output video width."
21105 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21107 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21108 msgid "Maximum video height"
21109 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21113 msgid "Maximum output video height."
21114 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21116 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21118 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21119 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21122 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21123 msgid "Audio encoder"
21126 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21129 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21131 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21133 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21135 msgid "Destination audio codec"
21138 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21140 msgid "This is the audio codec that will be used."
21141 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21143 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21144 msgid "Audio bitrate"
21145 msgstr "קצב סיביות השמע"
21147 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21148 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21153 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21156 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21157 msgid "Audio channels"
21160 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21161 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21166 msgid "Audio filter"
21167 msgstr "קצב סיביות השמע"
21169 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21171 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21172 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21175 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21176 msgid "Subtitles encoder"
21177 msgstr "מקודד כתוביות"
21179 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21182 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21184 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21186 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21188 msgid "Destination subtitles codec"
21189 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21191 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21192 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21195 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21197 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21198 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21199 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21200 "of subpicture modules"
21203 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21206 msgstr "DVD (תפריטים)"
21208 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21210 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21213 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21215 msgid "Number of threads"
21216 msgstr "מספר שורות"
21218 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21220 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21221 msgstr "מספר טורים"
21223 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21224 msgid "High priority"
21225 msgstr "עדיפות גבוהה"
21227 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21229 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21232 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21234 msgid "Synchronise on audio track"
21235 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21237 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21239 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21240 "on the audio track."
21243 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21245 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21249 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21251 msgid "Transcode stream output"
21252 msgstr "פלט כשדר זורם"
21254 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21256 msgid "Overlays/Subtitles"
21257 msgstr "פתח כתוביות"
21259 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21262 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21265 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21267 msgid "Shaping delay"
21270 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21272 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21273 msgstr "מספר טורים"
21275 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21276 msgid "Use MPEG4 matrix"
21279 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21280 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21283 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21284 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21287 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21292 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21293 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21295 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21296 msgid "Conversions from "
21299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21300 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21301 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21304 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21309 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21310 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21313 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21315 msgid "MMX conversions from "
21318 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21320 msgid "SSE2 conversions from "
21323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21325 msgid "AltiVec conversions from "
21328 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21331 "threshold value will be the brighness defined below."
21334 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21335 msgid "Image contrast (0-2)"
21336 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21338 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21340 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21341 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21344 msgid "Image hue (0-360)"
21345 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21347 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21350 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21353 msgid "Image saturation (0-3)"
21354 msgstr "רווית התמונה"
21356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21358 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21359 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21361 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21362 msgid "Image brightness (0-2)"
21363 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21365 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21367 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21368 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21370 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21372 msgid "Image gamma (0-10)"
21373 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21378 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21380 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21382 msgid "Image properties filter"
21383 msgstr "קובץ תמונה"
21385 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21389 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21391 msgid "Transparency mask"
21394 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21395 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21398 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21400 msgid "Alpha mask video filter"
21401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21410 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21412 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21413 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21415 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21416 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21418 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21419 "where to get the required parts.\n"
21420 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21426 msgid "Save Debug Frames"
21427 msgstr "קצב פריימים"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21430 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21434 msgid "Debug Frame Folder"
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21438 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21443 msgid "Extracted Image Width"
21444 msgstr "קובץ תמונה"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21447 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21452 msgid "Extracted Image Height"
21453 msgstr "גובה וידאו"
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21461 msgid "Color when paused"
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21477 msgid "Red component of the pause color"
21478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21482 msgid "Pause-Green"
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21486 msgid "Green component of the pause color"
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21495 msgid "Blue component of the pause color"
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21499 msgid "Pause-Fadesteps"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21513 msgid "Red component of the shutdown color"
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21522 msgid "Green component of the shutdown color"
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21531 msgid "Blue component of the shutdown color"
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21535 msgid "End-Fadesteps"
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21540 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21541 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21545 msgid "Use Software White adjust"
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21559 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21564 msgid "White Green"
21567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21577 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21581 msgid "Serial Port/Device"
21584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21586 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21587 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21591 msgid "Edge Weightning"
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21596 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21601 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21605 msgid "Darkness Limit"
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21610 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21611 "than one for letterboxed videos."
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21615 msgid "Hue windowing"
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21621 msgid "Used for statistics."
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21625 msgid "Sat windowing"
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21629 msgid "Filter length (ms)"
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21634 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21639 msgid "Filter threshold"
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21643 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21647 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21651 msgid "Filter Smoothness"
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21656 msgid "Filter mode"
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21660 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21665 msgid "No Filtering"
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21680 msgid "Frame delay"
21681 msgstr "קצב פריימים"
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21686 "20ms should do the trick."
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21691 msgid "Channel summary"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21696 msgid "Channel left"
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21701 msgid "Channel right"
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21706 msgid "Channel top"
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21711 msgid "Channel bottom"
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21716 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21751 msgid "Summary gradient"
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21756 msgid "Left gradient"
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21761 msgid "Right gradient"
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21766 msgid "Top gradient"
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21771 msgid "Bottom gradient"
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21776 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21781 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21786 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21787 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21791 msgid "Use built-in AtmoLight"
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21796 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21797 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21801 msgid "AtmoLight Filter"
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21809 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21813 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21817 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21821 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21826 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21827 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21830 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21834 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21838 msgid "Change gradients"
21841 #: modules/video_filter/blend.c:45
21843 msgid "Video pictures blending"
21844 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21846 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21848 msgid "Number of time to blend"
21849 msgstr "מספר טורים"
21851 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21852 msgid "The number of time the blend will be performed"
21855 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21856 msgid "Alpha of the blended image"
21859 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21860 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21863 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21864 msgid "Image to be blended onto"
21867 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21869 msgid "The image which will be used to blend onto"
21870 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21872 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21873 msgid "Chroma for the base image"
21876 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21877 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21880 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21881 msgid "Image which will be blended."
21884 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21885 msgid "The image blended onto the base image"
21888 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21889 msgid "Chroma for the blend image"
21892 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21893 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21896 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21897 msgid "Blending benchmark filter"
21900 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21904 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21906 msgid "Benchmarking"
21907 msgstr "גובה וידאו"
21909 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21913 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21915 msgid "Blend image"
21916 msgstr "קצב סיביות השמע"
21918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21920 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21921 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21922 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21927 msgid "Bluescreen U value"
21928 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21932 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21933 "Defaults to 120 for blue."
21936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21937 msgid "Bluescreen V value"
21938 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21942 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21943 "Defaults to 90 for blue."
21946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21948 msgid "Bluescreen U tolerance"
21949 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21953 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21954 "value between 10 and 20 seems sensible."
21957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21959 msgid "Bluescreen V tolerance"
21960 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21965 "value between 10 and 20 seems sensible."
21968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21970 msgid "Bluescreen video filter"
21971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21977 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21978 #: modules/video_filter/scene.c:60
21980 msgid "Image width"
21981 msgstr "קובץ תמונה"
21983 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21984 #: modules/video_filter/scene.c:65
21986 msgid "Image height"
21987 msgstr "גובה וידאו"
21989 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21990 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21993 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21998 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22000 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22001 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22004 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22006 msgid "Automatically resize and padd a video"
22007 msgstr "חפש עדכונים..."
