]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:429
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "כתוביות/OSD"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "קלט / מפענחים"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
170 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "מודולי גישה"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
182 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "מסנני גישה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
195 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "פלט כשדר זורם"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
249 "זורמים.\n"
250 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
251 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
252 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
253 "שכפול...)"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "מערבלים"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
271 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
272 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
273 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
276 msgid "Access output"
277 msgstr "גישה לפלט"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
287 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
288 "זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
303 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
304 "תעשה זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "שדר מסוג Sout"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
318 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
319 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:181
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
342 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "רשימת השמעה"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
359 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "גילוי שירותים"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 "playlist."
373 msgstr ""
374 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
375 "ההשמעה."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "מתקדם"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "תכונות מעבד"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
396 "הגדרות אלו."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "הגדרות מתקדמות"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
409 msgid "Network"
410 msgstr "רשת"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "הגדרות מקודדים"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:229
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "No help available"
456 msgstr "אין עזרה זמינה"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
461
462 #: include/vlc_interface.h:146
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
470 "התקנת את VLC והרץ\n"
471 "את הפקודה:\n"
472 "vlc -l wx\n"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
475 msgid "Quick &Open File..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:34
479 #, fuzzy
480 msgid "&Advanced Open..."
481 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:35
484 #, fuzzy
485 msgid "Open &Directory..."
486 msgstr "תיקיית הקלטות"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Select one or more files to open"
491 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "מידע נוסף"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
499 #, fuzzy
500 msgid "Messages..."
501 msgstr "&הודעות..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #, fuzzy
505 msgid "Extended settings..."
506 msgstr "הגדרות מקודדים"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:45
509 #, fuzzy
510 msgid "About VLC media player..."
511 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
514 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
526 msgid "Play"
527 msgstr "נגן"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 #, fuzzy
531 msgid "Fetch information"
532 msgstr "מידע נוסף"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
539 msgid "Delete"
540 msgstr "מחק"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52
543 #, fuzzy
544 msgid "Sort"
545 msgstr "מ&יין"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
549 msgid "Add node"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54
553 msgid "Stream..."
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55
557 #, fuzzy
558 msgid "Save..."
559 msgstr "שמירה בשם..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
562 msgid "Repeat all"
563 msgstr "חזור על הכל"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
566 #, fuzzy
567 msgid "Repeat one"
568 msgstr "חזור על אחד"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:61
571 msgid "No repeat"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
576 msgid "Random"
577 msgstr "אקראי"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:64
580 #, fuzzy
581 msgid "No random"
582 msgstr "אקראי"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:66
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to playlist"
587 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:67
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "נגן המדיה VLC"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
595 #, fuzzy
596 msgid "Add file..."
597 msgstr "שמירת קובץ..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 #, fuzzy
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "הוספת &תיקייה"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
610 #, fuzzy
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:74
615 #, fuzzy
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
621 msgid "Search"
622 msgstr "חיפוש"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:77
625 #, fuzzy
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:79
630 msgid "Additional sources"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 msgid ""
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
637 "them."
638 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
642 msgid "Image clone"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:89
646 msgid "Clone the image"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:91
650 #, fuzzy
651 msgid "Magnification"
652 msgstr "יעד"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:92
655 msgid ""
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
657 "be magnified."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:95
661 #, fuzzy
662 msgid "Waves"
663 msgstr "שמירה"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96
666 #, fuzzy
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:98
671 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "Image colors inversion"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "Split the image to make an image wall"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
683 msgid ""
684 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
685 "The video gets split in parts that you must sort."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:107
689 msgid ""
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:110
695 msgid ""
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 "settings."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
702 msgid "Meta-information"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
706 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
711 msgid "Title"
712 msgstr "כותרת"
713
714 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
715 msgid "Artist"
716 msgstr "אמן"
717
718 #: include/vlc_meta.h:35
719 msgid "Genre"
720 msgstr "זיאנר"
721
722 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
723 msgid "Copyright"
724 msgstr "זכויות יוצרים"
725
726 #: include/vlc_meta.h:37
727 msgid "Album/movie/show title"
728 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
729
730 #: include/vlc_meta.h:38
731 msgid "Track number/position in set"
732 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
733
734 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
736 msgid "Description"
737 msgstr "תיאור"
738
739 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
740 msgid "Rating"
741 msgstr "דירוג"
742
743 #: include/vlc_meta.h:41
744 msgid "Date"
745 msgstr "תאריך"
746
747 #: include/vlc_meta.h:42
748 msgid "Setting"
749 msgstr "הגדרות"
750
751 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
753 msgid "URL"
754 msgstr "URL"
755
756 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
758 msgid "Language"
759 msgstr "שפה"
760
761 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
762 msgid "Now Playing"
763 msgstr "משמיע כעת"
764
765 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
766 msgid "Publisher"
767 msgstr "מוציא לאור"
768
769 #: include/vlc_meta.h:47
770 msgid "Encoded by"
771 msgstr ""
772
773 #: include/vlc_meta.h:49
774 #, fuzzy
775 msgid "Art URL"
776 msgstr "URL"
777
778 #: include/vlc_meta.h:51
779 msgid "Codec Name"
780 msgstr "שם מקודד"
781
782 #: include/vlc_meta.h:52
783 msgid "Codec Description"
784 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
785
786 #: include/vlc/vlc.h:591
787 msgid ""
788 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
789 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
790 "see the file named COPYING for details.\n"
791 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
792 msgstr ""
793 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
794 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
795 "License;\n"
796 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
797 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
800 #: src/audio_output/filters.c:224
801 #, fuzzy
802 msgid "Audio filtering failed"
803 msgstr "קצב סיביות השמע"
804
805 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
806 #: src/audio_output/filters.c:225
807 #, c-format
808 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
812 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
813 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
814 msgid "Disable"
815 msgstr "אל תאפשר"
816
817 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 msgid "Spectrometer"
819 msgstr ""
820
821 #: src/audio_output/input.c:90
822 msgid "Scope"
823 msgstr "תחום"
824
825 #: src/audio_output/input.c:92
826 msgid "Spectrum"
827 msgstr "ספקטרום"
828
829 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
832 msgid "Equalizer"
833 msgstr "אקווילייזר"
834
835 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
836 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
837 msgid "Audio filters"
838 msgstr "מסנני שמע"
839
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
841 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "ערוצי שמע"
845
846 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
847 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
848 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
849 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
850 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
851 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
852 msgid "Stereo"
853 msgstr "סטריאו"
854
855 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Left"
862 msgstr "שמאל"
863
864 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
865 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
866 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
867 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
868 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
870 msgid "Right"
871 msgstr "ימין"
872
873 #: src/audio_output/output.c:134
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "דולבי סורראונד"
876
877 #: src/audio_output/output.c:146
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
880
881 #: src/extras/getopt.c:636
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:661
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:666
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:713
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
904 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:717
907 #, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
909 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:743
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:746
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:823
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:841
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
935
936 #: src/input/control.c:287
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "סימנייה %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
945 #: modules/stream_out/es.c:379
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:118
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:130
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:140
958 msgid "No suitable decoder module for format"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:141
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
965 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
969 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
970 #: modules/access/cdda/info.c:999
971 #, c-format
972 msgid "Track %i"
973 msgstr "רצועה %i"
974
975 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
976 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
978 msgid "Program"
979 msgstr "תכנית"
980
981 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
982 #, c-format
983 msgid "Stream %d"
984 msgstr "שטף נתונים %d"
985
986 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
989 msgid "Codec"
990 msgstr "מקודד/מפענח"
991
992 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
993 #: modules/gui/macosx/output.m:153
994 msgid "Type"
995 msgstr "סוג"
996
997 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
998 #: modules/gui/macosx/output.m:176
999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1000 msgid "Channels"
1001 msgstr "ערוצים"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1004 msgid "Sample rate"
1005 msgstr "קצב דגימה"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1008 #, c-format
1009 msgid "%d Hz"
1010 msgstr "%d  Hz"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1623
1013 msgid "Bits per sample"
1014 msgstr "ביטים לדגימה"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1017 #: modules/access/pvr.c:84
1018 msgid "Bitrate"
1019 msgstr "קצב סיביות"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1629
1022 #, c-format
1023 msgid "%d kb/s"
1024 msgstr "%d kb/s"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1640
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr "רזולוציה"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1646
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1035 msgid "Frame rate"
1036 msgstr "קצב פריימים"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1663
1039 msgid "Subtitle"
1040 msgstr "כתובית"
1041
1042 #: src/input/input.c:2060
1043 msgid "Your input can't be opened"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2061
1047 #, c-format
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/input.c:2136
1052 msgid "Can't recognize the input's format"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2137
1056 #, c-format
1057 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/var.c:115
1061 msgid "Bookmark"
1062 msgstr "סימנייה"
1063
1064 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1065 msgid "Programs"
1066 msgstr "תכניות"
1067
1068 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1069 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1070 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1071 msgid "Chapter"
1072 msgstr "פרק"
1073
1074 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1075 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1076 msgid "Navigation"
1077 msgstr "ניווט"
1078
1079 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1080 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1081 msgid "Video Track"
1082 msgstr "רצועת וידאו"
1083
1084 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1086 msgid "Audio Track"
1087 msgstr "רצועת שמע"
1088
1089 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1090 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1091 msgid "Subtitles Track"
1092 msgstr "רצועת כתוביות"
1093
1094 #: src/input/var.c:256
1095 msgid "Next title"
1096 msgstr "כותר הבא"
1097
1098 #: src/input/var.c:261
1099 msgid "Previous title"
1100 msgstr "כותר קודם"
1101
1102 #: src/input/var.c:284
1103 #, c-format
1104 msgid "Title %i"
1105 msgstr "כותר %i"
1106
1107 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1108 #, c-format
1109 msgid "Chapter %i"
1110 msgstr "פרק %i"
1111
1112 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1114 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1115 msgid "Next chapter"
1116 msgstr "הפרק הבא"
1117
1118 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1119 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1120 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1121 msgid "Previous chapter"
1122 msgstr "הפרק הקודם"
1123
1124 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1125 #, c-format
1126 msgid "Media: %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1130 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1136 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "ביטול"
1139
1140 #: src/interface/interaction.c:363
1141 msgid "Ok"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/interface/interface.c:339
1145 msgid "Switch interface"
1146 msgstr "החלפת ממשק"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1150 msgid "Add Interface"
1151 msgstr "הוספת ממשק"
1152
1153 #: src/interface/interface.c:372
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Telnet Interface"
1156 msgstr "ממשק"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:375
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Web Interface"
1161 msgstr "ממשק"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:378
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/interface/interface.c:381
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "מחוות"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1173 #: src/misc/modules.c:2033
1174 msgid "C"
1175 msgstr "he"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:298
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "אפשרויות עזרה"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1182 msgid "string"
1183 msgstr "מחרוזת"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "מספר שלם"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1190 msgid "float"
1191 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1445
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1446
1198 msgid " (default disabled)"
1199 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1200
1201 #: src/libvlc-common.c:1628
1202 #, c-format
1203 msgid "VLC version %s\n"
1204 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:1629
1207 #, c-format
1208 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1631
1212 #, c-format
1213 msgid "Compiler: %s\n"
1214 msgstr "מהדר:%s\n"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1634
1217 #, c-format
1218 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1666
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "↵\n"
1228 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1686
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Press the RETURN key to continue...\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1239 msgid "Auto"
1240 msgstr "אוטומטי"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1243 msgid "American English"
1244 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:47
1247 msgid "British English"
1248 msgstr "אנגלית בריטניה"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1251 msgid "Catalan"
1252 msgstr "קטלונית"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1255 msgid "Czech"
1256 msgstr "צ'כית"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1259 msgid "Danish"
1260 msgstr "דנית"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1263 msgid "German"
1264 msgstr "גרמנית"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1267 msgid "Spanish"
1268 msgstr "ספרדית"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1271 msgid "French"
1272 msgstr "צרפתית"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Galician"
1277 msgstr "איטלקית"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1280 msgid "Hebrew"
1281 msgstr "עברית"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1284 msgid "Hungarian"
1285 msgstr "הונגרית"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1288 msgid "Italian"
1289 msgstr "איטלקית"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1292 msgid "Japanese"
1293 msgstr "יפנית"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1296 msgid "Georgian"
1297 msgstr "גרוזינית"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1300 msgid "Korean"
1301 msgstr "קוראנית"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1304 msgid "Malay"
1305 msgstr "מלאית"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1308 msgid "Dutch"
1309 msgstr "הולנדית"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51
1312 msgid "Occitan"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1320 msgid "Romanian"
1321 msgstr "רומנית"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1324 msgid "Russian"
1325 msgstr "רוסית"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1328 msgid "Slovak"
1329 msgstr "סלובקית"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1332 msgid "Slovenian"
1333 msgstr "סלובנית"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1336 msgid "Swedish"
1337 msgstr "שוודית"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1340 msgid "Turkish"
1341 msgstr "טורקית"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:53
1344 msgid "Simplified Chinese"
1345 msgstr "סינית מפושטת"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:53
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "סינית מסורתית"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:72
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1354 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1355 "related options."
1356 msgstr ""
1357 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1358 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:76
1361 msgid "Interface module"
1362 msgstr "מודול ממשק"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:78
1365 msgid ""
1366 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1367 "automatically select the best module available."
1368 msgstr ""
1369 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1370 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:84
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1384 "המחדל.\r\n"
1385 "השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1386 "\"gestures\" ועוד)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:91
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:93
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:95
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1401 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1402 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:98
1405 msgid "Be quiet"
1406 msgstr "שקט"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:100
1409 msgid "Turn off all warning and information messages."
1410 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:102
1413 msgid "Default stream"
1414 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:104
1417 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1418 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:107
1421 msgid ""
1422 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1423 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1424 msgstr ""
1425 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1426 "\"אוטומטי\""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:111
1429 msgid "Color messages"
1430 msgstr "הודעות צבעוניות"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:113
1433 msgid ""
1434 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1435 "needs Linux color support for this to work."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:116
1439 msgid "Show advanced options"
1440 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:118
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1445 "available options, including those that most users should never touch."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1449 msgid "Show interface with mouse"
1450 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:124
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1455 "edge of the screen in fullscreen mode."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:127
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Interface interaction"
1461 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:129
1464 msgid ""
1465 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1466 "user input is required."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:139
1470 msgid ""
1471 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1472 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1473 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1474 "the \"audio filters\" modules section."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:145
1478 msgid "Audio output module"
1479 msgstr "מודול פלט שמע"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:147
1482 msgid ""
1483 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best method available."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "אפשר שמע"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:153
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:156
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:157
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:159
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:161
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:164
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:166
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1523 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1524 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:169
1527 msgid "Audio output volume step"
1528 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:171
1531 msgid ""
1532 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1533 "0 to 1024."
1534 msgstr ""
1535 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:174
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr "תדר פלט השמע"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:176
1542 msgid ""
1543 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1544 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1545 msgstr ""
1546 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1547 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:180
1550 msgid "High quality audio resampling"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:182
1554 msgid ""
1555 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1556 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1557 "resampling algorithm will be used instead."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:187
1561 msgid "Audio desynchronization compensation"
1562 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:189
1565 msgid ""
1566 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1567 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:192
1571 msgid "Audio output channels mode"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:194
1575 msgid ""
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1578 "played)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:198
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:200
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:203
1592 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:205
1596 msgid ""
1597 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1598 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1599 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1600 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:211
1604 msgid "On"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:211
1608 msgid "Off"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:216
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 msgid "Audio visualizations "
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:221
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:229
1624 msgid ""
1625 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1626 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1627 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1628 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1629 "options."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:235
1633 msgid "Video output module"
1634 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:237
1637 msgid ""
1638 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1643 msgid "Enable video"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:242
1647 msgid ""
1648 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1649 "not take place, thus saving some processing power."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1654 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1655 msgid "Video width"
1656 msgstr "רוחב וידאו"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:247
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1661 "characteristics."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1666 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1667 msgid "Video height"
1668 msgstr "גובה וידאו"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:252
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1673 "video characteristics."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:255
1677 msgid "Video X coordinate"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:257
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1683 "coordinate)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:260
1687 msgid "Video Y coordinate"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:262
1691 msgid ""
1692 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1693 "coordinate)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:265
1697 msgid "Video title"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:267
1701 msgid ""
1702 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1703 "interface)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:270
1707 msgid "Video alignment"
1708 msgstr "יישור וידאו"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:272
1711 msgid ""
1712 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1713 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1714 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1718 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1722 msgid "Center"
1723 msgstr "מרכז"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1726 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1728 #: modules/video_filter/rss.c:160
1729 msgid "Top"
1730 msgstr "למעלה"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1733 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1735 #: modules/video_filter/rss.c:160
1736 msgid "Bottom"
1737 msgstr "למטה"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1743 msgid "Top-Left"
1744 msgstr "שמאל למעלה"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Top-Right"
1751 msgstr "ימין למעלה"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1754 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1756 #: modules/video_filter/rss.c:161
1757 msgid "Bottom-Left"
1758 msgstr "שמאל למטה"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1761 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1763 #: modules/video_filter/rss.c:161
1764 msgid "Bottom-Right"
1765 msgstr "ימין למטה"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:280
1768 msgid "Zoom video"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:282
1772 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:284
1776 msgid "Grayscale video output"
1777 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:286
1780 msgid ""
1781 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1782 "save some processing power."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:289
1786 msgid "Embedded video"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:291
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Embed the video output in the main interface."
1792 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:293
1795 msgid "Fullscreen video output"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:295
1799 msgid "Start video in fullscreen mode"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:297
1803 msgid "Overlay video output"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:299
1807 msgid ""
1808 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1809 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1813 msgid "Always on top"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:304
1817 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:306
1821 msgid "Disable screensaver"
1822 msgstr "מנע שומר מסך"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:307
1825 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1826 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:309
1829 msgid "Window decorations"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:311
1833 msgid ""
1834 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1835 "giving a \"minimal\" window."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:314
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Video output filter module"
1841 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:316
1844 msgid ""
1845 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1846 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:320
1850 msgid "Video filter module"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:322
1854 msgid ""
1855 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1856 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:326
1860 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:328
1864 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Video snapshot file prefix"
1870 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:334
1873 msgid "Video snapshot format"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:336
1877 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:338
1881 msgid "Display video snapshot preview"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:342
1889 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:344
1893 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:346
1897 msgid "Video cropping"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:348
1901 msgid ""
1902 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1903 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:352
1907 msgid "Source aspect ratio"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:354
1911 msgid ""
1912 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1913 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1914 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1915 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1916 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:361
1920 msgid "Custom crop ratios list"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:363
1924 msgid ""
1925 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1926 "crop ratios list."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:366
1930 msgid "Custom aspect ratios list"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:368
1934 msgid ""
1935 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1936 "aspect ratio list."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:371
1940 msgid "Fix HDTV height"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:373
1944 msgid ""
1945 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1946 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1947 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:378
1951 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:380
1955 msgid ""
1956 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1957 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1958 "order to keep proportions."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:385
1962 msgid "Skip frames"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:387
1966 msgid ""
1967 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1968 "your computer is not powerful enough"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:390
1972 msgid "Drop late frames"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:392
1976 msgid ""
1977 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1978 "intended display date)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:395
1982 msgid "Quiet synchro"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:397
1986 msgid ""
1987 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1988 "synchronization mechanism."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:406
1992 msgid ""
1993 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1994 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1995 "channel."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:411
1999 msgid ""
2000 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2001 "Restrictions Management measure."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:414
2005 msgid "Clock reference average counter"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:416
2009 msgid ""
2010 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2011 "to 10000."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:419
2015 msgid "Clock synchronisation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:421
2019 msgid ""
2020 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2021 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2025 msgid "Network synchronisation"
2026 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:426
2029 msgid ""
2030 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2031 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2035 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2038 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2039 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2042 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2043 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2044 msgid "Default"
2045 msgstr "ברירת מחדל"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2048 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2052 msgid "Enable"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:434
2056 msgid "UDP port"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:436
2060 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:438
2064 msgid "MTU of the network interface"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:440
2068 msgid ""
2069 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2070 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2074 msgid "Hop limit (TTL)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:445
2078 msgid ""
2079 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2080 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2081 "in default)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:449
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Multicast output interface"
2087 msgstr "ממשק מינימלי"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:451
2090 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:453
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2098 msgid ""
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2100 "table."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2108 msgid ""
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2114 msgid ""
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2120 msgid ""
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2127 msgid "Audio track"
2128 msgstr "רצועת שמע"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:479
2131 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2135 msgid "Subtitles track"
2136 msgstr "רצועת כתוביות"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:484
2139 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:487
2143 msgid "Audio language"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:489
2147 msgid ""
2148 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2149 "letter country code)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:492
2153 msgid "Subtitle language"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:494
2157 msgid ""
2158 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2159 "letter country code)."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:498
2163 msgid "Audio track ID"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:500
2167 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:502
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2187 msgid "Start time"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2195 msgid "Stop time"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:516
2199 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:518
2203 msgid "Input list"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:520
2207 msgid ""
2208 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2209 "together after the normal one."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:523
2213 msgid "Input slave (experimental)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:525
2217 msgid ""
2218 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2219 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2220 "inputs."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:529
2224 msgid "Bookmarks list for a stream"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:531
2228 msgid ""
2229 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2230 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2231 "{...}\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:537
2235 msgid ""
2236 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2237 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2238 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2239 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:543
2243 msgid "Force subtitle position"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:545
2247 msgid ""
2248 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2249 "over the movie. Try several positions."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:548
2253 msgid "Enable sub-pictures"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:550
2257 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2261 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2262 msgid "On Screen Display"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:554
2266 msgid ""
2267 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2268 "Display)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:557
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text rendering module"
2274 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:559
2277 msgid ""
2278 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2279 "instance."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:562
2283 msgid "Subpictures filter module"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:564
2287 msgid ""
2288 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2289 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:567
2293 msgid "Autodetect subtitle files"
2294 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:569
2297 msgid ""
2298 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2299 "(based on the filename of the movie)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:572
2303 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:574
2307 msgid ""
2308 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2309 "Options are:\n"
2310 "0 = no subtitles autodetected\n"
2311 "1 = any subtitle file\n"
2312 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2313 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2314 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:582
2318 msgid "Subtitle autodetection paths"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:584
2322 msgid ""
2323 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2324 "found in the current directory."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:587
2328 msgid "Use subtitle file"
2329 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:589
2332 msgid ""
2333 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2334 "subtitle file."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:592
2338 msgid "DVD device"
2339 msgstr "התקן DVD"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:595
2342 msgid ""
2343 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2344 "the drive letter (eg. D:)"
2345 msgstr ""
2346 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2347 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2351 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2354 msgid "VCD device"
2355 msgstr "התקן VCD"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2358 msgid ""
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2363 "כונן תקליטורים מתאים."
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:609
2366 msgid "This is the default VCD device to use."
