]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:587
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
45 msgid "General"
46 msgstr "כללי"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:43
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
51 msgid "Interface"
52 msgstr "ממשק"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
59 #, fuzzy
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "ממשקים ראשיים"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "ממשקי שליטה"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
84 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
85 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
86 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
88 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
93 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
94 msgid "Audio"
95 msgstr "שמע"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:59
98 msgid "Audio settings"
99 msgstr "הגדרות שמע"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
107 #: src/video_output/video_output.c:436
108 msgid "Filters"
109 msgstr "מסננים"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
113 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
116 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "מודולי פלט"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
136 msgid "Miscellaneous"
137 msgstr "שונות"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
144 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
145 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
153 #: modules/stream_out/transcode.c:197
154 msgid "Video"
155 msgstr "וידאו"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "הגדרות וידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "כתוביות/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid ""
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 "subpictures\"."
182 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "קלט / מפענחים"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 msgid ""
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 msgstr ""
193 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
194 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:107
197 msgid "Access modules"
198 msgstr "מודולי גישה"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
206 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgid "Access filters"
210 msgstr "מסנני גישה"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid ""
214 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 "you are doing."
217 msgstr ""
218 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
219 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
230 msgid "Video codecs"
231 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
235 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
238 msgid "Audio codecs"
239 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "Other codecs"
247 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:129
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:132
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "פלט כשדר זורם"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "duplicating...)."
272 msgstr ""
273 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
274 "זורמים.\n"
275 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
276 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
278 "שכפול...)"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:147
285 msgid "Muxers"
286 msgstr "מערבלים"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:149
289 msgid ""
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
294 msgstr ""
295 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
296 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
297 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
301 msgid "Access output"
302 msgstr "גישה לפלט"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
310 msgstr ""
311 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
312 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
313 "זאת.\n"
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "Packetizers"
318 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
321 msgid ""
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "not do that.\n"
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 msgstr ""
327 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
328 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
329 "תעשה זאת.\n"
330 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 msgid "Sout stream"
334 msgstr "שדר מסוג Sout"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid ""
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
341 msgstr ""
342 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
343 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
344 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
347 #: modules/services_discovery/sap.c:306
348 msgid "SAP"
349 msgstr "SAP"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid ""
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
355 msgstr ""
356 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
360 msgid "VOD"
361 msgstr "VOD"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:182
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
368 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
373 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
378 msgid "Playlist"
379 msgstr "רשימת השמעה"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid ""
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385 msgstr ""
386 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
387 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:191
390 msgid "General playlist behaviour"
391 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
394 msgid "Services discovery"
395 msgstr "גילוי שירותים"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:193
398 msgid ""
399 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
400 "playlist."
401 msgstr ""
402 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
403 "ההשמעה."
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
407 msgid "Advanced"
408 msgstr "מתקדם"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Advanced settings. Use with care."
412 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:200
415 msgid "CPU features"
416 msgstr "תכונות מעבד"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:201
419 msgid ""
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
421 "not change these settings."
422 msgstr ""
423 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
424 "הגדרות אלו."
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:204
427 msgid "Advanced settings"
428 msgstr "הגדרות מתקדמות"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Other advanced settings"
432 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
435 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
438 msgid "Network"
439 msgstr "רשת"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:208
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:213
446 msgid "Chroma modules settings"
447 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
451 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Packetizer modules settings"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:220
458 msgid "Encoders settings"
459 msgstr "הגדרות מקודדים"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:222
462 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
463 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Dialog providers settings"
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "Dialog providers can be configured here."
471 msgstr ""
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:229
474 msgid "Subtitle demuxer settings"
475 msgstr ""
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:231
478 msgid ""
479 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
480 "example by setting the subtitles type or file name."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_config_cat.h:238
484 msgid "No help available"
485 msgstr "אין עזרה זמינה"
486
487 #: include/vlc_config_cat.h:239
488 msgid "There is no help available for these modules."
489 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
490
491 #: include/vlc_interface.h:147
492 msgid ""
493 "\n"
494 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
495 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
499 "התקנת את VLC והרץ\n"
500 "את הפקודה:\n"
501 "vlc -l wx\n"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
504 msgid "Quick &Open File..."
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:34
508 #, fuzzy
509 msgid "&Advanced Open..."
510 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:35
513 #, fuzzy
514 msgid "Open &Directory..."
515 msgstr "תיקיית הקלטות"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:37
518 #, fuzzy
519 msgid "Select one or more files to open"
520 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
523 #, fuzzy
524 msgid "Media Information..."
525 msgstr "מידע נוסף"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:42
528 #, fuzzy
529 msgid "Codec Information..."
530 msgstr "מידע נוסף"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
533 #, fuzzy
534 msgid "Messages..."
535 msgstr "&הודעות..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:44
538 #, fuzzy
539 msgid "Extended settings..."
540 msgstr "הגדרות מקודדים"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:45
543 msgid "Go to specific time..."
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
547 #, fuzzy
548 msgid "Bookmarks..."
549 msgstr "סימניות"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:47
552 #, fuzzy
553 msgid "VLM Configuration..."
554 msgstr "קובץ העדפות"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:49
557 #, fuzzy
558 msgid "About VLC media player..."
559 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
577 msgid "Play"
578 msgstr "נגן"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
581 #, fuzzy
582 msgid "Fetch information"
583 msgstr "מידע נוסף"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
587 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
592 msgid "Delete"
593 msgstr "מחק"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:55
596 #, fuzzy
597 msgid "Information..."
598 msgstr "מידע נוסף"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:56
601 #, fuzzy
602 msgid "Sort"
603 msgstr "מ&יין"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:57
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
607 msgid "Add node"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:58
611 msgid "Stream..."
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:59
615 #, fuzzy
616 msgid "Save..."
617 msgstr "שמירה בשם..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:60
620 #, fuzzy
621 msgid "Open Folder..."
622 msgstr "פתח קובץ..."
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
625 msgid "Repeat all"
626 msgstr "חזור על הכל"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:65
629 #, fuzzy
630 msgid "Repeat one"
631 msgstr "חזור על אחד"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
634 msgid "No repeat"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
639 msgid "Random"
640 msgstr "אקראי"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
643 #, fuzzy
644 msgid "Random off"
645 msgstr "לא אקראי"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
648 #, fuzzy
649 msgid "Add to playlist"
650 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:72
653 #, fuzzy
654 msgid "Add to media library"
655 msgstr "נגן המדיה VLC"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:74
658 #, fuzzy
659 msgid "Add file..."
660 msgstr "שמירת קובץ..."
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:75
663 #, fuzzy
664 msgid "Advanced open..."
665 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:76
668 #, fuzzy
669 msgid "Add directory..."
670 msgstr "הוספת &תיקייה"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:78
673 #, fuzzy
674 msgid "Save playlist to file..."
675 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:79
678 #, fuzzy
679 msgid "Load playlist file..."
680 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
684 msgid "Search"
685 msgstr "חיפוש"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:82
688 #, fuzzy
689 msgid "Search filter"
690 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:84
693 msgid "Additional sources"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:88
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
698 msgid ""
699 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
700 "them."
701 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
705 msgid "Image clone"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:94
709 msgid "Clone the image"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
713 #, fuzzy
714 msgid "Magnification"
715 msgstr "יעד"
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:97
718 msgid ""
719 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
720 "be magnified."
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
724 #, fuzzy
725 msgid "Waves"
726 msgstr "שמירה"
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:101
729 #, fuzzy
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:103
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:105
738 msgid "Image colors inversion"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:107
742 msgid "Split the image to make an image wall"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_intf_strings.h:109
746 msgid ""
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:112
752 msgid ""
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
755 msgstr ""
756
757 #: include/vlc_intf_strings.h:115
758 msgid ""
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
761 "settings."
762 msgstr ""
763
764 #: include/vlc_intf_strings.h:119
765 msgid ""
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
783 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
784 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
785 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
786 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
787 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
788 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
789 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
790 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
791 "b> VLC media player.</p></body></html>"
792 msgstr ""
793
794 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
795 msgid "Meta-information"
796 msgstr ""
797
798 #: include/vlc_meta.h:184
799 msgid "Codec Name"
800 msgstr "שם מקודד"
801
802 #: include/vlc_meta.h:185
803 msgid "Codec Description"
804 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
805
806 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
807 #: src/audio_output/filters.c:221
808 #, fuzzy
809 msgid "Audio filtering failed"
810 msgstr "קצב סיביות השמע"
811
812 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
813 #: src/audio_output/filters.c:222
814 #, c-format
815 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
816 msgstr ""
817
818 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
819 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
820 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
821 msgid "Disable"
822 msgstr "אל תאפשר"
823
824 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
825 msgid "Spectrometer"
826 msgstr ""
827
828 #: src/audio_output/input.c:95
829 msgid "Scope"
830 msgstr "תחום"
831
832 #: src/audio_output/input.c:97
833 msgid "Spectrum"
834 msgstr "ספקטרום"
835
836 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
839 msgid "Equalizer"
840 msgstr "אקווילייזר"
841
842 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
843 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
844 msgid "Audio filters"
845 msgstr "מסנני שמע"
846
847 #: src/audio_output/input.c:178
848 #, fuzzy
849 msgid "Replay gain"
850 msgstr "נגן רשימה"
851
852 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
853 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
855 msgid "Audio Channels"
856 msgstr "ערוצי שמע"
857
858 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
859 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
860 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
861 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
862 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
863 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
864 #: modules/codec/twolame.c:66
865 msgid "Stereo"
866 msgstr "סטריאו"
867
868 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
869 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
872 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
875 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
877 msgid "Left"
878 msgstr "שמאל"
879
880 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
881 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
884 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
885 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
887 #: modules/video_filter/rss.c:162
888 msgid "Right"
889 msgstr "ימין"
890
891 #: src/audio_output/output.c:131
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
894
895 #: src/audio_output/output.c:143
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
898
899 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
900 #: src/playlist/loadsave.c:149
901 msgid "Media Library"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:633
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:658
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:663
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/extras/getopt.c:710
925 #, c-format
926 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
927 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:714
930 #, c-format
931 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
932 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:740
935 #, c-format
936 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
937 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:743
940 #, c-format
941 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
942 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
945 #, c-format
946 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
947 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:820
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:838
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
958
959 #: src/input/control.c:310
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "סימנייה %i"
963
964 #: src/input/decoder.c:106
965 #, fuzzy
966 msgid "No suitable decoder module"
967 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
968
969 #: src/input/decoder.c:107
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
973 "there is no way for you to fix this."
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
977 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
978 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
979 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
980 #: modules/stream_out/es.c:377
981 msgid "Streaming / Transcoding failed"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:159
985 msgid "VLC could not open the packetizer module."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
993 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
994 #: modules/access/cdda/info.c:1002
995 #, c-format
996 msgid "Track %i"
997 msgstr "רצועה %i"
998
999 #: src/input/es_out.c:655
1000 #, c-format
1001 msgid "%s [%s %d]"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1005 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1007 msgid "Program"
1008 msgstr "תכנית"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1011 msgid "Closed captions 1"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1015 msgid "Closed captions 2"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1019 msgid "Closed captions 3"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1023 msgid "Closed captions 4"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1027 #, c-format
1028 msgid "Stream %d"
1029 msgstr "שטף נתונים %d"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1035 msgid "Codec"
1036 msgstr "מקודד/מפענח"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1041 msgid "Language"
1042 msgstr "שפה"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1045 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "סוג"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1052 msgid "Channels"
1053 msgstr "ערוצים"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1056 msgid "Sample rate"
1057 msgstr "קצב דגימה"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2031
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%u Hz"
1062 msgstr "%d  Hz"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2037
1065 msgid "Bits per sample"
1066 msgstr "ביטים לדגימה"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1069 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1070 msgid "Bitrate"
1071 msgstr "קצב סיביות"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2043
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%u kb/s"
1076 msgstr "%d kb/s"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2054
1079 msgid "Resolution"
1080 msgstr "רזולוציה"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2060
1083 msgid "Display resolution"
1084 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1087 msgid "Frame rate"
1088 msgstr "קצב פריימים"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2077
1091 msgid "Subtitle"
1092 msgstr "כתובית"
1093
1094 #: src/input/input.c:2271
1095 msgid "Your input can't be opened"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/input.c:2272
1099 #, c-format
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/input.c:2367
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/input.c:2368
1108 #, c-format
1109 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1116 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1119 msgid "Title"
1120 msgstr "כותרת"
1121
1122 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1123 msgid "Artist"
1124 msgstr "אמן"
1125
1126 #: src/input/meta.c:44
1127 msgid "Genre"
1128 msgstr "זיאנר"
1129
1130 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1133
1134 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1135 msgid "Album"
1136 msgstr "אלבום"
1137
1138 #: src/input/meta.c:47
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1142
1143 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1145 msgid "Description"
1146 msgstr "תיאור"
1147
1148 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1149 msgid "Rating"
1150 msgstr "דירוג"
1151
1152 #: src/input/meta.c:50
1153 msgid "Date"
1154 msgstr "תאריך"
1155
1156 #: src/input/meta.c:51
1157 msgid "Setting"
1158 msgstr "הגדרות"
1159
1160 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1163 msgid "URL"
1164 msgstr "URL"
1165
1166 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1167 msgid "Now Playing"
1168 msgstr "משמיע כעת"
1169
1170 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1171 msgid "Publisher"
1172 msgstr "מוציא לאור"
1173
1174 #: src/input/meta.c:56
1175 msgid "Encoded by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/input/meta.c:57
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Artwork URL"
1181 msgstr "URL"
1182
1183 #: src/input/meta.c:58
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Track ID"
1186 msgstr "רצועה "
1187
1188 #: src/input/var.c:118
1189 msgid "Bookmark"
1190 msgstr "סימנייה"
1191
1192 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "תכניות"
1195
1196 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1200 msgid "Chapter"
1201 msgstr "פרק"
1202
1203 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1204 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1205 msgid "Navigation"
1206 msgstr "ניווט"
1207
1208 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1210 msgid "Video Track"
1211 msgstr "רצועת וידאו"
1212
1213 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1215 msgid "Audio Track"
1216 msgstr "רצועת שמע"
1217
1218 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1220 msgid "Subtitles Track"
1221 msgstr "רצועת כתוביות"
1222
1223 #: src/input/var.c:260
1224 msgid "Next title"
1225 msgstr "כותר הבא"
1226
1227 #: src/input/var.c:265
1228 msgid "Previous title"
1229 msgstr "כותר קודם"
1230
1231 #: src/input/var.c:288
1232 #, c-format
1233 msgid "Title %i"
1234 msgstr "כותר %i"
1235
1236 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1237 #, c-format
1238 msgid "Chapter %i"
1239 msgstr "פרק %i"
1240
1241 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1244 msgid "Next chapter"
1245 msgstr "הפרק הבא"
1246
1247 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1249 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1250 msgid "Previous chapter"
1251 msgstr "הפרק הקודם"
1252
1253 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1254 #, c-format
1255 msgid "Media: %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1259 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1262 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1268 msgid "Cancel"
1269 msgstr "ביטול"
1270
1271 #: src/interface/interaction.c:361
1272 msgid "Ok"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/interface/interface.c:223
1276 msgid "Switch interface"
1277 msgstr "החלפת ממשק"
1278
1279 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1280 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1281 msgid "Add Interface"
1282 msgstr "הוספת ממשק"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:256
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Telnet Interface"
1287 msgstr "ממשק"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:259
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Web Interface"
1292 msgstr "ממשק"
1293
1294 #: src/interface/interface.c:262
1295 msgid "Debug logging"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/interface/interface.c:265
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Mouse Gestures"
1301 msgstr "מחוות"
1302
1303 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1304 #: src/modules/modules.c:2073
1305 msgid "C"
1306 msgstr "he"
1307
1308 #: src/libvlc-common.c:298
1309 msgid "Help options"
1310 msgstr "אפשרויות עזרה"
1311
1312 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1313 msgid "string"
1314 msgstr "מחרוזת"
1315
1316 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1317 msgid "integer"
1318 msgstr "מספר שלם"
1319
1320 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1321 msgid "float"
1322 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1323
1324 #: src/libvlc-common.c:1575
1325 msgid " (default enabled)"
1326 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1327
1328 #: src/libvlc-common.c:1576
1329 msgid " (default disabled)"
1330 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1331
1332 #: src/libvlc-common.c:1841
1333 #, c-format
1334 msgid "VLC version %s\n"
1335 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1336
1337 #: src/libvlc-common.c:1842
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1340 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1341
1342 #: src/libvlc-common.c:1844
1343 #, c-format
1344 msgid "Compiler: %s\n"
1345 msgstr "מהדר:%s\n"
1346
1347 #: src/libvlc-common.c:1846
1348 #, c-format
1349 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1350 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1351
1352 #: src/libvlc-common.c:1877
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1356 msgstr ""
1357 "\n"
1358 "↵\n"
1359 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1360
1361 #: src/libvlc-common.c:1897
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1365 msgstr ""
1366 "\n"
1367 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "אוטומטי"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:80
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr "ערבית"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:82
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "אנגלית בריטניה"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr "קטלונית"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "סינית מסורתית"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr "צ'כית"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr "דנית"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "הולנדית"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "פינית"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr "צרפתית"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "איטלקית"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "גרוזינית"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr "גרמנית"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "עברית"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr "הונגרית"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr "איטלקית"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr "יפנית"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "קוראנית"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr "מלאית"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr "פרסית"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr "פולנית"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "רומנית"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr "רוסית"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "סינית מפושטת"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "סלובקית"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "סלובנית"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "ספרדית"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr "שוודית"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "טורקית"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1505 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "מודול ממשק"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:136
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1517 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1524 msgid ""
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1529 msgstr ""
1530 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1531 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1532 "\"gestures\" ועוד)"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:149
1535 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1536 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:151
1539 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1540 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:153
1543 msgid ""
1544 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1545 "1=warnings, 2=debug)."
1546 msgstr ""
1547 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1548 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:156
1551 msgid "Be quiet"
1552 msgstr "שקט"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:158
1555 msgid "Turn off all warning and information messages."
1556 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:160
1559 msgid "Default stream"
1560 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:162
1563 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1564 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:165
1567 msgid ""
1568 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1569 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1570 msgstr ""
1571 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1572 "\"אוטומטי\""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:169
1575 msgid "Color messages"
1576 msgstr "הודעות צבעוניות"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:171
1579 msgid ""
1580 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1581 "needs Linux color support for this to work."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:174
1585 msgid "Show advanced options"
1586 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:176
1589 msgid ""
1590 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1591 "available options, including those that most users should never touch."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1595 msgid "Show interface with mouse"
1596 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:182
1599 msgid ""
1600 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1601 "edge of the screen in fullscreen mode."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:185
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1612 "user input is required."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:197
1616 msgid ""
1617 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1618 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1619 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1620 "the \"audio filters\" modules section."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:203
1624 msgid "Audio output module"
1625 msgstr "מודול פלט שמע"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:205
1628 msgid ""
1629 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1634 #: modules/stream_out/display.c:36
1635 msgid "Enable audio"
1636 msgstr "אפשר שמע"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:211
1639 msgid ""
1640 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:214
1645 msgid "Force mono audio"
1646 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:215
1649 msgid "This will force a mono audio output."
1650 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:217
1653 msgid "Default audio volume"
1654 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:219
1657 msgid ""
1658 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1659 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:222
1662 msgid "Audio output saved volume"
1663 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:224
1666 msgid ""
1667 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1668 "should not change this option manually."
1669 msgstr ""
1670 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1671 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:227
1674 msgid "Audio output volume step"
1675 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:229
1678 msgid ""
1679 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1680 "0 to 1024."
1681 msgstr ""
1682 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:232
1685 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1686 msgstr "תדר פלט השמע"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:234
1689 msgid ""
1690 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1691 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1692 msgstr ""
1693 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1694 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:238
1697 msgid "High quality audio resampling"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:240
1701 msgid ""
1702 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1703 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1704 "resampling algorithm will be used instead."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:245
1708 msgid "Audio desynchronization compensation"
1709 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:247
1712 msgid ""
1713 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1714 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:250
1718 msgid "Audio output channels mode"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:252
1722 msgid ""
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1725 "played)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1729 msgid "Use S/PDIF when available"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1733 msgid ""
1734 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1735 "audio stream being played."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1739 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:263
1743 msgid ""
1744 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1745 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1746 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1747 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1751 msgid "On"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1755 msgid "Off"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:274
1759 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:277
1763 msgid "Audio visualizations "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:279
1767 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:283
1771 msgid "Replay gain mode"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:285
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Select the replay gain mode"
1777 msgstr "בחרו קובץ"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:287
1780 msgid "Replay preamp"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:289
1784 msgid ""
1785 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1786 "replay gain information"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:292
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Default replay gain"
1792 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:294
1795 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:296
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Peak protection"
1801 msgstr "הפחתת רעש"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:298
1804 msgid "Protect against sound clipping"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1810 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1811 msgid "None"
1812 msgstr "שום דבר"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1815 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1816 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1817 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1820 msgid "Track"
1821 msgstr "רצועה"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:309
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:315
1833 msgid "Video output module"
1834 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:317
1837 msgid ""
1838 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1839 "automatically select the best method available."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1843 #: modules/stream_out/display.c:38
1844 msgid "Enable video"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:322
1848 msgid ""
1849 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1850 "not take place, thus saving some processing power."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr "רוחב וידאו"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:327
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1867 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1868 msgid "Video height"
1869 msgstr "גובה וידאו"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:332
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1874 "video characteristics."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:335
1878 msgid "Video X coordinate"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:337
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1884 "coordinate)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:340
1888 msgid "Video Y coordinate"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:342
1892 msgid ""
1893 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1894 "coordinate)."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:345
1898 msgid "Video title"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:347
1902 msgid ""
1903 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1904 "interface)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:350
1908 msgid "Video alignment"
1909 msgstr "יישור וידאו"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:352
1912 msgid ""
1913 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1914 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1915 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1921 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1922 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1924 msgid "Center"
1925 msgstr "מרכז"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1928 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1931 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1933 msgid "Top"
1934 msgstr "למעלה"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1937 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1939 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1940 #: modules/video_filter/rss.c:162
1941 msgid "Bottom"
1942 msgstr "למטה"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1945 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1947 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1948 #: modules/video_filter/rss.c:163
1949 msgid "Top-Left"
1950 msgstr "שמאל למעלה"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1953 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1954 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1956 #: modules/video_filter/rss.c:163
1957 msgid "Top-Right"
1958 msgstr "ימין למעלה"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1961 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1962 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1964 #: modules/video_filter/rss.c:163
1965 msgid "Bottom-Left"
1966 msgstr "שמאל למטה"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1969 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1970 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1972 #: modules/video_filter/rss.c:163
1973 msgid "Bottom-Right"
1974 msgstr "ימין למטה"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:360
1977 msgid "Zoom video"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:362
1981 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:364
1985 msgid "Grayscale video output"
1986 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:366
1989 msgid ""
1990 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1991 "save some processing power."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:369
1995 msgid "Embedded video"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:371
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Embed the video output in the main interface."
2001 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:373
2004 msgid "Fullscreen video output"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:375
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:377
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:379
2016 msgid ""
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:384
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:386
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Show media title on video."
2033 msgstr "מקודד כתוביות"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:388
2036 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:390
2040 msgid "Show video title for x miliseconds."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:392
2044 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:394
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Position of video title."