22009 #: modules/video_filter/chain.c:43
22010 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22013 #: modules/video_filter/clone.c:61
22014 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22017 #: modules/video_filter/clone.c:64
22019 msgid "Video output modules"
22020 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22022 #: modules/video_filter/clone.c:65
22024 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22025 "separated list of modules."
22028 #: modules/video_filter/clone.c:71
22030 msgid "Clone video filter"
22031 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22033 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22035 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22036 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22037 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22038 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22041 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22042 msgid "Color threshold filter"
22045 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22047 msgid "Saturaton threshold"
22050 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22052 msgid "Similarity threshold"
22055 #: modules/video_filter/crop.c:73
22056 msgid "Crop geometry (pixels)"
22059 #: modules/video_filter/crop.c:74
22061 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22062 "<left offset> + <top offset>."
22065 #: modules/video_filter/crop.c:76
22067 msgid "Automatic cropping"
22068 msgstr "קובץ תמונה"
22070 #: modules/video_filter/crop.c:77
22072 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22073 msgstr "חפש עדכונים..."
22075 #: modules/video_filter/crop.c:80
22076 msgid "Ratio max (x 1000)"
22079 #: modules/video_filter/crop.c:81
22081 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22082 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22086 #: modules/video_filter/crop.c:83
22088 msgid "Manual ratio"
22091 #: modules/video_filter/crop.c:84
22092 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22095 #: modules/video_filter/crop.c:86
22097 msgid "Number of images for change"
22098 msgstr "מספר טורים"
22100 #: modules/video_filter/crop.c:87
22102 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22103 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22107 #: modules/video_filter/crop.c:89
22109 msgid "Number of lines for change"
22110 msgstr "מספר טורים"
22112 #: modules/video_filter/crop.c:90
22114 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22115 "that ratio changed and trigger recrop."
22118 #: modules/video_filter/crop.c:92
22120 msgid "Number of non black pixels "
22121 msgstr "מספר טורים"
22123 #: modules/video_filter/crop.c:93
22125 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22128 #: modules/video_filter/crop.c:96
22129 msgid "Skip percentage (%)"
22132 #: modules/video_filter/crop.c:97
22134 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22135 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22138 #: modules/video_filter/crop.c:99
22140 msgid "Luminance threshold "
22143 #: modules/video_filter/crop.c:100
22144 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22147 #: modules/video_filter/crop.c:104
22149 msgid "Crop video filter"
22150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22152 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22154 msgid "Cropping failed"
22155 msgstr "קובץ תיאור"
22157 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22159 msgid "VLC could not open the video output module."
22160 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22162 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22164 msgid "Pixels to crop from top"
22165 msgstr "אפשרויות וידאו"
22167 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22169 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22170 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22172 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22173 msgid "Pixels to crop from bottom"
22176 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22178 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22179 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22181 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22183 msgid "Pixels to crop from left"
22184 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22186 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22189 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22191 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22193 msgid "Pixels to crop from right"
22194 msgstr "גובה וידאו"
22196 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22198 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22199 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22201 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22202 msgid "Pixels to padd to top"
22205 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22207 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22208 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22210 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22212 msgid "Pixels to padd to bottom"
22213 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22217 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22218 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22220 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22222 msgid "Pixels to padd to left"
22223 msgstr "יישור וידאו"
22225 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22227 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22228 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22230 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22232 msgid "Pixels to padd to right"
22233 msgstr "גובה וידאו"
22235 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22237 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22238 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22240 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22241 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22243 msgid "Video scaling filter"
22246 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22253 msgid "Deinterlace mode"
22254 msgstr "מודול ממשק"
22256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22258 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22259 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22261 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22263 msgid "Streaming deinterlace mode"
22264 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22267 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22270 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22278 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22282 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22290 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22292 msgid "Deinterlacing video filter"
22293 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22295 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22300 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22301 msgid "FIFO which will be read for commands"
22304 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22306 msgid "Output FIFO"
22309 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22310 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22313 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22315 msgid "Dynamic video overlay"
22316 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22323 #: modules/video_filter/erase.c:55
22326 msgstr "קובץ תמונה"
22328 #: modules/video_filter/erase.c:56
22329 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22332 #: modules/video_filter/erase.c:59
22333 msgid "X coordinate of the mask."
22336 #: modules/video_filter/erase.c:61
22337 msgid "Y coordinate of the mask."
22340 #: modules/video_filter/erase.c:66
22342 msgid "Erase video filter"
22343 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22345 #: modules/video_filter/erase.c:67
22350 #: modules/video_filter/extract.c:63
22352 msgid "RGB component to extract"
22353 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22355 #: modules/video_filter/extract.c:64
22356 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22359 #: modules/video_filter/extract.c:75
22361 msgid "Extract RGB component video filter"
22362 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22364 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22366 msgid "video-filter-event"
22367 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22369 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22370 msgid "Gaussian's std deviation"
22373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22375 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22376 "to 3*sigma away in any direction."
22379 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22381 msgid "Gaussian blur video filter"
22382 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22384 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22386 msgid "Gaussian Blur"
22389 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22391 msgid "Distort mode"
22392 msgstr "קצב סיביות"
22394 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22395 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22398 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22400 msgid "Gradient image type"
22401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22403 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22405 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22409 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22411 msgid "Apply cartoon effect"
22412 msgstr "אפקט אוזניות"
22414 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22415 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22418 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22422 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22427 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22429 msgid "Gradient video filter"
22430 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22432 #: modules/video_filter/grain.c:53
22434 msgid "Grain video filter"
22435 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22437 #: modules/video_filter/grain.c:54
22442 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22444 msgid "FFmpeg video filter"
22445 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22447 #: modules/video_filter/invert.c:51
22449 msgid "Invert video filter"
22450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22452 #: modules/video_filter/invert.c:52
22454 msgid "Color inversion"
22457 #: modules/video_filter/logo.c:70
22459 msgid "Logo filenames"
22460 msgstr "שם קובץ הגופן"
22462 #: modules/video_filter/logo.c:71
22464 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22465 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22466 "simply enter its filename."
22469 #: modules/video_filter/logo.c:74
22470 msgid "Logo animation # of loops"
22473 #: modules/video_filter/logo.c:75
22474 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22477 #: modules/video_filter/logo.c:77
22478 msgid "Logo individual image time in ms"
22481 #: modules/video_filter/logo.c:78
22482 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22485 #: modules/video_filter/logo.c:81
22486 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22489 #: modules/video_filter/logo.c:84
22490 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22493 #: modules/video_filter/logo.c:86
22494 msgid "Transparency of the logo"
22495 msgstr "שקיפות הלוגו"
22497 #: modules/video_filter/logo.c:87
22499 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22503 #: modules/video_filter/logo.c:89
22504 msgid "Logo position"
22505 msgstr "מיקום הלוגו"
22507 #: modules/video_filter/logo.c:91
22509 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22510 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22513 #: modules/video_filter/logo.c:105
22515 msgid "Logo sub filter"
22518 #: modules/video_filter/logo.c:106
22520 msgid "Logo overlay"
22523 #: modules/video_filter/logo.c:126
22525 msgid "Logo video filter"
22526 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22528 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22530 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22533 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22538 #: modules/video_filter/marq.c:90
22540 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22541 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22542 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22543 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22544 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22545 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22546 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22547 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22548 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22551 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22552 msgid "X offset, from the left screen edge."