2367 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:612
2370 msgid "Audio CD device"
2371 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:615
2374 msgid ""
2375 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2376 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2377 msgstr ""
2378 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2379 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:619
2382 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2383 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2386 msgid "Force IPv6"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:624
2390 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:626
2394 msgid "Force IPv4"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:628
2398 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:630
2402 msgid "TCP connection timeout"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:632
2406 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:634
2410 msgid "SOCKS server"
2411 msgstr "שרת SOCKS"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:636
2414 msgid ""
2415 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2416 "used for all TCP connections"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:639
2420 msgid "SOCKS user name"
2421 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:641
2424 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:643
2428 msgid "SOCKS password"
2429 msgstr "סיסמת SOCKS"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:645
2432 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:647
2436 msgid "Title metadata"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:649
2440 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:651
2444 msgid "Author metadata"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:653
2448 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:655
2452 msgid "Artist metadata"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:657
2456 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:659
2460 msgid "Genre metadata"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:661
2464 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:663
2468 msgid "Copyright metadata"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:665
2472 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:667
2476 msgid "Description metadata"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:669
2480 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:671
2484 msgid "Date metadata"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:673
2488 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:675
2492 msgid "URL metadata"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:677
2496 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:681
2500 msgid ""
2501 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2502 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2503 "can break playback of all your streams."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:685
2507 msgid "Preferred decoders list"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:687
2511 msgid ""
2512 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2513 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2514 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:692
2518 msgid "Preferred encoders list"
2519 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:694
2522 msgid ""
2523 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:703
2527 msgid ""
2528 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2529 "subsystem."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:706
2533 msgid "Default stream output chain"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:708
2537 msgid ""
2538 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2539 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2540 "all streams."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:712
2544 msgid "Enable streaming of all ES"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:714
2548 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:716
2552 msgid "Display while streaming"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:718
2556 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:720
2560 msgid "Enable video stream output"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:722
2564 msgid ""
2565 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2566 "facility when this last one is enabled."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:725
2570 msgid "Enable audio stream output"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:727
2574 msgid ""
2575 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2576 "facility when this last one is enabled."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:730
2580 msgid "Enable SPU stream output"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:732
2584 msgid ""
2585 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2586 "facility when this last one is enabled."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:735
2590 msgid "Keep stream output open"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:737
2594 msgid ""
2595 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2596 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2597 "specified)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:741
2601 msgid "Preferred packetizer list"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:743
2605 msgid ""
2606 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:746
2610 msgid "Mux module"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:748
2614 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:750
2618 msgid "Access output module"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:752
2622 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:754
2626 msgid "Control SAP flow"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:756
2630 msgid ""
2631 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2632 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:760
2636 msgid "SAP announcement interval"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:762
2640 msgid ""
2641 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2642 "between SAP announcements."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:771
2646 msgid ""
2647 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2648 "always leave all these enabled."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:774
2652 msgid "Enable FPU support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:776
2656 msgid ""
2657 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2658 "advantage of it."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:779
2662 msgid "Enable CPU MMX support"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:781
2666 msgid ""
2667 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2668 "of them."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:784
2672 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:786
2676 msgid ""
2677 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2678 "advantage of them."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:789
2682 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:791
2686 msgid ""
2687 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2688 "advantage of them."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:794
2692 msgid "Enable CPU SSE support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:796
2696 msgid ""
2697 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2698 "of them."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:799
2702 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:801
2706 msgid ""
2707 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2708 "of them."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:804
2712 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:806
2716 msgid ""
2717 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2718 "advantage of them."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:811
2722 msgid ""
2723 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2724 "you really know what you are doing."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:814
2728 msgid "Memory copy module"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:816
2732 msgid ""
2733 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2734 "select the fastest one supported by your hardware."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:819
2738 msgid "Access module"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:821
2742 msgid ""
2743 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2744 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2745 "option unless you really know what you are doing."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:825
2749 msgid "Access filter module"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:827
2753 msgid ""
2754 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2755 "used for instance for timeshifting."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:830
2759 msgid "Demux module"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:832
2763 msgid ""
2764 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2765 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2766 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2767 "you really know what you are doing."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:837
2771 msgid "Allow real-time priority"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:839
2775 msgid ""
2776 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2777 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2778 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2779 "only activate this if you know what you're doing."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:845
2783 msgid "Adjust VLC priority"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:847
2787 msgid ""
2788 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2789 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2790 "VLC instances."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:851
2794 msgid "Minimize number of threads"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:853
2798 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:855
2802 msgid "Modules search path"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:857
2806 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:859
2810 msgid "VLM configuration file"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:861
2814 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:863
2818 msgid "Use a plugins cache"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:865
2822 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:867
2826 msgid "Collect statistics"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:869
2830 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:871
2834 msgid "Run as daemon process"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:873
2838 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:875
2842 msgid "Write process id to file"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:877
2846 msgid "Writes process id into specified file."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:879
2850 msgid "Log to file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2870 msgid ""
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2882 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2883 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2884 "This option will allow you to play the file with the already running "
2885 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2886 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2887 msgstr ""
2888 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2889 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2890 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2891 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2902 #, fuzzy
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2916 msgid ""
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2922 "machine."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2930 msgid ""
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2941 msgid ""
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2951 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2954 msgid ""
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2957 msgstr ""
2958 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2959 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:953
2962 msgid ""
2963 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2964 "overridden in the playlist dialog box."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:956
2968 msgid "Automatically preparse files"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:958
2972 msgid ""
2973 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2974 "metadata)."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:961
2978 msgid "Album art policy"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:963
2982 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:969
2986 msgid "Manual download only"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:970
2990 msgid "When track starts playing"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:971
2994 msgid "As soon as track is added"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:973
2998 msgid "Services discovery modules"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:975
3002 msgid ""
3003 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3004 "Typical values are sap, hal, ..."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:978
3008 msgid "Play files randomly forever"
3009 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:980
3012 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:984
3016 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:986
3020 msgid "Repeat current item"
3021 msgstr "חזור על הנוכחי"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:988
3024 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:990
3028 msgid "Play and stop"
3029 msgstr "נגן והפסק"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:992
3032 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:994
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Play and exit"
3038 msgstr "נגן והפסק"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:996
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3043 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:998
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Use media library"
3048 msgstr "נגן המדיה VLC"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1000
3051 msgid ""
3052 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3053 "VLC."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1003
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Use playlist tree"
3059 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1005
3062 msgid ""
3063 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3064 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3065 "needed."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgid "Always"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1009
3073 msgid "Never"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3086 msgid "Fullscreen"
3087 msgstr "מסך מלא"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3096 msgid "Play/Pause"
3097 msgstr "נגן/השהה"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3104 msgid "Pause only"
3105 msgstr "השהייה בלבד"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3112 msgid "Play only"
3113 msgstr "נגינה בלבד"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3122 msgid "Faster"
3123 msgstr "נגינה מהירה"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3132 msgid "Slower"
3133 msgstr "נגינה איטית"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3147 msgid "Next"
3148 msgstr "הבא"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3152 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3160 msgid "Previous"
3161 msgstr "הקודם"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3165 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3176 msgid "Stop"
3177 msgstr "עצור"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3180 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3186 #: modules/video_filter/rss.c:176
3187 msgid "Position"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1040
3191 msgid "Select the hotkey to display the position."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1042
3195 msgid "Very short backwards jump"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1044
3199 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1045
3203 msgid "Short backwards jump"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1047
3207 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1048
3211 msgid "Medium backwards jump"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1050
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3223 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1055
3227 msgid "Very short forward jump"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1057
3231 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1058
3235 msgid "Short forward jump"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1060
3239 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1061
3243 msgid "Medium forward jump"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1063
3247 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1064
3251 msgid "Long forward jump"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1066
3255 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1068
3259 msgid "Very short jump length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1069
3263 msgid "Very short jump length, in seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1070
3267 msgid "Short jump length"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1071
3271 msgid "Short jump length, in seconds."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1072
3275 msgid "Medium jump length"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1073
3279 msgid "Medium jump length, in seconds."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1074
3283 msgid "Long jump length"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1075
3287 msgid "Long jump length, in seconds."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3292 msgid "Quit"
3293 msgstr "יציאה"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1078
3296 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3297 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1079
3300 msgid "Navigate up"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1080
3304 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1081
3308 msgid "Navigate down"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1082
3312 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1083
3316 msgid "Navigate left"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1084
3320 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1085
3324 msgid "Navigate right"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1086
3328 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1087
3332 msgid "Activate"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1088
3336 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1089
3340 msgid "Go to the DVD menu"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1090
3344 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1091
3348 msgid "Select previous DVD title"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1092
3352 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1093
3356 msgid "Select next DVD title"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1094
3360 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1095
3364 msgid "Select prev DVD chapter"
3365 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1096
3368 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3369 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1097
3372 msgid "Select next DVD chapter"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1098
3376 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3377 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1099
3380 msgid "Volume up"
3381 msgstr "הגבר עוצמה"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1100
3384 msgid "Select the key to increase audio volume."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1101
3388 msgid "Volume down"
3389 msgstr "הנמך עוצמה"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1102
3392 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3398 msgid "Mute"
3399 msgstr "השתק"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1104
3402 msgid "Select the key to mute audio."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1105
3406 msgid "Subtitle delay up"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1106
3410 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1107
3414 msgid "Subtitle delay down"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1108
3418 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1109
3422 msgid "Audio delay up"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1110
3426 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1111
3430 msgid "Audio delay down"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1112
3434 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1113
3438 msgid "Play playlist bookmark 1"
3439 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1114
3442 msgid "Play playlist bookmark 2"
3443 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1115
3446 msgid "Play playlist bookmark 3"
3447 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1116
3450 msgid "Play playlist bookmark 4"
3451 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1117
3454 msgid "Play playlist bookmark 5"
3455 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1118
3458 msgid "Play playlist bookmark 6"
3459 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1119
3462 msgid "Play playlist bookmark 7"
3463 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1120
3466 msgid "Play playlist bookmark 8"
3467 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1121
3470 msgid "Play playlist bookmark 9"
3471 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1122
3474 msgid "Play playlist bookmark 10"
3475 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1123
3478 msgid "Select the key to play this bookmark."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1124
3482 msgid "Set playlist bookmark 1"
3483 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1125
3486 msgid "Set playlist bookmark 2"
3487 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1126
3490 msgid "Set playlist bookmark 3"
3491 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1127
3494 msgid "Set playlist bookmark 4"
3495 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1128
3498 msgid "Set playlist bookmark 5"
3499 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1129
3502 msgid "Set playlist bookmark 6"
3503 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1130
3506 msgid "Set playlist bookmark 7"
3507 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1131
3510 msgid "Set playlist bookmark 8"
3511 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1132
3514 msgid "Set playlist bookmark 9"
3515 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1133
3518 msgid "Set playlist bookmark 10"
3519 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1134
3522 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3526 msgid "Playlist bookmark 1"
3527 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3530 msgid "Playlist bookmark 2"
3531 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3534 msgid "Playlist bookmark 3"
3535 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3538 msgid "Playlist bookmark 4"
3539 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3542 msgid "Playlist bookmark 5"
3543 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3546 msgid "Playlist bookmark 6"
3547 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3550 msgid "Playlist bookmark 7"
3551 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3554 msgid "Playlist bookmark 8"
3555 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3558 msgid "Playlist bookmark 9"
3559 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3562 msgid "Playlist bookmark 10"
3563 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1147
3566 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1149
3570 msgid "Go back in browsing history"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1150
3574 msgid ""
3575 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3576 "history."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1151
3580 msgid "Go forward in browsing history"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1152
3584 msgid ""
3585 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3586 "history."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1154
3590 msgid "Cycle audio track"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1155
3594 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1156
3598 msgid "Cycle subtitle track"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1157
3602 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3606 msgid "Cycle source aspect ratio"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1159
3610 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1160
3614 msgid "Cycle video crop"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1161
3618 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Cycle deinterlace modes"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1163
3626 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1164
3630 msgid "Show interface"
3631 msgstr "הצג ממשק"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1165
3634 msgid "Raise the interface above all other windows."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1166
3638 msgid "Hide interface"
3639 msgstr "החבא ממשק"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1167
3642 msgid "Lower the interface below all other windows."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1168
3646 msgid "Take video snapshot"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1169
3650 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3654 #: modules/access_filter/record.c:54
3655 msgid "Record"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1172
3659 msgid "Record access filter start/stop."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3663 #: modules/access_filter/dump.c:52
3664 msgid "Dump"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1174
3668 msgid "Media dump access filter trigger."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3672 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3673 msgid "Zoom"
3674 msgstr "זום"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Un-Zoom"
3679 msgstr "זום"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3682 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3686 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3690 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3694 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3698 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3702 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3708 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3711 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1204
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3718 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3719 "in the playlist.\n"
3720 "The first item specified will be played first.\n"
3721 "\n"
3722 "Options-styles:\n"
3723 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3724 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3725 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3726 "            and that overrides previous settings.\n"
3727 "\n"
3728 "Stream MRL syntax:\n"
3729 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3730 "option=value ...]\n"
3731 "\n"
3732 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3733 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3734 "\n"
3735 "URL syntax:\n"
3736 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3737 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3738 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3739 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3740 "  screen://                      Screen capture\n"
3741 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3742 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3743 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3744 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3745 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3746 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3747 "certain time\n"
3748 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3752 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3753 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3754 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3755 msgid "Snapshot"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1329
3759 msgid "Window properties"
3760 msgstr "מאפייני חלון"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1372
3763 msgid "Subpictures"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3767 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3768 msgid "Subtitles"
3769 msgstr "כתוביות"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3772 msgid "Overlays"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1404
3776 #, fuzzy
3777 msgid "France"
3778 msgstr "טראנס"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1406
3781 msgid "Track settings"
3782 msgstr "הגדרות רצועה"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1428
3785 msgid "Playback control"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1443
3789 msgid "Default devices"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1452
3793 msgid "Network settings"
3794 msgstr "הגדרות רשת"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1464
3797 msgid "Socks proxy"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1473
3801 msgid "Metadata"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1503
3805 msgid "Decoders"
3806 msgstr "מפענחים"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3813 msgid "Input"
3814 msgstr "קלט"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1546
3817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3818 msgid "VLM"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1579
3822 msgid "CPU"
3823 msgstr "מעבד"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1601
3826 msgid "Special modules"
3827 msgstr "מודולים מיוחדים"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1608
3830 msgid "Plugins"
3831 msgstr "תוספים"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1616
3834 msgid "Performance options"
3835 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1767
3838 msgid "Hot keys"
3839 msgstr "קיצורי מקלדת"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:2082
3842 msgid "Jump sizes"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:2161
3846 msgid "main program"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:2171
3850 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:2177
3854 msgid ""
3855 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:2182
3859 msgid "print help for the advanced options"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:2187
3863 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:2193
3867 msgid "print a list of available modules"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:2199
3871 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:2204
3875 msgid "save the current command line options in the config"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:2209
3879 msgid "reset the current config to the default values"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:2214
3883 msgid "use alternate config file"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2219
3887 msgid "resets the current plugins cache"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:2224
3891 msgid "print version information"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/configuration.c:1181
3895 msgid "boolean"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/configuration.c:1192
3899 msgid "key"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3903 #: src/playlist/loadsave.c:104
3904 msgid "Media Library"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/playlist/tree.c:59
3908 msgid "Undefined"
3909 msgstr "לא מוגדר"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:38
3912 msgid "Afar"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:39
3916 msgid "Abkhazian"
3917 msgstr "אבחזית"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:40
3920 msgid "Afrikaans"
3921 msgstr "אפריקאנס"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:41
3924 msgid "Albanian"
3925 msgstr "אלבנית"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:42
3928 msgid "Amharic"
3929 msgstr "אמהרית"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:43
3932 msgid "Arabic"
3933 msgstr "ערבית"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:44
3936 msgid "Armenian"
3937 msgstr "ארמנית"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:45
3940 msgid "Assamese"
3941 msgstr "אסמסה"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:46
3944 msgid "Avestan"
3945 msgstr "אווסטן"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:47
3948 msgid "Aymara"
3949 msgstr "איימרה"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:48
3952 msgid "Azerbaijani"
3953 msgstr "אזרית"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:49
3956 msgid "Bashkir"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:50
3960 msgid "Basque"
3961 msgstr "בסקית"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:51
3964 msgid "Belarusian"
3965 msgstr "בלרוסית"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:52
3968 msgid "Bengali"
3969 msgstr "בנגלית"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:53
3972 msgid "Bihari"
3973 msgstr "ביהרית"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:54
3976 msgid "Bislama"
3977 msgstr "ביסלמה"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:55
3980 msgid "Bosnian"
3981 msgstr "בוסנית"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:56
3984 msgid "Breton"
3985 msgstr "ברטונית"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:57
3988 msgid "Bulgarian"
3989 msgstr "בולגרית"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:58
3992 msgid "Burmese"
3993 msgstr "בורמזית"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:60
3996 msgid "Chamorro"
3997 msgstr "צ'מורואית"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:61
4000 msgid "Chechen"
4001 msgstr "צ'צ'נית"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:62
4004 msgid "Chinese"
4005 msgstr "סינית"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:63
4008 msgid "Church Slavic"
4009 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:64
4012 msgid "Chuvash"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:65
4016 msgid "Cornish"
4017 msgstr "קורנית"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:66
4020 msgid "Corsican"
4021 msgstr "קורסיקאית"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:70
4024 msgid "Dzongkha"
4025 msgstr "דזונקה"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:71
4028 msgid "English"
4029 msgstr "אנגלית"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:72
4032 msgid "Esperanto"
4033 msgstr "אספרנטו"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:73
4036 msgid "Estonian"
4037 msgstr "אסטונית"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:74
4040 msgid "Faroese"
4041 msgstr "פארואנית"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:75
4044 msgid "Fijian"
4045 msgstr "פיג'ית"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:76
4048 msgid "Finnish"
4049 msgstr "פינית"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:78
4052 msgid "Frisian"
4053 msgstr "פריזית"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:81
4056 msgid "Gaelic (Scots)"
4057 msgstr "גאלית"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:82
4060 msgid "Irish"
4061 msgstr "אירית"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:83
4064 msgid "Gallegan"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:84
4068 msgid "Manx"
4069 msgstr "מאנית"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:85
4072 msgid "Greek, Modern ()"
4073 msgstr "יוונית (מודרנית"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:86
4076 msgid "Guarani"
4077 msgstr "גוארני"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:87
4080 msgid "Gujarati"
4081 msgstr "גוג'ראטית"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:89
4084 msgid "Herero"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:90
4088 msgid "Hindi"
4089 msgstr "הינדית"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:91
4092 msgid "Hiri Motu"
4093 msgstr "הארי מוטו"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:93
4096 msgid "Icelandic"
4097 msgstr "איסלנדית"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:94
4100 msgid "Inuktitut"
4101 msgstr "אינוקטיטוט"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:95
4104 msgid "Interlingue"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:96
4108 msgid "Interlingua"
4109 msgstr "אינטרלינגואה"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:97
4112 msgid "Indonesian"
4113 msgstr "אינדונזית"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:98
4116 msgid "Inupiaq"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:100
4120 msgid "Javanese"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:102
4124 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4125 msgstr "גרינלנדית"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:103
4128 msgid "Kannada"
4129 msgstr "קאננדה"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:104
4132 msgid "Kashmiri"
4133 msgstr "קשמירית"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:105
4136 msgid "Kazakh"
4137 msgstr "קזחית"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:106
4140 msgid "Khmer"
4141 msgstr "חמרית"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:107
4144 msgid "Kikuyu"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:108
4148 msgid "Kinyarwanda"
4149 msgstr "קיניארוונדה"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:109
4152 msgid "Kirghiz"
4153 msgstr "קירגיזית"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:110
4156 msgid "Komi"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:112
4160 msgid "Kuanyama"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:113
4164 msgid "Kurdish"
4165 msgstr "כורדית"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:114
4168 msgid "Lao"
4169 msgstr "לאית"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:115
4172 msgid "Latin"
4173 msgstr "לטינית"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:116
4176 msgid "Latvian"
4177 msgstr "לטבית"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:117
4180 msgid "Lingala"
4181 msgstr "לינגאלה"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:118
4184 msgid "Lithuanian"
4185 msgstr "ליטאית"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:119
4188 msgid "Letzeburgesch"
4189 msgstr "לוקסמבורגית"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:120
4192 msgid "Macedonian"
4193 msgstr "מקדונית"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:121
4196 msgid "Marshall"
4197 msgstr "מרשליז"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:122
4200 msgid "Malayalam"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:123
4204 msgid "Maori"
4205 msgstr "מאורית"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:124
4208 msgid "Marathi"
4209 msgstr "מארתית"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:126
4212 msgid "Malagasy"
4213 msgstr "מלגשית"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:127
4216 msgid "Maltese"
4217 msgstr "מלטית"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:128
4220 msgid "Moldavian"
4221 msgstr "מולדובנית"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:129
4224 msgid "Mongolian"
4225 msgstr "מונגולית"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:130
4228 msgid "Nauru"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:131
4232 msgid "Navajo"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:132
4236 msgid "Ndebele, South"
4237 msgstr "נדבלה"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:133
4240 msgid "Ndebele, North"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:134
4244 msgid "Ndonga"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:135
4248 msgid "Nepali"
4249 msgstr "נפאלית"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:136
4252 msgid "Norwegian"
4253 msgstr "נורווגית"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:137
4256 msgid "Norwegian Nynorsk"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:138
4260 msgid "Norwegian Bokmaal"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:139
4264 msgid "Chichewa; Nyanja"
4265 msgstr "צ'יצ'ווה"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:140
4268 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:141
4272 msgid "Oriya"
4273 msgstr "אוריה"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:142
4276 msgid "Oromo"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:144
4280 msgid "Ossetian; Ossetic"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:145
4284 msgid "Panjabi"
4285 msgstr "פונג'בי"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:146
4288 msgid "Persian"
4289 msgstr "פרסית"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:147
4292 msgid "Pali"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:148
4296 msgid "Polish"
4297 msgstr "פולנית"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:149
4300 msgid "Portuguese"
4301 msgstr "פורטוגזית"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:150
4304 msgid "Pushto"
4305 msgstr "פאשטו"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:151
4308 msgid "Quechua"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:152
4312 msgid "Raeto-Romance"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:154
4316 msgid "Rundi"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:156
4320 msgid "Sango"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:157
4324 msgid "Sanskrit"
4325 msgstr "סנסקריט"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:158
4328 msgid "Serbian"
4329 msgstr "סרבית"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:159
4332 msgid "Croatian"
4333 msgstr "קרואטית"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:160
4336 msgid "Sinhalese"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:163
4340 msgid "Northern Sami"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:164
4344 msgid "Samoan"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:165
4348 msgid "Shona"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:166
4352 msgid "Sindhi"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:167
4356 msgid "Somali"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:168
4360 msgid "Sotho, Southern"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:170
4364 msgid "Sardinian"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:171
4368 msgid "Swati"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:172
4372 msgid "Sundanese"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:173
4376 msgid "Swahili"
4377 msgstr "סווהילית"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:175
4380 msgid "Tahitian"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:176
4384 msgid "Tamil"
4385 msgstr "טמיל"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:177
4388 msgid "Tatar"
4389 msgstr "טטארית"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:178
4392 msgid "Telugu"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:179
4396 msgid "Tajik"
4397 msgstr "טג'יקית"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:180
4400 msgid "Tagalog"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:181
4404 msgid "Thai"
4405 msgstr "תאילנדית"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:182
4408 msgid "Tibetan"
4409 msgstr "טיבטית"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:183
4412 msgid "Tigrinya"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:184
4416 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:185
4420 msgid "Tswana"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:186
4424 msgid "Tsonga"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:188
4428 msgid "Turkmen"
4429 msgstr "טורקמנית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:189
4432 msgid "Twi"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:190
4436 msgid "Uighur"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:191
4440 msgid "Ukrainian"
4441 msgstr "אוקראינית"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:192
4444 msgid "Urdu"
4445 msgstr "אורדו"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:193
4448 msgid "Uzbek"
4449 msgstr "אוזבקית"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:194
4452 msgid "Vietnamese"
4453 msgstr "וייטנאמית"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:195
4456 msgid "Volapuk"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:196
4460 msgid "Welsh"
4461 msgstr "וולשית"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:197
4464 msgid "Wolof"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:198
4468 msgid "Xhosa"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:199
4472 msgid "Yiddish"
4473 msgstr "יידיש"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:200
4476 msgid "Yoruba"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:201
4480 msgid "Zhuang"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:202
4484 msgid "Zulu"
4485 msgstr "זולו"
4486
4487 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4488 msgid "Unknown"
4489 msgstr "לא ידוע"
4490
4491 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4492 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4493 msgid "Deinterlace"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4497 msgid "Discard"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4501 msgid "Blend"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4505 msgid "Mean"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4509 msgid "Bob"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4513 msgid "Linear"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4517 msgid "1:4 Quarter"
4518 msgstr "1:4 רבע"
4519
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4521 msgid "1:2 Half"
4522 msgstr "1:2 חצי"
4523
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4525 msgid "1:1 Original"
4526 msgstr "1:1 מקורי"
4527
4528 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4529 msgid "2:1 Double"
4530 msgstr "2:1 כפול"
4531
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4533 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4535 msgid "Crop"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4539 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4540 msgid "Aspect-ratio"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/access.c:294
4544 msgid "CD reading failed"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/access.c:295
4548 #, c-format
4549 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4553 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4554 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4555 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4556 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4557 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4558 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4559 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4561 msgid "Caching value in ms"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda.c:62
4565 msgid ""
4566 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4567 "milliseconds."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4571 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4573 msgid "Audio CD"
4574 msgstr "תקליטור שמע"
4575
4576 #: modules/access/cdda.c:67
4577 msgid "Audio CD input"
4578 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4579
4580 #: modules/access/cdda.c:73
4581 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda.c:85
4585 msgid "CDDB Server"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda.c:85
4589 msgid "Address of the CDDB server to use."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda.c:88
4593 msgid "CDDB port"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda.c:88
4597 msgid "CDDB Server port to use."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda.c:451
4601 msgid "Audio CD - Track "
4602 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4603
4604 #: modules/access/cdda.c:468
4605 #, c-format
4606 msgid "Audio CD - Track %i"
4607 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4610 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4611 msgid "none"
4612 msgstr "שום דבר"
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4615 msgid "overlap"
4616 msgstr "חפיפה"
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4619 msgid "full"
4620 msgstr "מלא"
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4623 msgid ""
4624 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4625 "meta info          1\n"
4626 "events             2\n"
4627 "MRL                4\n"
4628 "external call      8\n"
4629 "all calls (0x10)  16\n"
4630 "LSN       (0x20)  32\n"
4631 "seek      (0x40)  64\n"
4632 "libcdio   (0x80) 128\n"
4633 "libcddb  (0x100) 256\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4637 msgid ""
4638 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4639 "units."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4643 msgid ""
4644 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4645 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4646 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4647 "25 blocks per access."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4651 msgid ""
4652 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4653 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4654 "   %a : The artist (for the album)\n"
4655 "   %A : The album information\n"
4656 "   %C : Category\n"
4657 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4658 "   %I : CDDB disk ID\n"
4659 "   %G : Genre\n"
4660 "   %M : The current MRL\n"
4661 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4662 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4663 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4664 "   %T : The track number\n"
4665 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4666 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4667 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4668 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4669 "   %% : a % \n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4673 msgid ""
4674 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4675 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4676 "   %M : The current MRL\n"
4677 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4678 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4679 "   %T : The track number\n"
4680 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4681 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4682 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4683 "   %% : a % \n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4687 msgid "Enable CD paranoia?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4691 msgid ""
4692 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4693 "none: no paranoia - fastest.\n"
4694 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4695 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4699 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4703 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4707 msgid "Audio Compact Disc"
4708 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4709
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4711 msgid "Additional debug"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4715 msgid "Caching value in microseconds"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4719 msgid "Number of blocks per CD read"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4723 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4727 msgid "Use CD audio controls and output?"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4731 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4735 msgid "Do CD-Text lookups?"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4739 msgid "If set, get CD-Text information"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4743 msgid "Use Navigation-style playback?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4747 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4751 msgid "CDDB"
4752 msgstr "CDDB"
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4755 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4759 msgid "CDDB lookups"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4763 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4767 msgid "CDDB server"
4768 msgstr "שרת CDDB"
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4771 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4775 msgid "CDDB server port"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4779 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4783 msgid "email address reported to CDDB server"
4784 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4787 msgid "Cache CDDB lookups?"