2050 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:396
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:403
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr "מנע שומר מסך"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:404
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2062 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:406
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2067 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:407
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2074 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2077 msgid "Window decorations"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:412
2081 msgid ""
2082 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2083 "giving a \"minimal\" window."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:415
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Video output filter module"
2089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:417
2092 msgid ""
2093 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2094 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:421
2098 msgid "Video filter module"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:423
2102 msgid ""
2103 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2104 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:427
2108 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:429
2112 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video snapshot file prefix"
2118 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:435
2121 msgid "Video snapshot format"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:437
2125 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:439
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:441
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:443
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:445
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:447
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot width"
2147 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:449
2150 msgid ""
2151 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2152 "pixels."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:452
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot height"
2158 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2161 msgid ""
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2163 "pixels."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 msgid "Video cropping"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:459
2171 msgid ""
2172 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2173 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:463
2177 msgid "Source aspect ratio"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:465
2181 msgid ""
2182 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2183 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2184 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2185 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2186 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:472
2190 msgid "Custom crop ratios list"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:474
2194 msgid ""
2195 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2196 "crop ratios list."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:477
2200 msgid "Custom aspect ratios list"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:479
2204 msgid ""
2205 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2206 "aspect ratio list."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:482
2210 msgid "Fix HDTV height"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:484
2214 msgid ""
2215 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2216 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2217 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:489
2221 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:491
2225 msgid ""
2226 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2227 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2228 "order to keep proportions."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:495
2232 msgid "Skip frames"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:497
2236 msgid ""
2237 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2238 "computer is not powerful enough"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:500
2242 msgid "Drop late frames"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:502
2246 msgid ""
2247 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2248 "intended display date)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:505
2252 msgid "Quiet synchro"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:507
2256 msgid ""
2257 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2258 "synchronization mechanism."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:516
2262 msgid ""
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2265 "channel."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:521
2269 msgid ""
2270 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2271 "Restrictions Management measure."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:524
2275 msgid "Clock reference average counter"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:526
2279 msgid ""
2280 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2281 "to 10000."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:529
2285 msgid "Clock synchronisation"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:531
2289 msgid ""
2290 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2291 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2295 msgid "Network synchronisation"
2296 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:536
2299 msgid ""
2300 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2301 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2305 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2308 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2309 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2310 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2314 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2315 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2316 msgid "Default"
2317 msgstr "ברירת מחדל"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2320 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2326 msgid "Enable"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2330 msgid "UDP port"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:546
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:548
2338 msgid "MTU of the network interface"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:550
2342 msgid ""
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:557
2352 msgid ""
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2355 "in default)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:561
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "ממשק מינימלי"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:563
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:565
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:567
2372 msgid ""
2373 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2374 "table."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:570
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:571
2382 msgid ""
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:577
2388 msgid ""
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:583
2394 msgid ""
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr "רצועת שמע"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:591
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "רצועת כתוביות"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:596
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:599
2419 msgid "Audio language"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:601
2423 msgid ""
2424 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2425 "letter country code)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:604
2429 msgid "Subtitle language"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:606
2433 msgid ""
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2435 "letter country code)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2463 msgid "Start time"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:624
2467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2471 msgid "Stop time"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:630
2479 msgid "Run time"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:632
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:634
2487 msgid "Input list"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2491 msgid ""
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:639
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:641
2501 msgid ""
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2504 "inputs."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:645
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:647
2512 msgid ""
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2515 "{...}\""
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:653
2519 msgid ""
2520 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2521 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2522 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2523 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:659
2527 msgid "Force subtitle position"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:661
2531 msgid ""
2532 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2533 "over the movie. Try several positions."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:664
2537 msgid "Enable sub-pictures"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:666
2541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2546 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2547 msgid "On Screen Display"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:670
2551 msgid ""
2552 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2553 "Display)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:673
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Text rendering module"
2559 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:675
2562 msgid ""
2563 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2564 "instance."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:677
2568 msgid "Subpictures filter module"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:679
2572 msgid ""
2573 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2574 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:682
2578 msgid "Autodetect subtitle files"
2579 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:684
2582 msgid ""
2583 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2584 "(based on the filename of the movie)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:687
2588 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:689
2592 msgid ""
2593 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2594 "Options are:\n"
2595 "0 = no subtitles autodetected\n"
2596 "1 = any subtitle file\n"
2597 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2598 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2599 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:697
2603 msgid "Subtitle autodetection paths"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:699
2607 msgid ""
2608 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2609 "found in the current directory."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:702
2613 msgid "Use subtitle file"
2614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:704
2617 msgid ""
2618 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2619 "subtitle file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:707
2623 msgid "DVD device"
2624 msgstr "התקן DVD"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:710
2627 msgid ""
2628 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2629 "the drive letter (eg. D:)"
2630 msgstr ""
2631 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2632 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:714
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:717
2639 msgid "VCD device"
2640 msgstr "התקן VCD"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:720
2643 msgid ""
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2646 msgstr ""
2647 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2648 "כונן תקליטורים מתאים."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2663 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2664 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:734
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2672 msgid "Force IPv6"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:739
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:741
2680 msgid "Force IPv4"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:743
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:745
2688 msgid "TCP connection timeout"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:747
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:749
2696 msgid "SOCKS server"
2697 msgstr "שרת SOCKS"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:751
2700 msgid ""
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:754
2706 msgid "SOCKS user name"
2707 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:756
2710 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:758
2714 msgid "SOCKS password"
2715 msgstr "סיסמת SOCKS"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:760
2718 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:762
2722 msgid "Title metadata"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:764
2726 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid "Author metadata"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:768
2734 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:770
2738 msgid "Artist metadata"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:772
2742 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:774
2746 msgid "Genre metadata"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:776
2750 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:778
2754 msgid "Copyright metadata"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:780
2758 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:782
2762 msgid "Description metadata"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:784
2766 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:786
2770 msgid "Date metadata"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:788
2774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:790
2778 msgid "URL metadata"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:792
2782 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:796
2786 msgid ""
2787 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2788 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2789 "can break playback of all your streams."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:800
2793 msgid "Preferred decoders list"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2797 msgid ""
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2808 msgid ""
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2817 msgid ""
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2825 "subsystem."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2833 msgid ""
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2836 "all streams."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2860 msgid ""
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2870 msgid ""
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2880 msgid ""
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2890 msgid ""
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2893 "specified)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2901 msgid ""
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:866
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:868
2911 msgid ""
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:871
2916 msgid "Mux module"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:873
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:875
2924 msgid "Access output module"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:877
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:879
2932 msgid "Control SAP flow"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:881
2936 msgid ""
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:885
2942 msgid "SAP announcement interval"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:887
2946 msgid ""
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:896
2952 msgid ""
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Enable FPU support"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2962 msgid ""
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2964 "advantage of it."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:904
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:906
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:909
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:911
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:914
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:916
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:919
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:921
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 "of them."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:924
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:926
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:929
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:931
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:936
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:939
3034 msgid "Memory copy module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:941
3038 msgid ""
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:946
3048 msgid ""
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:950
3055 msgid "Access filter module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:952
3059 msgid ""
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:955
3065 msgid "Demux module"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:957
3069 msgid ""
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:962
3077 msgid "Allow real-time priority"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:964
3081 msgid ""
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:970
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:972
3093 msgid ""
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3096 "VLC instances."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:976
3100 msgid "Minimize number of threads"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:978
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:980
3108 msgid "Modules search path"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:982
3112 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:984
3116 msgid "VLM configuration file"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:986
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:988
3124 msgid "Use a plugins cache"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:990
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:992
3132 msgid "Collect statistics"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:994
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:996
3140 msgid "Run as daemon process"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:998
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1000
3148 msgid "Write process id to file"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1002
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1004
3156 msgid "Log to file"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1006
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1008
3164 msgid "Log to syslog"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1010
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1012
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1014
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1022
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3193 msgstr ""
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1030
3200 msgid "VLC is started from file association"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1032
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1035
3208 #, fuzzy
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1037
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1039
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1041
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1049
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1051
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1060
3244 msgid ""
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1063
3250 msgid "Automatically preparse files"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1065
3254 msgid ""
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 "metadata)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Meta fetcher policy"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1070
3264 msgid ""
3265 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3266 "network."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1073
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1075
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1081
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1082
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1083
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1085
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1087
3294 msgid ""
3295 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3296 "Typical values are sap, hal, ..."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1090
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1092
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1096
3308 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1098
3312 msgid "Repeat current item"
3313 msgstr "חזור על הנוכחי"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1100
3316 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1102
3320 msgid "Play and stop"
3321 msgstr "נגן והפסק"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1104
3324 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1106
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Play and exit"
3330 msgstr "נגן והפסק"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3335 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1110
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Use media library"
3340 msgstr "נגן המדיה VLC"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1112
3343 msgid ""
3344 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3345 "VLC."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1115
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Use playlist tree"
3351 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1117
3354 msgid ""
3355 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3356 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3357 "needed."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1121
3361 msgid "Always"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1121
3365 msgid "Never"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1130
3369 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3374 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3380 msgid "Fullscreen"
3381 msgstr "מסך מלא"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1134
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1135
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Leave fullscreen"
3390 msgstr "מסך מלא"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1136
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1137
3398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3400 msgid "Play/Pause"
3401 msgstr "נגן/השהה"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1138
3404 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3405 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1139
3408 msgid "Pause only"
3409 msgstr "השהייה בלבד"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1140
3412 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3413 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1141
3416 msgid "Play only"
3417 msgstr "נגינה בלבד"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1142
3420 msgid "Select the hotkey to use to play."
3421 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3425 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3427 msgid "Faster"
3428 msgstr "נגינה מהירה"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1144
3431 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3438 msgid "Slower"
3439 msgstr "נגינה איטית"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1146
3442 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3443 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3446 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3455 msgid "Next"
3456 msgstr "הבא"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1148
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3463 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3470 msgid "Previous"
3471 msgstr "הקודם"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1150
3474 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3475 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3481 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3483 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3489 msgid "Stop"
3490 msgstr "עצור"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1152
3493 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3500 #: modules/video_filter/rss.c:188
3501 msgid "Position"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Select the hotkey to display the position."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1156
3509 msgid "Very short backwards jump"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1158
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1159
3517 msgid "Short backwards jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1161
3521 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1162
3525 msgid "Medium backwards jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1164
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Long backwards jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Very short forward jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1172
3549 msgid "Short forward jump"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1174
3553 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1175
3557 msgid "Medium forward jump"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1177
3561 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1178
3565 msgid "Long forward jump"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1180
3569 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1182
3573 msgid "Very short jump length"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1183
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1184
3581 msgid "Short jump length"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1185
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1186
3589 msgid "Medium jump length"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1187
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1188
3597 msgid "Long jump length"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1189
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3607 msgid "Quit"
3608 msgstr "יציאה"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1192
3611 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3612 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1193
3615 msgid "Navigate up"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1194
3619 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1195
3623 msgid "Navigate down"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1196
3627 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1197
3631 msgid "Navigate left"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1198
3635 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1199
3639 msgid "Navigate right"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1200
3643 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1201
3647 msgid "Activate"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1202
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1203
3655 msgid "Go to the DVD menu"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1204
3659 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1205
3663 msgid "Select previous DVD title"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1207
3671 msgid "Select next DVD title"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1208
3675 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1209
3679 msgid "Select prev DVD chapter"
3680 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1210
3683 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3684 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1211
3687 msgid "Select next DVD chapter"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1212
3691 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1213
3695 msgid "Volume up"
3696 msgstr "הגבר עוצמה"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1214
3699 msgid "Select the key to increase audio volume."
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1215
3703 msgid "Volume down"
3704 msgstr "הנמך עוצמה"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1216
3707 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3712 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3714 msgid "Mute"
3715 msgstr "השתק"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1218
3718 msgid "Select the key to mute audio."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1219
3722 msgid "Subtitle delay up"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1220
3726 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1221
3730 msgid "Subtitle delay down"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1222
3734 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1223
3738 msgid "Audio delay up"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1224
3742 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1225
3746 msgid "Audio delay down"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1226
3750 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1227
3754 msgid "Play playlist bookmark 1"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1228
3758 msgid "Play playlist bookmark 2"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1229
3762 msgid "Play playlist bookmark 3"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1230
3766 msgid "Play playlist bookmark 4"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1231
3770 msgid "Play playlist bookmark 5"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1232
3774 msgid "Play playlist bookmark 6"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1233
3778 msgid "Play playlist bookmark 7"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1234
3782 msgid "Play playlist bookmark 8"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1235
3786 msgid "Play playlist bookmark 9"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1236
3790 msgid "Play playlist bookmark 10"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1237
3794 msgid "Select the key to play this bookmark."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1238
3798 msgid "Set playlist bookmark 1"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1239
3802 msgid "Set playlist bookmark 2"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1240
3806 msgid "Set playlist bookmark 3"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1241
3810 msgid "Set playlist bookmark 4"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1242
3814 msgid "Set playlist bookmark 5"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1243
3818 msgid "Set playlist bookmark 6"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1244
3822 msgid "Set playlist bookmark 7"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1245
3826 msgid "Set playlist bookmark 8"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1246
3830 msgid "Set playlist bookmark 9"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1247
3834 msgid "Set playlist bookmark 10"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1248
3838 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3842 msgid "Playlist bookmark 1"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3846 msgid "Playlist bookmark 2"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3850 msgid "Playlist bookmark 3"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3854 msgid "Playlist bookmark 4"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3858 msgid "Playlist bookmark 5"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3862 msgid "Playlist bookmark 6"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3866 msgid "Playlist bookmark 7"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3870 msgid "Playlist bookmark 8"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3874 msgid "Playlist bookmark 9"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3878 msgid "Playlist bookmark 10"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1261
3882 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Go back in browsing history"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3890 msgid ""
3891 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3892 "history."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1265
3896 msgid "Go forward in browsing history"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1266
3900 msgid ""
3901 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3902 "history."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1268
3906 msgid "Cycle audio track"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Cycle subtitle track"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3922 msgid "Cycle source aspect ratio"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Cycle video crop"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Cycle deinterlace modes"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Show interface"
3947 msgstr "הצג ממשק"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Raise the interface above all other windows."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 msgid "Hide interface"
3955 msgstr "החבא ממשק"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Lower the interface below all other windows."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1282
3962 msgid "Take video snapshot"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3970 #: modules/access_filter/record.c:52
3971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3973 msgid "Record"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1286
3977 msgid "Record access filter start/stop."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3981 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3982 msgid "Dump"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Media dump access filter trigger."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1290
3990 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1291
3994 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1294
3998 msgid "Toggle random playlist playback"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4002 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4003 msgid "Zoom"
4004 msgstr "זום"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Un-Zoom"
4009 msgstr "זום"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4012 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4016 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4020 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4024 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4028 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4032 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4038 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4041 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1324
4049 msgid ""
4050 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4051 "output for the time being."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1327
4055 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1328
4059 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1329
4063 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1330
4067 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1331
4071 msgid "Highlight widget on the right"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1333
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1334
4079 msgid "Highlight widget on the left"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1336
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1337
4087 msgid "Highlight widget on top"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1339
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1340
4095 msgid "Highlight widget below"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1342
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1343
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select current widget"
4105 msgstr "חזור על הנוכחי"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1345
4108 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1348
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4115 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4116 "in the playlist.\n"
4117 "The first item specified will be played first.\n"
4118 "\n"
4119 "Options-styles:\n"
4120 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4121 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4122 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4123 "            and that overrides previous settings.\n"
4124 "\n"
4125 "Stream MRL syntax:\n"
4126 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4127 "option=value ...]\n"
4128 "\n"
4129 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4130 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4131 "\n"
4132 "URL syntax:\n"
4133 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4134 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4135 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4136 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4137 "  screen://                      Screen capture\n"
4138 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4139 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4140 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4141 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4142 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4143 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4144 "certain time\n"
4145 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4149 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4150 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4151 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4152 msgid "Snapshot"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1498
4156 msgid "Window properties"
4157 msgstr "מאפייני חלון"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1541
4160 msgid "Subpictures"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4164 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4167 msgid "Subtitles"
4168 msgstr "כתוביות"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4171 msgid "Overlays"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1573
4175 #, fuzzy
4176 msgid "France"
4177 msgstr "טראנס"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1575
4180 msgid "Track settings"
4181 msgstr "הגדרות רצועה"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1597
4184 msgid "Playback control"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1614
4188 msgid "Default devices"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1623
4192 msgid "Network settings"
4193 msgstr "הגדרות רשת"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1635
4196 msgid "Socks proxy"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1644
4200 msgid "Metadata"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1674
4204 msgid "Decoders"
4205 msgstr "מפענחים"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4209 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4213 msgid "Input"
4214 msgstr "קלט"
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1721
4217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4218 msgid "VLM"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1754
4222 msgid "CPU"
4223 msgstr "מעבד"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1776
4226 msgid "Special modules"
4227 msgstr "מודולים מיוחדים"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1782
4230 msgid "Plugins"
4231 msgstr "תוספים"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1790
4234 msgid "Performance options"
4235 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1940
4238 msgid "Hot keys"
4239 msgstr "קיצורי מקלדת"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2304
4242 msgid "Jump sizes"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2383
4246 msgid "main program"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2393
4250 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2399
4254 msgid ""
4255 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4256 "--help-verbose)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2404
4260 msgid "print help for the advanced options"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2409
4264 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2415
4268 msgid "print a list of available modules"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2420
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2426
4276 msgid ""
4277 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4278 "verbose)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2431
4282 msgid "save the current command line options in the config"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2436
4286 msgid "reset the current config to the default values"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2441
4290 msgid "use alternate config file"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2446
4294 msgid "resets the current plugins cache"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:2451
4298 msgid "print version information"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/modules/configuration.c:1285
4302 msgid "boolean"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/modules/configuration.c:1296
4306 msgid "key"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4310 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4311 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4312 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4313 #: modules/access/bda/bda.c:152
4314 msgid "Undefined"
4315 msgstr "לא מוגדר"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:38
4318 msgid "Afar"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:39
4322 msgid "Abkhazian"
4323 msgstr "אבחזית"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:40
4326 msgid "Afrikaans"
4327 msgstr "אפריקאנס"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:41
4330 msgid "Albanian"
4331 msgstr "אלבנית"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:42
4334 msgid "Amharic"
4335 msgstr "אמהרית"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:44
4338 msgid "Armenian"
4339 msgstr "ארמנית"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:45
4342 msgid "Assamese"
4343 msgstr "אסמסה"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:46
4346 msgid "Avestan"
4347 msgstr "אווסטן"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:47
4350 msgid "Aymara"
4351 msgstr "איימרה"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:48
4354 msgid "Azerbaijani"
4355 msgstr "אזרית"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:49
4358 msgid "Bashkir"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:50
4362 msgid "Basque"
4363 msgstr "בסקית"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:51
4366 msgid "Belarusian"
4367 msgstr "בלרוסית"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:52
4370 msgid "Bengali"
4371 msgstr "בנגלית"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:53
4374 msgid "Bihari"
4375 msgstr "ביהרית"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:54
4378 msgid "Bislama"
4379 msgstr "ביסלמה"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:55
4382 msgid "Bosnian"
4383 msgstr "בוסנית"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:56
4386 msgid "Breton"
4387 msgstr "ברטונית"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:57
4390 msgid "Bulgarian"
4391 msgstr "בולגרית"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:58
4394 msgid "Burmese"
4395 msgstr "בורמזית"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:60
4398 msgid "Chamorro"
4399 msgstr "צ'מורואית"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:61
4402 msgid "Chechen"
4403 msgstr "צ'צ'נית"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:62
4406 msgid "Chinese"
4407 msgstr "סינית"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:63
4410 msgid "Church Slavic"
4411 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:64
4414 msgid "Chuvash"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:65
4418 msgid "Cornish"
4419 msgstr "קורנית"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:66
4422 msgid "Corsican"
4423 msgstr "קורסיקאית"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:70
4426 msgid "Dzongkha"
4427 msgstr "דזונקה"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:71
4430 msgid "English"
4431 msgstr "אנגלית"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:72
4434 msgid "Esperanto"
4435 msgstr "אספרנטו"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:73
4438 msgid "Estonian"
4439 msgstr "אסטונית"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:74
4442 msgid "Faroese"
4443 msgstr "פארואנית"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:75
4446 msgid "Fijian"
4447 msgstr "פיג'ית"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:78
4450 msgid "Frisian"
4451 msgstr "פריזית"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:81
4454 msgid "Gaelic (Scots)"
4455 msgstr "גאלית"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:82
4458 msgid "Irish"
4459 msgstr "אירית"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:83
4462 msgid "Gallegan"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:84
4466 msgid "Manx"
4467 msgstr "מאנית"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:85
4470 msgid "Greek, Modern ()"
4471 msgstr "יוונית (מודרנית"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:86
4474 msgid "Guarani"
4475 msgstr "גוארני"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:87
4478 msgid "Gujarati"
4479 msgstr "גוג'ראטית"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:89
4482 msgid "Herero"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:90
4486 msgid "Hindi"
4487 msgstr "הינדית"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:91
4490 msgid "Hiri Motu"
4491 msgstr "הארי מוטו"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:93
4494 msgid "Icelandic"
4495 msgstr "איסלנדית"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:94
4498 msgid "Inuktitut"
4499 msgstr "אינוקטיטוט"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:95
4502 msgid "Interlingue"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:96
4506 msgid "Interlingua"
4507 msgstr "אינטרלינגואה"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:97
4510 msgid "Indonesian"
4511 msgstr "אינדונזית"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:98
4514 msgid "Inupiaq"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:100
4518 msgid "Javanese"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:102
4522 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4523 msgstr "גרינלנדית"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:103
4526 msgid "Kannada"
4527 msgstr "קאננדה"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:104
4530 msgid "Kashmiri"
4531 msgstr "קשמירית"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:105
4534 msgid "Kazakh"
4535 msgstr "קזחית"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:106
4538 msgid "Khmer"
4539 msgstr "חמרית"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:107
4542 msgid "Kikuyu"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:108
4546 msgid "Kinyarwanda"
4547 msgstr "קיניארוונדה"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:109
4550 msgid "Kirghiz"
4551 msgstr "קירגיזית"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:110
4554 msgid "Komi"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:112
4558 msgid "Kuanyama"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:113
4562 msgid "Kurdish"
4563 msgstr "כורדית"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:114
4566 msgid "Lao"
4567 msgstr "לאית"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:115
4570 msgid "Latin"
4571 msgstr "לטינית"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:116
4574 msgid "Latvian"
4575 msgstr "לטבית"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:117
4578 msgid "Lingala"
4579 msgstr "לינגאלה"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:118
4582 msgid "Lithuanian"
4583 msgstr "ליטאית"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:119
4586 msgid "Letzeburgesch"
4587 msgstr "לוקסמבורגית"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:120
4590 msgid "Macedonian"
4591 msgstr "מקדונית"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:121
4594 msgid "Marshall"
4595 msgstr "מרשליז"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:122
4598 msgid "Malayalam"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:123
4602 msgid "Maori"
4603 msgstr "מאורית"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:124
4606 msgid "Marathi"
4607 msgstr "מארתית"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:126
4610 msgid "Malagasy"
4611 msgstr "מלגשית"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:127
4614 msgid "Maltese"
4615 msgstr "מלטית"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:128
4618 msgid "Moldavian"
4619 msgstr "מולדובנית"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:129
4622 msgid "Mongolian"
4623 msgstr "מונגולית"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:130
4626 msgid "Nauru"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:131
4630 msgid "Navajo"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:132
4634 msgid "Ndebele, South"
4635 msgstr "נדבלה"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:133
4638 msgid "Ndebele, North"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:134
4642 msgid "Ndonga"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:135
4646 msgid "Nepali"
4647 msgstr "נפאלית"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:136
4650 msgid "Norwegian"
4651 msgstr "נורווגית"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:137
4654 msgid "Norwegian Nynorsk"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:138
4658 msgid "Norwegian Bokmaal"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:139
4662 msgid "Chichewa; Nyanja"
4663 msgstr "צ'יצ'ווה"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:140
4666 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:141
4670 msgid "Oriya"
4671 msgstr "אוריה"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:142
4674 msgid "Oromo"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:144
4678 msgid "Ossetian; Ossetic"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:145
4682 msgid "Panjabi"
4683 msgstr "פונג'בי"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:147
4686 msgid "Pali"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:149
4690 msgid "Portuguese"
4691 msgstr "פורטוגזית"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:150
4694 msgid "Pushto"
4695 msgstr "פאשטו"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:151
4698 msgid "Quechua"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:152
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Original audio"
4704 msgstr "אפשר שמע"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:153
4707 msgid "Raeto-Romance"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:155
4711 msgid "Rundi"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:157
4715 msgid "Sango"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:158
4719 msgid "Sanskrit"
4720 msgstr "סנסקריט"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:159
4723 msgid "Serbian"
4724 msgstr "סרבית"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:160
4727 msgid "Croatian"
4728 msgstr "קרואטית"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:161
4731 msgid "Sinhalese"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:164
4735 msgid "Northern Sami"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:165
4739 msgid "Samoan"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:166
4743 msgid "Shona"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:167
4747 msgid "Sindhi"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:168
4751 msgid "Somali"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:169
4755 msgid "Sotho, Southern"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:171
4759 msgid "Sardinian"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:172
4763 msgid "Swati"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:173
4767 msgid "Sundanese"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:174
4771 msgid "Swahili"
4772 msgstr "סווהילית"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:176
4775 msgid "Tahitian"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:177
4779 msgid "Tamil"
4780 msgstr "טמיל"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:178
4783 msgid "Tatar"
4784 msgstr "טטארית"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:179
4787 msgid "Telugu"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:180
4791 msgid "Tajik"
4792 msgstr "טג'יקית"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:181
4795 msgid "Tagalog"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:182
4799 msgid "Thai"
4800 msgstr "תאילנדית"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:183
4803 msgid "Tibetan"
4804 msgstr "טיבטית"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:184
4807 msgid "Tigrinya"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:185
4811 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:186
4815 msgid "Tswana"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:187
4819 msgid "Tsonga"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:189
4823 msgid "Turkmen"
4824 msgstr "טורקמנית"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:190
4827 msgid "Twi"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:191
4831 msgid "Uighur"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:192
4835 msgid "Ukrainian"
4836 msgstr "אוקראינית"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:193
4839 msgid "Urdu"
4840 msgstr "אורדו"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:194
4843 msgid "Uzbek"
4844 msgstr "אוזבקית"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:195
4847 msgid "Vietnamese"
4848 msgstr "וייטנאמית"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:196
4851 msgid "Volapuk"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:197
4855 msgid "Welsh"
4856 msgstr "וולשית"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:198
4859 msgid "Wolof"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:199
4863 msgid "Xhosa"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:200
4867 msgid "Yiddish"
4868 msgstr "יידיש"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:201
4871 msgid "Yoruba"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:202
4875 msgid "Zhuang"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:203
4879 msgid "Zulu"
4880 msgstr "זולו"
4881
4882 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4883 msgid "Unknown"
4884 msgstr "לא ידוע"
4885
4886 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4887 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4888 msgid "Deinterlace"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4892 msgid "Discard"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4896 msgid "Blend"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4900 msgid "Mean"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4904 msgid "Bob"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4908 msgid "Linear"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4912 msgid "1:4 Quarter"
4913 msgstr "1:4 רבע"
4914
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4916 msgid "1:2 Half"
4917 msgstr "1:2 חצי"
4918
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4920 msgid "1:1 Original"
4921 msgstr "1:1 מקורי"
4922
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4924 msgid "2:1 Double"
4925 msgstr "2:1 כפול"
4926
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4928 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4929 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4930 msgid "Crop"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4935 msgid "Aspect-ratio"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4940 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4941 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4942 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4943 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4944 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4945 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4946 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4947 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4948 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4949 msgid "Caching value in ms"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4958 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4959 msgid "Adapter card to tune"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4963 msgid ""
4964 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4965 "n>=0."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4969 msgid "Device number to use on adapter"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4973 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4974 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4983 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Inversion mode"
4989 msgstr "המרות מ- "
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5000 msgid ""
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Budget mode"
5008 msgstr "מצב שקט"
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5011 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:75
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Network Identifier"
5017 msgstr "הגדרות רשת"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5020 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5024 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5028 msgid "LNB voltage"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5032 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5036 msgid "High LNB voltage"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5040 msgid ""
5041 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5042 "supported by all frontends."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5046 msgid "22 kHz tone"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5050 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5054 msgid "Transponder FEC"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5058 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5062 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:99
5070 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:102
5078 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5082 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:106
5086 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Modulation type"
5092 msgstr "גלאי תנועה"
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:110
5095 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:113
5099 msgid "16"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:113
5103 msgid "32"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:114
5107 msgid "64"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:114
5111 msgid "128"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:114
5115 msgid "256"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5119 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:118
5123 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5127 msgid "1/2"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5131 msgid "2/3"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5135 msgid "3/4"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5139 msgid "5/6"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5143 msgid "7/8"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5147 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:125
5151 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5155 msgid "Terrestrial bandwidth"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5159 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:134
5163 #, fuzzy
5164 msgid "6 MHz"
5165 msgstr "%d  Hz"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:135
5168 #, fuzzy
5169 msgid "7 MHz"
5170 msgstr "%d  Hz"
5171
5172 #: modules/access/bda/bda.c:135
5173 #, fuzzy
5174 msgid "8 MHz"
5175 msgstr "%d  Hz"
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5178 msgid "Terrestrial guard interval"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:138
5182 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:140
5186 msgid "1/4"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:140
5190 msgid "1/8"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:141
5194 msgid "1/16"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:141
5198 msgid "1/32"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:144
5206 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:146
5210 msgid "2k"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:147
5214 msgid "8k"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5218 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:150
5222 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:152
5226 msgid "1"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:153
5230 msgid "2"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:153
5234 msgid "4"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:156
5238 msgid "Satellite Azimuth"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:157
5242 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:158
5246 msgid "Satellite Elevation"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:159
5250 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:160
5254 msgid "Satellite Longitude"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:162
5258 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:163
5262 msgid "Satellite Polarisation"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:164
5266 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:166
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Horizontal"
5272 msgstr "הפוך אופקית"
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:166
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Vertical"
5277 msgstr "מטאל"
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:167
5280 msgid "Circular Left"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:167
5284 msgid "Circular Right"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5288 #, fuzzy
5289 msgid "DVB"
5290 msgstr "DVD"
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:171
5293 #, fuzzy
5294 msgid "DirectShow DVB input"
5295 msgstr "פלט שמע DirectX"
5296
5297 #: modules/access/cdda.c:60
5298 msgid ""
5299 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5300 "milliseconds."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5307 msgid "Audio CD"
5308 msgstr "תקליטור שמע"
5309
5310 #: modules/access/cdda.c:65
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:71
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:83
5319 #, fuzzy
5320 msgid "CDDB Server"
5321 msgstr "שרת CDDB"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:83
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Address of the CDDB server to use."