22555 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22556 msgid "Y offset, down from the top."
22559 #: modules/video_filter/marq.c:109
22564 #: modules/video_filter/marq.c:110
22566 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22567 "(remains forever)."
22570 #: modules/video_filter/marq.c:113
22572 msgid "Refresh period in ms"
22573 msgstr "רענן רשימה"
22575 #: modules/video_filter/marq.c:114
22577 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22578 "using meta data or time format string sequences."
22581 #: modules/video_filter/marq.c:130
22583 msgid "Marquee position"
22584 msgstr "מיקום הלוגו"
22586 #: modules/video_filter/marq.c:132
22588 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22589 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22593 #: modules/video_filter/marq.c:148
22598 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22602 #: modules/video_filter/marq.c:177
22604 msgid "Marquee display"
22607 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22609 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22610 "opaque (default)."
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22614 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22618 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22621 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22622 msgid "Top left corner X coordinate"
22623 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22625 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22626 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22629 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22631 msgid "Top left corner Y coordinate"
22632 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22634 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22635 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22638 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22640 msgid "Border width"
22641 msgstr "רוחב וידאו"
22643 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22644 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22647 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22649 msgid "Border height"
22650 msgstr "גובה וידאו"
22652 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22653 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22656 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22658 msgid "Mosaic alignment"
22659 msgstr "יישור וידאו"
22661 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22663 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22668 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22669 msgid "Positioning method"
22670 msgstr "שיטת המיקום"
22672 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22674 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22675 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22676 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22679 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22680 #: modules/video_filter/wall.c:65
22681 msgid "Number of rows"
22682 msgstr "מספר שורות"
22684 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22686 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22690 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22691 #: modules/video_filter/wall.c:61
22692 msgid "Number of columns"
22693 msgstr "מספר טורים"
22695 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22697 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22698 "set to \"fixed\"."
22701 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22702 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22705 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22706 msgid "Keep original size"
22707 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22709 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22711 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22712 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22714 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22716 msgid "Elements order"
22719 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22721 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22722 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22726 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22727 msgid "Offsets in order"
22730 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22732 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22733 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22734 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22737 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22739 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22740 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22744 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22748 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22751 msgstr "אפקט אוזניות"
22753 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22755 msgid "Mosaic video sub filter"
22756 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22758 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22763 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22764 msgid "Blur factor (1-127)"
22765 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22767 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22768 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22769 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22771 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22773 msgid "Motion blur filter"
22774 msgstr "טשטוש תנועה"
22776 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22777 msgid "Motion detect video filter"
22778 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22780 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22782 msgid "Motion Detect"
22783 msgstr "גלאי תנועה"
22785 #: modules/video_filter/noise.c:53
22787 msgid "Noise video filter"
22788 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22790 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22791 msgid "OpenCV face detection example filter"
22794 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22796 msgid "OpenCV example"
22799 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22800 msgid "Haar cascade filename"
22803 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22804 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22808 msgid "Use input chroma unaltered"
22811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22812 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22821 msgid "Don't display any video"
22822 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22826 msgid "Display the input video"
22827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22831 msgid "Display the processed video"
22832 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22835 msgid "Show only errors"
22838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22839 msgid "Show errors and warnings"
22842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22843 msgid "Show everything including debug messages"
22846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22848 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22849 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22858 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22859 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22863 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22869 msgid "OpenCV filter chroma"
22872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22874 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22879 msgid "Wrapper filter output"
22880 msgstr "שימוש בפלט float32"
22882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22883 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22888 msgid "Wrapper filter verbosity"
22889 msgstr "שימוש בפלט float32"
22891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22892 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22897 msgid "OpenCV internal filter name"
22898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22901 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22905 msgid "Configuration file"
22906 msgstr "קובץ העדפות"
22908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22910 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22911 msgstr "קובץ העדפות"
22913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22914 msgid "Path to OSD menu images"
22917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22919 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22920 "configuration file."
22923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22924 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22929 msgid "Menu position"
22930 msgstr "מיקום הלוגו"
22932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22934 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22941 msgid "Menu timeout"
22944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22946 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22947 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22952 msgid "Menu update interval"
22955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22957 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22958 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22959 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22960 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22964 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22969 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22970 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22971 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22972 "is fully transparent (value 0)."
22975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22976 msgid "On Screen Display menu"
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22981 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22985 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22989 msgid "Active windows"
22990 msgstr "חלונות פעילים"
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22993 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22997 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23001 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23006 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23007 "misalignment due to autoratio control)"
23010 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23011 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23015 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23019 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23023 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23026 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23028 msgid "Attenuation"
23031 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23033 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23034 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23037 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23039 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23042 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23043 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23046 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23047 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23051 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23056 msgid "Attenuation, end (in %)"
23059 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23060 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23063 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23064 msgid "middle position (in %)"
23067 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23069 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23073 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23074 msgid "Gamma (Red) correction"
23077 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23079 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23082 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23083 msgid "Gamma (Green) correction"
23086 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23088 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23091 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23092 msgid "Gamma (Blue) correction"
23095 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23097 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23100 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23101 msgid "Black Crush for Red"
23104 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23105 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23108 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23109 msgid "Black Crush for Green"
23112 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23116 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23117 msgid "Black Crush for Blue"
23120 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23121 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23124 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23125 msgid "White Crush for Red"
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23129 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23133 msgid "White Crush for Green"
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23140 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23141 msgid "White Crush for Blue"
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23145 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23149 msgid "Black Level for Red"
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23153 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23157 msgid "Black Level for Green"
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23165 msgid "Black Level for Blue"
23168 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23169 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23172 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23173 msgid "White Level for Red"
23176 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23177 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23180 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23181 msgid "White Level for Green"
23184 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23185 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23188 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23189 msgid "White Level for Blue"
23192 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23193 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23198 msgid "Xinerama option"
23199 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23202 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23205 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23207 msgid "Post processing quality"
23208 msgstr "איכות הקידוד"
23210 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23212 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23213 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23214 "looking pictures."
23217 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23218 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23221 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23223 msgid "Video post processing filter"
23226 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23231 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23234 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23236 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23239 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23241 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23243 msgid "Psychedelic video filter"
23244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23246 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23248 msgid "Number of puzzle rows"
23249 msgstr "מספר שורות"
23251 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23253 msgid "Number of puzzle columns"
23254 msgstr "מספר טורים"
23256 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23257 msgid "Make one tile a black slot"
23260 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23262 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23265 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23267 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23268 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23270 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23281 msgid "VNC hostname or IP address."
23284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23290 msgid "VNC portnumber."
23293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23295 msgid "VNC Password"
23298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23300 msgid "VNC password."
23301 msgstr "סיסמת SOCKS"
23303 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23305 msgid "VNC poll interval"
23308 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23310 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23315 msgid "VNC polling"
23318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23319 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23324 msgid "Mouse events"
23327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23329 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23332 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23337 msgid "Send key events to VNC host."