4788 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4791 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4792 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4795 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4796 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4799 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4803 msgid "CDDB server timeout"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4807 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4811 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4812 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4813
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4815 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4819 msgid ""
4820 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4821 "are available"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4825 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4826 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4828 msgid "Disc"
4829 msgstr "תקליטור"
4830
4831 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4833 msgid "Duration"
4834 msgstr "אורך"
4835
4836 #: modules/access/cdda/info.c:333
4837 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4841 msgid "Tracks"
4842 msgstr "רצועות"
4843
4844 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4845 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4846 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4849 msgid "Track"
4850 msgstr "רצועה"
4851
4852 #: modules/access/cdda/info.c:400
4853 msgid "MRL"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/info.c:856
4857 msgid "Track Number"
4858 msgstr "מספר רצועה"
4859
4860 #: modules/access/dc1394.c:65
4861 #, fuzzy
4862 msgid "dc1394 input"
4863 msgstr "אין קלט"
4864
4865 #: modules/access/directory.c:72
4866 msgid "Subdirectory behavior"
4867 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4868
4869 #: modules/access/directory.c:74
4870 msgid ""
4871 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4872 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4873 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4874 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/directory.c:80
4878 msgid "collapse"
4879 msgstr "צמצם"
4880
4881 #: modules/access/directory.c:81
4882 msgid "expand"
4883 msgstr "הרחב"
4884
4885 #: modules/access/directory.c:83
4886 msgid "Ignored extensions"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/directory.c:85
4890 msgid ""
4891 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4892 "directory.\n"
4893 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4894 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/directory.c:92
4898 msgid "Directory"
4899 msgstr "תיקייה"
4900
4901 #: modules/access/directory.c:94
4902 msgid "Standard filesystem directory input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4907 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4908 msgid "None"
4909 msgstr "שום דבר"
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4912 msgid "Cable"
4913 msgstr "כבלים"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4916 msgid "Antenna"
4917 msgstr "אנטנה"
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4920 msgid "TV"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4924 #, fuzzy
4925 msgid "FM radio"
4926 msgstr "השתק שמע"
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4929 #, fuzzy
4930 msgid "AM radio"
4931 msgstr "השתק שמע"
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4934 #, fuzzy
4935 msgid "DSS"
4936 msgstr "RSS"
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4939 msgid ""
4940 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4941 "millisecondss."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4945 msgid "Video device name"
4946 msgstr "שם התקן וידאו"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4949 msgid ""
4950 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4951 "don't specify anything, the default device will be used."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4955 msgid "Audio device name"
4956 msgstr "שם התקן שמע"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4959 msgid ""
4960 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4961 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4962 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4966 msgid "Video size"
4967 msgstr "גודל וידאו"
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4970 msgid ""
4971 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4972 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4976 msgid "Video input chroma format"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4980 msgid ""
4981 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4982 "(default), RV24, etc.)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4986 msgid "Video input frame rate"
4987 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4990 msgid ""
4991 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4992 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4996 msgid "Device properties"
4997 msgstr "מאפייני התקן"
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5000 msgid ""
5001 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5005 msgid "Tuner properties"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5009 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5013 msgid "Tuner TV Channel"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5017 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5021 msgid "Tuner country code"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5025 msgid ""
5026 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5027 "mapping (0 means default)."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5031 msgid "Tuner input type"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5035 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5039 msgid "Video input pin"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5043 msgid ""
5044 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5045 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5046 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5047 "will not be changed."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5051 msgid "Audio input pin"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5055 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5059 msgid "Video output pin"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5063 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5067 msgid "Audio output pin"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5071 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AM Tuner mode"
5077 msgstr "שם משתמש SMB"
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5080 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5084 msgid "DirectShow"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5088 msgid "DirectShow input"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5092 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5093 msgid "Refresh list"
5094 msgstr "רענן רשימה"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5097 msgid "Configure"
5098 msgstr "הגדר"
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5101 msgid "Capturing failed"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5105 #, c-format
5106 msgid ""
5107 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5111 #, c-format
5112 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:75
5116 msgid ""
5117 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:78
5121 msgid "Adapter card to tune"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:79
5125 msgid ""
5126 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5127 "n>=0."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:81
5131 msgid "Device number to use on adapter"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:84
5135 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:85
5139 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:87
5143 msgid "Inversion mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:88
5147 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:90
5151 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:91
5155 msgid ""
5156 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5157 "disable this feature if you experience some trouble."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:93
5161 msgid "Budget mode"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:94
5165 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:97
5169 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:98
5173 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:100
5177 msgid "LNB voltage"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:101
5181 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:103
5185 msgid "High LNB voltage"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:104
5189 msgid ""
5190 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5191 "supported by all frontends."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:107
5195 msgid "22 kHz tone"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:108
5199 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:110
5203 msgid "Transponder FEC"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:111
5207 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:113
5211 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:116
5215 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:119
5219 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:122
5223 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:126
5227 msgid "Modulation type"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:127
5231 msgid "Modulation type for front-end device."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:130
5235 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:133
5239 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:136
5243 msgid "Terrestrial bandwidth"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:137
5247 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:139
5251 msgid "Terrestrial guard interval"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:142
5255 msgid "Terrestrial transmission mode"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:145
5259 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:148
5263 msgid "HTTP Host address"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:150
5267 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:152
5271 msgid "HTTP user name"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:154
5275 msgid ""
5276 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:157
5280 msgid "HTTP password"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:159
5284 msgid ""
5285 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:162
5289 msgid "HTTP ACL"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:164
5293 msgid ""
5294 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5295 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5299 #: modules/control/http/http.c:49
5300 msgid "Certificate file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:169
5304 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5308 #: modules/control/http/http.c:52
5309 msgid "Private key file"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:173
5313 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5317 #: modules/control/http/http.c:54
5318 msgid "Root CA file"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:176
5322 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5326 #: modules/control/http/http.c:57
5327 msgid "CRL file"
5328 msgstr "קובץ CRL"
5329
5330 #: modules/access/dvb/access.c:180
5331 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvb/access.c:183
5335 msgid "DVB"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvb/access.c:184
5339 msgid "DVB input with v4l2 support"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:236
5343 msgid "HTTP server"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:716
5347 msgid "Input syntax is deprecated"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvb/access.c:717
5351 msgid ""
5352 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5353 "the new syntax."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvb/access.c:763
5357 msgid "Illegal Polarization"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:764
5361 #, c-format
5362 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dv.c:70
5366 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dv.c:74
5370 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dv.c:75
5374 msgid "dv"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5378 msgid "DVD angle"
5379 msgstr "זווית DVD"
5380
5381 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5382 msgid "Default DVD angle."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5386 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvdnav.c:71
5390 msgid "Start directly in menu"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdnav.c:73
5394 msgid ""
5395 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5396 "useless warning introductions."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvdnav.c:82
5400 msgid "DVD with menus"
5401 msgstr "DVD עם תפריטים"
5402
5403 #: modules/access/dvdnav.c:83
5404 msgid "DVDnav Input"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5408 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5409 msgid "Playback failure"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdnav.c:300
5413 msgid ""
5414 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dvdread.c:69
5418 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5419 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5420
5421 #: modules/access/dvdread.c:71
5422 msgid ""
5423 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5424 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5425 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5426 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5427 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5428 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5429 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5430 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5431 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5432 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5433 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5434 "The default method is: key."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvdread.c:87
5438 msgid "title"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dvdread.c:87
5442 msgid "Key"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvdread.c:93
5446 msgid "DVD without menus"
5447 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5448
5449 #: modules/access/dvdread.c:94
5450 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvdread.c:239
5454 #, c-format
5455 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvdread.c:498
5459 #, c-format
5460 msgid "DVDRead could not read block %d."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dvdread.c:560
5464 #, c-format
5465 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/fake.c:43
5469 msgid ""
5470 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5474 msgid "Framerate"
5475 msgstr "קצב פריימים"
5476
5477 #: modules/access/fake.c:47
5478 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5483 msgid "ID"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/fake.c:50
5487 msgid ""
5488 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5489 "(default 0)."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/fake.c:52
5493 msgid "Duration in ms"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/fake.c:54
5497 msgid ""
5498 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5499 "meaning that the stream is unlimited)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5503 msgid "Fake"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/fake.c:59
5507 msgid "Fake input"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/file.c:81
5511 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/file.c:83
5515 msgid "Concatenate with additional files"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/file.c:85
5519 msgid ""
5520 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5521 "a comma-separated list of files."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/file.c:89
5525 msgid "File input"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5529 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5530 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5532 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5533 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5537 msgid "File"
5538 msgstr "קובץ"
5539
5540 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5541 #: modules/access/file.c:452
5542 msgid "File reading failed"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/file.c:284
5546 #, c-format
5547 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/file.c:436
5551 #, c-format
5552 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/file.c:453
5556 #, c-format
5557 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_filter/dump.c:39
5561 msgid "Force use of dump module"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_filter/dump.c:40
5565 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_filter/dump.c:43
5569 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_filter/dump.c:44
5573 msgid ""
5574 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5575 "megabyte were performed."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_filter/record.c:45
5579 msgid "Record directory"
5580 msgstr "תיקיית הקלטות"
5581
5582 #: modules/access_filter/record.c:47
5583 msgid "Directory where the record will be stored."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access_filter/record.c:323
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Recording"
5589 msgstr "פענוח"
5590
5591 #: modules/access_filter/record.c:325
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Recording done"
5594 msgstr "פענוח"
5595
5596 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5597 msgid "Timeshift granularity"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5601 msgid ""
5602 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5603 "timeshifted streams."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5607 msgid "Timeshift directory"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5611 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5615 msgid "Force use of the timeshift module"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5619 msgid ""
5620 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5621 "control pace or pause."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5625 msgid "Timeshift"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:56
5629 msgid ""
5630 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/ftp.c:58
5634 msgid "FTP user name"
5635 msgstr "שם משתמש FTP"
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5638 msgid "User name that will be used for the connection."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/ftp.c:61
5642 msgid "FTP password"
5643 msgstr "סיסמת FTP"
5644
5645 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5646 msgid "Password that will be used for the connection."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/ftp.c:64
5650 msgid "FTP account"
5651 msgstr "חשבון FTP"
5652
5653 #: modules/access/ftp.c:65
5654 msgid "Account that will be used for the connection."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/ftp.c:70
5658 msgid "FTP input"
5659 msgstr "קלט FTP"
5660
5661 #: modules/access/ftp.c:87
5662 #, fuzzy
5663 msgid "FTP upload output"
5664 msgstr "שימוש בפלט float32"
5665
5666 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5667 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Network interaction failed"
5670 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5671
5672 #: modules/access/ftp.c:133
5673 msgid "VLC could not connect with the given server."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/ftp.c:143
5677 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/ftp.c:204
5681 msgid "Your account was rejected."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:214
5685 msgid "Your password was rejected."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/ftp.c:222
5689 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5693 msgid ""
5694 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5698 msgid "GnomeVFS input"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/http.c:51
5702 msgid "HTTP proxy"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/http.c:53
5706 msgid ""
5707 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5708 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5709 "tried."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/http.c:59
5713 msgid ""
5714 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/http.c:62
5718 msgid "HTTP user agent"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/http.c:63
5722 msgid "User agent that will be used for the connection."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/http.c:66
5726 msgid "Auto re-connect"
5727 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5728
5729 #: modules/access/http.c:68
5730 msgid ""
5731 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/http.c:72
5735 msgid "Continuous stream"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/http.c:73
5739 msgid ""
5740 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5741 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5742 "other types of HTTP streams."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/http.c:79
5746 msgid "HTTP input"
5747 msgstr "קלט HTTP"
5748
5749 #: modules/access/http.c:81
5750 msgid "HTTP(S)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/http.c:298
5754 msgid "HTTP authentication"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5758 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/mms/mms.c:48
5762 msgid ""
5763 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/mms/mms.c:51
5767 msgid "Force selection of all streams"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/mms/mms.c:53
5771 msgid ""
5772 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5773 "You can choose to select all of them."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/mms/mms.c:56
5777 msgid "Maximum bitrate"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/mms/mms.c:58
5781 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/mms/mms.c:62
5785 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5789 msgid "Dummy stream output"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5793 msgid "Dummy"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/file.c:63
5797 msgid "Append to file"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/file.c:64
5801 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/file.c:68
5805 msgid "File stream output"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5809 msgid "Username"
5810 msgstr "שם משתמש"
5811
5812 #: modules/access_output/http.c:63
5813 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5817 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5818 msgid "Password"
5819 msgstr "סיסמה"
5820
5821 #: modules/access_output/http.c:66
5822 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:70
5826 msgid "Mime"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/http.c:71
5830 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/http.c:75
5834 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/http.c:78
5838 msgid ""
5839 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5840 "empty if you don't have one."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/http.c:82
5844 msgid ""
5845 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5846 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/http.c:87
5850 msgid ""
5851 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5852 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/http.c:90
5856 msgid "Advertise with Bonjour"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/http.c:91
5860 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/http.c:95
5864 msgid "HTTP stream output"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:59
5868 msgid "Stream name"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:60
5872 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:63
5876 msgid "Stream description"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:64
5880 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:67
5884 msgid "Stream MP3"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:68
5888 msgid ""
5889 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5890 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5891 "shoutcast/icecast server."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:77
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Genre description"
5897 msgstr "תיאור"
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:78
5900 msgid "Genre of the content. "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:80
5904 #, fuzzy
5905 msgid "URL description"
5906 msgstr "תיאור"
5907
5908 #: modules/access_output/shout.c:81
5909 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/shout.c:88
5913 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5917 msgid "Samplerate"
5918 msgstr "קצב דגימה"
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:91
5921 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/shout.c:93
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Number of channels"
5927 msgstr "מספר טורים"
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:94
5930 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/shout.c:96
5934 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/shout.c:97
5938 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/shout.c:99
5942 msgid "Stream public"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access_output/shout.c:100
5946 msgid ""
5947 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5948 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5949 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_output/shout.c:106
5953 msgid "IceCAST output"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5957 #: modules/demux/live555.cpp:64
5958 msgid "Caching value (ms)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_output/udp.c:89
5962 msgid ""
5963 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5964 "milliseconds."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access_output/udp.c:92
5968 msgid "Group packets"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/udp.c:93
5972 msgid ""
5973 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5974 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5975 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/udp.c:98
5979 msgid "Raw write"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_output/udp.c:99
5983 msgid ""
5984 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5985 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access_output/udp.c:103
5989 msgid "Automatic multicast streaming"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access_output/udp.c:104
5993 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/udp.c:108
5997 msgid "UDP stream output"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:49
6001 msgid ""
6002 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6003 "milliseconds."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:52
6007 msgid "Device"
6008 msgstr "התקן"
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:53
6011 msgid "PVR video device"
6012 msgstr "התקן וידאו PVR"
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:55
6015 msgid "Radio device"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:56
6019 msgid "PVR radio device"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6023 msgid "Norm"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6027 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6031 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6032 msgid "Width"
6033 msgstr "רוחב"
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:63
6036 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6040 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6041 msgid "Height"
6042 msgstr "גוה"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:67
6045 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6049 msgid "Frequency"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6053 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6057 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:77
6061 msgid "Key interval"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:78
6065 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:80
6069 msgid "B Frames"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:81
6073 msgid ""
6074 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6075 "number of B-Frames."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:85
6079 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:87
6083 msgid "Bitrate peak"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:88
6087 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:91
6091 msgid "Bitrate mode)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:92
6095 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:94
6099 msgid "Audio bitmask"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:95
6103 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6107 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6108 msgid "Volume"
6109 msgstr "עוצמה"
6110
6111 #: modules/access/pvr.c:99
6112 msgid "Audio volume (0-65535)."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6116 msgid "Channel"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:102
6120 msgid ""
6121 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6125 msgid "Automatic"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6129 msgid "SECAM"
6130 msgstr "SECAM"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6133 msgid "PAL"
6134 msgstr "PAL"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6137 msgid "NTSC"
6138 msgstr "NTSC"
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:111
6141 msgid "vbr"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:111
6145 msgid "cbr"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:116
6149 msgid "PVR"
6150 msgstr "PVR"
6151
6152 #: modules/access/pvr.c:117
6153 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6157 msgid ""
6158 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6162 msgid "Real RTSP"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Connection failed"
6168 msgstr "קובץ תיאור"
6169
6170 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6171 #, c-format
6172 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Session failed"
6178 msgstr "קובץ תיאור"
6179
6180 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6181 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/screen/screen.c:38
6185 msgid ""
6186 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/screen/screen.c:42
6190 msgid "Desired frame rate for the capture."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/screen/screen.c:45
6194 msgid "Capture fragment size"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/screen/screen.c:47
6198 msgid ""
6199 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6200 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/screen/screen.c:61
6204 msgid "Screen Input"
6205 msgstr "קלט מסך"
6206
6207 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6208 msgid "Screen"
6209 msgstr "מסך"
6210
6211 #: modules/access/smb.c:63
6212 msgid ""
6213 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/smb.c:65
6217 msgid "SMB user name"
6218 msgstr "שם משתמש SMB"
6219
6220 #: modules/access/smb.c:68
6221 msgid "SMB password"
6222 msgstr "סיסמת SMB"
6223
6224 #: modules/access/smb.c:71
6225 msgid "SMB domain"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/smb.c:72
6229 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/smb.c:77
6233 msgid "SMB input"
6234 msgstr "קלט SMB"
6235
6236 #: modules/access/tcp.c:39
6237 msgid ""
6238 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/tcp.c:46
6242 msgid "TCP"
6243 msgstr "TCP"
6244
6245 #: modules/access/tcp.c:47
6246 msgid "TCP input"
6247 msgstr "קלט TCP"
6248
6249 #: modules/access/udp.c:71
6250 msgid ""
6251 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/udp.c:74
6255 msgid "Autodetection of MTU"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/udp.c:76
6259 msgid ""
6260 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6261 "truncated packets are found"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/udp.c:79
6265 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/udp.c:81
6269 msgid ""
6270 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6271 "time specified here (in milliseconds)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6275 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6276 msgid "UDP/RTP"
6277 msgstr "UDP/RTP"
6278
6279 #: modules/access/udp.c:89
6280 msgid "UDP/RTP input"
6281 msgstr "קלט UDP/RTP"
6282
6283 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6285 msgid "Device name"
6286 msgstr "שם התקן"
6287
6288 #: modules/access/v4l2.c:55
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6292 "be used."
6293 msgstr ""
6294 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6295 "וידאו."
6296
6297 #: modules/access/v4l2.c:59
6298 msgid ""
6299 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l2.c:64
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Video4Linux2"
6305 msgstr "Video4Linux"
6306
6307 #: modules/access/v4l2.c:65
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Video4Linux2 input"
6310 msgstr "קלט Video4Linux"
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:78
6313 msgid ""
6314 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:82
6318 msgid ""
6319 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6320 "device will be used."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:86
6324 msgid ""
6325 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6326 "device will be used."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:90
6330 msgid ""
6331 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6332 "(default), RV24, etc.)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:97
6336 msgid ""
6337 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:102
6341 msgid "Audio Channel"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:104
6345 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:106
6349 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:109
6353 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6358 msgid "Brightness"
6359 msgstr "בהירות"
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:113
6362 msgid "Brightness of the video input."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6367 msgid "Hue"
6368 msgstr "גוון"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:116
6371 msgid "Hue of the video input."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6375 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6376 #: modules/video_filter/rss.c:146
6377 msgid "Color"
6378 msgstr "צבע"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:119
6381 msgid "Color of the video input."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6386 msgid "Contrast"
6387 msgstr "ניגודיות"
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:122
6390 msgid "Contrast of the video input."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:123
6394 msgid "Tuner"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:124
6398 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:127
6402 msgid ""
6403 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:130
6407 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:131
6411 msgid "MJPEG"
6412 msgstr "MJPEG"
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:133
6415 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:134
6419 msgid "Decimation"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/v4l.c:136
6423 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/v4l.c:137
6427 msgid "Quality"
6428 msgstr "איכות"
6429
6430 #: modules/access/v4l.c:138
6431 msgid "Quality of the stream."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/v4l.c:149
6435 msgid "Video4Linux"
6436 msgstr "Video4Linux"
6437
6438 #: modules/access/v4l.c:150
6439 msgid "Video4Linux input"
6440 msgstr "קלט Video4Linux"
6441
6442 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6443 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6449 msgid "VCD"
6450 msgstr "VCD"
6451
6452 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6453 msgid "VCD input"
6454 msgstr "קלט VCD"
6455
6456 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6457 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6461 msgid "The above message had unknown log level"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6465 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6469 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6471 msgid "Entry"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6475 msgid "Segments"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6480 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6481 msgid "Segment"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6485 msgid "LID"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6489 msgid "VCD Format"
6490 msgstr "פורמט VCD"
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6493 msgid "Album"
6494 msgstr "אלבום"
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6497 msgid "Application"
6498 msgstr "יישום"
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6501 msgid "Preparer"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6505 msgid "Vol #"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6509 msgid "Vol max #"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6513 msgid "Volume Set"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6517 msgid "System Id"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6521 msgid "Entries"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6525 msgid "First Entry Point"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6529 msgid "Last Entry Point"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6533 msgid "Track size (in sectors)"
6534 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6538 msgid "type"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6542 msgid "end"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6546 msgid "play list"
6547 msgstr "נגן רשימה"
6548
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6550 msgid "extended selection list"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6554 msgid "selection list"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6558 msgid "unknown type"
6559 msgstr "סוג לא מוכר"
6560
6561 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6562 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6563 msgid "List ID"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6567 msgid "(Super) Video CD"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6571 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6572 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6573
6574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6575 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6579 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6583 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6587 msgid "Use playback control?"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6591 msgid ""
6592 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6593 "tracks."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6597 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6601 msgid ""
6602 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6603 "entry."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6607 msgid "Show extended VCD info?"