5326 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:86
5329 #, fuzzy
5330 msgid "CDDB port"
5331 msgstr "אמן CDDB"
5332
5333 #: modules/access/cdda.c:86
5334 msgid "CDDB Server port to use."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:440
5338 msgid "Audio CD - Track "
5339 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5340
5341 #: modules/access/cdda.c:457
5342 #, c-format
5343 msgid "Audio CD - Track %i"
5344 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5345
5346 #: modules/access/cdda/access.c:286
5347 #, fuzzy
5348 msgid "CD reading failed"
5349 msgstr "קובץ תיאור"
5350
5351 #: modules/access/cdda/access.c:287
5352 #, c-format
5353 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5357 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5358 msgid "none"
5359 msgstr "שום דבר"
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5362 msgid "overlap"
5363 msgstr "חפיפה"
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5366 msgid "full"
5367 msgstr "מלא"
5368
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5370 msgid ""
5371 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5372 "meta info          1\n"
5373 "events             2\n"
5374 "MRL                4\n"
5375 "external call      8\n"
5376 "all calls (0x10)  16\n"
5377 "LSN       (0x20)  32\n"
5378 "seek      (0x40)  64\n"
5379 "libcdio   (0x80) 128\n"
5380 "libcddb  (0x100) 256\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5384 msgid ""
5385 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5386 "units."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5390 msgid ""
5391 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5392 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5393 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5394 "25 blocks per access."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5398 msgid ""
5399 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5400 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5401 "   %a : The artist (for the album)\n"
5402 "   %A : The album information\n"
5403 "   %C : Category\n"
5404 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5405 "   %I : CDDB disk ID\n"
5406 "   %G : Genre\n"
5407 "   %M : The current MRL\n"
5408 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5409 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5410 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5411 "   %T : The track number\n"
5412 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5413 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5414 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5415 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5416 "   %% : a % \n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5420 msgid ""
5421 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5422 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5423 "   %M : The current MRL\n"
5424 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5425 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5426 "   %T : The track number\n"
5427 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5428 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5429 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5430 "   %% : a % \n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5434 msgid "Enable CD paranoia?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5438 msgid ""
5439 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5440 "none: no paranoia - fastest.\n"
5441 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5442 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5446 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5450 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5454 msgid "Audio Compact Disc"
5455 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5458 msgid "Additional debug"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5462 msgid "Caching value in microseconds"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Number of blocks per CD read"
5468 msgstr "מספר טורים"
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5471 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5475 msgid "Use CD audio controls and output?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5479 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Do CD-Text lookups?"
5485 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5486
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5488 #, fuzzy
5489 msgid "If set, get CD-Text information"
5490 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5493 msgid "Use Navigation-style playback?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5497 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5501 msgid "CDDB"
5502 msgstr "CDDB"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5509 #, fuzzy
5510 msgid "CDDB lookups"
5511 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5514 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5518 msgid "CDDB server"
5519 msgstr "שרת CDDB"
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5522 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5526 #, fuzzy
5527 msgid "CDDB server port"
5528 msgstr "שרת CDDB"
5529
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5531 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5535 msgid "email address reported to CDDB server"
5536 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5539 msgid "Cache CDDB lookups?"
5540 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5543 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5544 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5547 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5548 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5551 #, fuzzy
5552 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5553 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5556 #, fuzzy
5557 msgid "CDDB server timeout"
5558 msgstr "שרת CDDB"
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5561 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5565 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5566 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5569 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5573 msgid ""
5574 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5575 "are available"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5579 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5581 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5582 msgid "Disc"
5583 msgstr "תקליטור"
5584
5585 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5587 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5588 msgid "Duration"
5589 msgstr "אורך"
5590
5591 #: modules/access/cdda/info.c:334
5592 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5596 msgid "Tracks"
5597 msgstr "רצועות"
5598
5599 #: modules/access/cdda/info.c:401
5600 #, fuzzy
5601 msgid "MRL"
5602 msgstr "URL"
5603
5604 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5605 msgid "Track Number"
5606 msgstr "מספר רצועה"
5607
5608 #: modules/access/dc1394.c:62
5609 #, fuzzy
5610 msgid "dc1394 input"
5611 msgstr "אין קלט"
5612
5613 #: modules/access/directory.c:70
5614 msgid "Subdirectory behavior"
5615 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5616
5617 #: modules/access/directory.c:72
5618 msgid ""
5619 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5620 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5621 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5622 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/directory.c:78
5626 msgid "collapse"
5627 msgstr "צמצם"
5628
5629 #: modules/access/directory.c:79
5630 msgid "expand"
5631 msgstr "הרחב"
5632
5633 #: modules/access/directory.c:81
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Ignored extensions"
5636 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5637
5638 #: modules/access/directory.c:83
5639 #, fuzzy
5640 msgid ""
5641 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5642 "directory.\n"
5643 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5644 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5645 msgstr ""
5646 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5647 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5648 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5649
5650 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5651 msgid "Directory"
5652 msgstr "תיקייה"
5653
5654 #: modules/access/directory.c:92
5655 msgid "Standard filesystem directory input"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5659 msgid "Cable"
5660 msgstr "כבלים"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5663 msgid "Antenna"
5664 msgstr "אנטנה"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5667 msgid "TV"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5671 #, fuzzy
5672 msgid "FM radio"
5673 msgstr "השתק שמע"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AM radio"
5678 msgstr "השתק שמע"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5681 #, fuzzy
5682 msgid "DSS"
5683 msgstr "RSS"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5686 msgid ""
5687 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5688 "millisecondss."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5692 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5693 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5694 msgid "Video device name"
5695 msgstr "שם התקן וידאו"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5701 "don't specify anything, the default device will be used."
5702 msgstr ""
5703 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5706 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5707 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5708 msgid "Audio device name"
5709 msgstr "שם התקן שמע"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5715 "don't specify anything, the default device will be used. "
5716 msgstr ""
5717 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5720 msgid "Video size"
5721 msgstr "גודל וידאו"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5724 #, fuzzy
5725 msgid ""
5726 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5728 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5729 msgstr ""
5730 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5733 #: modules/access/v4l2.c:73
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Video input chroma format"
5736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5739 msgid ""
5740 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5741 "(default), RV24, etc.)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5745 msgid "Video input frame rate"
5746 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5749 msgid ""
5750 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5751 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5755 msgid "Device properties"
5756 msgstr "מאפייני התקן"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5759 msgid ""
5760 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Tuner properties"
5766 msgstr "מאפייני חלון"
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5769 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Tuner TV Channel"
5775 msgstr "מספר טורים"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5778 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5782 msgid "Tuner country code"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5786 msgid ""
5787 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5788 "mapping (0 means default)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5792 msgid "Tuner input type"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5796 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Video input pin"
5802 msgstr "אפשרויות וידאו"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5805 msgid ""
5806 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5807 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5808 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5809 "will not be changed."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Audio input pin"
5815 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5820 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5830 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Audio output pin"
5835 msgstr "מודול פלט שמע"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5840 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5841
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5843 #, fuzzy
5844 msgid "AM Tuner mode"
5845 msgstr "שם משתמש SMB"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5848 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5852 #, fuzzy
5853 msgid "DirectShow"
5854 msgstr "תיקייה"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5857 #, fuzzy
5858 msgid "DirectShow input"
5859 msgstr "פלט שמע DirectX"
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5863 msgid "Refresh list"
5864 msgstr "רענן רשימה"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5867 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5868 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5869 msgid "Configure"
5870 msgstr "הגדר"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Capturing failed"
5875 msgstr "קובץ תיאור"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5878 #, c-format
5879 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5883 #, c-format
5884 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dv.c:68
5888 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dv.c:72
5892 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dv.c:73
5896 msgid "dv"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dvb/access.c:127
5900 msgid "Modulation type for front-end device."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:148
5904 msgid "HTTP Host address"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvb/access.c:150
5908 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dvb/access.c:152
5912 #, fuzzy
5913 msgid "HTTP user name"
5914 msgstr "שם משתמש FTP"
5915
5916 #: modules/access/dvb/access.c:154
5917 msgid ""
5918 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:157
5922 #, fuzzy
5923 msgid "HTTP password"
5924 msgstr "סיסמת FTP"
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:159
5927 msgid ""
5928 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dvb/access.c:162
5932 #, fuzzy
5933 msgid "HTTP ACL"
5934 msgstr "HTTP SSL"
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:164
5937 msgid ""
5938 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5939 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5943 #: modules/control/http/http.c:53
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Certificate file"
5946 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:169
5949 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5953 #: modules/control/http/http.c:56
5954 msgid "Private key file"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:173
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5962 #: modules/control/http/http.c:58
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Root CA file"
5965 msgstr "בחר קובץ"
5966
5967 #: modules/access/dvb/access.c:176
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5972 #: modules/control/http/http.c:61
5973 msgid "CRL file"
5974 msgstr "קובץ CRL"
5975
5976 #: modules/access/dvb/access.c:180
5977 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dvb/access.c:184
5981 msgid "DVB input with v4l2 support"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:236
5985 #, fuzzy
5986 msgid "HTTP server"
5987 msgstr "שרת CDDB"
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:727
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Input syntax is deprecated"
5992 msgstr "הקלט השתנה "
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:728
5995 msgid ""
5996 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5997 "the new syntax."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dvb/access.c:774
6001 msgid "Illegal Polarization"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:775
6005 #, c-format
6006 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6010 msgid "DVD angle"
6011 msgstr "זווית DVD"
6012
6013 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Default DVD angle."
6016 msgstr "זווית DVD"
6017
6018 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6019 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvdnav.c:70
6023 msgid "Start directly in menu"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvdnav.c:72
6027 msgid ""
6028 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6029 "useless warning introductions."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:81
6033 msgid "DVD with menus"
6034 msgstr "DVD עם תפריטים"
6035
6036 #: modules/access/dvdnav.c:82
6037 #, fuzzy
6038 msgid "DVDnav Input"
6039 msgstr "קלט VCD"
6040
6041 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6042 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Playback failure"
6045 msgstr "נגן"
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:299
6048 msgid ""
6049 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvdread.c:65
6053 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6054 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6055
6056 #: modules/access/dvdread.c:67
6057 msgid ""
6058 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6059 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6060 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6061 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6062 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6063 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6064 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6065 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6066 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6067 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6068 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6069 "The default method is: key."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:83
6073 #, fuzzy
6074 msgid "title"
6075 msgstr "כותרת"
6076
6077 #: modules/access/dvdread.c:83
6078 msgid "Key"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvdread.c:89
6082 msgid "DVD without menus"
6083 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:90
6086 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:235
6090 #, fuzzy, c-format
6091 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6092 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6093
6094 #: modules/access/dvdread.c:494
6095 #, c-format
6096 msgid "DVDRead could not read block %d."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dvdread.c:556
6100 #, c-format
6101 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/eyetv.c:44
6105 #, fuzzy
6106 msgid "EyeTV access module"
6107 msgstr "מודולי גישה"
6108
6109 #: modules/access/fake.c:40
6110 msgid ""
6111 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6115 #: modules/access/v4l2.c:84
6116 msgid "Framerate"
6117 msgstr "קצב פריימים"
6118
6119 #: modules/access/fake.c:44
6120 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6125 msgid "ID"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/fake.c:47
6129 msgid ""
6130 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6131 "(default 0)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/fake.c:49
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Duration in ms"
6137 msgstr "אורך"
6138
6139 #: modules/access/fake.c:51
6140 msgid ""
6141 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6142 "meaning that the stream is unlimited)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fake"
6148 msgstr "נגינה מהירה"
6149
6150 #: modules/access/fake.c:56
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Fake input"
6153 msgstr "קלט FTP"
6154
6155 #: modules/access/file.c:79
6156 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/file.c:81
6160 msgid "Concatenate with additional files"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/file.c:83
6164 msgid ""
6165 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6166 "a comma-separated list of files."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/file.c:87
6170 #, fuzzy
6171 msgid "File input"
6172 msgstr "קלט FTP"
6173
6174 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6175 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6176 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6178 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6179 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6184 msgid "File"
6185 msgstr "קובץ"
6186
6187 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6188 #: modules/access/file.c:449
6189 #, fuzzy
6190 msgid "File reading failed"
6191 msgstr "קצב סיביות השמע"
6192
6193 #: modules/access/file.c:282
6194 #, fuzzy
6195 msgid "VLC could not read the file."
6196 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6197
6198 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6201 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6202
6203 #: modules/access/ftp.c:54
6204 msgid ""
6205 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/ftp.c:56
6209 msgid "FTP user name"
6210 msgstr "שם משתמש FTP"
6211
6212 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6213 #, fuzzy
6214 msgid "User name that will be used for the connection."
6215 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6216
6217 #: modules/access/ftp.c:59
6218 msgid "FTP password"
6219 msgstr "סיסמת FTP"
6220
6221 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Password that will be used for the connection."
6224 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6225
6226 #: modules/access/ftp.c:62
6227 msgid "FTP account"
6228 msgstr "חשבון FTP"
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:63
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Account that will be used for the connection."
6233 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6234
6235 #: modules/access/ftp.c:68
6236 msgid "FTP input"
6237 msgstr "קלט FTP"
6238
6239 #: modules/access/ftp.c:85
6240 #, fuzzy
6241 msgid "FTP upload output"
6242 msgstr "שימוש בפלט float32"
6243
6244 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6245 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Network interaction failed"
6248 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6249
6250 #: modules/access/ftp.c:130
6251 msgid "VLC could not connect with the given server."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/ftp.c:140
6255 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/ftp.c:201
6259 msgid "Your account was rejected."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/ftp.c:211
6263 msgid "Your password was rejected."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:219
6267 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6271 msgid ""
6272 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6276 #, fuzzy
6277 msgid "GnomeVFS input"
6278 msgstr "אין קלט"
6279
6280 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6281 #, fuzzy
6282 msgid "HTTP proxy"
6283 msgstr "קלט HTTP"
6284
6285 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6286 msgid ""
6287 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6288 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6289 "tried."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/http.c:56
6293 msgid ""
6294 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/http.c:59
6298 #, fuzzy
6299 msgid "HTTP user agent"
6300 msgstr "שם משתמש FTP"
6301
6302 #: modules/access/http.c:60
6303 #, fuzzy
6304 msgid "User agent that will be used for the connection."
6305 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6306
6307 #: modules/access/http.c:63
6308 msgid "Auto re-connect"
6309 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6310
6311 #: modules/access/http.c:65
6312 msgid ""
6313 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/http.c:68
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Continuous stream"
6319 msgstr "שדר מסוג Sout"
6320
6321 #: modules/access/http.c:69
6322 msgid ""
6323 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6324 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6325 "other types of HTTP streams."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/http.c:75
6329 msgid "HTTP input"
6330 msgstr "קלט HTTP"
6331
6332 #: modules/access/http.c:77
6333 #, fuzzy
6334 msgid "HTTP(S)"
6335 msgstr "HTTP"
6336
6337 #: modules/access/http.c:295
6338 msgid "HTTP authentication"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6342 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/jack.c:59
6346 msgid ""
6347 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6348 "milliseconds."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/jack.c:61
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Pace"
6354 msgstr "דאנס"
6355
6356 #: modules/access/jack.c:63
6357 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/jack.c:64
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Auto Connection"
6363 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6364
6365 #: modules/access/jack.c:66
6366 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/jack.c:69
6370 #, fuzzy
6371 msgid "JACK audio input"
6372 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6373
6374 #: modules/access/jack.c:71
6375 #, fuzzy
6376 msgid "JACK Input"
6377 msgstr "קלט"
6378
6379 #: modules/access/mms/mms.c:47
6380 msgid ""
6381 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/mms/mms.c:50
6385 msgid "Force selection of all streams"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/mms/mms.c:52
6389 msgid ""
6390 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6391 "You can choose to select all of them."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/mms/mms.c:55
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Maximum bitrate"
6397 msgstr "קצב סיביות השמע"
6398
6399 #: modules/access/mms/mms.c:57
6400 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/mms/mms.c:67
6404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/pvr.c:57
6408 msgid ""
6409 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6410 "milliseconds."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6416 msgid "Device"
6417 msgstr "התקן"
6418
6419 #: modules/access/pvr.c:61
6420 msgid "PVR video device"
6421 msgstr "התקן וידאו PVR"
6422
6423 #: modules/access/pvr.c:63
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Radio device"
6426 msgstr "שם התקן שמע"
6427
6428 #: modules/access/pvr.c:64
6429 #, fuzzy
6430 msgid "PVR radio device"
6431 msgstr "התקן וידאו PVR"
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6434 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Norm"
6438 msgstr "רגיל"
6439
6440 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6441 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6445 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6446 msgid "Width"
6447 msgstr "רוחב"
6448
6449 #: modules/access/pvr.c:71
6450 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6454 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6455 msgid "Height"
6456 msgstr "גוה"
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:75
6459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Frequency"
6467 msgstr "צרפתית"
6468
6469 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6470 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6474 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/pvr.c:85
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Key interval"
6480 msgstr "כללי"
6481
6482 #: modules/access/pvr.c:86
6483 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/pvr.c:88
6487 #, fuzzy
6488 msgid "B Frames"
6489 msgstr "בורמזית"
6490
6491 #: modules/access/pvr.c:89
6492 msgid ""
6493 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6494 "number of B-Frames."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:93
6498 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/pvr.c:95
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Bitrate peak"
6504 msgstr "קצב סיביות"
6505
6506 #: modules/access/pvr.c:96
6507 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/pvr.c:98
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Bitrate mode"
6513 msgstr "קצב סיביות"
6514
6515 #: modules/access/pvr.c:99
6516 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/pvr.c:101
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Audio bitmask"
6522 msgstr "קצב סיביות השמע"
6523
6524 #: modules/access/pvr.c:102
6525 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6529 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6530 msgid "Volume"
6531 msgstr "עוצמה"
6532
6533 #: modules/access/pvr.c:106
6534 msgid "Audio volume (0-65535)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Channel"
6540 msgstr "ערוצים"
6541
6542 #: modules/access/pvr.c:109
6543 msgid ""
6544 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Automatic"
6550 msgstr "התחל אוטומטית"
6551
6552 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6553 msgid "SECAM"
6554 msgstr "SECAM"
6555
6556 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6557 msgid "PAL"
6558 msgstr "PAL"
6559
6560 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6561 msgid "NTSC"
6562 msgstr "NTSC"
6563
6564 #: modules/access/pvr.c:118
6565 msgid "vbr"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/pvr.c:118
6569 msgid "cbr"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/pvr.c:123
6573 msgid "PVR"
6574 msgstr "PVR"
6575
6576 #: modules/access/pvr.c:124
6577 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6581 #: modules/demux/live555.cpp:59
6582 msgid "Caching value (ms)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6586 msgid ""
6587 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6591 msgid "Real RTSP"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Connection failed"
6597 msgstr "קובץ תיאור"
6598
6599 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6600 #, c-format
6601 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Session failed"
6607 msgstr "קובץ תיאור"
6608
6609 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6610 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/screen/screen.c:36
6614 msgid ""
6615 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/screen/screen.c:40
6619 msgid "Desired frame rate for the capture."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/screen/screen.c:43
6623 msgid "Capture fragment size"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/screen/screen.c:45
6627 msgid ""
6628 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6629 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/screen/screen.c:59
6633 msgid "Screen Input"
6634 msgstr "קלט מסך"
6635
6636 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6637 msgid "Screen"
6638 msgstr "מסך"
6639
6640 #: modules/access/smb.c:61
6641 msgid ""
6642 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/smb.c:63
6646 msgid "SMB user name"
6647 msgstr "שם משתמש SMB"
6648
6649 #: modules/access/smb.c:66
6650 msgid "SMB password"
6651 msgstr "סיסמת SMB"
6652
6653 #: modules/access/smb.c:69
6654 #, fuzzy
6655 msgid "SMB domain"
6656 msgstr "קלט SMB"
6657
6658 #: modules/access/smb.c:70
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6661 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6662
6663 #: modules/access/smb.c:75
6664 msgid "SMB input"
6665 msgstr "קלט SMB"
6666
6667 #: modules/access/tcp.c:38
6668 msgid ""
6669 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/tcp.c:45
6673 msgid "TCP"
6674 msgstr "TCP"
6675
6676 #: modules/access/tcp.c:46
6677 msgid "TCP input"
6678 msgstr "קלט TCP"
6679
6680 #: modules/access/udp.c:60
6681 msgid ""
6682 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/udp.c:63
6686 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/udp.c:65
6690 msgid ""
6691 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6692 "time specified here (in milliseconds)."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6696 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6697 msgid "UDP/RTP"
6698 msgstr "UDP/RTP"
6699
6700 #: modules/access/udp.c:73
6701 msgid "UDP/RTP input"
6702 msgstr "קלט UDP/RTP"
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:74
6705 msgid ""
6706 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:78
6710 #, fuzzy
6711 msgid ""
6712 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6713 "device will be used."