23340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23342 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23343 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23344 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23345 "is fully transparent (value 0)."
23348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23349 msgid "Remote-OSD over VNC"
23352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23357 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23359 msgid "Ripple video filter"
23360 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23362 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23363 msgid "Angle in degrees"
23366 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23367 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23370 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23372 msgid "Rotate video filter"
23373 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23375 #: modules/video_filter/rss.c:129
23379 #: modules/video_filter/rss.c:130
23380 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23383 #: modules/video_filter/rss.c:131
23384 msgid "Speed of feeds"
23387 #: modules/video_filter/rss.c:132
23388 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23391 #: modules/video_filter/rss.c:133
23395 #: modules/video_filter/rss.c:134
23396 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23399 #: modules/video_filter/rss.c:136
23401 msgid "Refresh time"
23402 msgstr "רענן רשימה"
23404 #: modules/video_filter/rss.c:137
23406 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23407 "feeds are never updated."
23410 #: modules/video_filter/rss.c:139
23411 msgid "Feed images"
23414 #: modules/video_filter/rss.c:140
23415 msgid "Display feed images if available."
23418 #: modules/video_filter/rss.c:147
23421 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23423 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23425 #: modules/video_filter/rss.c:160
23427 msgid "Text position"
23428 msgstr "מיקום הלוגו"
23430 #: modules/video_filter/rss.c:162
23432 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23433 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23437 #: modules/video_filter/rss.c:166
23438 msgid "Title display mode"
23441 #: modules/video_filter/rss.c:167
23443 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23444 "images are enabled, 1 otherwise."
23447 #: modules/video_filter/rss.c:182
23451 #: modules/video_filter/rss.c:182
23452 msgid "Always visible"
23455 #: modules/video_filter/rss.c:182
23456 msgid "Scroll with feed"
23459 #: modules/video_filter/rss.c:222
23460 msgid "RSS and Atom feed display"
23463 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23465 msgid "RV32 conversion filter"
23468 #: modules/video_filter/scene.c:57
23470 msgid "Image format"
23471 msgstr "קובץ תמונה"
23473 #: modules/video_filter/scene.c:58
23474 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23477 #: modules/video_filter/scene.c:61
23479 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23483 #: modules/video_filter/scene.c:66
23485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23486 "video characteristics."
23489 #: modules/video_filter/scene.c:70
23491 msgid "Recording ratio"
23494 #: modules/video_filter/scene.c:71
23496 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23499 #: modules/video_filter/scene.c:74
23501 msgid "Filename prefix"
23504 #: modules/video_filter/scene.c:75
23506 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23507 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23510 #: modules/video_filter/scene.c:79
23512 msgid "Directory path prefix"
23515 #: modules/video_filter/scene.c:80
23517 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23518 "will be automatically saved in users homedir."
23521 #: modules/video_filter/scene.c:84
23522 msgid "Always write to the same file"
23525 #: modules/video_filter/scene.c:85
23527 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23528 "this case, the number is not appended to the filename."
23531 #: modules/video_filter/scene.c:92
23533 msgid "Scene filter"
23534 msgstr "מסנני גישה"
23536 #: modules/video_filter/scene.c:93
23538 msgid "Scene video filter"
23539 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23541 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23542 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23545 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23547 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23548 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23550 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23551 msgid "Augment contrast between contours."
23554 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23556 msgid "Sharpen video filter"
23557 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23559 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23561 msgid "Scaling mode"
23564 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23565 msgid "Scaling mode to use."
23568 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23570 msgid "Fast bilinear"
23571 msgstr "נגינה מהירה"
23573 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23578 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23579 msgid "Bicubic (good quality)"
23582 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23583 msgid "Experimental"
23586 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23587 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23590 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23595 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23596 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23599 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23604 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23608 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23613 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23614 msgid "Bicubic spline"
23617 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23622 #: modules/video_filter/transform.c:65
23623 msgid "Transform type"
23626 #: modules/video_filter/transform.c:66
23627 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23630 #: modules/video_filter/transform.c:69
23631 msgid "Rotate by 90 degrees"
23632 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23634 #: modules/video_filter/transform.c:70
23635 msgid "Rotate by 180 degrees"
23636 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23638 #: modules/video_filter/transform.c:70
23639 msgid "Rotate by 270 degrees"
23640 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23642 #: modules/video_filter/transform.c:71
23643 msgid "Flip horizontally"
23644 msgstr "הפוך אופקית"
23646 #: modules/video_filter/transform.c:71
23647 msgid "Flip vertically"
23648 msgstr "הפוך אנכית"
23650 #: modules/video_filter/transform.c:76
23652 msgid "Video transformation filter"
23655 #: modules/video_filter/wall.c:62
23656 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23659 #: modules/video_filter/wall.c:66
23660 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23663 #: modules/video_filter/wall.c:70
23664 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23667 #: modules/video_filter/wall.c:73
23668 msgid "Element aspect ratio"
23671 #: modules/video_filter/wall.c:74
23672 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23675 #: modules/video_filter/wall.c:80
23677 msgid "Wall video filter"
23678 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23680 #: modules/video_filter/wall.c:81
23685 #: modules/video_filter/wave.c:54
23687 msgid "Wave video filter"
23688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23690 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23692 msgid "YUVP converter"
23695 #: modules/video_output/aa.c:58
23699 #: modules/video_output/aa.c:61
23701 msgid "ASCII-art video output"
23702 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23704 #: modules/video_output/caca.c:83
23706 msgid "Color ASCII art video output"
23707 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23709 #: modules/video_output/directfb.c:72
23710 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23713 #: modules/video_output/drawable.c:43
23718 #: modules/video_output/drawable.c:44
23720 msgid "Embedded X window video"
23721 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23723 #: modules/video_output/drawable.c:51
23725 msgid "Embedded Windows video"
23726 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23728 #: modules/video_output/fb.c:83
23729 msgid "Run fb on current tty."
23732 #: modules/video_output/fb.c:85
23734 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23735 "handling with caution)"
23738 #: modules/video_output/fb.c:96
23739 msgid "Framebuffer resolution to use."
23742 #: modules/video_output/fb.c:98
23744 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23745 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23748 #: modules/video_output/fb.c:101
23749 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23752 #: modules/video_output/fb.c:103
23754 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23755 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23759 #: modules/video_output/fb.c:122
23761 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23762 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23764 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23765 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23766 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23768 msgid "X11 display"
23771 #: modules/video_output/ggi.c:61
23773 "X11 hardware display to use.\n"
23774 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23777 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23779 msgid "HD1000 video output"
23780 msgstr "פלט שמע DirectX"
23782 #: modules/video_output/mga.c:62
23784 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23785 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23787 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23789 msgid "DirectX 3D video output"
23790 msgstr "פלט שמע DirectX"
23792 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23794 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23795 "doesn't have any effect when using overlays."
23798 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23799 msgid "Use video buffers in system memory"
23802 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23804 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23805 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23806 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23807 "doesn't have any effect when using overlays."
23810 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23811 msgid "Use triple buffering for overlays"
23814 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23816 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23817 "better video quality (no flickering)."