6608 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6609
6610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6611 msgid ""
6612 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6613 "for example playback control navigation."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6617 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6621 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6625 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6629 msgid "Dolby Surround decoder"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6633 msgid ""
6634 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6635 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6636 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6637 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6638 "It works with any source format from mono to 7.1."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6642 msgid "Characteristic dimension"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6646 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6647 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6650 msgid "Compensate delay"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6654 msgid ""
6655 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6656 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6657 "case, turn this on to compensate."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6661 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6665 msgid ""
6666 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6667 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6672 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6676 msgid "Headphone effect"
6677 msgstr "אפקט אוזניות"
6678
6679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6680 msgid "Use downmix algorithme."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6684 msgid ""
6685 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6686 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6687 "speakers."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Select channel to keep"
6693 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6694
6695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6696 msgid ""
6697 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6698 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Left rear"
6704 msgstr "שמאל"
6705
6706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Right rear"
6709 msgstr "ימין"
6710
6711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6712 msgid "Left front"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6718 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6721 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6725 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6729 msgid "A/52 dynamic range compression"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6733 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6734 msgid ""
6735 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6736 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6737 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6738 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6742 msgid "Enable internal upmixing"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6746 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6750 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6751 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6752 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6755 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6759 msgid "DTS dynamic range compression"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6763 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6764 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6768 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6772 msgid "Fixed point audio format conversions"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6776 msgid "Floating-point audio format conversions"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6780 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6781 msgid "MPEG audio decoder"
6782 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6785 msgid "Equalizer preset"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6789 msgid "Preset to use for the equalizer."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6793 msgid "Bands gain"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6797 msgid ""
6798 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6799 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6800 "2 0\""
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6804 msgid "Two pass"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6808 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6812 msgid "Global gain"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6816 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6820 msgid "Equalizer with 10 bands"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6824 msgid "Flat"
6825 msgstr "שטוח"
6826
6827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6829 msgid "Classical"
6830 msgstr "קלאסית"
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6833 msgid "Club"
6834 msgstr "מועדון"
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6838 msgid "Dance"
6839 msgstr "דאנס"
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6842 msgid "Full bass"
6843 msgstr "באס מלא"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6846 msgid "Full bass and treble"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6850 msgid "Full treble"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6854 msgid "Headphones"
6855 msgstr "אוזניות"
6856
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6858 msgid "Large Hall"
6859 msgstr "אולם גדול"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6862 msgid "Live"
6863 msgstr "חי"
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6866 msgid "Party"
6867 msgstr "מסיבה"
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6871 msgid "Pop"
6872 msgstr "פופ"
6873
6874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6876 msgid "Reggae"
6877 msgstr "רגאיי"
6878
6879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6881 msgid "Rock"
6882 msgstr "רוק"
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6886 msgid "Ska"
6887 msgstr "סקה"
6888
6889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6890 msgid "Soft"
6891 msgstr "רך"
6892
6893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6894 msgid "Soft rock"
6895 msgstr "רוק רך"
6896
6897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6899 msgid "Techno"
6900 msgstr "טכנו"
6901
6902 #: modules/audio_filter/format.c:202
6903 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6907 msgid "Number of audio buffers"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6911 msgid ""
6912 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6913 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6914 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6918 msgid "Max level"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6922 msgid ""
6923 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6924 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6925 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6929 msgid "Volume normalizer"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6933 msgid "Parametric Equalizer"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6937 msgid "Low freq (Hz)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6941 msgid "Low freq gain (Db)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6945 msgid "High freq (Hz)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6949 msgid "High freq gain (Db)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6953 msgid "Freq 1 (Hz)"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6957 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6961 msgid "Freq 1 Q"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6965 msgid "Freq 2 (Hz)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6969 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6973 msgid "Freq 2 Q"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6977 msgid "Freq 3 (Hz)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6981 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6985 msgid "Freq 3 Q"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6989 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6993 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6994 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6998 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7002 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7006 msgid "Float32 audio mixer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7010 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7014 msgid "Trivial audio mixer"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7018 msgid "default"
7019 msgstr "ברירת מחדל"
7020
7021 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7022 msgid "ALSA audio output"
7023 msgstr "פלט שמע ALSA"
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7026 msgid "ALSA Device Name"
7027 msgstr "שם התקן ALSA"
7028
7029 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7030 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7031 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7032 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7033 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7034 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7035 msgid "Audio Device"
7036 msgstr "התקן שמע"
7037
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7039 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7040 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7041 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7042 msgid "Mono"
7043 msgstr "מונו"
7044
7045 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7046 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7047 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7048 msgid "2 Front 2 Rear"
7049 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7050
7051 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7052 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7053 msgid "A/52 over S/PDIF"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7057 #, fuzzy
7058 msgid "No Audio Device"
7059 msgstr "התקן שמע"
7060
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7062 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7066 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Audio output failed"
7069 msgstr "מודול פלט שמע"
7070
7071 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7072 #, c-format
7073 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7077 #, c-format
7078 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7082 msgid "Unknown soundcard"
7083 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7084
7085 #: modules/audio_output/arts.c:63
7086 msgid "aRts audio output"
7087 msgstr "פלט שמע aRts"
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7090 msgid ""
7091 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7092 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7093 "playback."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7097 msgid "HAL AudioUnit output"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7101 msgid ""
7102 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Audio device is not configured"
7108 msgstr "שם התקן שמע"
7109
7110 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7111 msgid ""
7112 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7113 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7117 #, c-format
7118 msgid "%s (Encoded Output)"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7122 msgid "Output device"
7123 msgstr "התקן פלט"
7124
7125 #: modules/audio_output/directx.c:206
7126 msgid ""
7127 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7128 "default device appears as 0 AND another number)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7132 msgid "Use float32 output"
7133 msgstr "שימוש בפלט float32"
7134
7135 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7136 msgid ""
7137 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7138 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/directx.c:214
7142 msgid "DirectX audio output"
7143 msgstr "פלט שמע DirectX"
7144
7145 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7146 msgid "3 Front 2 Rear"
7147 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7148
7149 #: modules/audio_output/esd.c:67
7150 msgid "EsounD audio output"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_output/esd.c:70
7154 msgid "Esound server"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/file.c:78
7158 msgid "Output format"
7159 msgstr "פורמט פלט"
7160
7161 #: modules/audio_output/file.c:79
7162 msgid ""
7163 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7164 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7165 msgstr ""
7166 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7167 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7168
7169 #: modules/audio_output/file.c:82
7170 msgid "Number of output channels"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/file.c:83
7174 msgid ""
7175 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7176 "restrict the number of channels here."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_output/file.c:86
7180 msgid "Add WAVE header"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_output/file.c:87
7184 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_output/file.c:104
7188 msgid "Output file"
7189 msgstr "קובץ פלט"
7190
7191 #: modules/audio_output/file.c:105
7192 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_output/file.c:108
7196 msgid "File audio output"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7200 msgid "Roku HD1000 audio output"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_output/jack.c:62
7204 msgid "JACK audio output"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_output/oss.c:99
7208 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/oss.c:101
7212 msgid ""
7213 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7214 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7215 "drivers, then you need to enable this option."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_output/oss.c:107
7219 #, fuzzy
7220 msgid "UNIX OSS audio output"
7221 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7222
7223 #: modules/audio_output/oss.c:112
7224 msgid "OSS DSP device"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7228 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7232 msgid "PORTAUDIO audio output"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7236 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7240 msgid "Win32 waveOut extension output"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7244 msgid "5.1"
7245 msgstr "5.1"
7246
7247 #: modules/codec/a52.c:91
7248 msgid "A/52 parser"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/a52.c:98
7252 msgid "A/52 audio packetizer"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/adpcm.c:43
7256 msgid "ADPCM audio decoder"
7257 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7258
7259 #: modules/codec/araw.c:44
7260 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/araw.c:53
7264 msgid "Raw audio encoder"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/cinepak.c:38
7268 msgid "Cinepak video decoder"
7269 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7270
7271 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7272 msgid "CMML annotations decoder"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7276 msgid "CVD subtitle decoder"
7277 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7278
7279 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7280 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7284 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7285 msgid "Encoding quality"
7286 msgstr "איכות הקידוד"
7287
7288 #: modules/codec/dirac.c:69
7289 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dirac.c:74
7293 msgid "Dirac video decoder"
7294 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7295
7296 #: modules/codec/dirac.c:80
7297 msgid "Dirac video encoder"
7298 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7299
7300 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7301 msgid "DirectMedia Object decoder"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7305 msgid "DirectMedia Object encoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dts.c:95
7309 msgid "DTS parser"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/dts.c:100
7313 msgid "DTS audio packetizer"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7317 msgid "Decoding X coordinate"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7321 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7325 msgid "Decoding Y coordinate"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7329 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7333 msgid "Subpicture position"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7337 msgid ""
7338 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7340 "g. 6=top-right)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7344 msgid "Encoding X coordinate"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7352 msgid "Encoding Y coordinate"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7356 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7360 msgid "DVB subtitles decoder"
7361 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7362
7363 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7364 msgid "DVB subtitles encoder"
7365 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7366
7367 #: modules/codec/faad.c:39
7368 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7369 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7370
7371 #: modules/codec/faad.c:331
7372 msgid "AAC extension"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7376 msgid "Image file"
7377 msgstr "קובץ תמונה"
7378
7379 #: modules/codec/fake.c:47
7380 msgid "Path of the image file for fake input."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7384 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7385 msgid "Output video width."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7389 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7390 msgid "Output video height."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7394 msgid "Keep aspect ratio"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/fake.c:56
7398 msgid "Consider width and height as maximum values."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/fake.c:57
7402 msgid "Background aspect ratio"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/fake.c:59
7406 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7410 msgid "Deinterlace video"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/fake.c:62
7414 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7418 msgid "Deinterlace module"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/fake.c:65
7422 msgid "Deinterlace module to use."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/fake.c:76
7426 msgid "Fake video decoder"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7432 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7437 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7440 #, c-format
7441 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7445 msgid "VLC could not open the encoder."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7449 msgid "Non-ref"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7453 msgid "Bidir"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7457 msgid "Non-key"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7461 msgid "All"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7465 msgid "rd"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7469 msgid "bits"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7473 msgid "simple"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7477 msgid "Fast bilinear"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7481 msgid "Bilinear"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7485 msgid "Bicubic (good quality)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7489 msgid "Experimental"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7493 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7497 msgid "Area"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7501 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7505 msgid "Gauss"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7509 msgid "SincR"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7513 msgid "Lanczos"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7517 msgid "Bicubic spline"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7521 msgid ""
7522 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7526 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7530 msgid "Decoding"
7531 msgstr "פענוח"
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7535 msgid "Encoding"
7536 msgstr "קידוד"
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7539 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7543 msgid "FFmpeg demuxer"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7547 msgid "FFmpeg muxer"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7551 msgid "Video scaling filter"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7555 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7559 msgid "FFmpeg video filter"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7563 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7567 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7571 msgid "Direct rendering"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7575 msgid "Error resilience"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7579 msgid ""
7580 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7581 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7582 "can produce a lot of errors.\n"
7583 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7587 msgid "Workaround bugs"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7591 msgid ""
7592 "Try to fix some bugs:\n"
7593 "1  autodetect\n"
7594 "2  old msmpeg4\n"
7595 "4  xvid interlaced\n"
7596 "8  ump4 \n"
7597 "16 no padding\n"
7598 "32 ac vlc\n"
7599 "64 Qpel chroma.\n"
7600 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7601 "\", enter 40."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7605 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7606 msgid "Hurry up"
7607 msgstr "מהר"
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7610 msgid ""
7611 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7612 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7616 msgid "Post processing quality"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7620 msgid ""
7621 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7622 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7623 "looking pictures."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7627 msgid "Debug mask"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7631 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7635 msgid "Visualize motion vectors"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7639 msgid ""
7640 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7641 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7642 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7643 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7644 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7645 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7649 msgid "Low resolution decoding"
7650 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7653 msgid ""
7654 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7655 "processing power"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7659 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7663 msgid ""
7664 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7665 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7669 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7673 msgid ""
7674 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7675 "<option>...]]...\n"
7676 "long form example:\n"
7677 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7678 "short form example:\n"
7679 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7680 "more examples:\n"
7681 "tn:64:128:256\n"
7682 "Filters                        Options\n"
7683 "short  long name       short   long option     Description\n"
7684 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7685 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7686 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7687 "disabled\n"
7688 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7689 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7690 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7691 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7692 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7693 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7694 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7695 "1\n"
7696 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7697 "1\n"
7698 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7699 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7700 "contrast\n"
7701 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7702 "(0..255)\n"
7703 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7704 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7705 "deinterlace\n"
7706 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7707 "deinterlacer\n"
7708 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7709 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7710 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7711 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7712 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7713 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7714 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7718 msgid "Ratio of key frames"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7722 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7726 msgid "Ratio of B frames"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7730 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7734 msgid "Video bitrate tolerance"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7738 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7742 msgid "Interlaced encoding"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7746 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7750 msgid "Interlaced motion estimation"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7754 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7758 msgid "Pre-motion estimation"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7766 msgid "Strict rate control"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7770 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7774 msgid "Rate control buffer size"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7778 msgid ""
7779 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7780 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7784 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7788 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7792 msgid "I quantization factor"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7796 msgid ""
7797 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7798 "same qscale for I and P frames)."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7802 #: modules/demux/mod.c:73
7803 msgid "Noise reduction"
7804 msgstr "הפחתת רעש"
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7807 msgid ""
7808 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7809 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7813 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7817 msgid ""
7818 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7819 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7820 "standard MPEG2 decoders."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7824 msgid "Quality level"
7825 msgstr "רמת האיכות"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7828 msgid ""
7829 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7830 "encoding very much)."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7834 msgid ""
7835 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7836 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7837 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7838 "to ease the encoder's task."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7842 msgid "Minimum video quantizer scale"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7846 msgid "Minimum video quantizer scale."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7850 msgid "Maximum video quantizer scale"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7854 msgid "Maximum video quantizer scale."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7858 msgid "Trellis quantization"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7862 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7866 msgid "Fixed quantizer scale"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7870 msgid ""
7871 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7872 "255.0)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7876 msgid "Strict standard compliance"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7880 msgid ""
7881 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7885 msgid "Luminance masking"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7889 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7893 msgid "Darkness masking"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7897 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7901 msgid "Motion masking"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7905 msgid ""
7906 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7907 "(default: 0.0)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7911 msgid "Border masking"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7915 msgid ""
7916 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7917 "0.0)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7921 msgid "Luminance elimination"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7925 msgid ""
7926 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7927 "The H264 specification recommends -4."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7931 msgid "Chrominance elimination"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7935 msgid ""
7936 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7937 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7941 msgid "Scaling mode"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7945 msgid "Scaling mode to use."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7949 msgid "Ffmpeg mux"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7953 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7957 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7958 msgid "Post processing"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7962 msgid "1 (Lowest)"
7963 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7966 msgid "6 (Highest)"
7967 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7968
7969 #: modules/codec/flac.c:178
7970 msgid "Flac audio decoder"
7971 msgstr "מפענח שמע Flac"
7972
7973 #: modules/codec/flac.c:183
7974 msgid "Flac audio encoder"
7975 msgstr "מקודד שמע Flac"
7976
7977 #: modules/codec/flac.c:189
7978 msgid "Flac audio packetizer"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7982 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7983 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7984
7985 #: modules/codec/lpcm.c:83
7986 msgid "Linear PCM audio decoder"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/lpcm.c:88
7990 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/mash.cpp:66
7994 msgid "Video decoder using openmash"
7995 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7996
7997 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7998 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8002 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/png.c:54
8006 msgid "PNG video decoder"
8007 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8008
8009 #: modules/codec/quicktime.c:63
8010 msgid "QuickTime library decoder"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8014 msgid "Pseudo raw video decoder"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8018 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/realaudio.c:60
8022 msgid "RealAudio library decoder"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8026 msgid "SDL_image video decoder"
8027 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8028
8029 #: modules/codec/speex.c:106
8030 msgid "Speex audio decoder"
8031 msgstr "מפענח שמע Speex"
8032
8033 #: modules/codec/speex.c:111
8034 msgid "Speex audio packetizer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/speex.c:116
8038 msgid "Speex audio encoder"
8039 msgstr "מקודד שמע Speex"
8040
8041 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8042 msgid "Speex comment"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/speex.c:560
8046 msgid "Mode"
8047 msgstr "מצב"
8048
8049 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8050 msgid "DVD subtitles decoder"
8051 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8052
8053 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8054 msgid "DVD subtitles packetizer"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/subsdec.c:131
8058 msgid "Subtitles text encoding"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/subsdec.c:132
8062 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/subsdec.c:133
8066 msgid "Subtitles justification"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/subsdec.c:134
8070 msgid "Set the justification of subtitles"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/subsdec.c:135
8074 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/subsdec.c:136
8078 msgid ""
8079 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/subsdec.c:138
8083 msgid "Formatted Subtitles"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/subsdec.c:139
8087 msgid ""
8088 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8089 "but you can choose to disable all formatting."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/subsdec.c:145
8093 msgid "Text subtitles decoder"
8094 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8095
8096 #: modules/codec/subsdec.c:366
8097 msgid ""
8098 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8099 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8103 msgid "Enable debug"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8107 msgid ""
8108 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8109 "calls                 1\n"
8110 "packet assembly info  2\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8114 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8115 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8116
8117 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8118 msgid "SVCD subtitles"
8119 msgstr "כתוביות SVCD"
8120
8121 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8122 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/tarkin.c:75
8126 msgid "Tarkin decoder module"
8127 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8128
8129 #: modules/codec/telx.c:50
8130 msgid "Override page"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/telx.c:51
8134 msgid ""
8135 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8136 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8137 "usually 888 or 889)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/telx.c:56
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Ignore subtitle flag"
8143 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8144
8145 #: modules/codec/telx.c:57
8146 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/telx.c:60
8150 msgid "Workaround for France"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/telx.c:61
8154 msgid ""
8155 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8156 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8157 "your subtitles don't appear."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/telx.c:67
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Teletext subtitles decoder"
8163 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8164
8165 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8166 msgid ""
8167 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8168 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/theora.c:99
8172 msgid "Theora video decoder"
8173 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8174
8175 #: modules/codec/theora.c:105
8176 msgid "Theora video packetizer"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/theora.c:111
8180 msgid "Theora video encoder"
8181 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8182
8183 #: modules/codec/theora.c:512
8184 msgid "Theora comment"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/twolame.c:52
8188 msgid ""
8189 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8190 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/twolame.c:55
8194 msgid "Stereo mode"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/twolame.c:56
8198 msgid "Handling mode for stereo streams"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/twolame.c:57
8202 msgid "VBR mode"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/twolame.c:59
8206 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/twolame.c:60
8210 msgid "Psycho-acoustic model"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/twolame.c:62
8214 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/twolame.c:66
8218 msgid "Dual mono"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/twolame.c:66
8222 msgid "Joint stereo"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/twolame.c:71
8226 msgid "Libtwolame audio encoder"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/vorbis.c:160
8230 msgid "Maximum encoding bitrate"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/vorbis.c:162
8234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/vorbis.c:163
8238 msgid "Minimum encoding bitrate"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/vorbis.c:165
8242 msgid ""
8243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8244 "channel."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/vorbis.c:166
8248 msgid "CBR encoding"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/vorbis.c:168
8252 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/vorbis.c:172
8256 msgid "Vorbis audio decoder"
8257 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8258
8259 #: modules/codec/vorbis.c:183
8260 msgid "Vorbis audio packetizer"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/vorbis.c:190
8264 msgid "Vorbis audio encoder"
8265 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8266
8267 #: modules/codec/vorbis.c:629
8268 msgid "Vorbis comment"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:44
8272 msgid "Maximum GOP size"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:45
8276 msgid ""
8277 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8278 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:49
8282 msgid "Minimum GOP size"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:50
8286 msgid ""
8287 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8288 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8289 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8290 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8291 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8292 "the IDR-frame. \n"
8293 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8294 "frames, but do not start a new GOP."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:59
8298 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:60
8302 msgid ""
8303 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8304 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8305 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8306 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8307 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8308 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8309 "1 to 100."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:70
8313 msgid "B-frames between I and P"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:71
8317 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:74
8321 msgid "Adaptive B-frame decision"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:75
8325 msgid ""
8326 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8327 "possibly before an I-frame."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:78
8331 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:79
8335 msgid ""
8336 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8337 "negative values cause less B-frames."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:82
8341 msgid "Keep some B-frames as references"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:83
8345 msgid ""
8346 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8347 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8348 "appropriately."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:87
8352 msgid "CABAC"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:88
8356 msgid ""
8357 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8358 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:92
8362 msgid "Number of reference frames"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:93
8366 msgid ""
8367 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8368 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8369 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:98
8373 msgid "Skip loop filter"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:99
8377 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:101
8381 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:102
8385 msgid ""
8386 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8387 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:106
8391 msgid "H.264 level"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:107
8395 msgid ""
8396 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8397 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8398 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:116
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Interlaced mode"
8404 msgstr "מודול ממשק"
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:117
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Pure-interlaced mode."
8409 msgstr "מודול ממשק"
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:122
8412 msgid "Set QP"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:123
8416 msgid ""
8417 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8418 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:127
8422 msgid "Quality-based VBR"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:128
8426 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:130
8430 msgid "Min QP"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:131
8434 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:134
8438 msgid "Max QP"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:135
8442 msgid "Maximum quantizer parameter."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:137
8446 msgid "Max QP step"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:138
8450 msgid "Max QP step between frames."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:140
8454 msgid "Average bitrate tolerance"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:141
8458 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:144
8462 msgid "Max local bitrate"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:145
8466 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:147
8470 msgid "VBV buffer"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:148
8474 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:151
8478 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:152
8482 msgid ""
8483 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8484 "0.0 to 1.0."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:156
8488 msgid "QP factor between I and P"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:157
8492 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:160
8496 msgid "QP factor between P and B"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:161
8500 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:163
8504 msgid "QP difference between chroma and luma"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:164
8508 msgid "QP difference between chroma and luma."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:166
8512 msgid "QP curve compression"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:167
8516 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8520 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:170
8524 msgid ""
8525 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8526 "blurs complexity."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:174
8530 msgid ""
8531 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8532 "quants."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:179
8536 msgid "Partitions to consider"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:180
8540 msgid ""
8541 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8542 " - none  : \n"
8543 " - fast  : i4x4\n"
8544 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8545 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8546 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8547 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:188
8551 msgid "Direct MV prediction mode"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:189
8555 msgid "Direct MV prediction mode."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:192
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Direct prediction size"
8561 msgstr "קובץ תיאור"
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:193
8564 msgid ""
8565 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8566 " -  1: 8x8\n"
8567 " - -1: smallest possible according to level\n"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:199
8571 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:200
8575 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:202
8579 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:203
8583 msgid ""
8584 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8585 "(fast)\n"
8586 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8587 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8588 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:209
8592 msgid "Maximum motion vector search range"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:210
8596 msgid ""
8597 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8598 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8599 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:215
8603 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:219
8607 msgid ""
8608 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8609 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8610 "quality). Range 1 to 7."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:224
8614 msgid ""
8615 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8616 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8617 "quality). Range 1 to 6."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:229
8621 msgid ""
8622 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8623 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8624 "quality). Range 1 to 5."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:234
8628 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:235
8632 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:238
8636 msgid "Decide references on a per partition basis"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:239
8640 msgid ""
8641 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8642 "as opposed to only one ref per macroblock."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:243
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Chroma in motion estimation"
8648 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:244
8651 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:247
8655 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:248
8659 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:250
8663 msgid "Adaptive spatial transform size"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:252
8667 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:254
8671 msgid "Trellis RD quantization"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:255
8675 msgid ""
8676 "Trellis RD quantization: \n"
8677 " - 0: disabled\n"
8678 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8679 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8680 "This requires CABAC."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:261
8684 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:262
8688 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:264
8692 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:265
8696 msgid ""
8697 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8698 "small single coefficient."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:270
8702 msgid ""
8703 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8704 "a useful range."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:274
8708 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:275
8712 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:278
8716 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:279
8720 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:285
8724 msgid "CPU optimizations"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:286
8728 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:288
8732 msgid "Statistics input file"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:289
8736 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:292
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Statistics output file"
8742 msgstr "מודול פלט שמע"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:293
8745 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:296
8749 msgid "PSNR computation"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:297
8753 msgid ""
8754 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8755 "quality."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:300
8759 msgid "SSIM computation"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:301
8763 msgid ""
8764 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8765 "quality."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:304
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Quiet mode"
8771 msgstr "מצב שקט"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:305
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Quiet mode."
8776 msgstr "מצב שקט"
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8780 msgid "Statistics"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:308
8784 msgid "Print stats for each frame."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:311
8788 msgid "SPS and PPS id numbers"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:312
8792 msgid ""
8793 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8794 "settings."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:316
8798 msgid "Access unit delimiters"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:317
8802 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:323
8806 msgid "dia"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:323
8810 msgid "hex"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:323
8814 msgid "umh"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:323
8818 msgid "esa"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:329
8822 msgid "fast"
8823 msgstr "מהיר"
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:329
8826 msgid "normal"
8827 msgstr "נורמלי"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:329
8830 msgid "slow"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:329
8834 msgid "all"
8835 msgstr "הכל"
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8838 msgid "spatial"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8842 msgid "temporal"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8846 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8847 msgid "auto"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:344
8851 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8855 #, fuzzy
8856 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8857 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8858
8859 #: modules/control/dbus.c:84
8860 msgid "dbus"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/dbus.c:87
8864 #, fuzzy
8865 msgid "D-Bus control interface"
8866 msgstr "ממשקי שליטה"
8867
8868 #: modules/control/gestures.c:78
8869 msgid "Motion threshold (10-100)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/gestures.c:80
8873 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/gestures.c:82
8877 msgid "Trigger button"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/gestures.c:84
8881 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/gestures.c:88
8885 msgid "Middle"
8886 msgstr "אמצעי"
8887
8888 #: modules/control/gestures.c:91
8889 msgid "Gestures"
8890 msgstr "מחוות"
8891
8892 #: modules/control/gestures.c:99
8893 msgid "Mouse gestures control interface"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/hotkeys.c:94
8897 msgid "Define playlist bookmarks."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/hotkeys.c:97
8901 msgid "Hotkeys"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/hotkeys.c:98
8905 msgid "Hotkeys management interface"
8906 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8907
8908 #: modules/control/hotkeys.c:431
8909 #, c-format
8910 msgid "Audio track: %s"
8911 msgstr "רצועת שמע: %s"
8912
8913 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8914 #, c-format
8915 msgid "Subtitle track: %s"
8916 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8917
8918 #: modules/control/hotkeys.c:446
8919 msgid "N/A"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/hotkeys.c:499
8923 #, c-format
8924 msgid "Aspect ratio: %s"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/hotkeys.c:525
8928 #, c-format
8929 msgid "Crop: %s"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/hotkeys.c:551
8933 #, c-format
8934 msgid "Deinterlace mode: %s"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/hotkeys.c:581
8938 #, c-format
8939 msgid "Zoom mode: %s"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "Subtitle delay %i ms"
8945 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8946
8947 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "Audio delay %i ms"
8950 msgstr "שם התקן שמע"
8951
8952 #: modules/control/hotkeys.c:886
8953 #, fuzzy, c-format
8954 msgid "Volume %d%%"
8955 msgstr "עוצמה: %d%%"
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:34
8958 msgid "Host address"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/http/http.c:36
8962 msgid ""
8963 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8964 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8965 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8969 msgid "Source directory"
8970 msgstr "תיקיית מקור"
8971
8972 #: modules/control/http/http.c:42
8973 msgid "Charset"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/http/http.c:44
8977 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/http/http.c:45
8981 msgid "Handlers"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/http/http.c:47
8985 msgid ""
8986 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8987 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/http/http.c:50
8991 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/http/http.c:53
8995 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/http/http.c:55
8999 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/http/http.c:58
9003 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/http/http.c:61
9007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9008 msgid "HTTP"
9009 msgstr "HTTP"
9010
9011 #: modules/control/http/http.c:62
9012 msgid "HTTP remote control interface"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/http/http.c:71
9016 msgid "HTTP SSL"
9017 msgstr "HTTP SSL"
9018
9019 #: modules/control/lirc.c:58
9020 msgid "Infrared remote control interface"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/motion.c:59
9024 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/motion.c:65
9028 #, fuzzy
9029 msgid "motion"
9030 msgstr "רזולוציה"
9031
9032 #: modules/control/motion.c:67
9033 #, fuzzy
9034 msgid "motion control interface"
9035 msgstr "ממשקי שליטה"
9036
9037 #: modules/control/netsync.c:64
9038 msgid "Act as master"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/netsync.c:65
9042 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/netsync.c:69
9046 msgid "Master client ip address"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/netsync.c:70
9050 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/netsync.c:74
9054 msgid "Network Sync"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/ntservice.c:39
9058 msgid "Install Windows Service"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/ntservice.c:41
9062 msgid "Install the Service and exit."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/ntservice.c:42
9066 msgid "Uninstall Windows Service"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/ntservice.c:44
9070 msgid "Uninstall the Service and exit."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/ntservice.c:45
9074 msgid "Display name of the Service"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/ntservice.c:47
9078 msgid "Change the display name of the Service."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/ntservice.c:48
9082 msgid "Configuration options"
9083 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9084
9085 #: modules/control/ntservice.c:50
9086 msgid ""
9087 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9088 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9089 "configured."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/ntservice.c:55
9093 msgid ""
9094 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9095 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9096 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/ntservice.c:61
9100 msgid "NT Service"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/ntservice.c:62
9104 msgid "Windows Service interface"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:158
9108 msgid "Show stream position"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:159
9112 msgid ""
9113 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:162
9117 msgid "Fake TTY"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:163
9121 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:165
9125 msgid "UNIX socket command input"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:166
9129 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:169
9133 msgid "TCP command input"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:170
9137 msgid ""
9138 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9139 "port the interface will bind to."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9143 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:176
9147 msgid ""
9148 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9149 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9150 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:183
9154 msgid "RC"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:186
9158 msgid "Remote control interface"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:334
9162 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:809
9166 #, c-format
9167 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:842
9171 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:844
9175 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:845
9179 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:846
9183 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:847
9187 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:848
9191 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:849
9195 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:850
9199 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:851
9203 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:852
9207 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:853
9211 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:854
9215 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:855
9219 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:856
9223 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:857
9227 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:858
9231 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:859
9235 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:860
9239 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:861
9243 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:863
9247 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:864
9251 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:865
9255 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:866
9259 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:867
9263 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:868
9267 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:869
9271 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:870
9275 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:871
9279 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:872
9283 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:873
9287 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:874
9291 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:875
9295 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:877
9299 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:878
9303 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:879
9307 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:880
9311 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:881
9315 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:882
9319 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:883
9323 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:884
9327 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:885
9331 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:886
9335 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:887
9339 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:888
9343 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:889
9347 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:894
9351 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:895
9355 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:896
9359 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:897
9363 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:898
9367 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:899
9371 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:900
9375 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:901
9379 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:903
9383 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:904
9387 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/rc.c:905
9391 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:906
9395 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/rc.c:907
9399 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:909
9403 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:910
9407 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/rc.c:911
9411 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:912
9415 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/rc.c:913
9419 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/rc.c:914
9423 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:915
9427 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:916
9431 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/rc.c:917
9435 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/rc.c:918
9439 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/rc.c:919
9443 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:920
9447 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/rc.c:921
9451 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/rc.c:922
9455 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:924
9459 msgid ""
9460 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9461 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:928
9465 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:929
9469 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:930
9473 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:931
9477 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/rc.c:933
9481 msgid "+----[ end of help ]"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:1043
9485 msgid "Press menu select or pause to continue."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9489 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9490 #: modules/control/rc.c:1907
9491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/rc.c:1349
9495 msgid "goto is deprecated"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/rc.c:1465
9499 msgid "Type 'pause' to continue."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9503 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/showintf.c:63
9507 msgid "Threshold"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/showintf.c:64
9511 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/telnet.c:70
9515 msgid "Host"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/telnet.c:71
9519 msgid ""
9520 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9521 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9522 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9526 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9530 msgid "Port"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/telnet.c:76
9534 msgid ""
9535 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9536 "4212."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/telnet.c:80
9540 msgid ""
9541 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9542 "default value is \"admin\"."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/telnet.c:94
9546 msgid "VLM remote control interface"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/a52.c:44
9550 msgid "Raw A/52 demuxer"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/aiff.c:45
9554 msgid "AIFF demuxer"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9558 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9562 msgid "Could not demux ASF stream"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/au.c:46
9570 msgid "AU demuxer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9574 msgid "Force interleaved method"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9578 msgid "Force interleaved method."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9582 msgid "Force index creation"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9586 msgid ""
9587 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9588 "incomplete (not seekable)."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9592 msgid "Ask"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9596 msgid "Always fix"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9600 msgid "Never fix"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9604 msgid "AVI demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9608 msgid "AVI Index"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9612 msgid ""
9613 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9614 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Repair"
9620 msgstr "נפאלית"
9621
9622 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9623 msgid "Don't repair"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9627 msgid "Fixing AVI Index..."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9631 msgid "Dump filename"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9635 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9639 msgid "Append to existing file"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9643 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9647 msgid "File dumpper"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/dts.c:40
9651 msgid "Raw DTS demuxer"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/flac.c:39
9655 msgid "FLAC demuxer"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/gme.cpp:51
9659 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/live555.cpp:66
9663 msgid ""
9664 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9665 "should be set in millisecond units."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/live555.cpp:69
9669 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/live555.cpp:70
9673 msgid ""
9674 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9675 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9676 "cannot connect to normal RTSP servers."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/live555.cpp:74
9680 #, fuzzy
9681 msgid "RTSP user name"
9682 msgstr "שם משתמש FTP"
9683
9684 #: modules/demux/live555.cpp:75
9685 #, fuzzy
9686 msgid ""
9687 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9688 "connection."