6714 msgstr ""
6715 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6716 "וידאו."
6717
6718 #: modules/access/v4l.c:82
6719 #, fuzzy
6720 msgid ""
6721 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6722 "device will be used."
6723 msgstr ""
6724 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6725 "וידאו."
6726
6727 #: modules/access/v4l.c:86
6728 msgid ""
6729 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6730 "(default), RV24, etc.)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l.c:93
6734 msgid ""
6735 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:98
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Audio Channel"
6741 msgstr "ערוצי שמע"
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:100
6744 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:102
6748 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l.c:105
6752 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6758 msgid "Brightness"
6759 msgstr "בהירות"
6760
6761 #: modules/access/v4l.c:109
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Brightness of the video input."
6764 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6765
6766 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6769 msgid "Hue"
6770 msgstr "גוון"
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:112
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Hue of the video input."
6775 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6776
6777 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6781 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6782 #: modules/video_filter/rss.c:145
6783 msgid "Color"
6784 msgstr "צבע"
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:115
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Color of the video input."
6789 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6790
6791 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6794 msgid "Contrast"
6795 msgstr "ניגודיות"
6796
6797 #: modules/access/v4l.c:118
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Contrast of the video input."
6800 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6801
6802 #: modules/access/v4l.c:119
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Tuner"
6805 msgstr "בעלים"
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:120
6808 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6812 #: modules/access_output/shout.c:89
6813 msgid "Samplerate"
6814 msgstr "קצב דגימה"
6815
6816 #: modules/access/v4l.c:123
6817 msgid ""
6818 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6822 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/v4l.c:127
6826 msgid "MJPEG"
6827 msgstr "MJPEG"
6828
6829 #: modules/access/v4l.c:129
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6832 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6833
6834 #: modules/access/v4l.c:130
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Decimation"
6837 msgstr "תיאור"
6838
6839 #: modules/access/v4l.c:132
6840 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/v4l.c:133
6844 msgid "Quality"
6845 msgstr "איכות"
6846
6847 #: modules/access/v4l.c:134
6848 msgid "Quality of the stream."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l.c:145
6852 msgid "Video4Linux"
6853 msgstr "Video4Linux"
6854
6855 #: modules/access/v4l.c:146
6856 msgid "Video4Linux input"
6857 msgstr "קלט Video4Linux"
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6860 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6862 msgid "Device name"
6863 msgstr "שם התקן"
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:64
6866 #, fuzzy
6867 msgid ""
6868 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6869 "be used."
6870 msgstr ""
6871 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6872 "וידאו."
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:68
6875 #, fuzzy
6876 msgid ""
6877 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6878 "will be used."
6879 msgstr ""
6880 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6881 "וידאו."
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6884 #: modules/stream_out/standard.c:84
6885 msgid "Standard"
6886 msgstr "סטנדרטי"
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:72
6889 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:75
6893 msgid ""
6894 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6895 "I420, RV24, etc.)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:79
6899 msgid ""
6900 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:81
6904 #, fuzzy
6905 msgid "IO Method"
6906 msgstr "שיטות קלט"
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:83
6909 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:92
6913 msgid ""
6914 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6915 "48000)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:95
6919 msgid ""
6920 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:112
6924 msgid "READ"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:112
6928 msgid "MMAP"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:112
6932 msgid "USERPTR"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/v4l2.c:115
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Video4Linux2"
6938 msgstr "Video4Linux"
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:116
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Video4Linux2 input"
6943 msgstr "קלט Video4Linux"
6944
6945 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6946 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6950 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6952 msgid "VCD"
6953 msgstr "VCD"
6954
6955 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6956 msgid "VCD input"
6957 msgstr "קלט VCD"
6958
6959 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6960 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6964 msgid "The above message had unknown log level"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6968 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6972 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Entry"
6976 msgstr "קאנטרי"
6977
6978 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6979 msgid "Segments"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6983 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6984 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Segment"
6987 msgstr "מסך"
6988
6989 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6990 msgid "LID"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6994 msgid "VCD Format"
6995 msgstr "פורמט VCD"
6996
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6998 msgid "Application"
6999 msgstr "יישום"
7000
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Preparer"
7004 msgstr "ISO-9660: הכין"
7005
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Vol #"
7009 msgstr "ווקאלי"
7010
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7012 msgid "Vol max #"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Volume Set"
7018 msgstr "עוצמה"
7019
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7021 #, fuzzy
7022 msgid "System Id"
7023 msgstr "שטף נתונים %d"
7024
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7026 msgid "Entries"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7030 msgid "First Entry Point"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7034 msgid "Last Entry Point"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7038 msgid "Track size (in sectors)"
7039 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7040
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7043 #, fuzzy
7044 msgid "type"
7045 msgstr "סוג"
7046
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7048 #, fuzzy
7049 msgid "end"
7050 msgstr "הרחב"
7051
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7053 msgid "play list"
7054 msgstr "נגן רשימה"
7055
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7057 #, fuzzy
7058 msgid "extended selection list"
7059 msgstr "הגדרות מקודדים"
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7062 #, fuzzy
7063 msgid "selection list"
7064 msgstr "בחירה לא תקנית"
7065
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7067 msgid "unknown type"
7068 msgstr "סוג לא מוכר"
7069
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7072 msgid "List ID"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7076 msgid "(Super) Video CD"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7082
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7096 msgid "Use playback control?"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7100 msgid ""
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7102 "tracks."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7110 msgid ""
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7112 "entry."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7116 msgid "Show extended VCD info?"
7117 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7118
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7120 msgid ""
7121 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7122 "for example playback control navigation."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7126 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7130 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7134 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7138 msgid ""
7139 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7140 "seconds."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7144 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Bandwidth"
7147 msgstr "רוחב וידאו"
7148
7149 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Bandwidth limiter"
7152 msgstr "רוחב וידאו"
7153
7154 #: modules/access_filter/dump.c:37
7155 msgid "Force use of dump module"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_filter/dump.c:38
7159 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_filter/dump.c:41
7163 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_filter/dump.c:42
7167 msgid ""
7168 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7169 "megabyte were performed."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_filter/record.c:43
7173 msgid "Record directory"
7174 msgstr "תיקיית הקלטות"
7175
7176 #: modules/access_filter/record.c:45
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Directory where the record will be stored."
7179 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
7180
7181 #: modules/access_filter/record.c:321
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Recording"
7184 msgstr "פענוח"
7185
7186 #: modules/access_filter/record.c:323
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Recording done"
7189 msgstr "פענוח"
7190
7191 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7192 msgid "Timeshift granularity"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7196 msgid ""
7197 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7198 "timeshifted streams."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Timeshift directory"
7204 msgstr "תיקיית הקלטות"
7205
7206 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7207 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7211 msgid "Force use of the timeshift module"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7215 msgid ""
7216 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7217 "control pace or pause."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Timeshift"
7224 msgstr "טיבטית"
7225
7226 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Dummy stream output"
7229 msgstr "פלט כשדר זורם"
7230
7231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Dummy"
7234 msgstr "סיכום"
7235
7236 #: modules/access_output/file.c:61
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Append to file"
7239 msgstr "פתח קובץ"
7240
7241 #: modules/access_output/file.c:62
7242 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/file.c:66
7246 #, fuzzy
7247 msgid "File stream output"
7248 msgstr "פלט כשדר זורם"
7249
7250 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7252 msgid "Username"
7253 msgstr "שם משתמש"
7254
7255 #: modules/access_output/http.c:61
7256 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7260 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7262 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7263 msgid "Password"
7264 msgstr "סיסמה"
7265
7266 #: modules/access_output/http.c:64
7267 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/http.c:66
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Mime"
7273 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7274
7275 #: modules/access_output/http.c:67
7276 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/http.c:70
7280 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/http.c:73
7284 msgid ""
7285 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7286 "empty if you don't have one."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access_output/http.c:77
7290 msgid ""
7291 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7292 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/http.c:82
7296 msgid ""
7297 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7298 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:85
7302 msgid "Advertise with Bonjour"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:86
7306 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/http.c:90
7310 #, fuzzy
7311 msgid "HTTP stream output"
7312 msgstr "פלט כשדר זורם"
7313
7314 #: modules/access_output/shout.c:58
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Stream name"
7317 msgstr "קצב סיביות השמע"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:59
7320 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:62
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Stream description"
7326 msgstr "תיאור"
7327
7328 #: modules/access_output/shout.c:63
7329 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/shout.c:66
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Stream MP3"
7335 msgstr "שטף נתונים %d"
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:67
7338 msgid ""
7339 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7340 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7341 "shoutcast/icecast server."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:76
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Genre description"
7347 msgstr "תיאור"
7348
7349 #: modules/access_output/shout.c:77
7350 msgid "Genre of the content. "
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:79
7354 #, fuzzy
7355 msgid "URL description"
7356 msgstr "תיאור"
7357
7358 #: modules/access_output/shout.c:80
7359 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:87
7363 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/shout.c:90
7367 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:92
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Number of channels"
7373 msgstr "מספר טורים"
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:93
7376 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/shout.c:95
7380 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access_output/shout.c:96
7384 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/shout.c:98
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Stream public"
7390 msgstr "פלט כשדר זורם"
7391
7392 #: modules/access_output/shout.c:99
7393 msgid ""
7394 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7395 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7396 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access_output/shout.c:105
7400 #, fuzzy
7401 msgid "IceCAST output"
7402 msgstr "גישה לפלט"
7403
7404 #: modules/access_output/udp.c:64
7405 msgid ""
7406 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7407 "milliseconds."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/udp.c:67
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Group packets"
7413 msgstr "שם קבוצה"
7414
7415 #: modules/access_output/udp.c:68
7416 msgid ""
7417 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7418 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7419 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/udp.c:73
7423 msgid "Automatic multicast streaming"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access_output/udp.c:74
7427 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access_output/udp.c:78
7431 #, fuzzy
7432 msgid "UDP stream output"
7433 msgstr "פלט כשדר זורם"
7434
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7436 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Dolby Surround decoder"
7442 msgstr "דולבי סורראונד"
7443
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7445 msgid ""
7446 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7447 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7448 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7449 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7450 "It works with any source format from mono to 7.1."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7454 msgid "Characteristic dimension"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7458 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7459 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7462 msgid "Compensate delay"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7466 msgid ""
7467 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7468 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7469 "case, turn this on to compensate."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7473 #, fuzzy
7474 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7475 msgstr "דולבי סורראונד"
7476
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7478 msgid ""
7479 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7480 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7487 msgstr "אפקט אוזניות"
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7490 msgid "Headphone effect"
7491 msgstr "אפקט אוזניות"
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7494 msgid "Use downmix algorithm"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7498 msgid ""
7499 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7500 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7501 "speakers."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Select channel to keep"
7507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7508
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7510 msgid ""
7511 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7512 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Left rear"
7518 msgstr "שמאל"
7519
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Right rear"
7523 msgstr "ימין"
7524
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Left front"
7528 msgstr "שמאל"
7529
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7533 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7534
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7538 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7543 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7544
7545 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7546 msgid "A/52 dynamic range compression"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7550 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7551 msgid ""
7552 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7553 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7554 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7555 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7559 msgid "Enable internal upmixing"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7563 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7568 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7569 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7570
7571 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7574 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7575
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7577 msgid "DTS dynamic range compression"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7582 #, fuzzy
7583 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7584 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7585
7586 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7587 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7591 msgid "Fixed point audio format conversions"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7595 msgid "Floating-point audio format conversions"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7599 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7600 msgid "MPEG audio decoder"
7601 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7602
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Equalizer preset"
7606 msgstr "אקווילייזר"
7607
7608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7609 msgid "Preset to use for the equalizer."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7613 msgid "Bands gain"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7617 msgid ""
7618 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7619 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7620 "2 0\"."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Two pass"
7626 msgstr "באס"
7627
7628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7629 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Global gain"
7635 msgstr "נגן רשימה"
7636
7637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7638 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7642 msgid "Equalizer with 10 bands"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7646 msgid "Flat"
7647 msgstr "שטוח"
7648
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7651 msgid "Classical"
7652 msgstr "קלאסית"
7653
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7655 msgid "Club"
7656 msgstr "מועדון"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7660 msgid "Dance"
7661 msgstr "דאנס"
7662
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7664 msgid "Full bass"
7665 msgstr "באס מלא"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Full bass and treble"
7670 msgstr "באס מלא"
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Full treble"
7675 msgstr "מסך מלא"
7676
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7678 msgid "Headphones"
7679 msgstr "אוזניות"
7680
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7682 msgid "Large Hall"
7683 msgstr "אולם גדול"
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7686 msgid "Live"
7687 msgstr "חי"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7690 msgid "Party"
7691 msgstr "מסיבה"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7695 msgid "Pop"
7696 msgstr "פופ"
7697
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7700 msgid "Reggae"
7701 msgstr "רגאיי"
7702
7703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7705 msgid "Rock"
7706 msgstr "רוק"
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7710 msgid "Ska"
7711 msgstr "סקה"
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7714 msgid "Soft"
7715 msgstr "רך"
7716
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7718 msgid "Soft rock"
7719 msgstr "רוק רך"
7720
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7723 msgid "Techno"
7724 msgstr "טכנו"
7725
7726 #: modules/audio_filter/format.c:200
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7729 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7730
7731 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Number of audio buffers"
7734 msgstr "מספר טורים"
7735
7736 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7737 msgid ""
7738 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7739 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7740 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Max level"
7746 msgstr "רמת האיכות"
7747
7748 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7749 msgid ""
7750 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7751 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7752 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7757 msgid "Volume normalizer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Parametric Equalizer"
7763 msgstr "אקווילייזר"
7764
7765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7766 msgid "Low freq (Hz)"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7770 msgid "Low freq gain (dB)"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7774 msgid "High freq (Hz)"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7778 msgid "High freq gain (dB)"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7782 msgid "Freq 1 (Hz)"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7786 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7790 msgid "Freq 1 Q"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7794 msgid "Freq 2 (Hz)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7798 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7802 msgid "Freq 2 Q"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7806 msgid "Freq 3 (Hz)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7810 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7814 msgid "Freq 3 Q"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7820 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7821
7822 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7823 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7826 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7827
7828 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7831 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7832
7833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7836 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7837
7838 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7839 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7840 #, fuzzy
7841 msgid "spatializer"
7842 msgstr "אקווילייזר"
7843
7844 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Float32 audio mixer"
7847 msgstr "מפענח שמע Flac"
7848
7849 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7850 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Trivial audio mixer"
7856 msgstr "אפשר שמע"
7857
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7859 msgid "default"
7860 msgstr "ברירת מחדל"
7861
7862 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7863 msgid "ALSA audio output"
7864 msgstr "פלט שמע ALSA"
7865
7866 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7867 msgid "ALSA Device Name"
7868 msgstr "שם התקן ALSA"
7869
7870 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7871 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7872 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7873 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7874 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7875 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7876 msgid "Audio Device"
7877 msgstr "התקן שמע"
7878
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7880 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7881 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7882 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7883 msgid "Mono"
7884 msgstr "מונו"
7885
7886 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7887 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7888 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7889 msgid "2 Front 2 Rear"
7890 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7891
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7893 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7894 msgid "A/52 over S/PDIF"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No Audio Device"
7900 msgstr "התקן שמע"
7901
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7903 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7907 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Audio output failed"
7910 msgstr "מודול פלט שמע"
7911
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7915 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7916
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7918 #, c-format
7919 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7923 msgid "Unknown soundcard"
7924 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7925
7926 #: modules/audio_output/arts.c:61
7927 msgid "aRts audio output"
7928 msgstr "פלט שמע aRts"
7929
7930 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7931 msgid ""
7932 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7933 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7934 "playback."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7938 #, fuzzy
7939 msgid "HAL AudioUnit output"
7940 msgstr "פלט שמע ALSA"
7941
7942 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7943 msgid ""
7944 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Audio device is not configured"
7950 msgstr "שם התקן שמע"
7951
7952 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7953 msgid ""
7954 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7955 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7959 #, c-format
7960 msgid "%s (Encoded Output)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7964 msgid "Output device"
7965 msgstr "התקן פלט"
7966
7967 #: modules/audio_output/directx.c:204
7968 msgid ""
7969 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7970 "default device appears as 0 AND another number)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7974 msgid "Use float32 output"
7975 msgstr "שימוש בפלט float32"
7976
7977 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7978 msgid ""
7979 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7980 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_output/directx.c:212
7984 msgid "DirectX audio output"
7985 msgstr "פלט שמע DirectX"
7986
7987 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7988 msgid "3 Front 2 Rear"
7989 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7990
7991 #: modules/audio_output/esd.c:65
7992 #, fuzzy
7993 msgid "EsounD audio output"
7994 msgstr "פלט שמע aRts"
7995
7996 #: modules/audio_output/esd.c:68
7997 msgid "Esound server"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_output/file.c:77
8001 msgid "Output format"
8002 msgstr "פורמט פלט"
8003
8004 #: modules/audio_output/file.c:78
8005 msgid ""
8006 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8007 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8008 msgstr ""
8009 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8010 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8011
8012 #: modules/audio_output/file.c:81
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Number of output channels"
8015 msgstr "מספר טורים"
8016
8017 #: modules/audio_output/file.c:82
8018 msgid ""
8019 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8020 "restrict the number of channels here."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/file.c:85
8024 msgid "Add WAVE header"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_output/file.c:86
8028 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_output/file.c:103
8032 msgid "Output file"
8033 msgstr "קובץ פלט"
8034
8035 #: modules/audio_output/file.c:104
8036 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_output/file.c:107
8040 #, fuzzy
8041 msgid "File audio output"
8042 msgstr "פלט שמע DirectX"
8043
8044 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Roku HD1000 audio output"
8047 msgstr "פלט שמע aRts"
8048
8049 #: modules/audio_output/jack.c:63
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Automatically connect to writable clients"
8052 msgstr "חפש עדכונים..."
8053
8054 #: modules/audio_output/jack.c:65
8055 msgid ""
8056 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8057 "writable JACK clients found."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_output/jack.c:69
8061 msgid "Connect to clients matching"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_output/jack.c:71
8065 msgid ""
8066 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8067 "regular expression will be considered for connection."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_output/jack.c:79
8071 #, fuzzy
8072 msgid "JACK audio output"
8073 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8074
8075 #: modules/audio_output/oss.c:97
8076 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_output/oss.c:99
8080 msgid ""
8081 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8082 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8083 "drivers, then you need to enable this option."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/audio_output/oss.c:105
8087 #, fuzzy
8088 msgid "UNIX OSS audio output"
8089 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8090
8091 #: modules/audio_output/oss.c:110
8092 #, fuzzy
8093 msgid "OSS DSP device"
8094 msgstr "התקן"
8095
8096 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8097 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8101 #, fuzzy
8102 msgid "PORTAUDIO audio output"
8103 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8104
8105 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8108 msgstr "פלט שמע DirectX"
8109
8110 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8111 msgid "Win32 waveOut extension output"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8115 msgid "5.1"
8116 msgstr "5.1"
8117
8118 #: modules/codec/a52.c:93
8119 msgid "A/52 parser"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/a52.c:100
8123 #, fuzzy
8124 msgid "A/52 audio packetizer"
8125 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8126
8127 #: modules/codec/adpcm.c:43
8128 msgid "ADPCM audio decoder"
8129 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8130
8131 #: modules/codec/araw.c:44
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8134 msgstr "מפענח שמע Flac"
8135
8136 #: modules/codec/araw.c:53
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Raw audio encoder"
8139 msgstr "מקודד שמע Flac"
8140
8141 #: modules/codec/cc.c:57
8142 msgid "CC 608/708"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/cc.c:58
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Closed Captions decoder"
8148 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8149
8150 #: modules/codec/cdg.c:81
8151 #, fuzzy
8152 msgid "CDG video decoder"
8153 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8154
8155 #: modules/codec/cinepak.c:38
8156 msgid "Cinepak video decoder"
8157 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8158
8159 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8160 #, fuzzy
8161 msgid "CMML annotations decoder"
8162 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8163
8164 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8165 msgid "CVD subtitle decoder"
8166 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8167
8168 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8171 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8172
8173 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8174 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8175 msgid "Encoding quality"
8176 msgstr "איכות הקידוד"
8177
8178 #: modules/codec/dirac.c:69
8179 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/dirac.c:74
8183 msgid "Dirac video decoder"
8184 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8185
8186 #: modules/codec/dirac.c:80
8187 msgid "Dirac video encoder"
8188 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8189
8190 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8191 #, fuzzy
8192 msgid "DirectMedia Object decoder"
8193 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8194
8195 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8196 #, fuzzy
8197 msgid "DirectMedia Object encoder"
8198 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8199
8200 #: modules/codec/dts.c:95
8201 #, fuzzy
8202 msgid "DTS parser"
8203 msgstr "סיסמת FTP"
8204
8205 #: modules/codec/dts.c:100
8206 #, fuzzy
8207 msgid "DTS audio packetizer"
8208 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8209
8210 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Decoding X coordinate"
8213 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8214
8215 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8216 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Decoding Y coordinate"
8222 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8223
8224 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Subpicture position"
8231 msgstr "קובץ כתוביות"
8232
8233 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8234 msgid ""
8235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8237 "g. 6=top-right)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Encoding X coordinate"
8243 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8244
8245 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8246 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Encoding Y coordinate"
8252 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8253
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8255 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8259 msgid "DVB subtitles decoder"
8260 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8261
8262 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8263 msgid "DVB subtitles encoder"
8264 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8265
8266 #: modules/codec/faad.c:39
8267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8268 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8269
8270 #: modules/codec/faad.c:339
8271 msgid "AAC extension"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/faad.c:343
8275 #, c-format
8276 msgid "%d Hz"
8277 msgstr "%d  Hz"
8278
8279 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8280 #: modules/video_output/image.c:81
8281 msgid "Image file"
8282 msgstr "קובץ תמונה"
8283
8284 #: modules/codec/fake.c:50
8285 msgid "Path of the image file for fake input."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/fake.c:51
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Reload image file"
8291 msgstr "קובץ תמונה"
8292
8293 #: modules/codec/fake.c:53
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Reload image file every n seconds."
8296 msgstr "קובץ תמונה"
8297
8298 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8299 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Output video width."
8302 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8303
8304 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8305 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Output video height."
8308 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8309
8310 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8311 msgid "Keep aspect ratio"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/fake.c:62
8315 msgid "Consider width and height as maximum values."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/fake.c:63
8319 msgid "Background aspect ratio"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/fake.c:65
8323 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Deinterlace video"
8329 msgstr "מודול ממשק"
8330
8331 #: modules/codec/fake.c:68
8332 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Deinterlace module"
8338 msgstr "מודול ממשק"
8339
8340 #: modules/codec/fake.c:71
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Deinterlace module to use."
8343 msgstr "מודול ממשק"
8344
8345 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8346 msgid "Chroma used."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8350 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/fake.c:85
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Fake video decoder"
8356 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8357
8358 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8362
8363 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8367
8368 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8369 #, c-format
8370 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8374 #, fuzzy
8375 msgid "VLC could not open the encoder."