23820 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23821 msgid "Name of desired display device"
23824 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23826 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23827 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23828 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23831 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23832 msgid "Enable wallpaper mode "
23835 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23837 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23838 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23839 "desktop must not already have a wallpaper."
23842 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23844 msgid "DirectX video output"
23845 msgstr "פלט שמע DirectX"
23847 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23852 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23854 msgid "OpenGL video output"
23855 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23857 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23859 msgid "Windows GAPI video output"
23860 msgstr "פלט שמע DirectX"
23862 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23864 msgid "Windows GDI video output"
23865 msgstr "פלט שמע DirectX"
23867 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23868 msgid "OMAP Framebuffer device"
23871 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23872 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23875 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23877 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23881 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23883 msgid "Embed the overlay"
23884 msgstr "מקודד כתוביות"
23886 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23887 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23890 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23892 msgid "OMAP framebuffer video output"
23893 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23895 #: modules/video_output/opengl.c:111
23897 msgid "OpenGL Provider"
23898 msgstr "פתח קובץ..."
23900 #: modules/video_output/opengl.c:112
23901 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23904 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23905 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23909 msgid "QT Embedded display"
23912 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23914 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23915 "the DISPLAY environment variable."
23918 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23920 msgid "QT Embedded video output"
23921 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23923 #: modules/video_output/sdl.c:115
23925 msgid "SDL chroma format"
23928 #: modules/video_output/sdl.c:117
23930 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23931 "improve performances by using the most efficient one."
23934 #: modules/video_output/sdl.c:127
23936 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23937 msgstr "פלט שמע DirectX"
23939 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23940 msgid "Snapshot width"
23943 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23944 msgid "Width of the snapshot image."
23947 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23948 msgid "Snapshot height"
23951 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23952 msgid "Height of the snapshot image."
23955 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23960 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23962 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23965 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23966 msgid "Cache size (number of images)"
23969 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23970 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23973 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23975 msgid "Snapshot output"
23976 msgstr "מודולי פלט"
23978 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23980 msgid "SVGAlib video output"
23981 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23983 #: modules/video_output/vmem.c:56
23988 #: modules/video_output/vmem.c:57
23989 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23992 #: modules/video_output/vmem.c:60
23994 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23997 #: modules/video_output/vmem.c:64
23999 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24000 "plane memory address information for use by the video renderer."
24003 #: modules/video_output/vmem.c:75
24005 msgid "Video memory output"
24006 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24008 #: modules/video_output/vmem.c:76
24010 msgid "Video memory"
24011 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24013 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24014 msgid "XVideo adaptor number"
24017 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24019 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24020 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24023 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24026 msgid "Alternate fullscreen method"
24029 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24032 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24034 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24035 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24036 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24037 "show on top of the video."
24040 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24041 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24043 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24044 "DISPLAY environment variable."
24047 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24049 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24050 msgid "Use shared memory"
24053 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24055 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24056 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24059 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24062 msgid "Screen for fullscreen mode."
24063 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24065 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24068 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24069 "1 for the second."
24072 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24073 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24076 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24078 msgid "X11 video output"
24079 msgstr "פלט שמע DirectX"
24081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24083 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24084 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24089 msgid "XVimage chroma format"
24090 msgstr "קובץ תמונה"
24092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24094 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24095 "to improve performances by using the most efficient one."
24098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24100 msgid "XVideo extension video output"
24101 msgstr "פלט שמע DirectX"
24103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24104 msgid "XVMC adaptor number"
24107 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24109 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24110 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24115 msgid "X11 display name"
24116 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24118 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24120 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24121 "the value of the DISPLAY environment variable."
24124 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24126 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24129 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24131 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24132 "0 for first screen, 1 for the second."
24135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24136 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24139 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24140 msgid "You can choose the crop style to apply."
24143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24145 msgid "XVMC extension video output"
24146 msgstr "פלט שמע DirectX"
24148 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24152 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24154 msgid "(Experimental) XCB video output"
24155 msgstr "פלט שמע DirectX"
24157 #: modules/video_output/yuv.c:51
24159 msgid "device, fifo or filename"
24162 #: modules/video_output/yuv.c:52
24163 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24166 #: modules/video_output/yuv.c:58
24168 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24169 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24171 #: modules/video_output/yuv.c:59
24173 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24174 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24175 "the output destination."
24178 #: modules/video_output/yuv.c:66
24183 #: modules/video_output/yuv.c:67
24185 msgid "YUV video output"
24186 msgstr "פלט שמע DirectX"
24188 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24190 msgid "GaLaktos visualization"
24191 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24193 #: modules/visualization/goom.c:61
24194 msgid "Goom display width"
24197 #: modules/visualization/goom.c:62
24198 msgid "Goom display height"
24201 #: modules/visualization/goom.c:63
24203 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24204 "will be prettier but more CPU intensive)."
24207 #: modules/visualization/goom.c:66
24208 msgid "Goom animation speed"
24211 #: modules/visualization/goom.c:67
24214 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24215 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24217 #: modules/visualization/goom.c:73
24222 #: modules/visualization/goom.c:74
24224 msgid "Goom effect"
24225 msgstr "אפקט אוזניות"
24227 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24229 msgid "Effects list"
24230 msgstr "אפקט אוזניות"
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24234 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24235 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24239 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24243 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24247 msgid "More bands : 80 / 20"
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24251 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24255 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24258 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24259 msgid "Band separator"
24262 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24264 msgid "Number of blank pixels between bands."
24265 msgstr "מספר טורים"
24267 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24269 msgid "Amplification"
24272 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24276 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24278 msgid "Enable peaks"
24281 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24282 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24285 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24286 msgid "Enable original graphic spectrum"
24289 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24290 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24293 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24295 msgid "Enable bands"
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24299 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24304 msgid "Enable base"
24307 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24308 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24311 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24312 msgid "Base pixel radius"
24315 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24316 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24321 msgid "Spectral sections"
24322 msgstr "הגדרות רשת"
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24325 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24328 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24330 msgid "Peak height"
24331 msgstr "גובה וידאו"
24333 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24335 msgid "Total pixel height of the peak items."
24336 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24338 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24339 msgid "Peak extra width"
24342 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24343 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24346 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24347 msgid "V-plane color"
24350 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24351 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24354 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24356 msgid "Number of stars"
24357 msgstr "מספר שורות"
24359 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24360 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24366 msgstr "אקווילייזר"
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24370 msgid "Visualizer filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24373 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24375 msgid "Spectrum analyser"
24379 #~ msgstr "UDP/RTP"
24382 #~ msgid "Select one or more files"
24383 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24386 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24387 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24390 #~ msgid "textFormat"
24394 #~ msgid "General interface settings"
24395 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24398 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24399 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24401 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24402 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24404 #~ msgid "Other advanced settings"
24405 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24408 #~ msgid "Media &Information..."
24409 #~ msgstr "מידע נוסף"
24411 #~ msgid "&Messages..."
24412 #~ msgstr "&הודעות..."
24415 #~ msgid "&Extended Settings..."
24416 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24419 #~ msgid "&Bookmarks..."
24420 #~ msgstr "סימניות"
24423 #~ msgid "&About..."