9689 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9690
9691 #: modules/demux/live555.cpp:77
9692 #, fuzzy
9693 msgid "RTSP password"
9694 msgstr "סיסמת FTP"
9695
9696 #: modules/demux/live555.cpp:78
9697 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9698 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9699
9700 #: modules/demux/live555.cpp:82
9701 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/live555.cpp:92
9705 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9709 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9710 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9711
9712 #: modules/demux/live555.cpp:101
9713 msgid "Client port"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/live555.cpp:102
9717 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9721 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/live555.cpp:108
9725 msgid "HTTP tunnel port"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/live555.cpp:109
9729 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/live555.cpp:758
9733 msgid "RTSP authentication"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9737 msgid "Frames per Second"
9738 msgstr "פריימים לשנייה"
9739
9740 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9741 msgid ""
9742 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9743 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9747 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9751 msgid "Matroska stream demuxer"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9755 msgid "Ordered chapters"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9759 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9763 msgid "Chapter codecs"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9767 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9771 msgid "Preload Directory"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9775 msgid ""
9776 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9777 "for broken files)."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9781 msgid "Seek based on percent not time"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9785 msgid "Seek based on percent not time."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9789 msgid "Dummy Elements"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9793 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9797 msgid "---  DVD Menu"
9798 msgstr "--- תפריט DVD"
9799
9800 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9801 msgid "First Played"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9805 msgid "Video Manager"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9809 msgid "----- Title"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mod.c:48
9813 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mod.c:49
9817 msgid "Enable reverberation"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mod.c:50
9821 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mod.c:52
9825 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:54
9829 msgid "Enable megabass mode"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mod.c:55
9833 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/mod.c:58
9837 msgid ""
9838 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9839 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/mod.c:61
9843 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/mod.c:63
9847 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/mod.c:68
9851 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/mod.c:76
9855 msgid "Reverb"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/mod.c:79
9859 msgid "Reverberation level"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/mod.c:81
9863 msgid "Reverberation delay"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/mod.c:83
9867 msgid "Mega bass"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/mod.c:86
9871 msgid "Mega bass level"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/mod.c:88
9875 msgid "Mega bass cutoff"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/mod.c:90
9879 msgid "Surround"
9880 msgstr "סראונד"
9881
9882 #: modules/demux/mod.c:93
9883 msgid "Surround level"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/mod.c:95
9887 msgid "Surround delay (ms)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9891 msgid "MP4 stream demuxer"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/mpc.c:47
9895 msgid "Replay Gain type"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/mpc.c:48
9899 msgid ""
9900 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9901 "specific one. Choose which type you want to use"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/mpc.c:60
9905 msgid "MusePack demuxer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9909 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9913 msgid "H264 video demuxer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9917 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9921 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9925 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9929 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/nsc.c:43
9933 msgid "Windows Media NSC metademux"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/nsv.c:45
9937 msgid "NullSoft demuxer"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/nuv.c:46
9941 msgid "Nuv demuxer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/ogg.c:45
9945 msgid "OGG demuxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9949 msgid "Google Video"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9953 msgid "Auto start"
9954 msgstr "התחל אוטומטית"
9955
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9957 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9961 msgid "Show shoutcast adult content"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9965 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9969 msgid "M3U playlist import"
9970 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9971
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9973 msgid "PLS playlist import"
9974 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9975
9976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9977 msgid "B4S playlist import"
9978 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9979
9980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9981 msgid "DVB playlist import"
9982 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9983
9984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9985 msgid "Podcast parser"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9989 msgid "XSPF playlist import"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9993 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9997 #, fuzzy
9998 msgid "ASX playlist import"
9999 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10000
10001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10002 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10006 msgid "QuickTime Media Link importer"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Google Video Playlist importer"
10012 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10013
10014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10016 msgid "Podcast Info"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10020 msgid "Podcast Summary"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10024 msgid "Podcast Size"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10028 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10029 msgid "Shoutcast"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ps.c:39
10033 msgid "Trust MPEG timestamps"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ps.c:40
10037 msgid ""
10038 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10039 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10040 "calculate from the bitrate instead."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10044 msgid "MPEG-PS demuxer"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/pva.c:39
10048 msgid "PVA demuxer"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/rawdv.c:40
10052 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/real.c:43
10056 msgid "Real demuxer"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/subtitle.c:50
10060 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/subtitle.c:52
10064 msgid ""
10065 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10066 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/subtitle.c:55
10070 msgid ""
10071 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10072 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10073 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/subtitle.c:67
10077 msgid "Text subtitles parser"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10081 msgid "Frames per second"
10082 msgstr "פריימים לשנייה"
10083
10084 #: modules/demux/subtitle.c:75
10085 msgid "Subtitles delay"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/subtitle.c:77
10089 msgid "Subtitles format"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/ts.c:91
10093 msgid "Extra PMT"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:93
10097 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:95
10101 msgid "Set id of ES to PID"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:96
10105 msgid ""
10106 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10107 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10108 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:101
10112 msgid "Fast udp streaming"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:103
10116 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:105
10120 msgid "MTU for out mode"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:106
10124 msgid "MTU for out mode."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:108
10128 msgid "CSA ck"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:109
10132 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:111
10136 msgid "Silent mode"
10137 msgstr "מצב שקט"
10138
10139 #: modules/demux/ts.c:112
10140 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/ts.c:114
10144 msgid "CAPMT System ID"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/ts.c:115
10148 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/ts.c:117
10152 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:118
10156 msgid ""
10157 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10158 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/ts.c:122
10162 msgid "Filename of dump"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/ts.c:123
10166 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/ts.c:125
10170 msgid "Append"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/ts.c:127
10174 msgid ""
10175 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10176 "be overwritten."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/ts.c:130
10180 msgid "Dump buffer size"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ts.c:132
10184 msgid ""
10185 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10186 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/ts.c:136
10190 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subtitles"
10196 msgstr "כתוביות"
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10199 #: modules/demux/ts.c:3331
10200 msgid "hearing impaired"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/ts.c:3177
10204 #, fuzzy
10205 msgid "4:3 subtitles"
10206 msgstr "הוסף כתוביות"
10207
10208 #: modules/demux/ts.c:3181
10209 #, fuzzy
10210 msgid "16:9 subtitles"
10211 msgstr "הוסף כתוביות"
10212
10213 #: modules/demux/ts.c:3185
10214 #, fuzzy
10215 msgid "2.21:1 subtitles"
10216 msgstr "הוסף כתוביות"
10217
10218 #: modules/demux/ts.c:3193
10219 msgid "4:3 hearing impaired"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/ts.c:3197
10223 msgid "16:9 hearing impaired"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/ts.c:3201
10227 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10231 #, fuzzy
10232 msgid "clean effects"
10233 msgstr "אפקט אוזניות"
10234
10235 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10236 msgid "visual impaired commentary"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/tta.c:40
10240 msgid "TTA demuxer"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/ty.c:70
10244 msgid "TY Stream audio/video demux"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/vobsub.c:49
10248 msgid "Vobsub subtitles parser"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/voc.c:42
10252 msgid "VOC demuxer"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/wav.c:41
10256 msgid "WAV demuxer"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/xa.c:41
10260 msgid "XA demuxer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10264 msgid "Use DVD Menus"
10265 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10266
10267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10268 msgid "BeOS standard API interface"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10272 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10273 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10274
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10276 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10277 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10280 msgid "Open"
10281 msgstr "פתיחה"
10282
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10286 msgid "Preferences"
10287 msgstr "העדפות"
10288
10289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10292 msgid "Messages"
10293 msgstr "הודעות"
10294
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10297 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10300 msgid "Open File"
10301 msgstr "פתח קובץ"
10302
10303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10305 msgid "Open Disc"
10306 msgstr "פתח תקליטור"
10307
10308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10309 msgid "Open Subtitles"
10310 msgstr "פתח כתוביות"
10311
10312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10315 msgid "About"
10316 msgstr "אודות"
10317
10318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10319 msgid "Prev Title"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10323 msgid "Next Title"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10327 msgid "Go to Title"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10331 msgid "Go to Chapter"
10332 msgstr "לך לפרק"
10333
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10335 msgid "Speed"
10336 msgstr "מהירות"
10337
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10339 msgid "Window"
10340 msgstr "חלון"
10341
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10346 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10347 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10357 msgid "OK"
10358 msgstr "אישור"
10359
10360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10361 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10362 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10363
10364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10365 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10366 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10367
10368 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10369 msgid "Drop files to play"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10373 msgid "playlist"
10374 msgstr "רשימת השמעה"
10375
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10377 msgid "Close"
10378 msgstr "סגור"
10379
10380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10381 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10384 msgid "Edit"
10385 msgstr "עריכה"
10386
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10389 msgid "Select All"
10390 msgstr "בחר הכל"
10391
10392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10393 msgid "Select None"
10394 msgstr "בטל בחירה"
10395
10396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10397 msgid "Sort Reverse"
10398 msgstr "הפוך סדר"
10399
10400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10401 msgid "Sort by Name"
10402 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10403
10404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10405 msgid "Sort by Path"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10409 msgid "Randomize"
10410 msgstr "סדר אקראי"
10411
10412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10413 msgid "Remove"
10414 msgstr "הסרה"
10415
10416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10417 msgid "Remove All"
10418 msgstr "הסר הכל"
10419
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10421 msgid "View"
10422 msgstr "תצוגה"
10423
10424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10425 msgid "Path"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10430 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10435 msgid "Name"
10436 msgstr "שם"
10437
10438 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10439 msgid "Apply"
10440 msgstr "החל"
10441
10442 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10444 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10445 msgid "Save"
10446 msgstr "שמירה"
10447
10448 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10449 msgid "Defaults"
10450 msgstr "ברירת מחדל"
10451
10452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10453 msgid "Show Interface"
10454 msgstr "הצג ממשק"
10455
10456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10457 msgid "50%"
10458 msgstr "50%"
10459
10460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10461 msgid "100%"
10462 msgstr "100%"
10463
10464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10465 msgid "200%"
10466 msgstr "200%"
10467
10468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10469 msgid "Vertical Sync"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10473 msgid "Correct Aspect Ratio"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10477 msgid "Stay On Top"
10478 msgstr "תמיד למעלה"
10479
10480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10481 msgid "Take Screen Shot"
10482 msgstr "בצע צילום מסך"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10485 msgid "About VLC media player"
10486 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10489 #, c-format
10490 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "Compiled by %s"
10496 msgstr "הודר ע\"י "
10497
10498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10500 msgid "Bookmarks"
10501 msgstr "סימניות"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10505 msgid "Add"
10506 msgstr "הוספה"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10510 msgid "Clear"
10511 msgstr "נקה"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10515 #: modules/video_filter/extract.c:66
10516 msgid "Extract"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10523 msgid "Time"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10527 msgid "Untitled"
10528 msgstr "ללא שם"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10532 msgid "No input"
10533 msgstr "אין קלט"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10536 msgid ""
10537 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10541 msgid "Input has changed"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10545 msgid ""
10546 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10547 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10552 msgid "Invalid selection"
10553 msgstr "בחירה לא תקנית"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10556 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10561 msgid "No input found"
10562 msgstr "לא נמצא קלט"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10565 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10569 msgid "Jump To Time"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10573 msgid "sec."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10577 msgid "Jump to time"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10581 msgid "Random On"
10582 msgstr "אקראי"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10585 msgid "Random Off"
10586 msgstr "לא אקראי"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10589 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10591 msgid "Repeat One"
10592 msgstr "חזור על אחד"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10595 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10597 msgid "Repeat All"
10598 msgstr "חזור על הכל"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10602 msgid "Repeat Off"
10603 msgstr "בלי חזרה"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10607 msgid "Half Size"
10608 msgstr "חצי גודל"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10612 msgid "Normal Size"
10613 msgstr "גודל רגיל"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10617 msgid "Double Size"
10618 msgstr "גודל כפול"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10621 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10622 msgid "Float on Top"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10627 msgid "Fit to Screen"
10628 msgstr "התאם למסך"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10631 msgid "Step Forward"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10635 msgid "Step Backward"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10640 msgid "Rewind"
10641 msgstr "אחורה"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10644 msgid "Fast Forward"
10645 msgstr "קדימה"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10654 msgid "Pause"
10655 msgstr "השהה"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10658 msgid "2 Pass"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10662 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10666 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10670 msgid "Preamp"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10674 msgid "Extended controls"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10678 msgid "Video filters"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10682 msgid "Image adjustment"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10686 msgid "Shows more information about the available video filters."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10690 msgid "Wave"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10694 msgid "Ripple"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10698 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10699 msgid "Psychedelic"
10700 msgstr "פסיכודלי"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10703 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10704 msgid "Gradient"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10708 #, fuzzy
10709 msgid "General editing filters"
10710 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Distortion filters"
10715 msgstr "עיוות"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Blur"
10720 msgstr "כחול"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10723 msgid "Adds motion blurring to the image"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10727 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10731 msgid "Image cropping"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10735 msgid "Crops a defined part of the image"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10739 msgid "Invert colors"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10743 msgid "Inverts the colors of the image"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10747 #: modules/video_filter/transform.c:67
10748 msgid "Transformation"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10752 msgid "Rotates or flips the image"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Interactive Zoom"
10758 msgstr "ממשק"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10761 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10765 msgid "Volume normalization"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10769 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10773 msgid "Headphone virtualization"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10777 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10781 msgid "Maximum level"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10786 msgid "Restore Defaults"
10787 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10790 msgid "Gamma"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10794 msgid "Saturation"
10795 msgstr "רוויה"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10799 msgid "Opaqueness"
10800 msgstr "שקיפות"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10803 #, fuzzy
10804 msgid "About the video filters"
10805 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10808 msgid ""
10809 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10810 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10811 "subsections of Video/Filters.\n"
10812 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10813 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10817 #, fuzzy
10818 msgid "(no item is being played)"
10819 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10822 msgid "Login:"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Password:"
10828 msgstr "סיסמה"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10832 msgid "Error"
10833 msgstr "שגיאה"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10836 #, c-format
10837 msgid "Remaining time: %i seconds"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10841 msgid "Errors and Warnings"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Clean up"
10847 msgstr " נקה "
10848
10849 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Show Details"
10852 msgstr "הצג הכל"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10855 msgid "VLC - Controller"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10861 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10862 msgid "VLC media player"
10863 msgstr "נגן המדיה VLC"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10866 msgid "Open CrashLog"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10870 msgid "Check for Update..."
10871 msgstr "חפש עדכונים..."
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10874 msgid "Preferences..."
10875 msgstr "העדפות..."
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10878 msgid "Services"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10882 msgid "Hide VLC"
10883 msgstr "החבא את VLC"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10886 msgid "Hide Others"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10890 msgid "Show All"
10891 msgstr "הצג הכל"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10894 msgid "Quit VLC"
10895 msgstr "יציאה מ-VLC"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10898 msgid "1:File"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10902 msgid "Open File..."
10903 msgstr "פתח קובץ..."
10904
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10906 msgid "Quick Open File..."
10907 msgstr "פתיחה מהירה..."
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10910 msgid "Open Disc..."
10911 msgstr "פתח תקליטור..."
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10914 msgid "Open Network..."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10918 msgid "Open Recent"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10922 msgid "Clear Menu"
10923 msgstr "נקה תפריט"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10926 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10930 msgid "Cut"
10931 msgstr "חתוך"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10934 msgid "Copy"
10935 msgstr "העתק"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10938 msgid "Paste"
10939 msgstr "הדבק"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10942 msgid "Playback"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10946 msgid "Volume Up"
10947 msgstr "הגבר עוצמה"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10950 msgid "Volume Down"
10951 msgstr "הנמך עוצמה"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10954 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10955 msgid "Video Device"
10956 msgstr "התקן וידאו"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10959 msgid "Minimize Window"
10960 msgstr "מזער חלון"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10963 msgid "Close Window"
10964 msgstr "סגור חלון"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10967 msgid "Controller"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10971 msgid "Extended Controls"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10977 msgid "Information"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10981 msgid "Bring All to Front"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10985 msgid "Help"
10986 msgstr "עזרה"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10989 msgid "ReadMe..."
10990 msgstr "קרא אותי..."
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10993 msgid "Online Documentation"
10994 msgstr "תיעוד מקוון"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10997 msgid "Report a Bug"
10998 msgstr "דווח על באג"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11001 msgid "VideoLAN Website"
11002 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11005 msgid "License"
11006 msgstr "רשיון"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11009 msgid "Make a donation"
11010 msgstr "תרומה"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11013 msgid "Online Forum"
11014 msgstr "פורום מקוון"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11017 #, c-format
11018 msgid "Volume: %d%%"
11019 msgstr "עוצמה: %d%%"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11022 msgid "No CrashLog found"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11026 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11030 msgid "Embedded video output"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11034 msgid ""
11035 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11039 msgid "Video device"
11040 msgstr "התקן וידאו"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11043 msgid ""
11044 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11045 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11046 "menu."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11050 msgid ""
11051 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11052 "is fully transparent."
11053 msgstr ""
11054 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11055
11056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11057 msgid "Stretch video to fill window"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11061 msgid ""
11062 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11063 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11067 msgid "Black screens in fullscreen"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11071 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11075 msgid "Use as Desktop Background"
11076 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11079 msgid ""
11080 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11081 "with in this mode."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11085 msgid "Show Fullscreen controller"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11089 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11093 msgid "Remember wizard options"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11097 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11101 msgid "Auto-playback of new items"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11105 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11109 msgid "Mac OS X interface"
11110 msgstr "ממשק Mac OS X"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11113 msgid "Quartz video"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11117 msgid "Open Source"
11118 msgstr "קוד פתוח"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11121 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11127 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11133 msgid "Browse..."
11134 msgstr "סייר..."
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11137 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11141 msgid "Use DVD menus"
11142 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11145 msgid "VIDEO_TS directory"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11150 msgid "DVD"
11151 msgstr "DVD"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11156 msgid "Address"
11157 msgstr "כתובת"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11161 msgid "UDP/RTP Multicast"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11165 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11166 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11169 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11170 msgid "Allow timeshifting"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11174 msgid "Load subtitles file:"
11175 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11179 msgid "Settings..."
11180 msgstr "הגדרות..."
11181
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11183 msgid "Override parametters"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11188 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11189 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11190 msgid "Delay"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11194 msgid "FPS"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11198 msgid "Subtitles encoding"
11199 msgstr "קידוד כתוביות"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11202 msgid "Font size"
11203 msgstr "גודל גופן"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11206 msgid "Subtitles alignment"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11210 msgid "Font Properties"
11211 msgstr "מאפייני גופן"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11214 msgid "Subtitle File"
11215 msgstr "קובץ כתוביות"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11218 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11219 #, objc-format
11220 msgid "No %@s found"
11221 msgstr "לא נמצא %@s"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11224 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11225 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11228 msgid "Streaming/Saving:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11232 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11236 msgid "Display the stream locally"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11241 msgid "Stream"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11246 msgid "Dump raw input"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11251 msgid "Encapsulation Method"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11256 msgid "Transcoding options"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11265 msgid "Bitrate (kb/s)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11270 msgid "Scale"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11274 msgid "Stream Announcing"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11279 msgid "SAP announce"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11283 msgid "RTSP announce"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11287 msgid "HTTP announce"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11291 msgid "Export SDP as file"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11295 msgid "Channel Name"
11296 msgstr "שם ערוץ"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11299 msgid "SDP URL"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11303 msgid "Save File"
11304 msgstr "שמור קובץ"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11307 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11310 msgid "URI"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11315 #: modules/mux/asf.c:50
11316 msgid "Author"
11317 msgstr "מחבר"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11320 msgid "Advanced Information"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11324 msgid "Read at media"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11328 msgid "Input bitrate"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11332 msgid "Demuxed"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11336 msgid "Stream bitrate"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11340 msgid "Decoded blocks"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11344 msgid "Displayed frames"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11348 msgid "Lost frames"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11355 msgid "Streaming"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11359 msgid "Sent packets"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11363 msgid "Sent bytes"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11367 msgid "Send rate"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11371 msgid "Played buffers"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11375 msgid "Lost buffers"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11379 msgid "Save Playlist..."