8376 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Non-ref"
8381 msgstr "שום דבר"
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Bidir"
8386 msgstr "הינדית"
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Non-key"
8391 msgstr "שום דבר"
8392
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8394 #, fuzzy
8395 msgid "All"
8396 msgstr "הכל"
8397
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8399 #, fuzzy
8400 msgid "rd"
8401 msgstr "אורדו"
8402
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8404 #, fuzzy
8405 msgid "bits"
8406 msgstr "כתוביות"
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8409 #, fuzzy
8410 msgid "simple"
8411 msgstr "קובץ"
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Fast bilinear"
8416 msgstr "נגינה מהירה"
8417
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Bilinear"
8421 msgstr "נקה"
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8424 msgid "Bicubic (good quality)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8428 msgid "Experimental"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8432 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Area"
8438 msgstr "ארמנית"
8439
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8441 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Gauss"
8447 msgstr "באס"
8448
8449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8450 msgid "SincR"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Lanczos"
8456 msgstr "לאית"
8457
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8459 msgid "Bicubic spline"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8463 msgid ""
8464 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8465 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8466 "MJPEG and other codecs"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8470 #, fuzzy
8471 msgid ""
8472 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8473 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8476 #, fuzzy
8477 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8478 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8479
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8481 msgid "Decoding"
8482 msgstr "פענוח"
8483
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8486 msgid "Encoding"
8487 msgstr "קידוד"
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8490 #, fuzzy
8491 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8492 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8495 msgid "FFmpeg demuxer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8499 #, fuzzy
8500 msgid "FFmpeg muxer"
8501 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Video scaling filter"
8506 msgstr "עיוות"
8507
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8509 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8513 #, fuzzy
8514 msgid "FFmpeg video filter"
8515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8518 #, fuzzy
8519 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8520 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8521
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8523 #, fuzzy
8524 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8525 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8526
8527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Direct rendering"
8530 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8531
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8533 msgid "Error resilience"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8537 msgid ""
8538 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8539 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8540 "can produce a lot of errors.\n"
8541 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8545 msgid "Workaround bugs"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8549 msgid ""
8550 "Try to fix some bugs:\n"
8551 "1  autodetect\n"
8552 "2  old msmpeg4\n"
8553 "4  xvid interlaced\n"
8554 "8  ump4 \n"
8555 "16 no padding\n"
8556 "32 ac vlc\n"
8557 "64 Qpel chroma.\n"
8558 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8559 "\", enter 40."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8563 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8564 msgid "Hurry up"
8565 msgstr "מהר"
8566
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8568 #, fuzzy
8569 msgid ""
8570 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8571 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8572 msgstr ""
8573 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8574 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8575
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8577 msgid "Skip frame (default=0)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8581 msgid ""
8582 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8583 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8587 msgid "Skip idct (default=0)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8591 msgid ""
8592 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8593 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Post processing quality"
8599 msgstr "איכות הקידוד"
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8602 msgid ""
8603 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8604 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8605 "looking pictures."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Debug mask"
8611 msgstr "קובץ תמונה"
8612
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8614 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Visualize motion vectors"
8620 msgstr "אפקטים חזותיים"
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8623 msgid ""
8624 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8625 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8626 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8627 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8628 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8629 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8633 msgid "Low resolution decoding"
8634 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8637 #, fuzzy
8638 msgid ""
8639 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8640 "processing power"
8641 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8644 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8648 msgid ""
8649 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8650 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8654 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8658 msgid ""
8659 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8660 "<option>...]]...\n"
8661 "long form example:\n"
8662 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8663 "short form example:\n"
8664 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8665 "more examples:\n"
8666 "tn:64:128:256\n"
8667 "Filters                        Options\n"
8668 "short  long name       short   long option     Description\n"
8669 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8670 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8671 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8672 "disabled\n"
8673 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8674 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8675 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8676 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8677 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8678 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8679 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8680 "1\n"
8681 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8682 "1\n"
8683 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8684 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8685 "contrast\n"
8686 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8687 "(0..255)\n"
8688 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8689 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8690 "deinterlace\n"
8691 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8692 "deinterlacer\n"
8693 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8694 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8695 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8696 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8697 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8698 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8699 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8703 msgid "Ratio of key frames"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8707 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8711 msgid "Ratio of B frames"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8715 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Video bitrate tolerance"
8721 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8722
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8724 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Interlaced encoding"
8730 msgstr "מודול ממשק"
8731
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8733 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Interlaced motion estimation"
8739 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8740
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8742 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Pre-motion estimation"
8748 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8751 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8755 msgid "Strict rate control"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8759 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8763 msgid "Rate control buffer size"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8767 msgid ""
8768 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8769 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8773 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8777 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8781 #, fuzzy
8782 msgid "I quantization factor"
8783 msgstr "אפקטים חזותיים"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8786 msgid ""
8787 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8788 "same qscale for I and P frames)."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8792 #: modules/demux/mod.c:70
8793 msgid "Noise reduction"
8794 msgstr "הפחתת רעש"
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8797 msgid ""
8798 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8799 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8803 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8807 msgid ""
8808 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8809 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8810 "standard MPEG2 decoders."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8814 msgid "Quality level"
8815 msgstr "רמת האיכות"
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8818 msgid ""
8819 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8820 "encoding very much)."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8824 msgid ""
8825 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8826 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8827 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8828 "to ease the encoder's task."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8832 msgid "Minimum video quantizer scale"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8836 msgid "Minimum video quantizer scale."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Maximum video quantizer scale"
8842 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8843
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Maximum video quantizer scale."
8847 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8848
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Trellis quantization"
8852 msgstr "אפקטים חזותיים"
8853
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8855 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8859 msgid "Fixed quantizer scale"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8863 msgid ""
8864 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8865 "255.0)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8869 msgid "Strict standard compliance"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8873 msgid ""
8874 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8878 msgid "Luminance masking"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8882 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8886 msgid "Darkness masking"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8890 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8894 msgid "Motion masking"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8898 msgid ""
8899 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8900 "(default: 0.0)."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Border masking"
8906 msgstr "גובה וידאו"
8907
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8909 msgid ""
8910 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8911 "0.0)."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8915 msgid "Luminance elimination"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8919 msgid ""
8920 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8921 "The H264 specification recommends -4."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Chrominance elimination"
8927 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8930 msgid ""
8931 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8932 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Scaling mode"
8938 msgstr "מצב שקט"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8941 msgid "Scaling mode to use."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8945 msgid "Ffmpeg mux"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8949 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8954 msgid "Post processing"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8958 msgid "1 (Lowest)"
8959 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8962 msgid "6 (Highest)"
8963 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8964
8965 #: modules/codec/flac.c:179
8966 msgid "Flac audio decoder"
8967 msgstr "מפענח שמע Flac"
8968
8969 #: modules/codec/flac.c:184
8970 msgid "Flac audio encoder"
8971 msgstr "מקודד שמע Flac"
8972
8973 #: modules/codec/flac.c:190
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Flac audio packetizer"
8976 msgstr "מפענח שמע Flac"
8977
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8979 msgid "Sound fonts (required)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8983 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8987 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8992 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8993
8994 #: modules/codec/lpcm.c:83
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Linear PCM audio decoder"
8997 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8998
8999 #: modules/codec/lpcm.c:88
9000 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/mash.cpp:66
9004 msgid "Video decoder using openmash"
9005 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9006
9007 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9008 #, fuzzy
9009 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9010 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9011
9012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/png.c:54
9017 msgid "PNG video decoder"
9018 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9019
9020 #: modules/codec/quicktime.c:63
9021 msgid "QuickTime library decoder"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Pseudo raw video decoder"
9027 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9028
9029 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9030 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/realaudio.c:60
9034 #, fuzzy
9035 msgid "RealAudio library decoder"
9036 msgstr "מפענח שמע Speex"
9037
9038 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9039 #, fuzzy
9040 msgid "SDL Image decoder"
9041 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9042
9043 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9044 msgid "SDL_image video decoder"
9045 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9046
9047 #: modules/codec/speex.c:110
9048 msgid "Speex audio decoder"
9049 msgstr "מפענח שמע Speex"
9050
9051 #: modules/codec/speex.c:115
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Speex audio packetizer"
9054 msgstr "מפענח שמע Speex"
9055
9056 #: modules/codec/speex.c:120
9057 msgid "Speex audio encoder"
9058 msgstr "מקודד שמע Speex"
9059
9060 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Speex comment"
9063 msgstr "הערה"
9064
9065 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9066 msgid "Mode"
9067 msgstr "מצב"
9068
9069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9070 msgid "DVD subtitles decoder"
9071 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9072
9073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9074 #, fuzzy
9075 msgid "DVD subtitles packetizer"
9076 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9077
9078 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Subtitles text encoding"
9081 msgstr "קידוד כתוביות"
9082
9083 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9084 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Subtitles justification"
9090 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9091
9092 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9093 msgid "Set the justification of subtitles"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9097 #, fuzzy
9098 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9099 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9100
9101 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9102 msgid ""
9103 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Formatted Subtitles"
9109 msgstr "פתח כתוביות"
9110
9111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9112 msgid ""
9113 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9114 "but you can choose to disable all formatting."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9118 msgid "Text subtitles decoder"
9119 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9120
9121 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9122 msgid ""
9123 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9124 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9128 msgid ""
9129 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9130 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9134 msgid "T.140 text encoder"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Enable debug"
9140 msgstr "אפשר שמע"
9141
9142 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9143 msgid ""
9144 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9145 "calls                 1\n"
9146 "packet assembly info  2\n"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9150 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9151 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9152
9153 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9154 msgid "SVCD subtitles"
9155 msgstr "כתוביות SVCD"
9156
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9160 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9161
9162 #: modules/codec/tarkin.c:75
9163 msgid "Tarkin decoder module"
9164 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9165
9166 #: modules/codec/telx.c:50
9167 msgid "Override page"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/telx.c:51
9171 msgid ""
9172 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9173 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9174 "usually 888 or 889)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/telx.c:56
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Ignore subtitle flag"
9180 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9181
9182 #: modules/codec/telx.c:57
9183 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/telx.c:60
9187 msgid "Workaround for France"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/telx.c:61
9191 msgid ""
9192 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9193 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9194 "your subtitles don't appear."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/telx.c:67
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Teletext subtitles decoder"
9200 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9201
9202 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9203 msgid ""
9204 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9205 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/theora.c:99
9209 msgid "Theora video decoder"
9210 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9211
9212 #: modules/codec/theora.c:105
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Theora video packetizer"
9215 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9216
9217 #: modules/codec/theora.c:110
9218 msgid "Theora video encoder"
9219 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9220
9221 #: modules/codec/theora.c:510
9222 msgid "Theora comment"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/twolame.c:52
9226 msgid ""
9227 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9228 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/twolame.c:55
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Stereo mode"
9234 msgstr "סטריאו"
9235
9236 #: modules/codec/twolame.c:56
9237 msgid "Handling mode for stereo streams"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/twolame.c:57
9241 #, fuzzy
9242 msgid "VBR mode"
9243 msgstr "קצב סיביות"
9244
9245 #: modules/codec/twolame.c:59
9246 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/twolame.c:60
9250 msgid "Psycho-acoustic model"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/twolame.c:62
9254 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/twolame.c:66
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Dual mono"
9260 msgstr "מונו"
9261
9262 #: modules/codec/twolame.c:66
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Joint stereo"
9265 msgstr "סטריאו"
9266
9267 #: modules/codec/twolame.c:71
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Libtwolame audio encoder"
9270 msgstr "מקודד שמע Flac"
9271
9272 #: modules/codec/vorbis.c:172
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Maximum encoding bitrate"
9275 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9276
9277 #: modules/codec/vorbis.c:174
9278 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/vorbis.c:175
9282 msgid "Minimum encoding bitrate"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/vorbis.c:177
9286 msgid ""
9287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9288 "channel."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/vorbis.c:178
9292 #, fuzzy
9293 msgid "CBR encoding"
9294 msgstr "פענוח"
9295
9296 #: modules/codec/vorbis.c:180
9297 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/vorbis.c:184
9301 msgid "Vorbis audio decoder"
9302 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9303
9304 #: modules/codec/vorbis.c:195
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Vorbis audio packetizer"
9307 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9308
9309 #: modules/codec/vorbis.c:202
9310 msgid "Vorbis audio encoder"
9311 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9312
9313 #: modules/codec/vorbis.c:644
9314 msgid "Vorbis comment"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:44
9318 msgid "Maximum GOP size"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:45
9322 msgid ""
9323 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9324 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:49
9328 msgid "Minimum GOP size"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:50
9332 msgid ""
9333 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9334 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9335 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9336 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9337 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9338 "the IDR-frame. \n"
9339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9340 "frames, but do not start a new GOP."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:59
9344 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/x264.c:60
9348 msgid ""
9349 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9350 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9351 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9352 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9353 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9354 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9355 "1 to 100."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/x264.c:71
9359 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/x264.c:72
9363 msgid ""
9364 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9365 "threading."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/x264.c:76
9369 msgid "B-frames between I and P"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:77
9373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:80
9377 msgid "Adaptive B-frame decision"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:81
9381 msgid ""
9382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9383 "possibly before an I-frame."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:84
9387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:85
9391 msgid ""
9392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9393 "negative values cause less B-frames."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:88
9397 msgid "Keep some B-frames as references"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:89
9401 msgid ""
9402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9404 "appropriately."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:93
9408 msgid "CABAC"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:94
9412 msgid ""
9413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/x264.c:98
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Number of reference frames"
9420 msgstr "מספר טורים"
9421
9422 #: modules/codec/x264.c:99
9423 msgid ""
9424 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9425 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9426 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/x264.c:104
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Skip loop filter"
9432 msgstr "קצב סיביות השמע"
9433
9434 #: modules/codec/x264.c:105
9435 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/x264.c:107
9439 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/x264.c:108
9443 msgid ""
9444 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9445 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:112
9449 msgid "H.264 level"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:113
9453 msgid ""
9454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/x264.c:122
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Interlaced mode"
9462 msgstr "מודול ממשק"
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:123
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Pure-interlaced mode."
9467 msgstr "מודול ממשק"
9468
9469 #: modules/codec/x264.c:128
9470 msgid "Set QP"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/x264.c:129
9474 msgid ""
9475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:133
9480 msgid "Quality-based VBR"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:134
9484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/x264.c:136
9488 msgid "Min QP"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/x264.c:137
9492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/x264.c:140
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Max QP"
9498 msgstr "מאנית"
9499
9500 #: modules/codec/x264.c:141
9501 msgid "Maximum quantizer parameter."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/x264.c:143
9505 msgid "Max QP step"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/x264.c:144
9509 msgid "Max QP step between frames."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:146
9513 msgid "Average bitrate tolerance"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/x264.c:147
9517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/x264.c:150
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Max local bitrate"
9523 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:151
9526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/x264.c:153
9530 msgid "VBV buffer"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:154
9534 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:157
9538 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:158
9542 msgid ""
9543 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9544 "0.0 to 1.0."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:162
9548 msgid "QP factor between I and P"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/x264.c:163
9552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:166
9556 msgid "QP factor between P and B"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:167
9560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:169
9564 msgid "QP difference between chroma and luma"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:170
9568 msgid "QP difference between chroma and luma."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:172
9572 msgid "Multipass ratecontrol"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:173
9576 msgid ""
9577 "Multipass ratecontrol:\n"
9578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:178
9584 msgid "QP curve compression"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:179
9588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:182
9596 msgid ""
9597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9598 "blurs complexity."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:186
9602 msgid ""
9603 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9604 "quants."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/x264.c:191
9608 msgid "Partitions to consider"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:192
9612 msgid ""
9613 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9614 " - none  : \n"
9615 " - fast  : i4x4\n"
9616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9617 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9618 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:200
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Direct MV prediction mode"
9625 msgstr "קובץ תיאור"
9626
9627 #: modules/codec/x264.c:201
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Direct MV prediction mode."
9630 msgstr "קובץ תיאור"
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:204
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Direct prediction size"
9635 msgstr "קובץ תיאור"
9636
9637 #: modules/codec/x264.c:205
9638 msgid ""
9639 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9640 " -  1: 8x8\n"
9641 " - -1: smallest possible according to level\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:211
9645 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/x264.c:212
9649 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:214
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9655 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:215
9658 msgid ""
9659 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9660 "(fast)\n"
9661 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9662 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9663 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:222
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Maximum motion vector search range"
9669 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:223
9672 msgid ""
9673 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9674 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9675 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:228
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Maximum motion vector length"
9681 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:229
9684 msgid ""
9685 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:234
9689 msgid "Minimum buffer space between threads"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:235
9693 msgid ""
9694 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9695 "threads."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:239
9699 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:243
9703 msgid ""
9704 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9705 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9706 "quality). Range 1 to 7."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:248
9710 msgid ""
9711 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9712 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9713 "quality). Range 1 to 6."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:253
9717 msgid ""
9718 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9719 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9720 "quality). Range 1 to 5."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/x264.c:258
9724 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:259
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:262
9732 msgid "Decide references on a per partition basis"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:263
9736 msgid ""
9737 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9738 "as opposed to only one ref per macroblock."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:267
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Chroma in motion estimation"
9744 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9745
9746 #: modules/codec/x264.c:268
9747 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:271
9751 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:272
9755 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:274
9759 msgid "Adaptive spatial transform size"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:276
9763 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:278
9767 msgid "Trellis RD quantization"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:279
9771 msgid ""
9772 "Trellis RD quantization: \n"
9773 " - 0: disabled\n"
9774 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9775 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9776 "This requires CABAC."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:285
9780 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:286
9784 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:288
9788 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:289
9792 msgid ""
9793 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9794 "small single coefficient."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:294
9798 msgid ""
9799 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9800 "a useful range."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:298
9804 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:299
9808 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:302
9812 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:303
9816 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:310
9820 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:311
9824 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:315
9828 msgid "CPU optimizations"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:316
9832 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:318
9836 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:319
9840 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:321
9844 msgid "PSNR computation"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:322
9848 msgid ""
9849 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9850 "quality."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:325
9854 msgid "SSIM computation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:326
9858 msgid ""
9859 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9860 "quality."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/x264.c:329
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Quiet mode"
9866 msgstr "מצב שקט"
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:330
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Quiet mode."
9871 msgstr "מצב שקט"
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Statistics"
9878 msgstr "&הגדרות"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:333
9881 msgid "Print stats for each frame."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:336
9885 msgid "SPS and PPS id numbers"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:337
9889 msgid ""
9890 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9891 "settings."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:341
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Access unit delimiters"
9897 msgstr "מסנני גישה"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:342
9900 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:348
9904 #, fuzzy
9905 msgid "dia"
9906 msgstr "מקדונית"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:348
9909 msgid "hex"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:348
9913 msgid "umh"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:348
9917 #, fuzzy
9918 msgid "esa"
9919 msgstr "כן"
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:354
9922 msgid "fast"
9923 msgstr "מהיר"
9924
9925 #: modules/codec/x264.c:354
9926 msgid "normal"
9927 msgstr "נורמלי"
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:354
9930 #, fuzzy
9931 msgid "slow"
9932 msgstr "נגינה איטית"
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:354
9935 msgid "all"
9936 msgstr "הכל"
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9939 #, fuzzy
9940 msgid "spatial"
9941 msgstr "pal"
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9944 #, fuzzy
9945 msgid "temporal"
9946 msgstr "קדימה"
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9949 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9950 #, fuzzy
9951 msgid "auto"
9952 msgstr "אוטומטי"
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:369
9955 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9959 #, fuzzy
9960 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9961 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9962
9963 #: modules/codec/zvbi.c:74
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Teletext page"
9966 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9967
9968 #: modules/codec/zvbi.c:75
9969 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/zvbi.c:78
9973 msgid "Text is always opaque"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/zvbi.c:79
9977 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/zvbi.c:82
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Teletext alignment"
9983 msgstr "יישור וידאו"
9984
9985 #: modules/codec/zvbi.c:84
9986 msgid ""
9987 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9989 "6 = top-right)."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/zvbi.c:88
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Teletext text subtitles"
9995 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9996
9997 #: modules/codec/zvbi.c:89
9998 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/zvbi.c:98
10002 #, fuzzy
10003 msgid "VBI and Teletext decoder"
10004 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10005
10006 #: modules/control/dbus.c:84
10007 msgid "dbus"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/dbus.c:87
10011 #, fuzzy
10012 msgid "D-Bus control interface"
10013 msgstr "ממשקי שליטה"
10014
10015 #: modules/control/gestures.c:77
10016 msgid "Motion threshold (10-100)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/control/gestures.c:79
10020 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/control/gestures.c:81
10024 msgid "Trigger button"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/control/gestures.c:83
10028 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/control/gestures.c:87
10032 msgid "Middle"
10033 msgstr "אמצעי"
10034
10035 #: modules/control/gestures.c:90
10036 msgid "Gestures"
10037 msgstr "מחוות"
10038
10039 #: modules/control/gestures.c:98
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Mouse gestures control interface"
10042 msgstr "ממשקי שליטה"
10043
10044 #: modules/control/hotkeys.c:93
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Define playlist bookmarks."
10047 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10048
10049 #: modules/control/hotkeys.c:96
10050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Hotkeys"
10053 msgstr "קיצורי מקלדת"
10054
10055 #: modules/control/hotkeys.c:97
10056 msgid "Hotkeys management interface"
10057 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10058
10059 #: modules/control/hotkeys.c:482
10060 #, c-format
10061 msgid "Audio track: %s"
10062 msgstr "רצועת שמע: %s"
10063
10064 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10065 #, c-format
10066 msgid "Subtitle track: %s"
10067 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10068
10069 #: modules/control/hotkeys.c:497
10070 msgid "N/A"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/control/hotkeys.c:550
10074 #, c-format
10075 msgid "Aspect ratio: %s"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/control/hotkeys.c:576
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Crop: %s"
10081 msgstr "מהדר:%s\n"
10082
10083 #: modules/control/hotkeys.c:602
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Deinterlace mode: %s"
10086 msgstr "מודול ממשק"
10087
10088 #: modules/control/hotkeys.c:632
10089 #, c-format
10090 msgid "Zoom mode: %s"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "Subtitle delay %i ms"
10096 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10097
10098 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid "Audio delay %i ms"
10101 msgstr "שם התקן שמע"
10102
10103 #: modules/control/hotkeys.c:978
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "Volume %d%%"
10106 msgstr "עוצמה: %d%%"
10107
10108 #: modules/control/http/http.c:34
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Host address"
10111 msgstr "כתובת"
10112
10113 #: modules/control/http/http.c:36
10114 msgid ""
10115 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10116 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10117 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10121 msgid "Source directory"
10122 msgstr "תיקיית מקור"
10123
10124 #: modules/control/http/http.c:42
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Charset"
10127 msgstr "קברט"
10128
10129 #: modules/control/http/http.c:44
10130 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/http/http.c:45
10134 msgid "Handlers"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/http/http.c:47
10138 msgid ""
10139 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10140 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/control/http/http.c:49
10144 msgid "Export album art as /art."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/control/http/http.c:51
10148 msgid ""
10149 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10150 "id=<id> URLs."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/control/http/http.c:54
10154 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/control/http/http.c:57
10158 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/control/http/http.c:59
10162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/control/http/http.c:62
10166 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/control/http/http.c:65
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10171 msgid "HTTP"
10172 msgstr "HTTP"
10173
10174 #: modules/control/http/http.c:66
10175 #, fuzzy
10176 msgid "HTTP remote control interface"
10177 msgstr "ממשקי שליטה"
10178
10179 #: modules/control/http/http.c:76
10180 msgid "HTTP SSL"
10181 msgstr "HTTP SSL"
10182
10183 #: modules/control/lirc.c:36
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Change the lirc configuration file."
10186 msgstr "קובץ העדפות"
10187
10188 #: modules/control/lirc.c:38
10189 msgid ""
10190 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10191 "users home directory."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/control/lirc.c:61
10195 msgid "Infrared"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/control/lirc.c:64
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Infrared remote control interface"
10201 msgstr "ממשקי שליטה"
10202
10203 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10204 #: modules/control/rc.c:1899
10205 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/control/motion.c:65
10209 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/control/motion.c:71
10213 #, fuzzy
10214 msgid "motion"
10215 msgstr "רזולוציה"
10216
10217 #: modules/control/motion.c:73
10218 #, fuzzy
10219 msgid "motion control interface"
10220 msgstr "ממשקי שליטה"
10221
10222 #: modules/control/netsync.c:63
10223 msgid "Act as master"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/control/netsync.c:64
10227 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/control/netsync.c:68
10231 msgid "Master client ip address"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/control/netsync.c:69
10235 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/control/netsync.c:73
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Network Sync"
10241 msgstr "רשת: "
10242
10243 #: modules/control/ntservice.c:38
10244 msgid "Install Windows Service"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/control/ntservice.c:40
10248 msgid "Install the Service and exit."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/control/ntservice.c:41
10252 msgid "Uninstall Windows Service"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/control/ntservice.c:43
10256 msgid "Uninstall the Service and exit."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/control/ntservice.c:44
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Display name of the Service"
10262 msgstr "תצוגה"
10263
10264 #: modules/control/ntservice.c:46
10265 msgid "Change the display name of the Service."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/control/ntservice.c:47
10269 msgid "Configuration options"
10270 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10271
10272 #: modules/control/ntservice.c:49
10273 msgid ""
10274 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10275 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10276 "configured."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/control/ntservice.c:54
10280 #, fuzzy
10281 msgid ""
10282 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10283 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10284 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10285 msgstr ""
10286 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10287 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10288 "\"gestures\" ועוד)"
10289
10290 #: modules/control/ntservice.c:60
10291 #, fuzzy
10292 msgid "NT Service"
10293 msgstr "התקנים"
10294
10295 #: modules/control/ntservice.c:61
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Windows Service interface"
10298 msgstr "החבא ממשק"
10299
10300 #: modules/control/rc.c:153
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Show stream position"
10303 msgstr "מיקום הלוגו"
10304
10305 #: modules/control/rc.c:154
10306 msgid ""
10307 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/control/rc.c:157
10311 msgid "Fake TTY"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/control/rc.c:158
10315 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/rc.c:160
10319 msgid "UNIX socket command input"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:161
10323 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/rc.c:164
10327 #, fuzzy
10328 msgid "TCP command input"
10329 msgstr "קלט TCP"
10330
10331 #: modules/control/rc.c:165
10332 msgid ""
10333 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10334 "port the interface will bind to."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10340 msgstr "ממשקי שליטה"
10341
10342 #: modules/control/rc.c:171
10343 msgid ""
10344 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10345 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10346 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:178
10350 #, fuzzy
10351 msgid "RC"
10352 msgstr "he"
10353
10354 #: modules/control/rc.c:181
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Remote control interface"
10357 msgstr "ממשקי שליטה"
10358
10359 #: modules/control/rc.c:332
10360 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/control/rc.c:808
10364 #, c-format
10365 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/control/rc.c:841
10369 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/control/rc.c:843
10373 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/control/rc.c:844
10377 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/control/rc.c:845
10381 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/control/rc.c:846
10385 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/control/rc.c:847
10389 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/control/rc.c:848
10393 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/control/rc.c:849
10397 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/control/rc.c:850
10401 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/control/rc.c:851
10405 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/control/rc.c:852
10409 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/control/rc.c:853
10413 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/control/rc.c:854
10417 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/control/rc.c:855
10421 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/control/rc.c:856
10425 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/control/rc.c:857
10429 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/control/rc.c:858
10433 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/control/rc.c:859
10437 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/rc.c:860
10441 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/rc.c:861
10445 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/rc.c:863
10449 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/control/rc.c:864
10453 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/rc.c:865
10457 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/rc.c:866
10461 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/rc.c:867
10465 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/rc.c:868
10469 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/rc.c:869
10473 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/rc.c:870
10477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/rc.c:871
10481 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/rc.c:872
10485 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/rc.c:873
10489 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/control/rc.c:874
10493 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/control/rc.c:875
10497 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/rc.c:877
10501 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/rc.c:878
10505 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/rc.c:879
10509 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/rc.c:880
10513 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/control/rc.c:881
10517 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/rc.c:882
10521 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/rc.c:883
10525 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/control/rc.c:884
10529 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/control/rc.c:885
10533 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/rc.c:886
10537 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/control/rc.c:887
10541 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/control/rc.c:888
10545 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/rc.c:889
10549 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/rc.c:890
10553 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/rc.c:895
10557 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/rc.c:896
10561 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/rc.c:897
10565 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/rc.c:898
10569 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/rc.c:899
10573 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/rc.c:900
10577 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/rc.c:901
10581 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/control/rc.c:902
10585 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/control/rc.c:904
10589 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/rc.c:905
10593 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/rc.c:906
10597 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/control/rc.c:907
10601 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/control/rc.c:908
10605 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/control/rc.c:910
10609 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/control/rc.c:911
10613 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/control/rc.c:912
10617 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/control/rc.c:913
10621 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/rc.c:914
10625 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/control/rc.c:915
10629 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/control/rc.c:916
10633 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/control/rc.c:917
10637 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/control/rc.c:918
10641 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/rc.c:919
10645 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/rc.c:920
10649 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/rc.c:921
10653 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/rc.c:922
10657 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/control/rc.c:923
10661 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/control/rc.c:925
10665 msgid ""
10666 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10667 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/rc.c:929
10671 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/rc.c:930
10675 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/rc.c:931
10679 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/rc.c:932
10683 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/rc.c:934
10687 msgid "+----[ end of help ]"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:1044
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Press menu select or pause to continue."