24427 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24428 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24431 #~ msgid "Additional &Sources"
24432 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24435 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24436 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24438 #~ msgid "American English"
24439 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24447 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24448 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24450 #~ msgid "British English"
24451 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24453 #~ msgid "Bulgarian"
24454 #~ msgstr "בולגרית"
24457 #~ msgstr "קטלונית"
24459 #~ msgid "Chinese Traditional"
24460 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24469 #~ msgstr "הולנדית"
24478 #~ msgid "Galician"
24479 #~ msgstr "איטלקית"
24481 #~ msgid "Georgian"
24482 #~ msgstr "גרוזינית"
24490 #~ msgid "Hungarian"
24491 #~ msgstr "הונגרית"
24493 #~ msgid "Indonesian"
24494 #~ msgstr "אינדונזית"
24497 #~ msgstr "איטלקית"
24499 #~ msgid "Japanese"
24503 #~ msgstr "קוראנית"
24514 #~ msgid "Portuguese"
24515 #~ msgstr "פורטוגזית"
24519 #~ msgstr "פונג'בי"
24521 #~ msgid "Romanian"
24528 #~ msgstr "סלובקית"
24530 #~ msgid "Slovenian"
24531 #~ msgstr "סלובנית"
24543 #~ msgid "Cancelled"
24546 #~ msgid "Abkhazian"
24549 #~ msgid "Afrikaans"
24550 #~ msgstr "אפריקאנס"
24552 #~ msgid "Albanian"
24558 #~ msgid "Armenian"
24561 #~ msgid "Assamese"
24570 #~ msgid "Azerbaijani"
24576 #~ msgid "Belarusian"
24577 #~ msgstr "בלרוסית"
24589 #~ msgstr "ברטונית"
24592 #~ msgstr "בורמזית"
24594 #~ msgid "Chamorro"
24595 #~ msgstr "צ'מורואית"
24598 #~ msgstr "צ'צ'נית"
24603 #~ msgid "Church Slavic"
24604 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
24609 #~ msgid "Corsican"
24610 #~ msgstr "קורסיקאית"
24612 #~ msgid "Dzongkha"
24618 #~ msgid "Estonian"
24619 #~ msgstr "אסטונית"
24622 #~ msgstr "פארואנית"
24630 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24639 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24640 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
24645 #~ msgid "Gujarati"
24646 #~ msgstr "גוג'ראטית"
24651 #~ msgid "Hiri Motu"
24652 #~ msgstr "הארי מוטו"
24654 #~ msgid "Icelandic"
24655 #~ msgstr "איסלנדית"
24657 #~ msgid "Inuktitut"
24658 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
24660 #~ msgid "Interlingua"
24661 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
24663 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24664 #~ msgstr "גרינלנדית"
24669 #~ msgid "Kashmiri"
24670 #~ msgstr "קשמירית"
24675 #~ msgid "Kinyarwanda"
24676 #~ msgstr "קיניארוונדה"
24679 #~ msgstr "קירגיזית"
24694 #~ msgstr "לינגאלה"
24696 #~ msgid "Lithuanian"
24699 #~ msgid "Letzeburgesch"
24700 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24702 #~ msgid "Macedonian"
24703 #~ msgstr "מקדונית"
24705 #~ msgid "Marshall"
24714 #~ msgid "Malagasy"
24720 #~ msgid "Moldavian"
24721 #~ msgstr "מולדובנית"
24723 #~ msgid "Mongolian"
24724 #~ msgstr "מונגולית"
24726 #~ msgid "Ndebele, South"
24732 #~ msgid "Norwegian"
24733 #~ msgstr "נורווגית"
24735 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24736 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24742 #~ msgstr "פונג'בי"
24747 #~ msgid "Croatian"
24748 #~ msgstr "קרואטית"
24751 #~ msgstr "סווהילית"
24760 #~ msgstr "טג'יקית"
24763 #~ msgstr "תאילנדית"
24769 #~ msgstr "טורקמנית"
24775 #~ msgstr "אוזבקית"
24787 #~ msgid "EyeTV access module"
24788 #~ msgstr "מודולי גישה"
24791 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24792 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24795 #~ msgid "Timeshift"
24800 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24803 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24808 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24809 #~ "\" will be used for OSS."
24811 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24816 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24817 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24819 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24823 #~ msgid "Audio method"
24824 #~ msgstr "מקודד שמע"
24828 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24829 #~ "device will be used."
24831 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24835 #~ msgid "spatializer"
24836 #~ msgstr "אקווילייזר"
24838 #~ msgid "aRts audio output"
24839 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24842 #~ msgid "EsounD audio output"
24843 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24845 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24846 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24848 #~ msgid "Dirac video decoder"
24849 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24851 #~ msgid "Dirac video encoder"
24852 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24858 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24859 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24862 #~ msgid "Kate comment"
24866 #~ msgid "Speex comment"
24870 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24871 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24878 #~ msgid "Backward"
24882 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24883 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24886 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24887 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24890 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24891 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24894 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24895 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24898 #~ msgid "4:3 subtitles"
24899 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24902 #~ msgid "16:9 subtitles"
24903 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24906 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24907 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24909 #~ msgid "Quick Open File..."
24910 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24912 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24913 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24916 #~ msgid "Access Filter"
24917 #~ msgstr "מסנני גישה"
24920 #~ msgid "Save As:"
24921 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24931 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24932 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24936 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24937 #~ "Are you sure you want to continue?"
24939 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24940 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24943 #~ msgid "Open playlist file"
24944 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24947 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24948 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24951 #~ msgid "Audio Port:"
24952 #~ msgstr "מקודד שמע"
24955 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24956 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24959 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24960 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24963 #~ msgid "&Playlist"
24964 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24967 #~ msgid "Show P&laylist"
24968 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24971 #~ msgid "Play&list..."
24972 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24974 #~ msgid "&Preferences..."
24975 #~ msgstr "&העדפות..."
24978 #~ msgid "Load File..."
24979 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24986 #~ msgid "Show Playlist"
24987 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24990 #~ msgid "Minimal View..."
24991 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24994 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24998 #~ msgid "Card Selection"
24999 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25003 #~ msgstr "מודולי פלט"
25006 #~ msgid "Video Port"
25007 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25010 #~ msgid "Mount Point"
25011 #~ msgstr "מונגולית"
25014 #~ msgid "Login:pass:"
25018 #~ msgid "Encapsulation"
25019 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25022 #~ msgid "Video codec"
25023 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25026 #~ msgid "Audio codec"
25027 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25030 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25031 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25034 #~ msgid "Integrate video in interface"
25035 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25037 #~ msgid "WinCE interface module"
25038 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25041 #~ msgid "RRD output file"
25042 #~ msgstr "קובץ פלט"
25048 #~ msgid "Image video output"
25049 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25056 #~ msgid "Transparent Cube"
25060 #~ msgid "Cylinder"
25072 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25073 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25076 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25077 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25080 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25081 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25084 #~ msgid "Number of bands"
25085 #~ msgstr "מספר טורים"
25088 #~ msgid "MusicBrainz"
25092 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25095 #~ msgid "Audio CD - Track "
25096 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25103 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25104 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25107 #~ msgid "Seam Carving"
25108 #~ msgstr "הגדרות..."