11380 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11383 msgid "Expand Node"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11387 msgid "Get Stream Information"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11391 msgid "Sort Node by Name"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11395 msgid "Sort Node by Author"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11400 msgid "No items in the playlist"
11401 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11404 msgid "Search in Playlist"
11405 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11408 msgid "Add Folder to Playlist"
11409 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11412 #, fuzzy
11413 msgid "File Format:"
11414 msgstr "פורמט VCD"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Extended M3U"
11419 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11422 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11426 #, c-format
11427 msgid "%i items in the playlist"
11428 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11431 msgid "1 item in the playlist"
11432 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11435 msgid "Save Playlist"
11436 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11439 #, fuzzy
11440 msgid "New Node"
11441 msgstr "ניו אייג'"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11444 msgid "Please enter a name for the new node."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11448 msgid "Empty Folder"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11453 msgid "Reset All"
11454 msgstr "שחזר הכל"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11458 msgid "Reset Preferences"
11459 msgstr "שחזר העדפות"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11462 msgid "Continue"
11463 msgstr "המשך"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11466 msgid ""
11467 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11468 "Are you sure you want to continue?"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11472 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11477 msgid "Select a directory"
11478 msgstr "בחרו תיקייה"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11481 msgid "Select a file"
11482 msgstr "בחרו קובץ"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11485 msgid "Select"
11486 msgstr "בחר"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Subpicture Filters"
11491 msgstr "קובץ כתוביות"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11494 msgid "Logo"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11498 msgid "Marquee"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Save settings"
11504 msgstr "הגדרות רצועה"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11509 msgid "Enabled"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Image:"
11515 msgstr "קובץ תמונה"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Position:"
11521 msgstr "מיקום הלוגו"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Timestamp:"
11526 msgstr "טיבטית"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11530 msgid "Size:"
11531 msgstr "גודל:"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Color:"
11536 msgstr "צבע"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Opaqueness:"
11541 msgstr "שקיפות"
11542
11543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11544 #, fuzzy
11545 msgid "(in pixels)"
11546 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11547
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11549 msgid "Marquee:"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11553 msgid "Timeout:"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11557 #, fuzzy
11558 msgid "ms"
11559 msgstr "mms"
11560
11561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11562 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11563 #: modules/video_filter/rss.c:63
11564 msgid "Black"
11565 msgstr "שחור"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11568 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11569 #: modules/video_filter/rss.c:64
11570 msgid "Gray"
11571 msgstr "אפור"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11574 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11575 #: modules/video_filter/rss.c:64
11576 msgid "Silver"
11577 msgstr "כסוף"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11580 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11581 #: modules/video_filter/rss.c:64
11582 msgid "White"
11583 msgstr "לבן"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11586 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11587 #: modules/video_filter/rss.c:64
11588 msgid "Maroon"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11592 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11593 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11594 msgid "Red"
11595 msgstr "אדום"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11598 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11599 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11600 msgid "Fuchsia"
11601 msgstr "ורוד"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11604 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11605 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11606 msgid "Yellow"
11607 msgstr "צהוב"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11610 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11611 #: modules/video_filter/rss.c:65
11612 msgid "Olive"
11613 msgstr "זית"
11614
11615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11616 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11617 #: modules/video_filter/rss.c:65
11618 msgid "Green"
11619 msgstr "ירוק"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11622 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11623 #: modules/video_filter/rss.c:66
11624 msgid "Teal"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11628 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11629 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11630 msgid "Lime"
11631 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11632
11633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11634 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11635 #: modules/video_filter/rss.c:66
11636 msgid "Purple"
11637 msgstr "סגול"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11640 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11641 #: modules/video_filter/rss.c:66
11642 msgid "Navy"
11643 msgstr "כחול נייבי"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11646 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11647 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11648 msgid "Blue"
11649 msgstr "כחול"
11650
11651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11652 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11653 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11654 msgid "Aqua"
11655 msgstr "כחול אקווה"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11658 msgid "Check for Updates"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11662 msgid "Download now"
11663 msgstr "הורד כעת"
11664
11665 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11666 msgid "Checking for Updates..."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11670 #, c-format
11671 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11675 msgid "This version of VLC is outdated."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11679 msgid "This version of VLC is latest available."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11683 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11687 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11691 msgid ""
11692 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11693 "RAW)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11697 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11698 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11701 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11702 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11705 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11706 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11709 msgid ""
11710 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11711 "MPEG TS)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11715 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11719 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11720 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11723 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11724 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11727 msgid ""
11728 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11729 "ASF and OGG)"
11730 msgstr ""
11731 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11732 "OGG)"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11735 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11741 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11745 msgid ""
11746 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11747 "ASF, OGG and RAW)"
11748 msgstr ""
11749 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11750 "ASF, OGG ו-RAW)"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11753 msgid ""
11754 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11755 msgstr ""
11756 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11759 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11760 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11763 msgid ""
11764 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11765 msgstr ""
11766 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11769 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11773 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11777 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11781 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11783 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11784 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11787 msgid "MPEG Program Stream"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11791 msgid "MPEG Transport Stream"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11795 msgid "MPEG 1 Format"
11796 msgstr "פורמט MPEG 1"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11799 msgid ""
11800 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11801 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11802 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11803 "at http://yourip:8080 by default."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11807 msgid ""
11808 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11809 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11810 "generally the most compatible"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11814 msgid ""
11815 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11816 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11817 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11818 "at mms://yourip:8080 by default."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11822 msgid ""
11823 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11824 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11825 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11826 "encapsulated in HTTP)."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11831 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11835 msgid "Use this to stream to a single computer."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11839 msgid ""
11840 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11841 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11842 "address beginning with 239.255."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11846 msgid ""
11847 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11848 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11849 "but it won't work over the Internet."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11853 msgid ""
11854 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11855 "stream"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11859 msgid ""
11860 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11861 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11862 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11866 msgid "Back"
11867 msgstr "חזרה"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11874 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11878 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11886 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11887 msgid "More Info"
11888 msgstr "מידע נוסף"
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11891 msgid ""
11892 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11893 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11894 "access to more features."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11900 msgid "Stream to network"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11905 msgid "Transcode/Save to file"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11909 msgid "Choose input"
11910 msgstr "בחרו קלט"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11913 msgid "Choose here your input stream."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11919 msgid "Select a stream"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11924 msgid "Existing playlist item"
11925 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11929 msgid "Choose..."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11934 msgid "Partial Extract"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11938 msgid ""
11939 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11940 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11941 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11946 msgid "From"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11951 msgid "To"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11955 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11960 msgid "Destination"
11961 msgstr "יעד"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11965 msgid "Streaming method"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11969 msgid "Address of the computer to stream to."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11973 msgid "UDP Unicast"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11977 msgid "UDP Multicast"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11982 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11983 msgid "Transcode"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11987 msgid ""
11988 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11989 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11994 msgid "Transcode audio"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11999 msgid "Transcode video"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12003 msgid ""
12004 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12005 "stream."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12009 msgid ""
12010 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12011 "stream."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12016 msgid "Encapsulation format"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12020 msgid ""
12021 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12022 "previously chosen settings all formats won't be available."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12027 msgid "Additional streaming options"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12031 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12037 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12043 msgid "SAP Announce"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12048 msgid "Local playback"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12053 msgid "Additional transcode options"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12062 msgid "Select the file to save to"
12063 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12066 msgid ""
12067 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12068 "transcoding."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12072 msgid "Summary"
12073 msgstr "סיכום"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12076 msgid "Encap. format"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12081 msgid "Input stream"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12085 msgid "Save file to"
12086 msgstr "שמירה אל"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12089 msgid "No input selected"
12090 msgstr "לא נבחר קלט"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12093 msgid ""
12094 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12095 "\n"
12096 "Choose one before going to the next page."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12100 msgid "No valid destination"
12101 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12104 msgid ""
12105 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12106 "Multicast-IP.\n"
12107 "\n"
12108 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12109 "and the help texts in this window."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12113 msgid ""
12114 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12115 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12116 "\n"
12117 "Correct your selection and try again."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12121 msgid "Select the directory to save to"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12125 msgid "No folder selected"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12129 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12133 msgid ""
12134 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12135 "location."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12139 msgid "No file selected"
12140 msgstr "לא נבחר קובץ"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12143 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12147 msgid ""
12148 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12152 msgid "Finish"
12153 msgstr "סיום"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12156 #, c-format
12157 msgid "%i items"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12161 msgid "yes"
12162 msgstr "כן"
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12167 msgid "no"
12168 msgstr "לא"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12171 #, objc-format
12172 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12176 #, objc-format
12177 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12181 msgid "This allows to stream on a network."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12185 msgid ""
12186 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12187 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12188 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12189 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12193 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12197 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12201 msgid ""
12202 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12203 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12204 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12205 "leave this setting to 1."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12209 msgid ""
12210 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12211 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12212 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12213 "extra interface.\n"
12214 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12215 "name will be used."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12219 msgid ""
12220 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12221 "streamed.\n"
12222 "\n"
12223 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12224 "streaming."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/ncurses.c:102
12228 msgid "Filebrowser starting point"
12229 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12230
12231 #: modules/gui/ncurses.c:104
12232 msgid ""
12233 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12234 "show you initially."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/ncurses.c:109
12238 msgid "Ncurses interface"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12242 msgid "Autoplay selected file"
12243 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12246 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12250 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12255 msgid "Filename"
12256 msgstr "שם קובץ"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12259 msgid "Permissions"
12260 msgstr "הרשאות"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12263 msgid "Size"
12264 msgstr "גודל"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12267 msgid "Owner"
12268 msgstr "בעלים"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12271 msgid "Group"
12272 msgstr "קבוצה"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12275 msgid "Index"
12276 msgstr "אינדקס"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12279 msgid "Forward"
12280 msgstr "קדימה"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12283 msgid "00:00:00"
12284 msgstr "00:00:00"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12288 msgid "Add to Playlist"
12289 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12292 msgid "MRL:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12296 msgid "Port:"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12300 msgid "Address:"
12301 msgstr "כתובת:"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12304 msgid "unicast"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12308 msgid "multicast"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12312 msgid "Network: "
12313 msgstr "רשת: "
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12316 msgid "udp"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12320 msgid "udp6"
12321 msgstr "udp6"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12324 msgid "rtp"
12325 msgstr "rtp"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12328 msgid "rtp4"
12329 msgstr "rtp4"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12332 msgid "ftp"
12333 msgstr "ftp"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12336 msgid "http"
12337 msgstr "http"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12340 msgid "sout"
12341 msgstr "sout"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12344 msgid "mms"
12345 msgstr "mms"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12348 msgid "Protocol:"
12349 msgstr "פרוטוקול:"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12352 msgid "Transcode:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12358 msgid "enable"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12362 msgid "Video:"
12363 msgstr "וידאו:"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12366 msgid "Audio:"
12367 msgstr "שמע:"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12370 msgid "Channel:"
12371 msgstr "ערוץ:"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12374 msgid "Norm:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12378 msgid "Frequency:"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12382 msgid "Samplerate:"
12383 msgstr "קצב דגימה:"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12386 msgid "Quality:"
12387 msgstr "איכות:"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12390 msgid "Tuner:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12394 msgid "Sound:"
12395 msgstr "קול:"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12398 msgid "MJPEG:"
12399 msgstr ":MJPEG"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12402 msgid "Decimation:"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12406 msgid "pal"
12407 msgstr "pal"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12410 msgid "ntsc"
12411 msgstr "ntsc"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12414 msgid "secam"
12415 msgstr "secam"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12418 msgid "240x192"
12419 msgstr "240x192"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12422 msgid "320x240"
12423 msgstr "320x240"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12426 msgid "qsif"
12427 msgstr "qsif"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12430 msgid "qcif"
12431 msgstr "qcif"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12434 msgid "sif"
12435 msgstr "sif"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12438 msgid "cif"
12439 msgstr "cif"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12442 msgid "vga"
12443 msgstr "vga"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12446 msgid "kHz"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12450 msgid "Hz/s"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12454 msgid "mono"
12455 msgstr "מונו"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12458 msgid "stereo"
12459 msgstr "סטריאו"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12462 msgid "Camera"
12463 msgstr "מצלמה"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12466 msgid "Video Codec:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12470 msgid "huffyuv"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12474 msgid "mp1v"
12475 msgstr "mp1v"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12478 msgid "mp2v"
12479 msgstr "mp2v"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12482 msgid "mp4v"
12483 msgstr "mp4v"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12486 msgid "H263"
12487 msgstr "H263"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12490 msgid "WMV1"
12491 msgstr "WMV1"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12494 msgid "WMV2"
12495 msgstr "WMV2"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12498 msgid "Video Bitrate:"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12502 msgid "Bitrate Tolerance:"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12506 msgid "Keyframe Interval:"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12510 msgid "Audio Codec:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12514 msgid "Deinterlace:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12518 msgid "Access:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12522 msgid "Muxer:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12526 msgid "URL:"
12527 msgstr "כתובת:"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12530 msgid "Time To Live (TTL):"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12534 msgid "127.0.0.1"
12535 msgstr "127.0.0.1"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12538 msgid "localhost"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12542 msgid "localhost.localdomain"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12546 msgid "239.0.0.42"
12547 msgstr "239.0.0.42"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12550 msgid "PS"
12551 msgstr "PS"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12554 msgid "TS"
12555 msgstr "TS"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12558 msgid "MPEG1"
12559 msgstr "MPEG1"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12562 msgid "AVI"
12563 msgstr "AVI"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12566 msgid "OGG"
12567 msgstr "OGG"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12570 msgid "MP4"
12571 msgstr "MP4"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12574 msgid "MOV"
12575 msgstr "MOV"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12578 msgid "ASF"
12579 msgstr "ASF"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12582 msgid "kbits/s"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12586 msgid "alaw"
12587 msgstr "alaw"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12590 msgid "ulaw"
12591 msgstr "ulaw"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12594 msgid "mpga"
12595 msgstr "mpga"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12598 msgid "mp3"
12599 msgstr "mp3"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12602 msgid "a52"
12603 msgstr "a52"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12606 msgid "vorb"
12607 msgstr "vorb"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12610 msgid "bits/s"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12614 msgid "Audio Bitrate :"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12618 msgid "SAP Announce:"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12622 msgid "SLP Announce:"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12626 msgid "Announce Channel:"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12630 msgid "Update"
12631 msgstr "עדכן"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12634 msgid " Clear "
12635 msgstr " נקה "
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12638 msgid " Save "
12639 msgstr " שמירה "
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12642 msgid " Apply "
12643 msgstr " החל "
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12646 msgid " Cancel "
12647 msgstr " ביטול "
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12650 msgid "Preference"
12651 msgstr "העדפות"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12654 msgid ""
12655 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12656 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12657 "org/copyleft/gpl.html)."
12658 msgstr ""
12659 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12660 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12663 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12667 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12671 #, c-format
12672 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12676 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Media Files"
12682 msgstr "מדיטטיבי"
12683
12684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Video Files"
12687 msgstr "גודל וידאו"
12688
12689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Sound Files"
12692 msgstr "קבצים"
12693
12694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12695 #, fuzzy
12696 msgid "PlayList Files"
12697 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12698
12699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12700 #, fuzzy
12701 msgid "All Files"
12702 msgstr "קבצים"
12703
12704 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Open directory"
12707 msgstr "תיקיית הקלטות"
12708
12709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12710 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12711 msgid "Menu"
12712 msgstr "תפריט"
12713
12714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12715 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12716 msgid "Previous track"
12717 msgstr "רצועה קודמת"
12718
12719 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12720 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12721 msgid "Next track"
12722 msgstr "רצועה הבאה"
12723
12724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Qt interface"
12727 msgstr "הצג ממשק"
12728
12729 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Preset"
12732 msgstr "פורטוגזית"
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12735 msgid "Open a skin file"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12739 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12744 msgid "Open playlist"
12745 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12746
12747 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12748 msgid ""
12749 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12750 "xspf"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12755 msgid "Save playlist"
12756 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12757
12758 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12759 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12763 msgid "Skin to use"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12767 msgid "Path to the skin to use."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12771 msgid "Config of last used skin"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12775 msgid ""
12776 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12777 "automatically, do not touch it."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12782 msgid "Systray icon"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12787 msgid "Show a systray icon for VLC"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12793 msgid "Show VLC on the taskbar"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12797 msgid "Enable transparency effects"
12798 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12799
12800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12801 msgid ""
12802 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12803 "when moving windows does not behave correctly."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Use a skinned playlist"
12810 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12811
12812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12813 msgid "Skins"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12817 msgid "Skinnable Interface"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12821 msgid "Skins loader demux"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12825 msgid "Select skin"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12829 msgid "Open skin..."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12833 msgid ""
12834 "\n"
12835 "(WinCE interface)\n"
12836 "\n"
12837 msgstr ""
12838 "\n"
12839 "(ממשק WinCE)\n"
12840 "\n"
12841
12842 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12843 msgid ""
12844 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12845 "\n"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12849 msgid "Compiled by "
12850 msgstr "הודר ע\"י "
12851
12852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12853 msgid "Compiler: "
12854 msgstr "מהדר: "
12855
12856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12857 msgid "Based on SVN revision: "
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12861 msgid ""
12862 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12863 "http://www.videolan.org/"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12867 msgid "Open:"
12868 msgstr "פתח:"
12869
12870 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12871 msgid ""
12872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12873 "targets:"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12878 msgid "Choose directory"
12879 msgstr "בחר תיקייה"
12880
12881 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12883 msgid "Choose file"
12884 msgstr "בחר קובץ"
12885
12886 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12887 msgid "Embed video in interface"
12888 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12889
12890 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12891 msgid ""
12892 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12893 "window."
12894 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12895
12896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12897 msgid "WinCE interface module"
12898 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12899
12900 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12901 msgid "WinCE dialogs provider"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12905 msgid "Edit bookmark"
12906 msgstr "ערוך סימנייה"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12910 msgid "Bytes"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12919 #, fuzzy
12920 msgid "&OK"
12921 msgstr "אישור"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12931 #, fuzzy
12932 msgid "&Cancel"
12933 msgstr "ביטול"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12936 #, fuzzy
12937 msgid "&Delete"
12938 msgstr "מחק"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12943 #, fuzzy
12944 msgid "&Clear"
12945 msgstr "נקה"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12948 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Removes the selected bookmarks"
12954 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12957 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12961 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12965 msgid ""
12966 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12967 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12968 "between these bookmarks"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12972 msgid "You must select two bookmarks"
12973 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12976 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12980 msgid ""
12981 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12985 msgid ""
12986 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12987 "bookmarks to keep the same input."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12991 msgid "Input has changed "
12992 msgstr "הקלט השתנה "
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12996 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13000 msgid "Stream and Media Info"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13004 msgid "Advanced information"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13012 msgid "&Close"
13013 msgstr "&סגור"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13016 msgid ""
13017 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13018 "Messages window."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13022 msgid "&Yes"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13026 msgid "&No"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13030 msgid "Don't show further errors"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13034 msgid "Playlist item info"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Save &As..."
13040 msgstr "שמירה בשם..."
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13043 msgid "Save Messages As..."
13044 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13047 msgid "Advanced options..."
13048 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13054 msgid "Advanced options"
13055 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13058 msgid "Options:"
13059 msgstr "אפשרויות:"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13063 msgid "Open..."
13064 msgstr "פתח..."
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13067 msgid "Stream/Save"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13071 msgid "Use VLC as a stream server"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13075 msgid "Caching"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13079 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13083 msgid "Customize:"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13087 msgid ""
13088 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13089 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13090 "controls above."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13094 msgid "Use a subtitles file"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13098 msgid "Use an external subtitles file."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13102 msgid "Advanced Settings..."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13106 msgid "File:"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13110 msgid "DVD (menus)"
13111 msgstr "DVD (תפריטים)"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13114 msgid "Disc type"
13115 msgstr "סוג תקליטור"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13118 msgid "Probe Disc(s)"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13122 msgid ""
13123 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13124 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13125 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13126 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13127 "parameter ranges are set based on media we find."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13131 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13135 msgid "RTSP"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13139 msgid "DVD device to use"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13143 msgid ""
13144 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13145 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13146 msgstr ""
13147 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13148 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13152 msgid "CD-ROM device to use"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13156 msgid ""
13157 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13158 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13159 msgstr ""
13160 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13161 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13164 msgid "Open subtitles file"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13168 msgid "Title number."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13172 msgid ""
13173 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13174 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13175 "will be shown."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13179 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13180 msgstr ""
13181 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13184 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13188 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13192 msgid "Track number."
13193 msgstr "מספר הרצועה."
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13196 msgid ""
13197 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13198 "subtitle will be shown."
13199 msgstr ""
13200 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13201 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13204 msgid ""
13205 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13206 msgstr ""
13207 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13208 "1. "
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13211 msgid ""
13212 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13213 "given, then all tracks are played."
13214 msgstr ""
13215 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13216 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13219 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13220 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13223 msgid "Shuffle"
13224 msgstr "ערבב"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13227 msgid "&Simple Add File..."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13231 msgid "Add &Directory..."
13232 msgstr "הוספת &תיקייה"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13235 msgid "&Add URL..."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13239 msgid "Services Discovery"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13243 msgid "&Open Playlist..."
13244 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13247 msgid "&Save Playlist..."
13248 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13251 msgid "Sort by &Title"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13255 msgid "&Reverse Sort by Title"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13259 msgid "&Shuffle"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13263 msgid "D&elete"
13264 msgstr "מ&חק"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13267 msgid "&Manage"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13271 msgid "S&ort"
13272 msgstr "מ&יין"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13275 msgid "&Selection"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13279 msgid "&View items"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13283 msgid "Play this Branch"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13288 msgid "Preparse"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13292 msgid "Sort this Branch"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13297 msgid "Info"
13298 msgstr "מידע"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13301 msgid "Add Node"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13306 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13307 msgid "root"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13312 #, c-format
13313 msgid "%i items in playlist"
13314 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13317 msgid "XSPF playlist"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13321 msgid "Playlist is empty"
13322 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13325 msgid "Can't save"
13326 msgstr "לא ניתן לשמור"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13330 #: modules/misc/win32text.c:77
13331 msgid "Normal"
13332 msgstr "רגיל"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13335 msgid "One level"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13339 msgid "Please enter node name"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13343 msgid "New node"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13348 #, fuzzy
13349 msgid "&Save"
13350 msgstr "שמירה"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13353 msgid ""
13354 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13355 "Are you sure you want to continue?"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13359 msgid "Alt"
13360 msgstr "Alt"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13363 msgid "Ctrl"
13364 msgstr "Ctrl"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13367 msgid "Shift"
13368 msgstr "Shift"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13371 msgid ""
13372 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13373 "\" can be modified."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13377 msgid "Stream output MRL"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13381 msgid "Target:"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13385 msgid ""
13386 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13387 "by adjusting the stream settings."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13391 msgid "Outputs"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13395 msgid "Play locally"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13399 msgid "MMSH"
13400 msgstr "MMSH"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13403 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13404 msgid "RTP"
13405 msgstr "RTP"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13408 msgid "UDP"
13409 msgstr "UDP"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13412 msgid "Group name"
13413 msgstr "שם קבוצה"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13416 msgid "Channel name"
13417 msgstr "שם ערוץ"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13420 msgid "Select all elementary streams"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13424 msgid "Video codec"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13428 msgid "Audio codec"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13432 msgid "Subtitles codec"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13436 msgid "Subtitles overlay"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13440 msgid "Save file"
13441 msgstr "שמור קובץ"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13444 msgid "Subtitle options"
13445 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13448 msgid "Subtitles file"
13449 msgstr "קובץ כתוביות"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13452 msgid "Options"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13456 msgid ""
13457 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13458 "subtitles."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13462 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13466 msgid "Open file"
13467 msgstr "פתח קובץ"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13470 msgid "Updates"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13474 msgid "Check for updates"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13478 msgid ""
13479 "\n"
13480 "Available updates and related downloads.\n"
13481 "(Double click on a file to download it)\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13485 msgid "Save file..."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13489 msgid "Broadcasts"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13493 msgid "Load"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13497 msgid "Load Configuration"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13501 msgid "Save Configuration"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13505 msgid "New broadcast"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13511 msgid "Choose"
13512 msgstr "בחרו"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13515 msgid "Output"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13519 msgid "Loop"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13523 msgid "VLM stream"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13527 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13531 msgid "Use this to stream on a network."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13535 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13539 msgid ""
13540 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13541 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13545 msgid "Use this to stream on a network"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13549 msgid ""
13550 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13551 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13552 "\n"
13553 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13554 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13558 msgid "You must choose a stream"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13562 msgid "Unable to find playlist"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13566 msgid ""
13567 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13568 "ending times (in seconds).\n"
13569 "\n"
13570 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13571 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13575 msgid ""
13576 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13577 "the container format, proceed to the next page."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13581 msgid "Transcode video (if available)"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13585 msgid ""
13586 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13587 "about it."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13591 msgid ""
13592 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13593 "about it."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13597 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13601 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13605 msgid "Please enter an address"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13609 msgid ""
13610 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13611 "choices, some formats might not be available."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13615 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13619 msgid "You must choose a file to save to"
13620 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13623 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13627 msgid ""
13628 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13629 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13630 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13631 "setting to 1."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13635 msgid ""
13636 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13637 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13638 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13639 "extra interface.\n"
13640 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13641 "default name will be used."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13645 msgid "More information"
13646 msgstr "מידע נוסף"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13649 msgid "Save to file"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13653 msgid "Transcode audio (if available)"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13657 msgid ""
13658 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13659 "correlated their movement will be."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13663 msgid "Creates several clones of the image"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13667 msgid "Distortion"
13668 msgstr "עיוות"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13671 msgid "Adds distortion effects"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13675 msgid "Image inversion"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13679 msgid "Blurring"
13680 msgstr "טשטוש"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13683 msgid "Magnify"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13687 msgid "Magnifies part of the image"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Puzzle"
13693 msgstr "סגול"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13696 msgid "Turns the image into a puzzle"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13700 msgid "Video Options"
13701 msgstr "אפשרויות וידאו"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13704 msgid "Aspect Ratio"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13708 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13712 msgid ""
13713 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13714 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13718 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13722 msgid "Smooth :"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13726 msgid ""
13727 "Preamp\n"
13728 "12.0dB"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13732 msgid ""
13733 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13734 "these settings to take effect.\n"
13735 "\n"
13736 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13737 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13738 "Video Filter Module inside the preferences."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13742 msgid "More Information"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13746 msgid "Stopped"
13747 msgstr "נעצר"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13750 msgid "Paused"
13751 msgstr "הושהה"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13754 msgid "Playing"
13755 msgstr "מנגן"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13758 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13762 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13766 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13770 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13774 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13778 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13782 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13786 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13790 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13794 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13798 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13802 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13806 #, fuzzy
13807 msgid "VideoLAN's Website"
13808 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Online Help"
13813 msgstr "פורום מקוון"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13816 msgid "About..."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13820 msgid "Check for Updates..."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13824 msgid "&File"
13825 msgstr "&קובץ"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13828 msgid "&View"
13829 msgstr "&תצוגה"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13832 msgid "&Settings"
13833 msgstr "&הגדרות"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13836 msgid "&Audio"
13837 msgstr "&שמע"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13840 msgid "&Video"
13841 msgstr "&וידאו"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13844 msgid "&Navigation"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13848 msgid "&Help"
13849 msgstr "&עזרה"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13853 msgid "Embedded playlist"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13857 msgid "Previous playlist item"
13858 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13861 msgid "Next playlist item"
13862 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13865 msgid "Play slower"
13866 msgstr "נגן לאט יותר"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13869 msgid "Play faster"
13870 msgstr "נגן מהר יותר"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13873 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13877 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13881 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13885 msgid ""
13886 " (wxWidgets interface)\n"
13887 "\n"
13888 msgstr ""
13889 " (ממשק wxWidgets)\n"
13890 "\n"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13893 msgid ""
13894 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13895 "http://www.videolan.org/\n"
13896 "\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13900 #, c-format
13901 msgid "About %s"
13902 msgstr "אודות %s"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13905 msgid "Show/Hide Interface"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13909 msgid "Open &File..."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13913 msgid "Open D&irectory..."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13917 msgid "Open &Disc..."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13921 msgid "Open &Network Stream..."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13925 msgid "Open &Capture Device..."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13929 msgid "Media &Info..."
13930 msgstr "מידע &מדיה"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13933 msgid "&Messages..."
13934 msgstr "&הודעות..."
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13937 msgid "&Preferences..."
13938 msgstr "&העדפות..."