10693 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10694
10695 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10696 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10697 #: modules/control/rc.c:1875
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10700 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10701
10702 #: modules/control/rc.c:1375
10703 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/rc.c:1386
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "Playlist has only %d elements"
10709 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10710
10711 #: modules/control/showintf.c:61
10712 msgid "Threshold"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/control/showintf.c:62
10716 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/telnet.c:69
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Host"
10722 msgstr "האוס"
10723
10724 #: modules/control/telnet.c:70
10725 msgid ""
10726 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10727 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10728 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10732 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10733 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Port"
10739 msgstr "מ&יין"
10740
10741 #: modules/control/telnet.c:75
10742 msgid ""
10743 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10744 "4212."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/telnet.c:79
10748 msgid ""
10749 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10750 "default value is \"admin\"."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/telnet.c:93
10754 #, fuzzy
10755 msgid "VLM remote control interface"
10756 msgstr "ממשקי שליטה"
10757
10758 #: modules/demux/a52.c:44
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Raw A/52 demuxer"
10761 msgstr "התקן וידאו PVR"
10762
10763 #: modules/demux/aiff.c:44
10764 #, fuzzy
10765 msgid "AIFF demuxer"
10766 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10767
10768 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10769 #, fuzzy
10770 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10771 msgstr "התקן וידאו PVR"
10772
10773 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10774 msgid "Could not demux ASF stream"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10778 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/demux/au.c:45
10782 #, fuzzy
10783 msgid "AU demuxer"
10784 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10785
10786 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Force interleaved method"
10789 msgstr "מודול ממשק"
10790
10791 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Force interleaved method."
10794 msgstr "מודול ממשק"
10795
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Force index creation"
10799 msgstr "מידע נוסף"
10800
10801 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10802 msgid ""
10803 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10804 "incomplete (not seekable)."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10808 msgid "Ask"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10812 msgid "Always fix"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10816 msgid "Never fix"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10820 #, fuzzy
10821 msgid "AVI demuxer"
10822 msgstr "התקן וידאו PVR"
10823
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10825 #, fuzzy
10826 msgid "AVI Index"
10827 msgstr "אינדקס"
10828
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10830 msgid ""
10831 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10832 "Do you want to try to repair it?\n"
10833 "\n"
10834 "This might take a long time."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Repair"
10840 msgstr "נפאלית"
10841
10842 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10843 msgid "Don't repair"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10847 msgid "Fixing AVI Index..."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/demux/cdg.c:40
10851 #, fuzzy
10852 msgid "CDG demuxer"
10853 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10854
10855 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Dump filename"
10858 msgstr "שם קובץ הגופן"
10859
10860 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10861 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Append to existing file"
10867 msgstr "קצב סיביות השמע"
10868
10869 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10870 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10874 #, fuzzy
10875 msgid "File dumper"
10876 msgstr "שם קובץ"
10877
10878 #: modules/demux/dts.c:40
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Raw DTS demuxer"
10881 msgstr "התקן וידאו PVR"
10882
10883 #: modules/demux/flac.c:43
10884 #, fuzzy
10885 msgid "FLAC demuxer"
10886 msgstr "התקן וידאו PVR"
10887
10888 #: modules/demux/gme.cpp:50
10889 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/live555.cpp:61
10893 msgid ""
10894 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10895 "should be set in millisecond units."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/demux/live555.cpp:64
10899 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/demux/live555.cpp:65
10903 msgid ""
10904 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10905 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10906 "cannot connect to normal RTSP servers."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/demux/live555.cpp:69
10910 #, fuzzy
10911 msgid "RTSP user name"
10912 msgstr "שם משתמש FTP"
10913
10914 #: modules/demux/live555.cpp:70
10915 #, fuzzy
10916 msgid ""
10917 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10918 "connection."
10919 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10920
10921 #: modules/demux/live555.cpp:72
10922 #, fuzzy
10923 msgid "RTSP password"
10924 msgstr "סיסמת FTP"
10925
10926 #: modules/demux/live555.cpp:73
10927 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10928 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10929
10930 #: modules/demux/live555.cpp:77
10931 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/demux/live555.cpp:87
10935 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10940 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10941 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10942
10943 #: modules/demux/live555.cpp:96
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Client port"
10946 msgstr " נקה "
10947
10948 #: modules/demux/live555.cpp:97
10949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10953 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/demux/live555.cpp:102
10957 #, fuzzy
10958 msgid "HTTP tunnel port"
10959 msgstr "קלט HTTP"
10960
10961 #: modules/demux/live555.cpp:103
10962 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/demux/live555.cpp:482
10966 msgid "RTSP authentication"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10971 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10972 msgid "Frames per Second"
10973 msgstr "פריימים לשנייה"
10974
10975 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10976 msgid ""
10977 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10978 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10982 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10986 msgid "Matroska stream demuxer"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Ordered chapters"
10992 msgstr "הפרק הבא"
10993
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10995 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Chapter codecs"
11001 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11002
11003 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11004 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Preload Directory"
11010 msgstr "תיקיית הקלטות"
11011
11012 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11013 msgid ""
11014 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11015 "for broken files)."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11019 msgid "Seek based on percent not time"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11023 msgid "Seek based on percent not time."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11027 msgid "Dummy Elements"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11031 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11035 msgid "---  DVD Menu"
11036 msgstr "--- תפריט DVD"
11037
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11039 msgid "First Played"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Video Manager"
11045 msgstr "מקודד וידאו"
11046
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11048 #, fuzzy
11049 msgid "----- Title"
11050 msgstr "כותרת"
11051
11052 #: modules/demux/mod.c:46
11053 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/demux/mod.c:47
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Enable reverberation"
11059 msgstr "אפשר שמע"
11060
11061 #: modules/demux/mod.c:48
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11064 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11065
11066 #: modules/demux/mod.c:50
11067 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/demux/mod.c:52
11071 msgid "Enable megabass mode"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/demux/mod.c:53
11075 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/demux/mod.c:55
11079 msgid ""
11080 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11081 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/demux/mod.c:58
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11087 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11088
11089 #: modules/demux/mod.c:60
11090 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/demux/mod.c:65
11094 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/mod.c:73
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Reverb"
11100 msgstr "הסרה"
11101
11102 #: modules/demux/mod.c:76
11103 msgid "Reverberation level"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/demux/mod.c:78
11107 msgid "Reverberation delay"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/demux/mod.c:80
11111 msgid "Mega bass"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/demux/mod.c:83
11115 msgid "Mega bass level"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/demux/mod.c:85
11119 msgid "Mega bass cutoff"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/demux/mod.c:87
11123 msgid "Surround"
11124 msgstr "סראונד"
11125
11126 #: modules/demux/mod.c:90
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Surround level"
11129 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11130
11131 #: modules/demux/mod.c:92
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Surround delay (ms)"
11134 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11135
11136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11137 msgid "MP4 stream demuxer"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/demux/mpc.c:53
11141 msgid "MusePack demuxer"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11145 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11149 #, fuzzy
11150 msgid "H264 video demuxer"
11151 msgstr "התקן וידאו PVR"
11152
11153 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11154 #, fuzzy
11155 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11156 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11157
11158 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11159 msgid ""
11160 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11164 #, fuzzy
11165 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11166 msgstr "התקן וידאו PVR"
11167
11168 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11169 #, fuzzy
11170 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11171 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11172
11173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11174 #, fuzzy
11175 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11176 msgstr "התקן וידאו PVR"
11177
11178 #: modules/demux/nsc.c:42
11179 msgid "Windows Media NSC metademux"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/demux/nsv.c:44
11183 msgid "NullSoft demuxer"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/demux/nuv.c:46
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Nuv demuxer"
11189 msgstr "התקן וידאו PVR"
11190
11191 #: modules/demux/ogg.c:46
11192 #, fuzzy
11193 msgid "OGG demuxer"
11194 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11195
11196 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11197 msgid "Google Video"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11201 msgid "Auto start"
11202 msgstr "התחל אוטומטית"
11203
11204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11207 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11208
11209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11210 msgid "Show shoutcast adult content"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11214 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11218 msgid "Skip ads"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11222 msgid ""
11223 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11224 "prevent adding them to the playlist."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11228 msgid "M3U playlist import"
11229 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11230
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11232 msgid "PLS playlist import"
11233 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11234
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11236 msgid "B4S playlist import"
11237 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11238
11239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11240 msgid "DVB playlist import"
11241 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11242
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11244 msgid "Podcast parser"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11248 #, fuzzy
11249 msgid "XSPF playlist import"
11250 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11251
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11253 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11257 #, fuzzy
11258 msgid "ASX playlist import"
11259 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11260
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11262 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11266 msgid "QuickTime Media Link importer"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Google Video Playlist importer"
11272 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11273
11274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11275 msgid "Dummy ifo demux"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11279 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11280 msgid "Podcast Info"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Podcast Summary"
11286 msgstr "סיכום"
11287
11288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Podcast Size"
11291 msgstr "גודל רגיל"
11292
11293 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Shoutcast"
11296 msgstr "שדר מסוג Sout"
11297
11298 #: modules/demux/ps.c:38
11299 msgid "Trust MPEG timestamps"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/ps.c:39
11303 msgid ""
11304 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11305 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11306 "calculate from the bitrate instead."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11310 msgid "MPEG-PS demuxer"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/demux/pva.c:38
11314 #, fuzzy
11315 msgid "PVA demuxer"
11316 msgstr "התקן וידאו PVR"
11317
11318 #: modules/demux/rawdv.c:36
11319 msgid ""
11320 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/rawdv.c:44
11324 #, fuzzy
11325 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11326 msgstr "התקן וידאו PVR"
11327
11328 #: modules/demux/rawvid.c:40
11329 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/demux/rawvid.c:44
11333 #, fuzzy
11334 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11335 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11336
11337 #: modules/demux/rawvid.c:48
11338 #, fuzzy
11339 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11340 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11341
11342 #: modules/demux/rawvid.c:51
11343 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/demux/rawvid.c:52
11347 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Aspect ratio"
11353 msgstr "אספרנטו"
11354
11355 #: modules/demux/rawvid.c:56
11356 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/demux/rawvid.c:60
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Raw video demuxer"
11362 msgstr "התקן וידאו PVR"
11363
11364 #: modules/demux/real.c:41
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Real demuxer"
11367 msgstr "התקן וידאו PVR"
11368
11369 #: modules/demux/smf.c:36
11370 #, fuzzy
11371 msgid "SMF demuxer"
11372 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11373
11374 #: modules/demux/subtitle.c:48
11375 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/subtitle.c:50
11379 msgid ""
11380 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11381 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/subtitle.c:53
11385 msgid ""
11386 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11387 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11388 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/demux/subtitle.c:65
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Text subtitles parser"
11394 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11395
11396 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11397 msgid "Frames per second"
11398 msgstr "פריימים לשנייה"
11399
11400 #: modules/demux/subtitle.c:73
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Subtitles delay"
11403 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11404
11405 #: modules/demux/subtitle.c:75
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Subtitles format"
11408 msgstr "רצועת כתוביות"
11409
11410 #: modules/demux/ts.c:91
11411 msgid "Extra PMT"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/ts.c:93
11415 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/demux/ts.c:95
11419 msgid "Set id of ES to PID"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/ts.c:96
11423 msgid ""
11424 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11425 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11426 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/demux/ts.c:101
11430 msgid "Fast udp streaming"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/demux/ts.c:103
11434 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/ts.c:105
11438 msgid "MTU for out mode"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/ts.c:106
11442 msgid "MTU for out mode."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/ts.c:108
11446 msgid "CSA ck"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/ts.c:109
11450 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/ts.c:111
11454 msgid "Silent mode"
11455 msgstr "מצב שקט"
11456
11457 #: modules/demux/ts.c:112
11458 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/ts.c:114
11462 msgid "CAPMT System ID"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/ts.c:115
11466 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/ts.c:117
11470 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/ts.c:118
11474 msgid ""
11475 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11476 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/ts.c:122
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Filename of dump"
11482 msgstr "שם קובץ"
11483
11484 #: modules/demux/ts.c:123
11485 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/ts.c:125
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Append"
11491 msgstr "נעצר"
11492
11493 #: modules/demux/ts.c:127
11494 msgid ""
11495 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11496 "be overwritten."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/demux/ts.c:130
11500 msgid "Dump buffer size"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/ts.c:132
11504 msgid ""
11505 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11506 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/ts.c:136
11510 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/demux/ts.c:3314
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Teletext subtitles"
11516 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11517
11518 #: modules/demux/ts.c:3324
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11521 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11522
11523 #: modules/demux/ts.c:3419
11524 #, fuzzy
11525 msgid "subtitles"
11526 msgstr "כתוביות"
11527
11528 #: modules/demux/ts.c:3423
11529 #, fuzzy
11530 msgid "4:3 subtitles"
11531 msgstr "הוסף כתוביות"
11532
11533 #: modules/demux/ts.c:3427
11534 #, fuzzy
11535 msgid "16:9 subtitles"
11536 msgstr "הוסף כתוביות"
11537
11538 #: modules/demux/ts.c:3431
11539 #, fuzzy
11540 msgid "2.21:1 subtitles"
11541 msgstr "הוסף כתוביות"
11542
11543 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11544 msgid "hearing impaired"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/ts.c:3439
11548 msgid "4:3 hearing impaired"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/ts.c:3443
11552 msgid "16:9 hearing impaired"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/ts.c:3447
11556 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11560 #, fuzzy
11561 msgid "clean effects"
11562 msgstr "אפקט אוזניות"
11563
11564 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11565 msgid "visual impaired commentary"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/tta.c:40
11569 #, fuzzy
11570 msgid "TTA demuxer"
11571 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11572
11573 #: modules/demux/ty.c:52
11574 msgid "TY"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/demux/ty.c:53
11578 msgid "TY Stream audio/video demux"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/demux/vc1.c:39
11582 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/vc1.c:45
11586 #, fuzzy
11587 msgid "VC1 video demuxer"
11588 msgstr "התקן וידאו PVR"
11589
11590 #: modules/demux/vobsub.c:47
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Vobsub subtitles parser"
11593 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11594
11595 #: modules/demux/voc.c:41
11596 #, fuzzy
11597 msgid "VOC demuxer"
11598 msgstr "התקן וידאו PVR"
11599
11600 #: modules/demux/wav.c:40
11601 #, fuzzy
11602 msgid "WAV demuxer"
11603 msgstr "התקן וידאו PVR"
11604
11605 #: modules/demux/xa.c:40
11606 #, fuzzy
11607 msgid "XA demuxer"
11608 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11609
11610 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11611 msgid "Use DVD Menus"
11612 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11613
11614 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11615 #, fuzzy
11616 msgid "BeOS standard API interface"
11617 msgstr "הוספת ממשק"
11618
11619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11620 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11621 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11622
11623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11629 msgid "Open"
11630 msgstr "פתיחה"
11631
11632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11636 msgid "Preferences"
11637 msgstr "העדפות"
11638
11639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11643 msgid "Messages"
11644 msgstr "הודעות"
11645
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11651 msgid "Open File"
11652 msgstr "פתח קובץ"
11653
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11656 msgid "Open Disc"
11657 msgstr "פתח תקליטור"
11658
11659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11660 msgid "Open Subtitles"
11661 msgstr "פתח כתוביות"
11662
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11666 msgid "About"
11667 msgstr "אודות"
11668
11669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Prev Title"
11672 msgstr "כותר קודם"
11673
11674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Next Title"
11677 msgstr "כותר הבא"
11678
11679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Go to Title"
11682 msgstr "לך לפרק"
11683
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11685 msgid "Go to Chapter"
11686 msgstr "לך לפרק"
11687
11688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11689 msgid "Speed"
11690 msgstr "מהירות"
11691
11692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11693 msgid "Window"
11694 msgstr "חלון"
11695
11696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11699 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11701 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11710 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11713 msgid "OK"
11714 msgstr "אישור"
11715
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11717 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11718 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11719
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11721 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11722 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11723
11724 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11725 msgid "Drop files to play"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11729 msgid "playlist"
11730 msgstr "רשימת השמעה"
11731
11732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11734 msgid "Close"
11735 msgstr "סגור"
11736
11737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11738 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11741 msgid "Edit"
11742 msgstr "עריכה"
11743
11744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11746 msgid "Select All"
11747 msgstr "בחר הכל"
11748
11749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11750 msgid "Select None"
11751 msgstr "בטל בחירה"
11752
11753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11754 msgid "Sort Reverse"
11755 msgstr "הפוך סדר"
11756
11757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11758 msgid "Sort by Name"
11759 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11760
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Sort by Path"
11764 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11765
11766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11767 msgid "Randomize"
11768 msgstr "סדר אקראי"
11769
11770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11773 msgid "Remove"
11774 msgstr "הסרה"
11775
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11777 msgid "Remove All"
11778 msgstr "הסר הכל"
11779
11780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11781 msgid "View"
11782 msgstr "תצוגה"
11783
11784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Path"
11787 msgstr "מסיבה"
11788
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11795 msgid "Name"
11796 msgstr "שם"
11797
11798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11799 msgid "Apply"
11800 msgstr "החל"
11801
11802 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11804 msgid "Save"
11805 msgstr "שמירה"
11806
11807 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11808 msgid "Defaults"
11809 msgstr "ברירת מחדל"
11810
11811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11812 msgid "Show Interface"
11813 msgstr "הצג ממשק"
11814
11815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11816 msgid "50%"
11817 msgstr "50%"
11818
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11820 msgid "100%"
11821 msgstr "100%"
11822
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11824 msgid "200%"
11825 msgstr "200%"
11826
11827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Vertical Sync"
11830 msgstr "מטאל"
11831
11832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11833 msgid "Correct Aspect Ratio"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11837 msgid "Stay On Top"
11838 msgstr "תמיד למעלה"
11839
11840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11841 msgid "Take Screen Shot"
11842 msgstr "בצע צילום מסך"
11843
11844 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11845 msgid "Framebuffer device"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11849 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Video aspect ratio"
11855 msgstr "הגדרות וידאו"
11856
11857 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11858 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/fbosd.c:112
11862 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/fbosd.c:114
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Transparency of the image"
11868 msgstr "שקיפות הלוגו"
11869
11870 #: modules/gui/fbosd.c:115
11871 msgid ""
11872 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11873 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11877 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11878 msgid "Text"
11879 msgstr "טקסט"
11880
11881 #: modules/gui/fbosd.c:120
11882 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11886 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11887 #, fuzzy
11888 msgid "X coordinate"
11889 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
11890
11891 #: modules/gui/fbosd.c:123
11892 msgid "X coordinate of the rendered image"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11896 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11897 msgid "Y coordinate"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/fbosd.c:126
11901 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/fbosd.c:130
11905 msgid ""
11906 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11907 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11908 "g. 6=top-right)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11912 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11913 #: modules/video_filter/rss.c:137
11914 msgid "Opacity"
11915 msgstr "אטימות"
11916
11917 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11918 #, fuzzy
11919 msgid ""
11920 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11921 "totally opaque. "
11922 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
11923
11924 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11925 #: modules/video_filter/rss.c:141
11926 msgid "Font size, pixels"
11927 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
11928
11929 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11930 #: modules/video_filter/rss.c:142
11931 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11935 #: modules/video_filter/rss.c:146
11936 msgid ""
11937 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11938 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11939 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11940 "(red + green), #FFFFFF = white"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/fbosd.c:148
11944 msgid "Clear overlay framebuffer"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/fbosd.c:149
11948 msgid ""
11949 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11950 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11951 "the cache."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/fbosd.c:153
11955 msgid "Render text or image"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/fbosd.c:154
11959 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/fbosd.c:157
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Display on overlay framebuffer"
11965 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11966
11967 #: modules/gui/fbosd.c:158
11968 msgid ""
11969 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11973 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11974 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11975 msgid "Black"
11976 msgstr "שחור"
11977
11978 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11979 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11980 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11981 msgid "Gray"
11982 msgstr "אפור"
11983
11984 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11985 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11986 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11987 msgid "Silver"
11988 msgstr "כסוף"
11989
11990 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11991 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11992 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11993 msgid "White"
11994 msgstr "לבן"
11995
11996 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11997 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11998 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Maroon"
12001 msgstr "ברטונית"
12002
12003 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12004 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12005 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12006 #: modules/video_filter/rss.c:62
12007 msgid "Red"
12008 msgstr "אדום"
12009
12010 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12011 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12012 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12013 #: modules/video_filter/rss.c:63
12014 msgid "Fuchsia"
12015 msgstr "ורוד"
12016
12017 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12018 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12019 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12020 #: modules/video_filter/rss.c:63
12021 msgid "Yellow"
12022 msgstr "צהוב"
12023
12024 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12025 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12026 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12027 msgid "Olive"
12028 msgstr "זית"
12029
12030 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12031 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12032 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12033 msgid "Green"
12034 msgstr "ירוק"
12035
12036 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12037 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12038 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Teal"
12041 msgstr "טמיל"
12042
12043 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12044 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12045 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12046 #: modules/video_filter/rss.c:64
12047 msgid "Lime"
12048 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12049
12050 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12051 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12052 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12053 msgid "Purple"
12054 msgstr "סגול"
12055
12056 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12057 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12058 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12059 msgid "Navy"
12060 msgstr "כחול נייבי"
12061
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12063 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12065 #: modules/video_filter/rss.c:64
12066 msgid "Blue"
12067 msgstr "כחול"
12068
12069 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12070 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12071 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12072 #: modules/video_filter/rss.c:65
12073 msgid "Aqua"
12074 msgstr "כחול אקווה"
12075
12076 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12077 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12078 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12079 #: modules/video_filter/rss.c:194
12080 msgid "Font"
12081 msgstr "גופן"
12082
12083 #: modules/gui/fbosd.c:214
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Commands"
12086 msgstr "פקודה"
12087
12088 #: modules/gui/fbosd.c:219
12089 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12093 msgid "About VLC media player"
12094 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12097 #, c-format
12098 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "Compiled by %s"
12104 msgstr "הודר ע\"י "
12105
12106 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12107 msgid "VLC was brought to you by:"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12111 #, fuzzy
12112 msgid "VLC media player Help"
12113 msgstr "נגן המדיה VLC"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12117 msgid "Bookmarks"
12118 msgstr "סימניות"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12122 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12124 msgid "Add"
12125 msgstr "הוספה"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12131 msgid "Clear"
12132 msgstr "נקה"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12136 #: modules/video_filter/extract.c:68
12137 msgid "Extract"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Time"
12146 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12147
12148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12149 msgid "Untitled"
12150 msgstr "ללא שם"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12154 msgid "No input"
12155 msgstr "אין קלט"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12158 msgid ""
12159 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Input has changed"
12165 msgstr "הקלט השתנה "
12166
12167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12168 msgid ""
12169 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12170 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12175 msgid "Invalid selection"
12176 msgstr "בחירה לא תקנית"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12179 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12184 msgid "No input found"
12185 msgstr "לא נמצא קלט"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12188 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12192 msgid "Jump To Time"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12196 #, fuzzy
12197 msgid "sec."