25111 #~ msgid "VLC - Controller"
25116 #~ msgstr "אוטומטי"
25119 #~ msgid "Extended settings"
25120 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25123 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25124 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25127 #~ msgid "&Update List"
25131 #~ msgid "Choose subtitles file"
25132 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25135 #~ msgid "&Equalizer"
25136 #~ msgstr "אקווילייזר"
25143 #~ msgid "Undock from Interface"
25144 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25151 #~ msgid "Add Interfaces"
25152 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25154 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25155 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25158 #~ msgid "Subscreen height."
25159 #~ msgstr "גובה וידאו"
25162 #~ msgid "Get Stream Information"
25163 #~ msgstr "מידע נוסף"
25165 #~ msgid "%i items in the playlist"
25166 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25168 #~ msgid "1 item in the playlist"
25169 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25172 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25174 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25177 #~ msgid "Input and Codecs"
25178 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25185 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25186 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25189 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25190 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25193 #~ msgid "Check for updates..."
25194 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25197 #~ msgid "No DVD Menus"
25198 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25201 #~ msgid "Disk Device"
25205 #~ msgid "Native or Skins"
25206 #~ msgstr "אינדיאני"
25209 #~ msgid "Subtitles languages"
25210 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25213 #~ msgid "Skip Frames"
25214 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25217 #~ msgid "Display Device"
25221 #~ msgid "use Pause Color"
25222 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25225 #~ msgid "Subpicture Filters"
25226 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25234 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25237 #~ msgid "Position:"
25238 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25241 #~ msgid "Timestamp:"
25249 #~ msgid "Opaqueness:"
25253 #~ msgid "(in pixels)"
25254 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25257 #~ msgid "Marquee:"
25261 #~ msgid "Timeout:"
25265 #~ msgid "Not Available"
25266 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25268 #~ msgid "Previous track"
25269 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25272 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25273 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25276 #~ msgid "Go to time:"
25277 #~ msgstr "לך לפרק"
25284 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25285 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25296 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25297 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25299 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25300 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25302 #~ msgid "Input has changed "
25303 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25306 #~ msgid "Advanced information"
25307 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25311 #~ msgstr "שום דבר"
25314 #~ msgid "Playlist item info"
25315 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25317 #~ msgid "Save Messages As..."
25318 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25324 #~ msgid "Stream/Save"
25325 #~ msgstr "מידע נוסף"
25328 #~ msgid "Customize:"
25332 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25333 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25336 #~ msgid "Advanced Settings..."
25337 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25343 #~ msgid "DVD (menus)"
25344 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
25346 #~ msgid "Disc type"
25347 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25350 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25351 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25358 #~ msgid "DVD device to use"
25359 #~ msgstr "התקן DVD"
25362 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25363 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25365 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25366 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25369 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25370 #~ msgstr "התקן VCD"
25373 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25374 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25376 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25377 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25380 #~ msgid "Title number."
25381 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25385 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25386 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25387 #~ "subtitle will be shown."
25389 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25390 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25395 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25397 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25401 #~ msgid "Track number."
25402 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25406 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25407 #~ "subtitle will be shown."
25409 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25410 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25414 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25416 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25420 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25421 #~ "is given, then all tracks are played."
25423 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25424 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25426 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25427 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25430 #~ msgid "&Simple Add File..."
25431 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25433 #~ msgid "Add &Directory..."
25434 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25437 #~ msgid "&Add URL..."
25438 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25440 #~ msgid "&Save Playlist..."
25441 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25444 #~ msgid "Sort by &Title"
25445 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25458 #~ msgid "&Selection"
25459 #~ msgstr "בטל בחירה"
25462 #~ msgid "&View items"
25463 #~ msgstr "גודל וידאו"
25466 #~ msgid "Preparse"
25467 #~ msgstr "פורטוגזית"
25472 #~ msgid "%i items in playlist"
25473 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25476 #~ msgid "XSPF playlist"
25477 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25479 #~ msgid "Playlist is empty"
25480 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25482 #~ msgid "Can't save"
25483 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25486 #~ msgid "One level"
25487 #~ msgstr "פורום מקוון"
25490 #~ msgid "New node"
25491 #~ msgstr "ניו אייג'"
25500 #~ msgid "Stream output MRL"
25501 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25510 #~ msgid "Channel name"
25511 #~ msgstr "שם ערוץ"
25514 #~ msgid "Subtitles codec"
25515 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25517 #~ msgid "Subtitle options"
25518 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25520 #~ msgid "Subtitles file"
25521 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25524 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25525 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25527 #~ msgid "Open file"
25528 #~ msgstr "פתח קובץ"
25535 #~ msgid "Check for updates"
25536 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25539 #~ msgid "Load Configuration"
25540 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25543 #~ msgid "VLM stream"
25544 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25547 #~ msgid "You must choose a stream"
25548 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25551 #~ msgid "Unable to find playlist"
25552 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25555 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25556 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25559 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25560 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25563 #~ msgid "Please enter an address"
25564 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25566 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25567 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25569 #~ msgid "More information"
25570 #~ msgstr "מידע נוסף"
25573 #~ msgid "Save to file"
25574 #~ msgstr "שמור קובץ"
25577 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25578 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25581 #~ msgid "Cartoon effect"
25582 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25585 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25586 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25589 #~ msgid "Image inversion"
25590 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25592 #~ msgid "Blurring"
25596 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25597 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25600 #~ msgid "Wave effect"
25601 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25604 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25612 #~ msgid "Image adjustment"
25613 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25615 #~ msgid "Video Options"
25616 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25625 #~ msgid "More Information"
25626 #~ msgstr "מידע נוסף"
25635 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25636 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25639 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25640 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25643 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25644 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25647 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25648 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25651 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25655 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25656 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25659 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25660 #~ msgstr "&הודעות..."
25663 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25664 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25667 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25668 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25671 #~ msgid "Online Help"
25672 #~ msgstr "פורום מקוון"
25674 #~ msgid "&Settings"
25675 #~ msgstr "&הגדרות"
25678 #~ msgid "Embedded playlist"
25679 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25681 #~ msgid "Previous playlist item"
25682 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25684 #~ msgid "Play slower"
25685 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25687 #~ msgid "Play faster"
25688 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25691 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25692 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25695 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25696 #~ msgstr "סימניות"
25699 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25700 #~ msgstr "העדפות..."
25703 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25706 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25709 #~ msgid "About %s"
25710 #~ msgstr "אודות %s"
25713 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25714 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25717 #~ msgid "Open &File..."
25718 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25720 #~ msgid "Media &Info..."