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13941 msgid "Empty"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13945 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13949 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13953 msgid ""
13954 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13955 "and RAW)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13959 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13963 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13964 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13967 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13968 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13971 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13972 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13975 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13979 msgid "RTP Unicast"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13983 msgid "Stream to a single computer."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13987 msgid "RTP Multicast"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13991 msgid ""
13992 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13993 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13994 "work over the Internet."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13998 msgid ""
13999 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14000 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14001 "with 239.255."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14005 msgid ""
14006 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14007 "needs to send the stream several times."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14011 msgid ""
14012 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14013 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14014 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14015 "at http://yourip:8080 by default."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14019 msgid "Bookmarks dialog"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14023 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14027 msgid "Extended GUI"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14031 msgid ""
14032 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14036 msgid "Taskbar"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14040 msgid "Minimal interface"
14041 msgstr "ממשק מינימלי"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14044 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14048 msgid "Size to video"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14052 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14056 msgid "Show labels in toolbar"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14060 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14064 msgid "Playlist view"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14068 msgid ""
14069 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14070 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14071 "with less features). You can select which one will be available on the "
14072 "toolbar (or both)."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14076 msgid "Embedded"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14080 msgid "Both"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14084 msgid "wxWidgets interface module"
14085 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14088 msgid "last config"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14092 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Folder"
14098 msgstr "קובץ"
14099
14100 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14101 msgid "Folder meta data"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14105 msgid "Blues"
14106 msgstr "בלוז"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14109 msgid "Classic rock"
14110 msgstr "רוק קלאסי"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14113 msgid "Country"
14114 msgstr "קאנטרי"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14117 msgid "Disco"
14118 msgstr "דיסקו"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14121 msgid "Funk"
14122 msgstr "פאנק"
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14125 msgid "Grunge"
14126 msgstr "גראנג'"
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14129 msgid "Hip-Hop"
14130 msgstr "היפ-הופ"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14133 msgid "Jazz"
14134 msgstr "ג'ז"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14137 msgid "Metal"
14138 msgstr "מטאל"
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14141 msgid "New Age"
14142 msgstr "ניו אייג'"
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14145 msgid "Oldies"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14149 msgid "Other"
14150 msgstr "אחר"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14153 msgid "R&B"
14154 msgstr "R&B"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14157 msgid "Rap"
14158 msgstr "ראפ"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14161 msgid "Industrial"
14162 msgstr "תעשייתי"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14165 msgid "Alternative"
14166 msgstr "אלטרנטיבי"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14169 msgid "Death metal"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14173 msgid "Pranks"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14177 msgid "Soundtrack"
14178 msgstr "פס קול"
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14181 msgid "Euro-Techno"
14182 msgstr "יורו-טכנו"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14185 msgid "Ambient"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14189 msgid "Trip-Hop"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14193 msgid "Vocal"
14194 msgstr "ווקאלי"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14197 msgid "Jazz+Funk"
14198 msgstr "ג'ז+פאנק"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14201 msgid "Fusion"
14202 msgstr "פיוז'ן"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14205 msgid "Trance"
14206 msgstr "טראנס"
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14209 msgid "Instrumental"
14210 msgstr "אינסטרומנטלי"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14213 msgid "Acid"
14214 msgstr "אסיד"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14217 msgid "House"
14218 msgstr "האוס"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14221 msgid "Game"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14225 msgid "Sound clip"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14229 msgid "Gospel"
14230 msgstr "גוספל"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14233 msgid "Noise"
14234 msgstr "רעש"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14237 msgid "Alternative rock"
14238 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14241 msgid "Bass"
14242 msgstr "באס"
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14245 msgid "Soul"
14246 msgstr "סול"
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14249 msgid "Punk"
14250 msgstr "Pאנק"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14253 msgid "Space"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14257 msgid "Meditative"
14258 msgstr "מדיטטיבי"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14261 msgid "Instrumental pop"
14262 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14265 msgid "Instrumental rock"
14266 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14269 msgid "Ethnic"
14270 msgstr "אתני"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14273 msgid "Gothic"
14274 msgstr "גותי"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14277 msgid "Darkwave"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14281 msgid "Techno-Industrial"
14282 msgstr "טכנו תעשייתי"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14285 msgid "Electronic"
14286 msgstr "אלקטרוני"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14289 msgid "Pop-Folk"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14293 msgid "Eurodance"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14297 msgid "Dream"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14301 msgid "Southern rock"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14305 msgid "Comedy"
14306 msgstr "קומדיה"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14309 msgid "Cult"
14310 msgstr "קאלט"
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14313 msgid "Gangsta"
14314 msgstr "גנגסטה"
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14317 msgid "Top 40"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14321 msgid "Christian rap"
14322 msgstr "ראפ נוצרי"
14323
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14325 msgid "Pop/funk"
14326 msgstr "פופ/פאנק"
14327
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14329 msgid "Jungle"
14330 msgstr "ג'ונגל"
14331
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14333 msgid "Native American"
14334 msgstr "אינדיאני"
14335
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14337 msgid "Cabaret"
14338 msgstr "קברט"
14339
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14341 msgid "New wave"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14345 msgid "Rave"
14346 msgstr "רייב"
14347
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14349 msgid "Showtunes"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14353 msgid "Trailer"
14354 msgstr "קדימון"
14355
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14357 msgid "Lo-Fi"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14361 msgid "Tribal"
14362 msgstr "שבטי"
14363
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14365 msgid "Acid punk"
14366 msgstr "אסיד Pאנק"
14367
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14369 msgid "Acid jazz"
14370 msgstr "אסיד ג'ז"
14371
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14373 msgid "Polka"
14374 msgstr "פולקה"
14375
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14377 msgid "Retro"
14378 msgstr "רטרו"
14379
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14381 msgid "Musical"
14382 msgstr "מחזמר"
14383
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14385 msgid "Rock & roll"
14386 msgstr "רוקנרול"
14387
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14389 msgid "Hard rock"
14390 msgstr "רוק כבד"
14391
14392 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14393 msgid "ID3 tags parser"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14397 #, fuzzy
14398 msgid "MusicBrainz"
14399 msgstr "מחזמר"
14400
14401 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14402 msgid "MusicBrainz meta data"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14406 msgid "The username of your last.fm account"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14410 msgid "The password of your last.fm account"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Audioscrobbler"
14416 msgstr "מקודד שמע"
14417
14418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14419 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14423 msgid "Last.fm username not set"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14427 msgid ""
14428 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14429 "VLC.\n"
14430 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14434 msgid "Bad last.fm Username"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14438 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14442 msgid "Dummy image chroma format"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14446 msgid ""
14447 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14448 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14452 msgid "Save raw codec data"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14456 msgid ""
14457 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14458 "main options."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14462 msgid ""
14463 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14464 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14465 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14469 msgid "Dummy interface function"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14473 msgid "Dummy Interface"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14477 msgid "Dummy access function"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14481 msgid "Dummy demux function"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14485 msgid "Dummy decoder"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14489 msgid "Dummy decoder function"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14493 msgid "Dummy encoder function"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14497 msgid "Dummy audio output function"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14501 msgid "Dummy video output function"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14505 msgid "Dummy Video output"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14509 msgid "Dummy font renderer function"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14513 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14514 #: modules/video_filter/rss.c:182
14515 msgid "Font"
14516 msgstr "גופן"
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14519 msgid "Filename for the font you want to use"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14523 msgid "Font size in pixels"
14524 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14525
14526 #: modules/misc/freetype.c:86
14527 msgid ""
14528 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14529 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14530 "font size."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14534 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14535 msgid "Opacity"
14536 msgstr "אטימות"
14537
14538 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14539 msgid ""
14540 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14541 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14545 msgid "Text default color"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14549 msgid ""
14550 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14551 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14552 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14553 "(red + green), #FFFFFF = white"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14557 msgid "Relative font size"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14561 msgid ""
14562 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14563 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14567 msgid "Smaller"
14568 msgstr "קטן יותר"
14569
14570 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14571 msgid "Small"
14572 msgstr "קטן"
14573
14574 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14575 msgid "Large"
14576 msgstr "גדול"
14577
14578 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14579 msgid "Larger"
14580 msgstr "גדול יותר"
14581
14582 #: modules/misc/freetype.c:107
14583 msgid "Use YUVP renderer"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/freetype.c:108
14587 msgid ""
14588 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14589 "you want to encode into DVB subtitles"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/freetype.c:110
14593 msgid "Font Effect"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/misc/freetype.c:111
14597 msgid ""
14598 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14599 "readability."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/freetype.c:119
14603 msgid "Background"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/freetype.c:119
14607 msgid "Outline"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/freetype.c:120
14611 msgid "Fat Outline"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14615 msgid "Text renderer"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/freetype.c:133
14619 msgid "Freetype2 font renderer"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/gnutls.c:63
14623 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/gnutls.c:65
14627 msgid ""
14628 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14629 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/gnutls.c:69
14633 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/gnutls.c:71
14637 msgid ""
14638 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14639 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/gnutls.c:74
14643 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/gnutls.c:76
14647 msgid ""
14648 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/gnutls.c:79
14652 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/gnutls.c:81
14656 msgid ""
14657 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14658 "approved Certification Authority)."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/gnutls.c:84
14662 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/gnutls.c:86
14666 msgid ""
14667 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14668 "host name."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/gnutls.c:91
14672 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14676 msgid "Gtk+ GUI helper"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14680 msgid "Text"
14681 msgstr "טקסט"
14682
14683 #: modules/misc/logger.c:119
14684 msgid "Log format"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/logger.c:121
14688 msgid ""
14689 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14690 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/logger.c:125
14694 msgid ""
14695 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14696 "\"."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/logger.c:130
14700 msgid "Logging"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/logger.c:131
14704 msgid "File logging"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/logger.c:137
14708 msgid "Log filename"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/logger.c:137
14712 msgid "Specify the log filename."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/logger.c:142
14716 msgid "RRD output file"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/logger.c:143
14720 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14724 msgid "AltiVec memcpy"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14728 msgid "libc memcpy"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14732 msgid "3D Now! memcpy"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14736 msgid "MMX memcpy"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14740 msgid "MMX EXT memcpy"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14744 msgid "Growl server"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14748 msgid ""
14749 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14750 "notifications are sent locally."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14754 msgid "Growl password"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14758 msgid "Growl password on the server."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14762 msgid "Growl UDP port"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14766 msgid "Growl UDP port on the server."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14770 msgid "Growl Notification Plugin"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14774 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14775 msgid "(no title)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14779 msgid "(no artist)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14783 msgid "(no album)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14787 msgid "MSN Title format string"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14791 msgid ""
14792 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14793 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14797 msgid "MSN Now-Playing"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14801 msgid "Timeout (ms)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14805 msgid "How long the notification will be displayed "
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14809 msgid "Notify"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14813 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14817 #, fuzzy
14818 msgid "no artist"
14819 msgstr "אמן"
14820
14821 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14822 #, fuzzy
14823 msgid "no album"
14824 msgstr "אלבום"
14825
14826 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14827 msgid "Flip vertical position"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14831 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14835 msgid "Vertical offset"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14839 msgid ""
14840 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14841 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14845 msgid "Shadow offset"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14849 msgid ""
14850 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14854 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14858 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14862 msgid "XOSD interface"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14866 msgid "M3U playlist exporter"
14867 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14868
14869 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14870 msgid "Old playlist exporter"
14871 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14872
14873 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14874 msgid "XSPF playlist export"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14878 msgid "HAL devices detection"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14882 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14886 msgid ""
14887 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14888 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14892 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14896 msgid "video"
14897 msgstr "וידאו"
14898
14899 #: modules/misc/rtsp.c:49
14900 msgid "RTSP host address"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/rtsp.c:52
14904 msgid ""
14905 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14906 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14907 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14908 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/rtsp.c:57
14912 msgid "Maximum number of connections"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/misc/rtsp.c:58
14916 msgid ""
14917 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14918 "0 means no limit."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/rtsp.c:61
14922 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/rtsp.c:63
14926 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/rtsp.c:65
14930 msgid ""
14931 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14932 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14933 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14934 "The default is 5."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/misc/rtsp.c:71
14938 msgid "RTSP VoD"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/misc/rtsp.c:72
14942 msgid "RTSP VoD server"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/misc/screensaver.c:82
14946 msgid "X Screensaver disabler"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/misc/svg.c:66
14950 msgid "SVG template file"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/svg.c:67
14954 msgid ""
14955 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14959 msgid "C module that does nothing"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14963 msgid "Miscellaneous stress tests"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/win32text.c:58
14967 msgid ""
14968 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14969 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14970 "font size. "
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/misc/win32text.c:91
14974 msgid "Win32 font renderer"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14978 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14982 msgid "Simple XML Parser"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/asf.c:49
14986 msgid "Title to put in ASF comments."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/asf.c:51
14990 msgid "Author to put in ASF comments."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/asf.c:53
14994 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/asf.c:54
14998 msgid "Comment"
14999 msgstr "הערה"
15000
15001 #: modules/mux/asf.c:55
15002 msgid "Comment to put in ASF comments."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/asf.c:57
15006 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/asf.c:58
15010 msgid "Packet Size"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/asf.c:59
15014 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/asf.c:62
15018 msgid "ASF muxer"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/asf.c:540
15022 msgid "Unknown Video"
15023 msgstr "וידאו לא ידוע"
15024
15025 #: modules/mux/avi.c:43
15026 msgid "AVI muxer"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/dummy.c:41
15030 msgid "Dummy/Raw muxer"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mp4.c:46
15034 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mp4.c:48
15038 msgid ""
15039 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15040 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15041 "downloading."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mp4.c:58
15045 msgid "MP4/MOV muxer"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15049 msgid "DTS delay (ms)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15053 msgid ""
15054 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15055 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15056 "inside the client decoder."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15060 msgid "PES maximum size"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15064 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15068 msgid "PS muxer"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15072 msgid "Video PID"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15076 msgid ""
15077 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15078 "the video."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15082 msgid "Audio PID"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15086 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15090 msgid "SPU PID"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15094 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15098 msgid "PMT PID"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15102 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15106 msgid "TS ID"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15110 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15114 msgid "NET ID"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15118 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15122 msgid "PMT Program numbers"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15126 msgid ""
15127 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15128 "to be enabled."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15132 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15136 msgid ""
15137 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15138 "be enabled."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15142 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15146 msgid ""
15147 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15148 "be enabled."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15152 msgid "Set PID to ID of ES"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15156 msgid ""
15157 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15158 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15162 msgid "Data alignment"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15166 msgid ""
15167 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15168 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15172 msgid "Shaping delay (ms)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15176 msgid ""
15177 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15178 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15179 "especially for reference frames."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15183 msgid "Use keyframes"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15187 msgid ""
15188 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15189 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15190 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15191 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15192 "the biggest frames in the stream."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15196 msgid "PCR delay (ms)"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15200 msgid ""
15201 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15202 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15206 msgid "Minimum B (deprecated)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15210 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15214 msgid "Maximum B (deprecated)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15218 msgid ""
15219 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15220 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15221 "inside the client decoder."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15225 msgid "Crypt audio"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15229 msgid "Crypt audio using CSA"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15233 msgid "Crypt video"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15237 msgid "Crypt video using CSA"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15241 msgid "CSA Key"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15245 msgid ""
15246 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15250 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15254 msgid ""
15255 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15256 "header from the value before encrypting. "
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15260 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15264 msgid "Multipart separator string"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15268 msgid ""
15269 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15270 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15274 msgid "Multipart JPEG muxer"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/ogg.c:49
15278 msgid "Ogg/OGM muxer"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/wav.c:42
15282 msgid "WAV muxer"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/packetizer/copy.c:43
15286 msgid "Copy packetizer"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/packetizer/h264.c:49
15290 msgid "H.264 video packetizer"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15294 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15298 msgid "MPEG4 video packetizer"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15302 msgid "Sync on Intra Frame"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15306 msgid ""
15307 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15308 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15312 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15316 msgid "Bonjour services"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15320 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15321 msgid "Bonjour"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15325 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15326 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15327 msgid "Devices"
15328 msgstr "התקנים"
15329
15330 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15331 msgid "Podcast URLs list"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15335 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15339 msgid "Podcasts"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15343 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15344 msgid "Podcast"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15348 msgid "SAP multicast address"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15352 msgid ""
15353 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15354 "However, you can specify a specific address."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15358 msgid "IPv4 SAP"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15362 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15366 msgid "IPv6 SAP"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15370 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15374 msgid "IPv6 SAP scope"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15378 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15382 msgid "SAP timeout (seconds)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15386 msgid ""
15387 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15391 msgid "Try to parse the announce"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15395 msgid ""
15396 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15397 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15401 msgid "SAP Strict mode"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15405 msgid ""
15406 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15407 "announcements."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15411 msgid "Use SAP cache"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15415 msgid ""
15416 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15417 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15421 msgid ""
15422 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15423 "announcements."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15427 msgid "SAP Announcements"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15431 msgid "SDP file parser for UDP"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15435 #, fuzzy
15436 msgid "SAP sessions"
15437 msgstr "הרשאות"
15438
15439 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15440 msgid "Session"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15444 msgid "Tool"
15445 msgstr "כלי"
15446
15447 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15448 msgid "User"
15449 msgstr "משתמש"
15450
15451 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15452 msgid "Shoutcast radio listings"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15456 msgid "Shoutcast TV listings"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15460 msgid "Shoutcast TV"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15464 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15468 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15472 msgid "Autodel"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15476 msgid "Automatically add/delete input streams"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15480 msgid ""
15481 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15482 "this stream later."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15486 msgid ""
15487 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15488 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15489 "need to raise caching values."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15493 msgid "ID Offset"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15497 msgid ""
15498 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15499 "IDs bridge_in will register."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15503 msgid "Bridge"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15507 msgid "Bridge stream output"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15511 msgid "Bridge out"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15515 msgid "Bridge in"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/description.c:49
15519 msgid "Description stream output"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/display.c:39
15523 msgid "Enable/disable audio rendering."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/display.c:41
15527 msgid "Enable/disable video rendering."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/display.c:43
15531 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15535 msgid "Display"
15536 msgstr "תצוגה"
15537
15538 #: modules/stream_out/display.c:52
15539 msgid "Display stream output"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15543 msgid "Duplicate stream output"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15547 msgid "Output access method"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/es.c:40
15551 msgid "This is the default output access method that will be used."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/es.c:42
15555 msgid "Audio output access method"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/es.c:44
15559 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:45
15563 msgid "Video output access method"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/es.c:47
15567 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15571 msgid "Output muxer"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/es.c:51
15575 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/es.c:52
15579 msgid "Audio output muxer"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/es.c:54
15583 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/es.c:55
15587 msgid "Video output muxer"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/es.c:57
15591 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/es.c:59
15595 msgid "Output URL"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/es.c:61
15599 msgid "This is the default output URI."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/es.c:62
15603 msgid "Audio output URL"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/es.c:64
15607 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/es.c:65
15611 msgid "Video output URL"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/es.c:67
15615 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/es.c:76
15619 msgid "Elementary stream output"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15623 #, c-format
15624 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/gather.c:40
15628 msgid "Gathering stream output"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15636 msgid "Sample aspect ratio"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15640 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15644 msgid "Mosaic bridge"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15648 msgid "Mosaic bridge stream output"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15652 msgid "This is the output URL that will be used."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15656 msgid "SDP"
15657 msgstr "SDP"
15658
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15660 msgid ""
15661 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15662 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15663 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15664 "SDP to be announced via SAP."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15668 msgid "Muxer"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15672 msgid ""
15673 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15674 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15678 msgid "Session name"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15682 msgid ""
15683 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15684 "Descriptor)."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15688 msgid "Session description"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15692 msgid ""
15693 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15694 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15698 msgid "Session URL"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15702 msgid ""
15703 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15704 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15705 "(Session Descriptor)."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15709 msgid "Session email"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15713 msgid ""
15714 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15715 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15719 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15723 msgid "Audio port"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15727 msgid ""
15728 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15732 msgid "Video port"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15736 msgid ""
15737 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15741 msgid ""
15742 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15743 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15744 "in default)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15748 msgid "MP4A LATM"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15752 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15756 msgid "RTP stream output"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/standard.c:43
15760 msgid "This is the output access method that will be used."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/standard.c:47
15764 msgid "This is the muxer that will be used."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/standard.c:48
15768 msgid "Output destination"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/standard.c:51
15772 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/standard.c:54
15776 msgid ""
15777 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15778 "you choose to use SAP."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/standard.c:57
15782 msgid "Session groupname"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/standard.c:59
15786 msgid ""
15787 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15788 "if you choose to use SAP."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/standard.c:62
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Session descriptipn"
15794 msgstr "תיאור"
15795
15796 #: modules/stream_out/standard.c:64
15797 msgid ""
15798 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15799 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/standard.c:75
15803 msgid "Session phone number"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/standard.c:77
15807 msgid ""
15808 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15809 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/standard.c:81
15813 msgid "SAP announcing"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/standard.c:82
15817 msgid "Announce this session with SAP."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/standard.c:90
15821 msgid "Standard"
15822 msgstr "סטנדרטי"
15823
15824 #: modules/stream_out/standard.c:91
15825 msgid "Standard stream output"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15829 msgid "Files"
15830 msgstr "קבצים"
15831
15832 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15833 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15837 msgid "Sizes"
15838 msgstr "גדלים"
15839
15840 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15841 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15842 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15843
15844 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15845 msgid "Aspect ratio"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15849 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15853 msgid "Command UDP port"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15857 msgid "UDP port to listen to for commands."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15861 msgid "Command"
15862 msgstr "פקודה"
15863
15864 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15865 msgid "Initial command to execute."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15869 msgid "GOP size"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15873 msgid "Number of P frames between two I frames."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15877 msgid "Quantizer scale"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15881 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15885 msgid "Mute audio"
15886 msgstr "השתק שמע"
15887
15888 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15889 msgid "Mute audio when command is not 0."
15890 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15891
15892 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15893 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15897 msgid "Video encoder"
15898 msgstr "מקודד וידאו"
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15901 msgid ""
15902 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15903 "options)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15907 msgid "Destination video codec"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15911 msgid "This is the video codec that will be used."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15915 msgid "Video bitrate"
15916 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15919 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15923 msgid "Video scaling"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15927 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15931 msgid "Video frame-rate"
15932 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15935 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15939 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15943 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15947 msgid "Maximum video width"
15948 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15951 msgid "Maximum output video width."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15955 msgid "Maximum video height"
15956 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15959 msgid "Maximum output video height."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15963 msgid "Video filter"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15967 msgid ""
15968 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15969 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15973 msgid "Video crop (top)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15977 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15981 msgid "Video crop (left)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15985 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15989 msgid "Video crop (bottom)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15993 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15997 msgid "Video crop (right)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16001 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16005 msgid "Video padding (top)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16009 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16013 msgid "Video padding (left)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16017 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16021 msgid "Video padding (bottom)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16025 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16029 msgid "Video padding (right)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16033 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16037 msgid "Video canvas width"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16041 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16045 msgid "Video canvas height"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16049 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16053 msgid "Video canvas aspect ratio"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16057 msgid ""
16058 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16059 "accordingly."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16063 msgid "Audio encoder"
16064 msgstr "מקודד שמע"
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16067 msgid ""
16068 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16069 "options)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16073 msgid "Destination audio codec"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16077 msgid "This is the audio codec that will be used."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16081 msgid "Audio bitrate"
16082 msgstr "קצב סיביות השמע"
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16085 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16089 msgid "Audio sample rate"
16090 msgstr "קצב דגימת השמע"
16091
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16093 msgid ""
16094 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16098 msgid "Audio channels"
16099 msgstr "ערוצי שמע"
16100
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16102 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Audio filter"
16108 msgstr "קצב סיביות השמע"
16109
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16111 msgid ""
16112 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16113 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16117 msgid "Subtitles encoder"
16118 msgstr "מקודד כתוביות"
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16121 msgid ""
16122 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16123 "options)."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16127 msgid "Destination subtitles codec"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16131 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16135 msgid ""
16136 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16137 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16138 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16139 "of subpicture modules"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16143 msgid "OSD menu"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16147 msgid ""
16148 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16152 msgid "Number of threads"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16156 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16160 msgid "High priority"
16161 msgstr "עדיפות גבוהה"
16162
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16164 msgid ""
16165 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16169 msgid "Synchronise on audio track"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16173 msgid ""
16174 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16175 "on the audio track."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16179 msgid ""
16180 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16181 "rate."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16185 msgid "Transcode stream output"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16189 msgid "Overlays/Subtitles"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16193 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16197 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16198 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16199
16200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16201 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16202 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16203
16204 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16205 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16206 msgid "Conversions from "
16207 msgstr "המרות מ- "
16208
16209 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16210 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16211 msgid "MMX conversions from "
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16215 msgid "AltiVec conversions from "
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16219 msgid "Brightness threshold"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16223 msgid ""
16224 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16225 "threshold value will be the brighness defined below."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16229 msgid "Image contrast (0-2)"
16230 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16231
16232 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16233 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16237 msgid "Image hue (0-360)"
16238 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16239
16240 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16241 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16245 msgid "Image saturation (0-3)"
16246 msgstr "רווית התמונה"
16247
16248 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16249 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16253 msgid "Image brightness (0-2)"
16254 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16255
16256 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16257 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16261 msgid "Image gamma (0-10)"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16265 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16269 msgid "Image properties filter"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16273 msgid "Image adjust"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/blend.c:67
16277 msgid "Video pictures blending"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/clone.c:55
16281 msgid "Number of clones"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/clone.c:56
16285 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/clone.c:59
16289 msgid "Video output modules"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/clone.c:60
16293 msgid ""
16294 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16295 "separated list of modules."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/clone.c:64
16299 msgid "Clone video filter"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/clone.c:66
16303 msgid "Clone"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16307 msgid ""
16308 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16309 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16310 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16311 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16315 msgid "Color threshold filter"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16319 msgid "Color threshold"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/crop.c:70
16323 msgid "Crop geometry (pixels)"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/crop.c:71
16327 msgid ""
16328 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16329 "<left offset> + <top offset>."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/crop.c:73
16333 msgid "Automatic cropping"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:74
16337 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/crop.c:77
16341 msgid "Ratio max (x 1000)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/crop.c:78
16345 msgid ""
16346 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16347 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16348 "4/3."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/crop.c:80
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Manual ratio"
16354 msgstr "רוויה"
16355
16356 #: modules/video_filter/crop.c:81
16357 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/crop.c:83
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Number of images for change"
16363 msgstr "מספר טורים"
16364
16365 #: modules/video_filter/crop.c:84
16366 msgid ""
16367 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16368 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16369 "trigger recrop."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/crop.c:86
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Number of lines for change"
16375 msgstr "מספר טורים"
16376
16377 #: modules/video_filter/crop.c:87
16378 msgid ""
16379 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16380 "that ratio changed and trigger recrop."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/crop.c:89
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Number of non black pixels "
16386 msgstr "מספר טורים"
16387
16388 #: modules/video_filter/crop.c:90
16389 msgid ""
16390 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/crop.c:93
16394 msgid "Skip percentage (%)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/crop.c:94
16398 msgid ""
16399 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16400 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/crop.c:96
16404 msgid "Luminance threshold "
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/crop.c:97
16408 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/crop.c:101
16412 msgid "Crop video filter"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16416 msgid "Cropping failed"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16420 #, fuzzy
16421 msgid "VLC could not open the video output module."