12198 msgstr "secam"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Jump to time"
12203 msgstr "לך לפרק"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12206 msgid "Random On"
12207 msgstr "אקראי"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Random Off"
12212 msgstr "לא אקראי"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12215 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12217 msgid "Repeat One"
12218 msgstr "חזור על אחד"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12221 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12223 msgid "Repeat All"
12224 msgstr "חזור על הכל"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12227 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12228 msgid "Repeat Off"
12229 msgstr "בלי חזרה"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12233 msgid "Half Size"
12234 msgstr "חצי גודל"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12238 msgid "Normal Size"
12239 msgstr "גודל רגיל"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12242 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12243 msgid "Double Size"
12244 msgstr "גודל כפול"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Float on Top"
12250 msgstr "תמיד למעלה"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12254 msgid "Fit to Screen"
12255 msgstr "התאם למסך"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Step Forward"
12260 msgstr "קדימה"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Step Backward"
12265 msgstr "קדימה"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12269 msgid "Rewind"
12270 msgstr "אחורה"
12271
12272 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12273 msgid "Fast Forward"
12274 msgstr "קדימה"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12277 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12283 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12284 msgid "Pause"
12285 msgstr "השהה"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12288 #, fuzzy
12289 msgid "2 Pass"
12290 msgstr "באס"
12291
12292 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12293 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12297 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Preamp"
12303 msgstr "תכנית"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Extended controls"
12308 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12309
12310 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Video filters"
12314 msgstr "גודל וידאו"
12315
12316 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Image adjustment"
12319 msgstr "קובץ תמונה"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12322 msgid "Shows more information about the available video filters."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Wave"
12328 msgstr "שמירה"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Ripple"
12333 msgstr "קובץ"
12334
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12337 msgid "Psychedelic"
12338 msgstr "פסיכודלי"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12341 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Gradient"
12344 msgstr "ירוק"
12345
12346 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12347 #, fuzzy
12348 msgid "General editing filters"
12349 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12350
12351 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Distortion filters"
12354 msgstr "עיוות"
12355
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Blur"
12359 msgstr "כחול"
12360
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12362 msgid "Adds motion blurring to the image"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12366 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Image cropping"
12372 msgstr "קובץ תמונה"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Crops a defined part of the image"
12377 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Invert colors"
12382 msgstr "צבע"
12383
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Inverts the colors of the image"
12387 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12390 #: modules/video_filter/transform.c:67
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Transformation"
12393 msgstr "מידע נוסף"
12394
12395 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12396 msgid "Rotates or flips the image"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Interactive Zoom"
12402 msgstr "ממשק"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12405 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Volume normalization"
12411 msgstr "מידע נוסף"
12412
12413 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12414 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Headphone virtualization"
12420 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12423 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Maximum level"
12429 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12433 msgid "Restore Defaults"
12434 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12435
12436 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12438 msgid "Gamma"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12444 msgid "Saturation"
12445 msgstr "רוויה"
12446
12447 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12449 msgid "Opaqueness"
12450 msgstr "שקיפות"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12453 #, fuzzy
12454 msgid "About the video filters"
12455 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12456
12457 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12458 msgid ""
12459 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12460 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12461 "subsections of Video/Filters.\n"
12462 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12463 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12467 #, fuzzy
12468 msgid "(no item is being played)"
12469 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12470
12471 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Login:"
12474 msgstr "היכנס"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Password:"
12479 msgstr "סיסמה"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12483 msgid "Error"
12484 msgstr "שגיאה"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12487 #, c-format
12488 msgid "Remaining time: %i seconds"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12492 msgid "Errors and Warnings"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Clean up"
12498 msgstr " נקה "
12499
12500 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Show Details"
12503 msgstr "הצג הכל"
12504
12505 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12506 #, fuzzy
12507 msgid "VLC - Controller"
12508 msgstr "סגור"
12509
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12515 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12518 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12519 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12520 msgid "VLC media player"
12521 msgstr "נגן המדיה VLC"
12522
12523 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Open CrashLog..."
12526 msgstr "פתח תקליטור..."
12527
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12529 msgid "Check for Update..."
12530 msgstr "חפש עדכונים..."
12531
12532 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12533 msgid "Preferences..."
12534 msgstr "העדפות..."
12535
12536 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Services"
12539 msgstr "התקנים"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12542 msgid "Hide VLC"
12543 msgstr "החבא את VLC"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Hide Others"
12548 msgstr "החבא ממשק"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12551 msgid "Show All"
12552 msgstr "הצג הכל"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12555 msgid "Quit VLC"
12556 msgstr "יציאה מ-VLC"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12559 #, fuzzy
12560 msgid "1:File"
12561 msgstr "קובץ"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12564 msgid "Open File..."
12565 msgstr "פתח קובץ..."
12566
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12568 msgid "Quick Open File..."
12569 msgstr "פתיחה מהירה..."
12570
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12572 msgid "Open Disc..."
12573 msgstr "פתח תקליטור..."
12574
12575 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Open Network..."
12578 msgstr "רשת..."
12579
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Open Recent"
12583 msgstr "תיקיית הקלטות"
12584
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12586 msgid "Clear Menu"
12587 msgstr "נקה תפריט"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12590 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12594 msgid "Cut"
12595 msgstr "חתוך"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12598 msgid "Copy"
12599 msgstr "העתק"
12600
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12602 msgid "Paste"
12603 msgstr "הדבק"
12604
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Playback"
12608 msgstr "נגן"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12611 msgid "Volume Up"
12612 msgstr "הגבר עוצמה"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12615 msgid "Volume Down"
12616 msgstr "הנמך עוצמה"
12617
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12619 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12620 msgid "Video Device"
12621 msgstr "התקן וידאו"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12624 msgid "Minimize Window"
12625 msgstr "מזער חלון"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12628 msgid "Close Window"
12629 msgstr "סגור חלון"
12630
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Controller..."
12634 msgstr "סגור"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Equalizer..."
12639 msgstr "אקווילייזר"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Extended Controls..."
12644 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Playlist..."
12649 msgstr "רשימת השמעה"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12652 msgid "Errors and Warnings..."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12656 msgid "Bring All to Front"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12661 msgid "Help"
12662 msgstr "עזרה"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12665 #, fuzzy
12666 msgid "VLC media player Help..."
12667 msgstr "נגן המדיה VLC"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12670 #, fuzzy
12671 msgid "ReadMe / FAQ..."
12672 msgstr "קרא אותי..."
12673
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Online Documentation..."
12677 msgstr "תיעוד מקוון"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12680 #, fuzzy
12681 msgid "VideoLAN Website..."
12682 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Make a donation..."
12687 msgstr "תרומה"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Online Forum..."
12692 msgstr "פורום מקוון"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Media Information"
12697 msgstr "מידע נוסף"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12700 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12704 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12708 #, c-format
12709 msgid "Volume: %d%%"
12710 msgstr "עוצמה: %d%%"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12713 #, fuzzy
12714 msgid "No CrashLog found"
12715 msgstr "לא נמצא %@s"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Embedded video output"
12724 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12727 #, fuzzy
12728 msgid ""
12729 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12730 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12731
12732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12733 msgid "Video device"
12734 msgstr "התקן וידאו"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12737 msgid ""
12738 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12739 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12740 "menu."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12744 msgid ""
12745 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12746 "is fully transparent."
12747 msgstr ""
12748 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12749
12750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12751 msgid "Stretch video to fill window"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12755 msgid ""
12756 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12757 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Black screens in fullscreen"
12763 msgstr "מסך מלא"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12766 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12770 msgid "Use as Desktop Background"
12771 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12774 msgid ""
12775 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12776 "with in this mode."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12780 msgid "Show Fullscreen controller"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12786 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
12787
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12789 msgid "Remember wizard options"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12793 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12797 msgid "Auto-playback of new items"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12801 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12805 msgid "Mac OS X interface"
12806 msgstr "ממשק Mac OS X"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12809 msgid "Quartz video"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12813 msgid "Open Source"
12814 msgstr "קוד פתוח"
12815
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12817 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12824 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12825 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12838 msgid "Browse..."
12839 msgstr "סייר..."
12840
12841 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12842 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12846 #, fuzzy
12847 msgid "No DVD menus"
12848 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12851 #, fuzzy
12852 msgid "VIDEO_TS directory"
12853 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12854
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12857 msgid "DVD"
12858 msgstr "DVD"
12859
12860 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12861 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12866 msgid "Address"
12867 msgstr "כתובת"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12871 #, fuzzy
12872 msgid "UDP/RTP Multicast"
12873 msgstr "קלט UDP/RTP"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12876 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12877 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12881 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12882 msgid "Allow timeshifting"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12886 msgid "Load subtitles file:"
12887 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12891 msgid "Settings..."
12892 msgstr "הגדרות..."
12893
12894 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12895 msgid "Override parametters"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12900 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12901 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Delay"
12904 msgstr "נגן"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12907 #, fuzzy
12908 msgid "FPS"
12909 msgstr "PS"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12912 msgid "Subtitles encoding"
12913 msgstr "קידוד כתוביות"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12916 msgid "Font size"
12917 msgstr "גודל גופן"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Subtitles alignment"
12922 msgstr "קובץ כתוביות"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12925 msgid "Font Properties"
12926 msgstr "מאפייני גופן"
12927
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12929 msgid "Subtitle File"
12930 msgstr "קובץ כתוביות"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12933 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12934 msgid "No %@s found"
12935 msgstr "לא נמצא %@s"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12938 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12939 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12942 msgid "Retrieving Channel Info..."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Streaming/Saving:"
12948 msgstr "מידע נוסף"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12951 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Display the stream locally"
12957 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12960 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Stream"
12963 msgstr "שטף נתונים %d"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Dump raw input"
12969 msgstr "קלט VCD"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Encapsulation Method"
12975 msgstr "אפקטים חזותיים"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Transcoding options"
12981 msgstr "קידוד"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Bitrate (kb/s)"
12992 msgstr "קצב סיביות"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Scale"
12998 msgstr "שמירה"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Stream Announcing"
13003 msgstr "מידע נוסף"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13007 #, fuzzy
13008 msgid "SAP announce"
13009 msgstr "קלט HTTP"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13012 #, fuzzy
13013 msgid "RTSP announce"
13014 msgstr "קלט HTTP"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13017 #, fuzzy
13018 msgid "HTTP announce"
13019 msgstr "קלט HTTP"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13022 msgid "Export SDP as file"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13026 msgid "Channel Name"
13027 msgstr "שם ערוץ"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13030 #, fuzzy
13031 msgid "SDP URL"
13032 msgstr "URL"
13033
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13035 msgid "Save File"
13036 msgstr "שמור קובץ"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13040 #: modules/mux/asf.c:49
13041 msgid "Author"
13042 msgstr "מחבר"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13045 msgid "Save Playlist..."
13046 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13047
13048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13049 msgid "Expand Node"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Information"
13056 msgstr "מידע נוסף"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Get Stream Information"
13061 msgstr "מידע נוסף"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Sort Node by Name"
13066 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Sort Node by Author"
13071 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13075 msgid "No items in the playlist"
13076 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13079 msgid "Search in Playlist"
13080 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13083 msgid "Add Folder to Playlist"
13084 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13087 #, fuzzy
13088 msgid "File Format:"
13089 msgstr "פורמט VCD"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Extended M3U"
13094 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13097 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13101 #, c-format
13102 msgid "%i items in the playlist"
13103 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13106 msgid "1 item in the playlist"
13107 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13110 msgid "Save Playlist"
13111 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13114 #, fuzzy
13115 msgid "New Node"
13116 msgstr "ניו אייג'"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13119 msgid "Please enter a name for the new node."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Empty Folder"
13125 msgstr "קובץ"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13130 #, fuzzy
13131 msgid "URI"
13132 msgstr "URL"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Advanced Information"
13137 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13140 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13141 msgid "Read at media"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Input bitrate"
13148 msgstr "קצב סיביות השמע"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Demuxed"
13154 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13157 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Stream bitrate"
13160 msgstr "קצב סיביות השמע"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13163 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13164 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Decoded blocks"
13167 msgstr "מפענחים"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13170 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Displayed frames"
13173 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13176 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13177 msgid "Lost frames"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13184 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Streaming"
13187 msgstr "הגדרות..."
13188
13189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13190 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Sent packets"
13193 msgstr "קצב סיביות השמע"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13196 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Sent bytes"
13199 msgstr "קצב סיביות השמע"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Send rate"
13204 msgstr "קצב סיביות השמע"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13207 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Played buffers"
13210 msgstr "נגן מהר יותר"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13213 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Lost buffers"
13216 msgstr "נגן מהר יותר"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13220 msgid "Reset All"
13221 msgstr "שחזר הכל"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13225 msgid "Reset Preferences"
13226 msgstr "שחזר העדפות"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13229 msgid "Continue"
13230 msgstr "המשך"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13233 #, fuzzy
13234 msgid ""
13235 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13236 "Are you sure you want to continue?"
13237 msgstr ""
13238 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13239 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13244 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13245
13246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13248 msgid "Select a directory"
13249 msgstr "בחרו תיקייה"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13252 msgid "Select a file"
13253 msgstr "בחרו קובץ"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13256 msgid "Select"
13257 msgstr "בחר"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Subpicture Filters"
13262 msgstr "קובץ כתוביות"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Logo"
13267 msgstr "היכנס"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Marquee"
13272 msgstr "שקיפות"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Save settings"
13277 msgstr "הגדרות רצועה"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Enabled"
13284 msgstr "כבלים"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Image:"
13289 msgstr "קובץ תמונה"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Position:"
13295 msgstr "מיקום הלוגו"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Timestamp:"
13300 msgstr "טיבטית"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13304 msgid "Size:"
13305 msgstr "גודל:"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Color:"
13310 msgstr "צבע"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Opaqueness:"
13315 msgstr "שקיפות"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13318 #, fuzzy
13319 msgid "(in pixels)"
13320 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Marquee:"
13325 msgstr "שקיפות"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Timeout:"
13330 msgstr "טיבטית"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13333 #, fuzzy
13334 msgid "ms"
13335 msgstr "mms"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Not Available"
13340 msgstr "אין עזרה זמינה"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Check for Updates"
13345 msgstr "חפש עדכונים..."
13346
13347 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13348 msgid "Download now"
13349 msgstr "הורד כעת"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Automatically check for updates"
13354 msgstr "חפש עדכונים..."
13355
13356 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13357 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13361 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Yes"
13367 msgstr "כן"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13370 #, fuzzy
13371 msgid "No"
13372 msgstr "שום דבר"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Checking for Updates..."
13377 msgstr "מחפש עדכונים..."
13378
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13380 #, c-format
13381 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13385 msgid "This version of VLC is outdated."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13389 msgid "This version of VLC is the latest available."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13393 #, fuzzy
13394 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13395 msgstr ""
13396 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13399 #, fuzzy
13400 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13401 msgstr ""
13402 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13405 #, fuzzy
13406 msgid ""
13407 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13408 "RAW)"
13409 msgstr ""
13410 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13413 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13414 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13417 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13418 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13421 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13422 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13425 #, fuzzy
13426 msgid ""
13427 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13428 "MPEG TS)"
13429 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13432 #, fuzzy
13433 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13434 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13437 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13438 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13441 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13442 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13445 msgid ""
13446 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13447 "ASF and OGG)"
13448 msgstr ""
13449 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13450 "OGG)"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13455 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13460 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13464 msgid ""
13465 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13466 "ASF, OGG and RAW)"
13467 msgstr ""
13468 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13469 "ASF, OGG ו-RAW)"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13472 msgid ""
13473 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13474 msgstr ""
13475 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13478 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13479 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13482 msgid ""
13483 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13484 msgstr ""
13485 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13490 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13493 #, fuzzy
13494 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13495 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13498 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13504 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13505 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13506
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13508 msgid "MPEG Program Stream"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13512 msgid "MPEG Transport Stream"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13516 msgid "MPEG 1 Format"
13517 msgstr "פורמט MPEG 1"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13520 msgid ""
13521 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13522 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13523 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13524 "at http://yourip:8080 by default."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13528 msgid ""
13529 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13530 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13531 "generally the most compatible"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13535 msgid ""
13536 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13537 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13538 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13539 "at mms://yourip:8080 by default."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13543 msgid ""
13544 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13545 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13546 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13547 "encapsulated in HTTP)."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13552 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13556 msgid "Use this to stream to a single computer."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13560 msgid ""
13561 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13562 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13563 "address beginning with 239.255."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13567 msgid ""
13568 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13569 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13570 "but it won't work over the Internet."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13574 msgid ""
13575 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13576 "stream"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13580 msgid ""
13581 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13582 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13583 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13587 msgid "Back"
13588 msgstr "חזרה"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13597 msgstr "מידע נוסף"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13600 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13609 msgid "More Info"
13610 msgstr "מידע נוסף"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13613 msgid ""
13614 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13615 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13616 "access to more features."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Stream to network"
13624 msgstr "פלט כשדר זורם"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Transcode/Save to file"
13630 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13633 msgid "Choose input"
13634 msgstr "בחרו קלט"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13637 msgid "Choose here your input stream."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Select a stream"
13645 msgstr "בחרו קובץ"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13649 msgid "Existing playlist item"
13650 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Choose..."
13656 msgstr "בחרו"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13660 msgid "Partial Extract"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13664 msgid ""
13665 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13666 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13667 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13672 #, fuzzy
13673 msgid "From"
13674 msgstr "רגיל"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13678 #, fuzzy
13679 msgid "To"
13680 msgstr "למעלה"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13683 #, fuzzy
13684 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13685 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13686
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13689 msgid "Destination"
13690 msgstr "יעד"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Streaming method"
13696 msgstr "שיטת המיקום"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13699 msgid "Address of the computer to stream to."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13703 msgid "UDP Unicast"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13707 msgid "UDP Multicast"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13712 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Transcode"
13715 msgstr "קידוד"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13718 msgid ""
13719 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13720 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Transcode audio"
13727 msgstr "קידוד"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Transcode video"
13733 msgstr "קידוד"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13736 msgid ""
13737 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13738 "stream."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13742 msgid ""
13743 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13744 "stream."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Encapsulation format"
13751 msgstr "אפקטים חזותיים"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13754 msgid ""
13755 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13756 "previously chosen settings all formats won't be available."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13761 msgid "Additional streaming options"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13765 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13772 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13778 #, fuzzy
13779 msgid "SAP Announce"
13780 msgstr "קלט HTTP"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Local playback"
13786 msgstr "נגן"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13791 msgstr "מקודד כתוביות"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Additional transcode options"
13797 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13800 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13805 msgid "Select the file to save to"
13806 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13809 msgid ""
13810 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13811 "the receiving user as they become part of the image."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13815 msgid ""
13816 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13817 "transcoding."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13821 msgid "Summary"
13822 msgstr "סיכום"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Encap. format"
13827 msgstr "פורמט פלט"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Input stream"
13833 msgstr "שדר מסוג Sout"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13836 msgid "Save file to"
13837 msgstr "שמירה אל"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Include subtitles"
13842 msgstr "כתוביות"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13845 msgid "No input selected"
13846 msgstr "לא נבחר קלט"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13849 msgid ""
13850 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13851 "\n"
13852 "Choose one before going to the next page."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13856 msgid "No valid destination"
13857 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13860 msgid ""
13861 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13862 "Multicast-IP.\n"
13863 "\n"
13864 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13865 "and the help texts in this window."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13869 msgid ""
13870 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13871 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13872 "\n"
13873 "Correct your selection and try again."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Select the directory to save to"
13879 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13882 #, fuzzy
13883 msgid "No folder selected"
13884 msgstr "לא נבחר קובץ"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13887 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13891 msgid ""
13892 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13893 "location."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13897 msgid "No file selected"
13898 msgstr "לא נבחר קובץ"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13901 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13905 msgid ""
13906 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13910 msgid "Finish"
13911 msgstr "סיום"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13914 #, c-format
13915 msgid "%i items"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13920 msgid "yes"
13921 msgstr "כן"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13926 msgid "no"
13927 msgstr "לא"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13930 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13934 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13938 msgid "This allows to stream on a network."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13942 msgid ""
13943 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13944 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13945 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13946 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13950 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13954 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13958 msgid ""
13959 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13960 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13961 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13962 "leave this setting to 1."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13966 msgid ""
13967 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13968 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13969 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13970 "extra interface.\n"
13971 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13972 "name will be used."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13976 msgid ""
13977 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13978 "streamed.\n"
13979 "\n"
13980 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13981 "streaming."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13987 msgstr "ממשק Mac OS X"
13988
13989 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13990 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/ncurses.c:103
13994 msgid "Filebrowser starting point"
13995 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
13996
13997 #: modules/gui/ncurses.c:105
13998 #, fuzzy
13999 msgid ""
14000 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14001 "show you initially."