25721 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25725 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25727 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25732 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25734 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25739 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25742 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25746 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25747 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25750 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25752 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25755 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25757 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25760 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25762 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25765 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25766 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25769 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25770 #~ msgstr "סימנייה %i"
25773 #~ msgid "Extended GUI"
25774 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25780 #~ msgid "Minimal interface"
25781 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25784 #~ msgid "Playlist view"
25785 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25791 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25792 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25795 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25796 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25798 #~ msgid "Distortion"
25802 #~ msgid "Adds distortion effects"
25803 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25806 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25807 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25810 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25811 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25814 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25815 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25818 #~ msgid "Video canvas width"
25819 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25822 #~ msgid "Video canvas height"
25823 #~ msgstr "גובה וידאו"
25838 #~ msgid "Security options"
25839 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25841 #~ msgid "Track Number"
25842 #~ msgstr "מספר רצועה"
25845 #~ msgid "Advanced Information"
25846 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25849 #~ msgid "Interfaces"
25853 #~ msgid "Network policy"
25857 #~ msgid "Some random name"
25861 #~ msgid "Find a name"
25862 #~ msgstr "שם קובץ"
25865 #~ msgid "Lua Meta"
25870 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25871 #~ "if you choose to use SAP."
25872 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25875 #~ msgid "About VLC media player..."
25876 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25878 #~ msgid "Switch interface"
25879 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25887 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25889 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25892 #~ msgid "Checking for Updates..."
25893 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25896 #~ msgid "Distribution License"
25900 #~ msgid "Always show video area"
25901 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25904 #~ msgid "Video Codec"
25905 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25908 #~ msgid "Visualisation"
25909 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25912 #~ msgid "Always display the video"
25913 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25916 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25917 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25920 #~ msgid "Color invert"
25923 #~ msgid "Codec Name"
25924 #~ msgstr "שם מקודד"
25926 #~ msgid "Codec Description"
25927 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25929 #~ msgid "Help options"
25930 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25937 #~ msgid "Video Device Name "
25938 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25941 #~ msgid "Audio Device Name "
25942 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25945 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25946 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25949 #~ msgid "No random"
25952 #~ msgid "Album/movie/show title"
25953 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25955 #~ msgid "Track number/position in set"
25956 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25958 #~ msgid "Report a Bug"
25959 #~ msgstr "דווח על באג"
25961 #~ msgid "Use DVD menus"
25962 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25965 #~ msgid "Track number/Position"
25966 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25973 #~ msgid "Dock playlist"
25974 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25977 #~ msgid "Alsa Device"
25984 #~ msgid "no artist"
25988 #~ msgid "no album"
25996 #~ msgid "Halve sample rate"
25997 #~ msgstr "קצב דגימה"
26000 #~ msgid "Video Monitor"
26001 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26004 #~ msgid "Statistics output file"
26005 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26007 #~ msgid "General interface setttings"
26008 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26011 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26012 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26014 #~ msgid "CDDB Category"
26015 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26017 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26018 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26020 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26021 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26023 #~ msgid "CDDB Genre"
26024 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26026 #~ msgid "CDDB Year"
26027 #~ msgstr "שנה CDDB"
26029 #~ msgid "CDDB Title"
26030 #~ msgstr "כותר CDDB"
26032 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26033 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26035 #~ msgid "CD-Text Composer"
26036 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26038 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26039 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26041 #~ msgid "CD-Text Genre"
26042 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26044 #~ msgid "CD-Text Message"
26045 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26047 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26048 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26050 #~ msgid "CD-Text Performer"
26051 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26053 #~ msgid "CD-Text Title"
26054 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26056 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26057 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26059 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26060 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26062 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26063 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26065 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26066 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26068 #~ msgid "All items, unsorted"
26069 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26071 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26072 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26075 #~ msgid "Mime type"
26076 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26078 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26079 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26081 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26082 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26084 #~ msgid "M3U file"
26085 #~ msgstr "קובץ M3U"
26087 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26088 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26090 #~ msgid "More info"
26091 #~ msgstr "מידע נוסף"
26093 #~ msgid "Control interface settings"
26094 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26099 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26100 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26102 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26103 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26105 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26106 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26108 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26109 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26111 #~ msgid "Check for updates now !"
26112 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26114 #~ msgid "Height in pixels"
26115 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26117 #~ msgid "Width in pixels"
26118 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26120 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26121 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26123 #~ msgid "Properties"
26124 #~ msgstr "מאפיינים"
26126 #~ msgid "file size : "
26127 #~ msgstr "גודל מלא: "
26129 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26130 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26132 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26133 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26135 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26136 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26138 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26139 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26141 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26142 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26144 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26145 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26147 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26148 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26150 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26151 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26153 #~ msgid "Choose subtitles track"
26154 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26156 #~ msgid "Current version"
26157 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26159 #~ msgid "Your version"
26160 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26165 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26166 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26168 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26169 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26171 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26172 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26174 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26175 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26177 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26178 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26181 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26182 #~ "probably not touch that."
26183 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26185 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26186 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26188 #~ msgid "No help is available for these modules"
26189 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26192 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26193 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26194 #~ "define various related options."
26196 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26197 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26200 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26201 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26203 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26204 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26207 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26208 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26209 #~ "and the audio."
26211 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26212 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26215 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26216 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26218 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26219 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26222 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26223 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26225 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26227 #~ msgid "Network interface address"
26228 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26230 #~ msgid "Choose subtitle language"
26231 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26234 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26236 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26239 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26241 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26245 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26248 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26252 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26254 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26257 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26258 #~ "and over again."
26259 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26261 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26262 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26265 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26266 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26267 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26268 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26269 #~ "already running instance or enqueue it."
26271 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26272 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26273 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26274 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26276 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26277 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26279 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26282 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26283 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26285 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26286 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26288 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26289 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26291 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26292 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26294 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26295 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26297 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26298 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26300 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26301 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26303 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26304 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26307 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26308 #~ "specify anything, no video device will be used."
26310 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26313 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26314 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26316 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26317 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26319 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26320 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26322 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26323 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26325 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26326 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26328 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26329 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26331 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26332 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26334 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26335 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26337 #~ msgid "Output channels number"
26338 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26340 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26341 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26343 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26344 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26346 #~ msgid "Advanced output:"
26347 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26349 #~ msgid "Output Options"
26350 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26352 #~ msgid "1 item in playlist"
26353 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26355 #~ msgid "Item Info"
26356 #~ msgstr "מידע פריט"
26358 #~ msgid "Sorted by artist"
26359 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26361 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26362 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26364 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26365 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26367 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26368 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26370 #~ msgid "List of video output modules"
26371 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26373 #~ msgid "Horizontal border width"
26374 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26376 #~ msgid "Delete &all"
26377 #~ msgstr "מחק הכל"
26379 #~ msgid "All files"
26380 #~ msgstr "כל הקבצים"
26385 #~ msgid "Open file..."
26386 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26389 #~ msgid "Extra Audio File"
26390 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26393 #~ msgid "Media File"
26394 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26405 #~ msgid "QPushButton"
26413 #~ msgid "QGroupBox"
26417 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26418 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26422 #~ msgstr "תקליטור"
26425 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26426 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26429 #~ msgid "Connecting..."
26430 #~ msgstr "הגדרות..."
26433 #~ msgid "Center-Center"
26437 #~ msgid "Left-Center"
26441 #~ msgid "Right-Center"
26445 #~ msgid "Center-Top"
26449 #~ msgid "Left-Top"
26453 #~ msgid "Right-Top"
26457 #~ msgid "Center-Bottom"
26461 #~ msgid "Left-Bottom"
26465 #~ msgid "Right-Bottom"
26468 #~ msgid "no items in playlist"
26469 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"