16422 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16423
16424 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16425 msgid "Deinterlace mode"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16429 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16433 msgid "Streaming deinterlace mode"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16437 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16441 msgid "Deinterlacing video filter"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/extract.c:54
16445 msgid "RGB component to extract"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/extract.c:55
16449 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/extract.c:65
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Extract RGB component video filter"
16455 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16456
16457 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16458 #, fuzzy
16459 msgid "video-filter-event"
16460 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16461
16462 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16463 msgid "Distort mode"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16467 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16471 msgid "Gradient image type"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16475 msgid ""
16476 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16477 "keep colors."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16481 msgid "Apply cartoon effect"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16485 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16489 msgid "Edge"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16493 msgid "Hough"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Gradient video filter"
16499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16500
16501 #: modules/video_filter/invert.c:47
16502 msgid "Invert video filter"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/invert.c:48
16506 msgid "Color inversion"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/logo.c:68
16510 msgid "Logo filenames"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/logo.c:69
16514 msgid ""
16515 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16516 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16517 "simply enter its filename."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/logo.c:72
16521 msgid "Logo animation # of loops"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/logo.c:73
16525 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/logo.c:75
16529 msgid "Logo individual image time in ms"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/logo.c:76
16533 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16537 msgid "X coordinate"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/logo.c:79
16541 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16545 msgid "Y coordinate"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/logo.c:82
16549 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/logo.c:84
16553 msgid "Transparency of the logo"
16554 msgstr "שקיפות הלוגו"
16555
16556 #: modules/video_filter/logo.c:85
16557 msgid ""
16558 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16559 "opacity)."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/logo.c:87
16563 msgid "Logo position"
16564 msgstr "מיקום הלוגו"
16565
16566 #: modules/video_filter/logo.c:89
16567 msgid ""
16568 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16569 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/logo.c:101
16573 msgid "Logo video filter"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/logo.c:103
16577 msgid "Logo overlay"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/logo.c:124
16581 msgid "Logo sub filter"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16585 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/marq.c:82
16589 msgid ""
16590 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16591 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16592 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16593 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16594 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16595 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16596 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16597 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16598 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16602 msgid "X offset"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16606 msgid "X offset, from the left screen edge."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16610 msgid "Y offset"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16614 msgid "Y offset, down from the top."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/marq.c:101
16618 msgid "Timeout"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/marq.c:102
16622 msgid ""
16623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16624 "(remains forever)."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/marq.c:106
16628 msgid ""
16629 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16630 "totally opaque. "
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16634 msgid "Font size, pixels"
16635 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16636
16637 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16638 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16642 msgid ""
16643 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16644 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16645 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16646 "(red + green), #FFFFFF = white"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/marq.c:118
16650 msgid "Marquee position"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/marq.c:120
16654 msgid ""
16655 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16657 "6 = top-right)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16661 msgid "Misc"
16662 msgstr "שונות"
16663
16664 #: modules/video_filter/marq.c:163
16665 msgid "Marquee display"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16669 msgid "Transparency"
16670 msgstr "שקיפות"
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16673 msgid ""
16674 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16675 "opaque (default)."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16679 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16683 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16687 msgid "Top left corner X coordinate"
16688 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16691 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16695 msgid "Top left corner Y coordinate"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16699 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Border width"
16705 msgstr "רוחב וידאו"
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16708 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Border height"
16714 msgstr "גובה וידאו"
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16717 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16721 msgid "Mosaic alignment"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16725 msgid ""
16726 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16727 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16728 "6 = top-right)."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16732 msgid "Positioning method"
16733 msgstr "שיטת המיקום"
16734
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16736 msgid ""
16737 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16738 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16739 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16743 #: modules/video_filter/wall.c:57
16744 msgid "Number of rows"
16745 msgstr "מספר שורות"
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16748 msgid ""
16749 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16750 "to \"fixed\"."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16754 #: modules/video_filter/wall.c:53
16755 msgid "Number of columns"
16756 msgstr "מספר טורים"
16757
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16759 msgid ""
16760 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16761 "set to \"fixed\"."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16765 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16769 msgid "Keep original size"
16770 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16771
16772 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16773 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16777 msgid "Elements order"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16781 msgid ""
16782 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16783 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16784 "bridge\" module."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16788 msgid "Offsets in order"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16792 msgid ""
16793 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16794 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16795 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16799 msgid ""
16800 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16801 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16802 "input."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16806 msgid "Bluescreen"
16807 msgstr "מסך כחול"
16808
16809 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16810 msgid ""
16811 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16812 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16813 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16814 "blending (blue by default)."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16818 msgid "Bluescreen U value"
16819 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16820
16821 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16822 msgid ""
16823 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16824 "Defaults to 120 for blue."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16828 msgid "Bluescreen V value"
16829 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16830
16831 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16832 msgid ""
16833 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16834 "Defaults to 90 for blue."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16838 msgid "Bluescreen U tolerance"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16842 msgid ""
16843 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16844 "value between 10 and 20 seems sensible."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16848 msgid "Bluescreen V tolerance"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16852 msgid ""
16853 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16854 "value between 10 and 20 seems sensible."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16858 msgid "fixed"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16862 msgid "offsets"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16866 msgid "Mosaic video sub filter"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16870 msgid "Mosaic"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16874 msgid "Blur factor (1-127)"
16875 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16876
16877 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16878 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16879 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16880
16881 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16882 msgid "Motion blur"
16883 msgstr "טשטוש תנועה"
16884
16885 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16886 msgid "Motion blur filter"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16890 msgid "Motion detect video filter"
16891 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
16892
16893 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16894 msgid "Motion Detect"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/noise.c:51
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Noise video filter"
16900 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16901
16902 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16903 msgid "OpenCV face detection example filter"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16907 #, fuzzy
16908 msgid "OpenCV example"
16909 msgstr "פתח קובץ"
16910
16911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16912 msgid "Haar cascade filename"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16916 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16920 msgid "Use input chroma unaltered"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16924 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16928 msgid "RGB32"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16932 msgid "Don't display any video"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Display the input video"
16938 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16939
16940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16941 msgid "Display the processed video"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16945 msgid "Show only errors"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16949 msgid "Show errors and warnings"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16953 msgid "Show everything including debug messages"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16957 #, fuzzy
16958 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16959 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16960
16961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16962 #, fuzzy
16963 msgid "OpenCV"
16964 msgstr "פתיחה"
16965
16966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16969 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16970
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16972 msgid ""
16973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16974 "OpenCV filter"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16978 #, fuzzy
16979 msgid "OpenCV filter chroma"
16980 msgstr "פתח קובץ"
16981
16982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16983 msgid ""
16984 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Wrapper filter output"
16990 msgstr "שימוש בפלט float32"
16991
16992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16997 msgid "Wrapper filter verbosity"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17001 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17005 msgid "OpenCV internal filter name"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17009 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17013 msgid "Configuration file"
17014 msgstr "קובץ העדפות"
17015
17016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17017 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17021 msgid "Path to OSD menu images"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17025 msgid ""
17026 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17027 "configuration file."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17031 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17035 msgid "Menu position"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17039 msgid ""
17040 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17042 "6 = top-right)."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17046 msgid "Menu timeout"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17050 msgid ""
17051 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17052 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17053 "visible."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17057 msgid "Menu update interval"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17061 msgid ""
17062 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17063 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17064 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17065 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17069 msgid "On Screen Display menu"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17073 msgid ""
17074 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17078 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17082 msgid "Active windows"
17083 msgstr "חלונות פעילים"
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17086 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17090 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Panoramix"
17096 msgstr "תכנית"
17097
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17099 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17103 msgid ""
17104 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17105 "misalignment due to autoratio control)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17109 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17113 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17117 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17121 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Attenuation"
17127 msgstr "רוויה"
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17130 msgid ""
17131 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17132 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17136 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17140 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17152 msgid "Attenuation, end (in %)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17160 msgid "middle position (in %)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17164 msgid ""
17165 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17166 "of blended zone"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17170 msgid "Gamma (Red) correction"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17174 msgid ""
17175 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17179 msgid "Gamma (Green) correction"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17183 msgid ""
17184 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17188 msgid "Gamma (Blue) correction"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17192 msgid ""
17193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17197 msgid "Black Crush for Red"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17205 msgid "Black Crush for Green"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17213 msgid "Black Crush for Blue"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17221 msgid "White Crush for Red"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17229 msgid "White Crush for Green"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17237 msgid "White Crush for Blue"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17245 msgid "Black Level for Red"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17253 msgid "Black Level for Green"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17261 msgid "Black Level for Blue"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17269 msgid "White Level for Red"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17273 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17277 msgid "White Level for Green"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17281 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17285 msgid "White Level for Blue"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17289 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Xinerama option"
17295 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17296
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17298 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Psychedelic video filter"
17304 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17305
17306 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Number of puzzle rows"
17309 msgstr "מספר שורות"
17310
17311 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Number of puzzle columns"
17314 msgstr "מספר טורים"
17315
17316 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17317 msgid "Make one tile a black slot"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17321 msgid ""
17322 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17328 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17329
17330 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Ripple video filter"
17333 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17334
17335 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17336 msgid "Angle in degrees"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17340 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Rotate video filter"
17346 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17347
17348 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Rotate"
17351 msgstr "תאריך"
17352
17353 #: modules/video_filter/rss.c:121
17354 msgid "Feed URLs"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/rss.c:122
17358 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/rss.c:123
17362 msgid "Speed of feeds"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/rss.c:124
17366 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/rss.c:125
17370 msgid "Max length"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/rss.c:126
17374 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/rss.c:128
17378 msgid "Refresh time"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/rss.c:129
17382 msgid ""
17383 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17384 "feeds are never updated."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/rss.c:131
17388 msgid "Feed images"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/rss.c:132
17392 msgid "Display feed images if available."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/rss.c:139
17396 msgid ""
17397 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17398 "totally opaque."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/rss.c:152
17402 msgid "Text position"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_filter/rss.c:154
17406 msgid ""
17407 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17408 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17409 "right)."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/rss.c:199
17413 msgid "RSS and Atom feed display"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17417 msgid "RV32 conversion filter"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17421 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17427 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17428
17429 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17430 msgid "Augment contrast between contours."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Sharpen video filter"
17436 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17437
17438 #: modules/video_filter/transform.c:57
17439 msgid "Transform type"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/transform.c:58
17443 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_filter/transform.c:61
17447 msgid "Rotate by 90 degrees"
17448 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17449
17450 #: modules/video_filter/transform.c:62
17451 msgid "Rotate by 180 degrees"
17452 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17453
17454 #: modules/video_filter/transform.c:62
17455 msgid "Rotate by 270 degrees"
17456 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17457
17458 #: modules/video_filter/transform.c:63
17459 msgid "Flip horizontally"
17460 msgstr "הפוך אופקית"
17461
17462 #: modules/video_filter/transform.c:63
17463 msgid "Flip vertically"
17464 msgstr "הפוך אנכית"
17465
17466 #: modules/video_filter/transform.c:66
17467 msgid "Video transformation filter"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/wall.c:54
17471 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/wall.c:58
17475 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/wall.c:62
17479 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/wall.c:65
17483 msgid "Element aspect ratio"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_filter/wall.c:66
17487 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/wall.c:70
17491 msgid "Wall video filter"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/wall.c:71
17495 msgid "Image wall"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/wave.c:50
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Wave video filter"
17501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17502
17503 #: modules/video_output/aa.c:55
17504 msgid "ASCII Art"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/aa.c:58
17508 msgid "ASCII-art video output"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/caca.c:81
17512 msgid "Color ASCII art video output"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/directfb.c:69
17516 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17520 #, fuzzy
17521 msgid "DirectX 3D video output"
17522 msgstr "פלט שמע DirectX"
17523
17524 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17525 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17529 msgid ""
17530 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17531 "doesn't have any effect when using overlays."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17535 msgid "Use video buffers in system memory"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17539 msgid ""
17540 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17541 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17542 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17543 "doesn't have any effect when using overlays."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17547 msgid "Use triple buffering for overlays"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17551 msgid ""
17552 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17553 "better video quality (no flickering)."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17557 msgid "Name of desired display device"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17561 msgid ""
17562 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17563 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17564 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17568 msgid "Enable wallpaper mode "
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17572 msgid ""
17573 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17574 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17575 "desktop must not already have a wallpaper."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17579 msgid "DirectX video output"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17583 msgid "Wallpaper"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17587 msgid "OpenGL video output"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/fb.c:67
17591 msgid "Framebuffer device"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/fb.c:69
17595 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/fb.c:77
17599 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17603 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17604 msgid "X11 display"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/ggi.c:58
17608 msgid ""
17609 "X11 hardware display to use.\n"
17610 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/glide.c:64
17614 msgid "3dfx Glide video output"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17618 msgid "HD1000 video output"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/image.c:49
17622 msgid "Image format"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_output/image.c:50
17626 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/image.c:52
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Image width"
17632 msgstr "קובץ תמונה"
17633
17634 #: modules/video_output/image.c:53
17635 msgid ""
17636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17637 "characteristics."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/image.c:57
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Image height"
17643 msgstr "גובה וידאו"
17644
17645 #: modules/video_output/image.c:58
17646 msgid ""
17647 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17648 "video characteristics."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/image.c:62
17652 msgid "Recording ratio"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_output/image.c:63
17656 msgid ""
17657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/image.c:66
17661 msgid "Filename prefix"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/image.c:67
17665 msgid ""
17666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/image.c:71
17671 msgid "Always write to the same file"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/image.c:72
17675 msgid ""
17676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17677 "this case, the number is not appended to the filename."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/image.c:81
17681 msgid "Image video output"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/mga.c:59
17685 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17689 msgid "Cube"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17693 msgid "Transparent Cube"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/opengl.c:123
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Cylinder"
17699 msgstr "נקה"
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:123
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Torus"
17704 msgstr "האוס"
17705
17706 #: modules/video_output/opengl.c:123
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Sphere"
17709 msgstr "מהירות"
17710
17711 #: modules/video_output/opengl.c:123
17712 msgid "SQUAREXY"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/opengl.c:123
17716 msgid "SQUARER"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/opengl.c:123
17720 msgid "ASINXY"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/opengl.c:123
17724 msgid "ASINR"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_output/opengl.c:123
17728 msgid "SINEXY"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/opengl.c:123
17732 msgid "SINER"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/opengl.c:151
17736 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/opengl.c:152
17740 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/opengl.c:153
17744 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/opengl.c:154
17748 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/opengl.c:155
17752 msgid "Point of view x-coordinate"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/opengl.c:156
17756 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/opengl.c:158
17760 msgid "Point of view y-coordinate"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/opengl.c:159
17764 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/opengl.c:161
17768 msgid "Point of view z-coordinate"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/opengl.c:162
17772 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/opengl.c:165
17776 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:166
17780 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:168
17784 msgid "Effect"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/opengl.c:170
17788 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17792 msgid "QT Embedded display"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17796 msgid ""
17797 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17798 "the DISPLAY environment variable."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17802 msgid "QT Embedded video output"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_output/sdl.c:108
17806 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17810 msgid "Snapshot width"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17814 msgid "Width of the snapshot image."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17818 msgid "Snapshot height"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17822 msgid "Height of the snapshot image."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17826 msgid "Chroma"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17830 msgid ""
17831 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17835 msgid "Cache size (number of images)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17839 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17843 msgid "Snapshot module"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17847 msgid "SVGAlib video output"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17851 msgid "Windows GAPI video output"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17855 msgid "Windows GDI video output"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17859 msgid "XVideo adaptor number"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17863 msgid ""
17864 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17865 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17870 msgid "Alternate fullscreen method"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17875 msgid ""
17876 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17877 "its drawbacks.\n"
17878 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17879 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17880 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17881 "show on top of the video."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17886 msgid ""
17887 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17888 "DISPLAY environment variable."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17892 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17893 msgid "Screen for fullscreen mode."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17898 msgid ""
17899 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17900 "1 for the second."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17904 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17908 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17909 msgid "Use shared memory"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17914 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17918 msgid "X11 video output"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17922 msgid ""
17923 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17924 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17928 msgid "XVimage chroma format"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17932 msgid ""
17933 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17934 "to improve performances by using the most efficient one."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17938 msgid "XVideo extension video output"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17942 msgid "XVMC adaptor number"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17946 msgid ""
17947 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17948 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17952 msgid "X11 display name"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17956 msgid ""
17957 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17958 "the value of the DISPLAY environment variable."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17964 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17965
17966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17967 msgid ""
17968 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17969 "0 for first screen, 1 for the second."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17973 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17977 msgid "You can choose the crop style to apply."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17981 #, fuzzy
17982 msgid "XVMC extension video output"
17983 msgstr "פלט שמע DirectX"
17984
17985 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17986 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/visualization/goom.c:58
17990 msgid "Goom display width"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/visualization/goom.c:59
17994 msgid "Goom display height"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/goom.c:60
17998 msgid ""
17999 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18000 "will be prettier but more CPU intensive)."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/visualization/goom.c:63
18004 msgid "Goom animation speed"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/visualization/goom.c:64
18008 msgid ""
18009 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/visualization/goom.c:70
18013 msgid "Goom"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/goom.c:71
18017 msgid "Goom effect"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18021 msgid "Effects list"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18025 msgid ""
18026 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18027 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18031 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18035 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18039 msgid "Number of bands"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18043 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18047 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18051 msgid "Band separator"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18055 msgid "Number of blank pixels between bands."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18059 msgid "Amplification"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18063 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18067 msgid "Enable peaks"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18071 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18075 msgid "Enable original graphic spectrum"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18079 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18083 msgid "Enable bands"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18087 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18091 msgid "Enable base"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18095 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18099 msgid "Base pixel radius"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18103 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18107 msgid "Spectral sections"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18111 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18115 msgid "Peak height"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18119 msgid "Total pixel height of the peak items."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18123 msgid "Peak extra width"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18127 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18131 msgid "V-plane color"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18135 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18139 msgid "Number of stars"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18143 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18147 msgid "Visualizer"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18151 msgid "Visualizer filter"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18155 msgid "Spectrum analyser"
18156 msgstr ""
18157
18158 #, fuzzy
18159 #~ msgid "Form"
18160 #~ msgstr "רגיל"
18161
18162 #, fuzzy
18163 #~ msgid "Send bitrate"
18164 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18165
18166 #~ msgid "General interface setttings"
18167 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18168
18169 #~ msgid "Save As..."
18170 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18174 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18175
18176 #~ msgid "Video filters settings"
18177 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18178
18179 #~ msgid "CDDB Artist"
18180 #~ msgstr "אמן CDDB"
18181
18182 #~ msgid "CDDB Category"
18183 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18184
18185 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18186 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18187
18188 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18189 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18190
18191 #~ msgid "CDDB Genre"
18192 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18193
18194 #~ msgid "CDDB Year"
18195 #~ msgstr "שנה CDDB"
18196
18197 #~ msgid "CDDB Title"
18198 #~ msgstr "כותר CDDB"
18199
18200 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18201 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18202
18203 #~ msgid "CD-Text Composer"
18204 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18205
18206 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18207 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18208
18209 #~ msgid "CD-Text Genre"
18210 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18211
18212 #~ msgid "CD-Text Message"
18213 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18214
18215 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18216 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18217
18218 #~ msgid "CD-Text Performer"
18219 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18220
18221 #~ msgid "CD-Text Title"
18222 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18223
18224 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18225 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18226
18227 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18228 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18229
18230 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18231 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18232
18233 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18234 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18235
18236 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18237 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18238
18239 #~ msgid "Errors"
18240 #~ msgstr "שגיאות"
18241
18242 #~ msgid "Login"
18243 #~ msgstr "היכנס"
18244
18245 #, fuzzy
18246 #~ msgid "Console"
18247 #~ msgstr "סגור"
18248
18249 #~ msgid "By category"
18250 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18251
18252 #~ msgid "Manually added"
18253 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18254
18255 #~ msgid "All items, unsorted"
18256 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18257
18258 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18259 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18260
18261 #, fuzzy
18262 #~ msgid "Mime type"
18263 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18264
18265 #, fuzzy
18266 #~ msgid "Yes"
18267 #~ msgstr "כן"
18268
18269 #, fuzzy
18270 #~ msgid "No"
18271 #~ msgstr "שום דבר"
18272
18273 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18274 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18278 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18279
18280 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18281 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18282
18283 #~ msgid "M3U file"
18284 #~ msgstr "קובץ M3U"
18285
18286 #~ msgid "Sorted by Album"
18287 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18288
18289 #~ msgid "Description file"
18290 #~ msgstr "קובץ תיאור"
18291
18292 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18293 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18294
18295 #~ msgid "Motion detect"
18296 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18297
18298 #~ msgid "More info"
18299 #~ msgstr "מידע נוסף"
18300
18301 #~ msgid "Control interface settings"
18302 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18303
18304 #~ msgid "DTS"
18305 #~ msgstr "DTS"
18306
18307 #~ msgid "Fill fullscreen"
18308 #~ msgstr "מסך מלא"
18309
18310 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18311 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18312
18313 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18314 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18315
18316 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18317 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18318
18319 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18320 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18321
18322 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18323 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18324
18325 #~ msgid "Check for updates now !"
18326 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18327
18328 #~ msgid "Font filename"
18329 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18330
18331 #~ msgid "Height in pixels"
18332 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18333
18334 #~ msgid "Width in pixels"
18335 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18336
18337 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18338 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18339
18340 #~ msgid "Properties"
18341 #~ msgstr "מאפיינים"
18342
18343 #~ msgid "file size : "
18344 #~ msgstr "גודל מלא: "
18345
18346 #~ msgid "Downloading..."
18347 #~ msgstr "מוריד..."
18348
18349 #~ msgid " "
18350 #~ msgstr " "
18351
18352 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18353 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18354
18355 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18356 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18357
18358 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18359 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18360
18361 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18362 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18363
18364 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18365 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18366
18367 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18368 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18369
18370 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18371 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18372
18373 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18374 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18375
18376 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18377 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18378
18379 #~ msgid "Choose audio track"
18380 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18381
18382 #~ msgid "Choose subtitles track"
18383 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18384
18385 #~ msgid "Track "
18386 #~ msgstr "רצועה "
18387
18388 #~ msgid "Current version"
18389 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18390
18391 #~ msgid "Your version"
18392 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18393
18394 #~ msgid "RSS"
18395 #~ msgstr "RSS"
18396
18397 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18398 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18399
18400 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18401 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18402
18403 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18404 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18405
18406 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18407 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18408
18409 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18410 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18411
18412 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18413 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18414
18415 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18416 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18417
18418 #~ msgid ""
18419 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18420 #~ "probably not touch that."
18421 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18422
18423 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18424 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18425
18426 #~ msgid "No help is available for these modules"
18427 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18428
18429 #~ msgid ""
18430 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18431 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18432 #~ "define various related options."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18435 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18436
18437 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18438 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18439
18440 #~ msgid ""
18441 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18442 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18445 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18446
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18449 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18450 #~ "and the audio."
18451 #~ msgstr ""
18452 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18453 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18454
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18457 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18460 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18461
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18464 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18467
18468 #~ msgid "Network interface address"
18469 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
18470
18471 #~ msgid "Choose audio language"
18472 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18473
18474 #~ msgid "Choose subtitle language"
18475 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18476
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18479 #~ "specified."
18480 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18481
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18484 #~ msgstr ""
18485 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18486 #~ "ברשימה."
18487
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18490 #~ "interrupted."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18493 #~ "יפסיק אותה."
18494
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18497 #~ "this option."
18498 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18499
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18502 #~ "and over again."
18503 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18504
18505 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18506 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18507
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18510 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18511 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18512 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18513 #~ "already running instance or enqueue it."
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18516 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18517 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18518 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18519
18520 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18521 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18522
18523 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18524 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18525
18526 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18527 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18528
18529 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18530 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18531
18532 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18533 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18534
18535 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18536 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18537
18538 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18539 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18540
18541 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18542 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18543
18544 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18545 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18546
18547 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18548 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18549
18550 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18551 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18552
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18555 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18556 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18559 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18560 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18561
18562 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18563 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18564
18565 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18566 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18567
18568 #~ msgid ""
18569 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18570 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18571
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
18574 #~ "specify anything, no video device will be used."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18577 #~ "וידאו."
18578
18579 #~ msgid ""
18580 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18581 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18584 #~ "שמע."
18585
18586 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18587 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18588
18589 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18590 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18591
18592 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18593 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18594
18595 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18596 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18597
18598 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18599 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18600
18601 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18602 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18603
18604 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18605 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18606
18607 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18608 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18609
18610 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18611 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18612
18613 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18614 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18615
18616 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18617 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18618
18619 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
18620 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
18621
18622 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18623 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18624
18625 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18626 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18627
18628 #~ msgid "Output channels number"
18629 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18630
18631 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18632 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18633
18634 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18635 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18636
18637 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18638 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18639
18640 #~ msgid "ffmpeg video filter"
18641 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18642
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18645 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18646 #~ "pictures."
18647 #~ msgstr ""
18648 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18649 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18650
18651 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18652 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18653
18654 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18655 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18656
18657 #~ msgid "press pause to continue"
18658 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18659
18660 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18661 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18662
18663 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18664 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18665
18666 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18667 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18668
18669 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18670 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18671
18672 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18673 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18674
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18677 #~ "request:"
18678 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18679
18680 #~ msgid "Suppress further errors"
18681 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18682
18683 #~ msgid "Advanced output:"
18684 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18685
18686 #~ msgid "Output Options"
18687 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18688
18689 #~ msgid "1 item in playlist"
18690 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18691
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18694 #~ "Are you sure you want to continue?"
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18697 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18698
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18703
18704 #~ msgid "Checking for update..."
18705 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18706
18707 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18708 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18709
18710 #~ msgid "Check for updates ..."
18711 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18712
18713 #~ msgid "Show/Hide interface"
18714 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18715
18716 #~ msgid "Item Info"
18717 #~ msgstr "מידע פריט"
18718
18719 #~ msgid ""
18720 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18721 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18722 #~ "subtitle will be shown."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18725 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18726 #~ "כתוביות כלל."
18727
18728 #~ msgid "Sorted by artist"
18729 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18730
18731 #~ msgid "Output methods"
18732 #~ msgstr "שיטות קלט"
18733
18734 #~ msgid "Miscellaneous options"
18735 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18736
18737 #~ msgid "Subtitles options"
18738 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18739
18740 #~ msgid "Save file ..."
18741 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18742
18743 #~ msgid "You need to enter an address"
18744 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18745
18746 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18747 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18748
18749 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18750 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18751
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18754 #~ "255 = totally opaque. "
18755 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18756
18757 #~ msgid "Text Default Color"
18758 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18759
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18762 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18763
18764 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18765 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18766
18767 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18768 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18769
18770 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18771 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18772
18773 #~ msgid ""
18774 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18775 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18776
18777 #~ msgid ""
18778 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18779 #~ "options."
18780 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18781
18782 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18783 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18784
18785 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18786 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18787
18788 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18789 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
18790
18791 #~ msgid "List of video output modules"
18792 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18793
18794 #~ msgid "Horizontal border width"
18795 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
18796
18797 #~ msgid "&Network..."
18798 #~ msgstr "רשת..."
18799
18800 #~ msgid "Delete &all"
18801 #~ msgstr "מחק הכל"
18802
18803 #~ msgid "Play the selected stream"
18804 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18805
18806 #~ msgid "Open skin"
18807 #~ msgstr "פתח מעטפת"
18808
18809 #~ msgid "Skin files"
18810 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
18811
18812 #~ msgid "All files"
18813 #~ msgstr "כל הקבצים"
18814
18815 #~ msgid "Add file"
18816 #~ msgstr "הוסף קובץ"
18817
18818 #~ msgid "Stream Output MRL"
18819 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
18820
18821 #~ msgid "A_udio"
18822 #~ msgstr "שמע"
18823
18824 #~ msgid "Open a File"
18825 #~ msgstr "פתח קובץ"
18826
18827 #~ msgid "Open file..."
18828 #~ msgstr "פתח קובץ..."
18829
18830 #~ msgid "Open disc..."
18831 #~ msgstr "פתח דיסק..."
18832
18833 #~ msgid "Network stream..."
18834 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
18835
18836 #, fuzzy
18837 #~ msgid "Disc Type"
18838 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Browse"
18842 #~ msgstr "סייר..."
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Alignment"
18846 #~ msgstr "יישור וידאו"
18847
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Extra Audio File"
18850 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18851
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "Media File"
18854 #~ msgstr "מדיטטיבי"
18855
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "Download when asked"
18858 #~ msgstr "הורד כעת"
18859
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "text"
18862 #~ msgstr "הבא"
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "QWidget"
18866 #~ msgstr "רוחב"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "margin"
18870 #~ msgstr "אמהרית"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "spacing"
18874 #~ msgstr "דירוג"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "QPushButton"
18878 #~ msgstr "פאשטו"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Line"
18882 #~ msgstr "חי"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "line"
18886 #~ msgstr "נקה"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid "orientation"
18890 #~ msgstr "מידע נוסף"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "QGroupBox"
18894 #~ msgstr "קבוצה"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "enabled"
18898 #~ msgstr "כבלים"
18899
18900 #, fuzzy
18901 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18902 #~ msgstr "הפוך אופקית"
18903
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Disk"
18906 #~ msgstr "תקליטור"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Create"
18910 #~ msgstr "קצב פריימים"
18911
18912 #, fuzzy
18913 #~ msgid "Stream information"
18914 #~ msgstr "מידע נוסף"
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18918 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "Connecting..."
18922 #~ msgstr "הגדרות..."
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Center-Center"
18926 #~ msgstr "מרכז"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Left-Center"
18930 #~ msgstr "מרכז"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Right-Center"
18934 #~ msgstr "מרכז"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid "Center-Top"
18938 #~ msgstr "מרכז"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Left-Top"
18942 #~ msgstr "שמאל"
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Right-Top"
18946 #~ msgstr "ימין"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Center-Bottom"
18950 #~ msgstr "למטה"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Left-Bottom"
18954 #~ msgstr "למטה"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Right-Bottom"
18958 #~ msgstr "למטה"
18959
18960 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18961 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18962
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
18965 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18966
18967 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
18968 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
18969
18970 #~ msgid "no items in playlist"
18971 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"