14002 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14003
14004 #: modules/gui/ncurses.c:110
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Ncurses interface"
14007 msgstr "החבא ממשק"
14008
14009 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14010 msgid "Autoplay selected file"
14011 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
14012
14013 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14014 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14018 #, fuzzy
14019 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14020 msgstr "ממשקים ראשיים"
14021
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14025 msgid "Filename"
14026 msgstr "שם קובץ"
14027
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14029 msgid "Permissions"
14030 msgstr "הרשאות"
14031
14032 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14033 msgid "Size"
14034 msgstr "גודל"
14035
14036 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14037 msgid "Owner"
14038 msgstr "בעלים"
14039
14040 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14041 msgid "Group"
14042 msgstr "קבוצה"
14043
14044 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14045 msgid "Index"
14046 msgstr "אינדקס"
14047
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14049 msgid "Forward"
14050 msgstr "קדימה"
14051
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14053 msgid "00:00:00"
14054 msgstr "00:00:00"
14055
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14058 msgid "Add to Playlist"
14059 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14060
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14062 #, fuzzy
14063 msgid "MRL:"
14064 msgstr "כתובת:"
14065
14066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Port:"
14071 msgstr "מ&יין"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14074 msgid "Address:"
14075 msgstr "כתובת:"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14078 msgid "unicast"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14082 msgid "multicast"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14086 msgid "Network: "
14087 msgstr "רשת: "
14088
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14090 #, fuzzy
14091 msgid "udp"
14092 msgstr "udp6"
14093
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14095 msgid "udp6"
14096 msgstr "udp6"
14097
14098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14099 msgid "rtp"
14100 msgstr "rtp"
14101
14102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14103 msgid "rtp4"
14104 msgstr "rtp4"
14105
14106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14107 msgid "ftp"
14108 msgstr "ftp"
14109
14110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14111 msgid "http"
14112 msgstr "http"
14113
14114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14115 msgid "sout"
14116 msgstr "sout"
14117
14118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14119 msgid "mms"
14120 msgstr "mms"
14121
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14123 msgid "Protocol:"
14124 msgstr "פרוטוקול:"
14125
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Transcode:"
14129 msgstr "קידוד"
14130
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14134 #, fuzzy
14135 msgid "enable"
14136 msgstr "כבלים"
14137
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14139 msgid "Video:"
14140 msgstr "וידאו:"
14141
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14143 msgid "Audio:"
14144 msgstr "שמע:"
14145
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14147 msgid "Channel:"
14148 msgstr "ערוץ:"
14149
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Norm:"
14153 msgstr "רגיל"
14154
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Frequency:"
14158 msgstr "צרפתית"
14159
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14161 msgid "Samplerate:"
14162 msgstr "קצב דגימה:"
14163
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14165 msgid "Quality:"
14166 msgstr "איכות:"
14167
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14169 msgid "Tuner:"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14173 msgid "Sound:"
14174 msgstr "קול:"
14175
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14177 msgid "MJPEG:"
14178 msgstr ":MJPEG"
14179
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Decimation:"
14183 msgstr "תיאור"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14186 msgid "pal"
14187 msgstr "pal"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14190 msgid "ntsc"
14191 msgstr "ntsc"
14192
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14194 msgid "secam"
14195 msgstr "secam"
14196
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14198 msgid "240x192"
14199 msgstr "240x192"
14200
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14202 msgid "320x240"
14203 msgstr "320x240"
14204
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14206 msgid "qsif"
14207 msgstr "qsif"
14208
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14210 msgid "qcif"
14211 msgstr "qcif"
14212
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14214 msgid "sif"
14215 msgstr "sif"
14216
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14218 msgid "cif"
14219 msgstr "cif"
14220
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14222 msgid "vga"
14223 msgstr "vga"
14224
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14226 msgid "kHz"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14230 msgid "Hz/s"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14234 msgid "mono"
14235 msgstr "מונו"
14236
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14238 msgid "stereo"
14239 msgstr "סטריאו"
14240
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14242 msgid "Camera"
14243 msgstr "מצלמה"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Video Codec:"
14248 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14251 msgid "huffyuv"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14255 msgid "mp1v"
14256 msgstr "mp1v"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14259 msgid "mp2v"
14260 msgstr "mp2v"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14263 msgid "mp4v"
14264 msgstr "mp4v"
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14267 msgid "H263"
14268 msgstr "H263"
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14271 msgid "WMV1"
14272 msgstr "WMV1"
14273
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14275 msgid "WMV2"
14276 msgstr "WMV2"
14277
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Video Bitrate:"
14281 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14282
14283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Bitrate Tolerance:"
14286 msgstr "קצב סיביות"
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14289 msgid "Keyframe Interval:"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Audio Codec:"
14295 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14296
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Deinterlace:"
14300 msgstr "החבא ממשק"
14301
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Access:"
14305 msgstr "כתובת:"
14306
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Muxer:"
14310 msgstr "מערבלים"
14311
14312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14313 msgid "URL:"
14314 msgstr "כתובת:"
14315
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14317 msgid "Time To Live (TTL):"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14321 msgid "127.0.0.1"
14322 msgstr "127.0.0.1"
14323
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14325 msgid "localhost"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14329 msgid "localhost.localdomain"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14333 msgid "239.0.0.42"
14334 msgstr "239.0.0.42"
14335
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14337 msgid "PS"
14338 msgstr "PS"
14339
14340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14341 msgid "TS"
14342 msgstr "TS"
14343
14344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14345 msgid "MPEG1"
14346 msgstr "MPEG1"
14347
14348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14349 msgid "AVI"
14350 msgstr "AVI"
14351
14352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14353 msgid "OGG"
14354 msgstr "OGG"
14355
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14357 msgid "MP4"
14358 msgstr "MP4"
14359
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14361 msgid "MOV"
14362 msgstr "MOV"
14363
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14365 msgid "ASF"
14366 msgstr "ASF"
14367
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14369 msgid "kbits/s"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14373 msgid "alaw"
14374 msgstr "alaw"
14375
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14377 msgid "ulaw"
14378 msgstr "ulaw"
14379
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14381 msgid "mpga"
14382 msgstr "mpga"
14383
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14385 msgid "mp3"
14386 msgstr "mp3"
14387
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14389 msgid "a52"
14390 msgstr "a52"
14391
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14393 msgid "vorb"
14394 msgstr "vorb"
14395
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14397 msgid "bits/s"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Audio Bitrate :"
14403 msgstr "קצב סיביות השמע"
14404
14405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14406 #, fuzzy
14407 msgid "SAP Announce:"
14408 msgstr "קלט HTTP"
14409
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14411 #, fuzzy
14412 msgid "SLP Announce:"
14413 msgstr "קלט HTTP"
14414
14415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Announce Channel:"
14418 msgstr "ערוצי שמע"
14419
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14422 msgid "Update"
14423 msgstr "עדכן"
14424
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14426 msgid " Clear "
14427 msgstr " נקה "
14428
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14430 msgid " Save "
14431 msgstr " שמירה "
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14434 msgid " Apply "
14435 msgstr " החל "
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14438 msgid " Cancel "
14439 msgstr " ביטול "
14440
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14442 msgid "Preference"
14443 msgstr "העדפות"
14444
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14446 msgid ""
14447 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14448 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14449 "org/copyleft/gpl.html)."
14450 msgstr ""
14451 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14452 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14453
14454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14455 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14459 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14463 #, c-format
14464 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14468 #, fuzzy
14469 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14470 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14471
14472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Preamp\n"
14476 msgstr "תכנית"
14477
14478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14480 msgid "dB"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14484 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14488 msgid ""
14489 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14490 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14494 msgid ""
14495 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14496 " Played and streamed info are shown."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Sent bitrates"
14502 msgstr "קצב סיביות השמע"
14503
14504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Current visualization:"
14507 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14508
14509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14510 #, fuzzy
14511 msgid "A to B"
14512 msgstr "אוטומטי"
14513
14514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Frame by Frame"
14517 msgstr "קצב פריימים"
14518
14519 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Take a snapshot"
14522 msgstr "תרומה"
14523
14524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Show playlist"
14527 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14528
14529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Extended Settings"
14532 msgstr "הגדרות מקודדים"
14533
14534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14535 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14536 msgid "Menu"
14537 msgstr "תפריט"
14538
14539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14541 msgid "Previous track"
14542 msgstr "רצועה קודמת"
14543
14544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14545 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14546 msgid "Next track"
14547 msgstr "רצועה הבאה"
14548
14549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14550 msgid "Revert to normal play speed"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14556 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14557
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14559 #, fuzzy
14560 msgid "File names:"
14561 msgstr "שם קובץ"
14562
14563 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Filter:"
14566 msgstr "מסננים"
14567
14568 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Open subtitles file"
14572 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14573
14574 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14577 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14578
14579 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Channels :"
14582 msgstr "ערוצים"
14583
14584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14585 msgid "Selected ports :"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14589 msgid ".*"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Input caching :"
14595 msgstr "הקלט השתנה "
14596
14597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14598 msgid "Use VLC pace"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Auto connnection"
14604 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Radio device name"
14609 msgstr "שם התקן שמע"
14610
14611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Video Device Name "
14614 msgstr "שם התקן וידאו"
14615
14616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Audio Device Name "
14619 msgstr "שם התקן שמע"
14620
14621 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14622 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Update List"
14625 msgstr "עדכן"
14626
14627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14629 #, fuzzy
14630 msgid "DVB Type:"
14631 msgstr "סוג תקליטור"
14632
14633 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14635 msgid "Transponder symbol rate"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Select File"
14641 msgstr "בחרו קובץ"
14642
14643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Select Directory"
14646 msgstr "בחרו תיקייה"
14647
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14649 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Action"
14655 msgstr "יישום"
14656
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Shortcut"
14660 msgstr "מ&יין"
14661
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Set"
14665 msgstr "בחר"
14666
14667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Hotkey for "
14670 msgstr "קיצורי מקלדת"
14671
14672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14673 msgid "Press the new keys for "
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14677 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Input and Codecs"
14683 msgstr "קלט / מפענחים"
14684
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Input & Codecs settings"
14688 msgstr "קלט / מפענחים"
14689
14690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14691 msgid ""
14692 "If this propriety is blank, then you have\n"
14693 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14694 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Interface settings"
14700 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14701
14702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Subtitles & OSD settings"
14705 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14706
14707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Configure Hotkeys"
14710 msgstr "הגדר"
14711
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14713 msgid "Errors"
14714 msgstr "שגיאות"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14725 msgid "&Close"
14726 msgstr "&סגור"
14727
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14733 #, fuzzy
14734 msgid "&Clear"
14735 msgstr "נקה"
14736
14737 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Hide future errors"
14740 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14741
14742 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Adjustments and Effects"
14745 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Graphic Equalizer"
14750 msgstr "אקווילייזר"
14751
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Audio Effects"
14755 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Video Adjustments and Effects"
14760 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Go to time"
14765 msgstr "לך לפרק"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14768 msgid "&Go"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14782 #, fuzzy
14783 msgid "&Cancel"
14784 msgstr "ביטול"
14785
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Go to time:"
14789 msgstr "לך לפרק"
14790
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Information about VLC media player."
14794 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14795
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14797 msgid ""
14798 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14799 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14800 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14801 "works on many platforms.\n"
14802 "\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14806 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14811 msgid "Compiled by "
14812 msgstr "הודר ע\"י "
14813
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14816 msgid "Based on SVN revision: "
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14820 msgid ""
14821 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14822 "read the distribution tab.\n"
14823 "\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14827 msgid ""
14828 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14829 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14830 "provide the best software."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14834 #, fuzzy
14835 msgid "General Info"
14836 msgstr "כללי"
14837
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Authors"
14841 msgstr "מחבר"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Thanks"
14846 msgstr "רצועות"
14847
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Distribution License"
14851 msgstr "עיוות"
14852
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14854 msgid "Login"
14855 msgstr "היכנס"
14856
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Media information"
14860 msgstr "מידע נוסף"
14861
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14863 #, fuzzy
14864 msgid "&General"
14865 msgstr "כללי"
14866
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14868 msgid "&Extra Metadata"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14872 #, fuzzy
14873 msgid "&Codec Details"
14874 msgstr "הצג הכל"
14875
14876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14877 #, fuzzy
14878 msgid "&Statistics"
14879 msgstr "&הגדרות"
14880
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14882 msgid "&Save Metadata"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Location :"
14888 msgstr "לטינית"
14889
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14891 #, fuzzy
14892 msgid "&Save as..."
14893 msgstr "שמירה בשם..."
14894
14895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Verbosity Level"
14898 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
14899
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14903 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14904
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14906 msgid ""
14907 "Cannot write file %1:\n"
14908 "%2."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14912 msgid "&File"
14913 msgstr "&קובץ"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14916 #, fuzzy
14917 msgid "&Disc"
14918 msgstr "תקליטור"
14919
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Network"
14923 msgstr "רשת"
14924
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Capture &Device"
14928 msgstr "התקן וידאו"
14929
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14932 #, fuzzy
14933 msgid "&Play"
14934 msgstr "נגן"
14935
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14937 msgid "&Enqueue"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&Stream"
14944 msgstr "שטף נתונים %d"
14945
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14947 #, fuzzy
14948 msgid "&Convert"
14949 msgstr "נקה"
14950
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14952 #, fuzzy
14953 msgid "&Convert / Save"
14954 msgstr "נקה"
14955
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Basic"
14960 msgstr "חזרה"
14961
14962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Save"
14967 msgstr "שמירה"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Reset Preferences"
14972 msgstr "שחזר העדפות"
14973
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14976 #, fuzzy
14977 msgid ""
14978 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14979 "Are you sure you want to continue?"
14980 msgstr ""
14981 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14982 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14983
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14985 msgid ""
14986 "Stream output string.\n"
14987 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14988 " but you can update it manually."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14993 msgid "Save file"
14994 msgstr "שמור קובץ"
14995
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Name :"
15004 msgstr "שם"
15005
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Input :"
15010 msgstr "קלט"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Output :"
15016 msgstr "קובץ פלט"
15017
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Controls"
15021 msgstr "סגור"
15022
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Time Control"
15026 msgstr "סגור"
15027
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15029 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15033 msgid "Day/Month/Year :"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Repeat :"
15039 msgstr "חזור על הכל"
15040
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Open directory"
15044 msgstr "תיקיית הקלטות"
15045
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Open playlist file"
15049 msgstr "פתח רשימת השמעה"
15050
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Choose a filename to save playlist"
15054 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15055
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15057 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15061 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Media Files"
15067 msgstr "מדיטטיבי"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Video Files"
15072 msgstr "גודל וידאו"
15073
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Audio Files"
15077 msgstr "מסנני שמע"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Playlist Files"
15082 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Subtitles Files"
15087 msgstr "קובץ כתוביות"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15090 #, fuzzy
15091 msgid "All Files"
15092 msgstr "קבצים"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15095 msgid "Control menu for the player"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15099 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15100 msgid "Paused"
15101 msgstr "הושהה"
15102
15103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15104 #, fuzzy
15105 msgid "&Media"
15106 msgstr "מקדונית"
15107
15108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15109 #, fuzzy
15110 msgid "&Playlist"
15111 msgstr "רשימת השמעה"
15112
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15114 #, fuzzy
15115 msgid "&Tools"
15116 msgstr "כלי"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15119 msgid "&Audio"
15120 msgstr "&שמע"
15121
15122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15123 msgid "&Video"
15124 msgstr "&וידאו"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15127 #, fuzzy
15128 msgid "&Playback"
15129 msgstr "נגן"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15132 msgid "&Help"
15133 msgstr "&עזרה"
15134
15135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15136 #, fuzzy
15137 msgid "&Open File..."
15138 msgstr "פתח קובץ..."
15139
15140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Open &Disc..."
15144 msgstr "פתח תקליטור..."
15145
15146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Open &Network..."
15149 msgstr "רשת..."
15150
15151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Open &Capture Device..."
15155 msgstr "פתח תקליטור..."
15156
15157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15158 #, fuzzy
15159 msgid "&Streaming..."
15160 msgstr "הגדרות..."
15161
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15163 msgid "Conve&rt / Save..."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15167 #, fuzzy
15168 msgid "&Quit"
15169 msgstr "יציאה"
15170
15171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Show Playlist"
15174 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15175
15176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Undock from interface"
15179 msgstr "ממשקי שליטה"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Ctrl+U"
15184 msgstr "Ctrl"
15185
15186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Ctrl+L"
15189 msgstr "Ctrl"
15190
15191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Add Interfaces"
15194 msgstr "הוספת ממשק"
15195
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Minimal View..."
15199 msgstr "ממשק מינימלי"
15200
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Ctrl+H"
15204 msgstr "Ctrl"
15205
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Advanced controls"
15209 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15210
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Visualizations selector"
15214 msgstr "אפקטים חזותיים"
15215
15216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15217 msgid "Switch to skins"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Help..."
15223 msgstr "עזרה"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Tools"
15228 msgstr "כלי"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Open &File..."
15233 msgstr "פתח קובץ..."
15234
15235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15238 msgstr "נגן המדיה VLC"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Show VLC media player"
15243 msgstr "נגן המדיה VLC"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15246 #, fuzzy
15247 msgid "&Open Media"
15248 msgstr "פתח דיסק..."
15249
15250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15251 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15252 msgid "Empty"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Always show video area"
15258 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15261 msgid ""
15262 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15268 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15269
15270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15271 msgid ""
15272 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15273 "preferences dialog."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Systray icon"
15280 msgstr "רוויה"
15281
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15283 msgid ""
15284 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15285 "basic actions"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15289 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15293 msgid ""
15294 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15295 "inyour taskbar"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15299 msgid "Show playing item name in window title"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15303 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15307 msgid "Path to use in openfile dialog"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15311 msgid "Show notification popup on track change"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15315 msgid ""
15316 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15317 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15324 msgid "Advanced options"
15325 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15330 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15331
15332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15333 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15337 msgid ""
15338 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15339 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15340 "extensions."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15344 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15348 msgid ""
15349 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15350 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15351 "32; Rating: 256."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15355 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15359 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15363 msgid "Activate the new updates notification"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15367 msgid ""
15368 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15369 "once a week."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Qt interface"
15375 msgstr "הצג ממשק"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15378 #, fuzzy
15379 msgid "2 pass"
15380 msgstr "באס"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Preset"
15385 msgstr "פורטוגזית"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Show extended options"
15390 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Show &amp;more options"
15395 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Start Time"
15400 msgstr "לך לפרק"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15403 msgid "Change the start time for the media"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Caching"
15410 msgstr "דירוג"
15411
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15415 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15418 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15422 msgid "Customize"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15426 msgid "Extra media"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Select the file"
15432 msgstr "בחרו קובץ"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15435 msgid "Change the caching for the media"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Select the capture device type"
15441 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15444 msgid "Capture Mode"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Options"
15451 msgstr "אפשרויות:"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Card Selection"
15456 msgstr "בחירה לא תקנית"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15459 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15464 msgid "Advanced options..."
15465 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15466
15467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Disc selection"
15470 msgstr "בחירה לא תקנית"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Select the device"
15475 msgstr "בחרו קובץ"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Disk device"
15480 msgstr "התקן"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15483 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15487 #, fuzzy
15488 msgid "No DVD Menus"
15489 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Starting position"
15494 msgstr "מיקום הלוגו"
15495
15496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Audio and Subtitles"
15499 msgstr "פתח כתוביות"
15500
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Choose one or more media file to open"
15504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Add a subtitle file"
15509 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15514 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Alignment:"
15519 msgstr "יישור וידאו"
15520
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Select the subtitle file"
15524 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Network Protocol"
15529 msgstr "רשת: "
15530
15531 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15532 msgid "Set the protocol for the URL"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Protocol"
15538 msgstr "פרוטוקול:"
15539
15540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15541 msgid "Set the port used"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15545 msgid ""
15546 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15547 "with or without the protocol."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15551 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15552 msgid "Podcast URLs list"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Stream Output"
15558 msgstr "פלט כשדר זורם"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Outputs"
15564 msgstr "מודולי פלט"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Play locally"
15570 msgstr "נגינה בלבד"
15571
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15573 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15577 msgid "Prefer UDP over RTP"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Mount Point"
15583 msgstr "מונגולית"
15584
15585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Login:pass:"
15588 msgstr "היכנס"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Profile"
15593 msgstr "סגול"
15594
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Encapsulation"
15598 msgstr "אפקטים חזותיים"
15599
15600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Video Codec"
15603 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15604
15605 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Audio Codec"
15608 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15609
15610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Overlay subtitles on the video"
15613 msgstr "מקודד כתוביות"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15617 msgid "Group name"
15618 msgstr "שם קבוצה"
15619
15620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15621 msgid "Stream all elementary streams"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Generated stream output string"
15627 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15630 #, fuzzy
15631 msgid "General Audio"
15632 msgstr "כללי"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Preferred audio language"
15637 msgstr "בחירת שפת שמע"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Default volume"
15642 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15643
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Effects"
15647 msgstr "אפקט אוזניות"
15648
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Headphone surround effect"
15652 msgstr "אפקט אוזניות"
15653
15654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Visualisation"
15657 msgstr "אפקטים חזותיים"
15658
15659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15660 msgid "Last.fm"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15664 msgid "Enable last.fm submission"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Disk Devices"
15670 msgstr "התקנים"
15671
15672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Disk Device"
15675 msgstr "התקן"
15676
15677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Server Default Port"
15680 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15683 msgid "HTTP Proxy"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Default caching level"
15689 msgstr "פענוח"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15692 msgid "Codecs / Muxers"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15696 msgid "Post-Processing Quality"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15700 msgid "Repair AVI files"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15704 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Access Filter"
15710 msgstr "מסנני גישה"
15711
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Native or Skins"
15715 msgstr "אינדיאני"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Skin File"
15720 msgstr "קבצי מעטפת"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15723 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Native"
15729 msgstr "מדיטטיבי"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Skins"
15735 msgstr "גדלים"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Always display the video"
15740 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15741
15742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Instances"
15745 msgstr "ממשק"
15746
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Allow only one instance"
15750 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15755 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Privacy / Network Interaction"
15760 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15763 msgid "Album art download policy"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15767 msgid "Activate update notifier"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15771 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15775 msgid ""
15776 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Enable OSD"
15782 msgstr "אפשר שמע"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Subtitles languages"
15787 msgstr "קובץ כתוביות"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Subtitles preferred language"
15792 msgstr "בחירת שפת שמע"
15793
15794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Default Encoding"
15797 msgstr "פענוח"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Display Settings"
15802 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15805 #: modules/video_output/opengl.c:168
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Effect"
15808 msgstr "אפקט אוזניות"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Font Color"
15813 msgstr "צבע"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15816 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15817 msgid "Display"
15818 msgstr "תצוגה"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Output"
15824 msgstr "קובץ פלט"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Accelerated video output"
15829 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Skip Frames"
15834 msgstr "קבצי מעטפת"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Overlay"
15839 msgstr "חפיפה"
15840
15841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15842 #, fuzzy
15843 msgid "DirectX"
15844 msgstr "תיקייה"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Display Device"
15849 msgstr "תצוגה"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15852 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Video snapshots"
15858 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Prefix"
15863 msgstr "הקודם"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Format"
15868 msgstr "רגיל"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15871 msgid "Sequential numbering"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Edit settings"
15877 msgstr "הגדרות שמע"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Control"
15882 msgstr "סגור"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15885 msgid "Run manually"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15889 msgid "Setup schedule"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15893 msgid "Run on schedule"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Status"
15899 msgstr "&הגדרות"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15902 #, fuzzy
15903 msgid "P/P"
15904 msgstr "UDP/RTP"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Prev"
15909 msgstr "הקודם"
15910
15911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Add input"
15914 msgstr "אין קלט"
15915
15916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Edit input"
15919 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Clear list"
15924 msgstr "נגן רשימה"
15925
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Transform"
15929 msgstr "קידוד"
15930
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Sharpen"
15934 msgstr "מסך"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Sigma"
15939 msgstr "קטן"
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Image adjust"
15944 msgstr "קובץ תמונה"
15945
15946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Brightness threshold"
15949 msgstr "בהירות"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Color fun"
15954 msgstr "צבע"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Color extraction"
15959 msgstr "מידע נוסף"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Color invert"
15964 msgstr "נקה"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15967 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Color threshold"
15970 msgstr "רוויה"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15973 msgid "Similarity"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Some random name"
15979 msgstr "אקראי"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Rotate"
15984 msgstr "תאריך"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Angle"
15989 msgstr "ג'ונגל"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Puzzle game"
15994 msgstr "סגול"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Black slot"
15999 msgstr "שחור"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Columns"
16005 msgstr "עוצמה"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Rows"
16011 msgstr "סייר..."
16012
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Image modification"
16016 msgstr "יעד"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Water effect"
16021 msgstr "אפקט אוזניות"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16024 #: modules/video_filter/noise.c:48
16025 msgid "Noise"
16026 msgstr "רעש"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16029 msgid "Motion detect"
16030 msgstr "גלאי תנועה"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16033 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16034 msgid "Motion blur"
16035 msgstr "טשטוש תנועה"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Factor"
16040 msgstr "נגינה מהירה"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Cartoon"
16045 msgstr "ברטונית"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Find a name"
16050 msgstr "שם קובץ"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16053 msgid "Logo erase"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16057 msgid "Mask"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Clone"
16063 msgstr "סגור"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Number of clones"
16068 msgstr "מספר טורים"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Wall"
16073 msgstr "הכל"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16076 msgid "Find one here too"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Add text"
16082 msgstr "הבא"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Add logo"
16087 msgstr "הוסף קובץ"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16090 msgid "Transparency"
16091 msgstr "שקיפות"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Advanced video filter controls"
16096 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Subpicture filters"
16101 msgstr "קובץ כתוביות"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Vout filters"
16106 msgstr "מסנני שמע"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Reset"
16111 msgstr "פורטוגזית"
16112
16113 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16114 #, fuzzy
16115 msgid "VLM configurator"
16116 msgstr "קובץ העדפות"
16117
16118 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Open a skin file"
16121 msgstr "פתח קובץ"
16122
16123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16124 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16129 msgid "Open playlist"
16130 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16131
16132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16133 #, fuzzy
16134 msgid ""
16135 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16136 "xspf"
16137 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16138
16139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16141 msgid "Save playlist"
16142 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16143
16144 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16145 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Skin to use"
16151 msgstr "קבצי מעטפת"
16152
16153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16154 msgid "Path to the skin to use."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16158 msgid "Config of last used skin"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16162 msgid ""
16163 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16164 "automatically, do not touch it."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16169 msgid "Show a systray icon for VLC"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16175 msgid "Show VLC on the taskbar"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16179 msgid "Enable transparency effects"
16180 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16181
16182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16183 msgid ""
16184 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16185 "when moving windows does not behave correctly."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Use a skinned playlist"
16192 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16193
16194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Skinnable Interface"
16197 msgstr "ממשק מינימלי"
16198
16199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16200 msgid "Skins loader demux"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Select skin"
16206 msgstr "בטל בחירה"
16207
16208 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Open skin..."
16211 msgstr "פתח מעטפת"
16212
16213 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16214 msgid ""
16215 "\n"
16216 "(WinCE interface)\n"
16217 "\n"
16218 msgstr ""
16219 "\n"
16220 "(ממשק WinCE)\n"
16221 "\n"
16222
16223 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16224 msgid ""
16225 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16226 "\n"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16230 msgid "Compiler: "
16231 msgstr "מהדר: "
16232
16233 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16234 msgid ""
16235 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16236 "http://www.videolan.org/"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16240 msgid "Open:"
16241 msgstr "פתח:"
16242
16243 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16244 msgid ""
16245 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16246 "targets:"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16251 msgid "Choose directory"
16252 msgstr "בחר תיקייה"
16253
16254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16256 msgid "Choose file"
16257 msgstr "בחר קובץ"
16258
16259 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16260 msgid "Embed video in interface"
16261 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16262
16263 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16264 msgid ""
16265 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16266 "window."
16267 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16268
16269 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16270 msgid "WinCE interface module"
16271 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16272
16273 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16274 msgid "WinCE dialogs provider"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16279 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16283 msgid "Edit bookmark"
16284 msgstr "ערוך סימנייה"
16285
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Bytes"
16290 msgstr "כן"
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&OK"
16300 msgstr "אישור"
16301
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16303 #, fuzzy
16304 msgid "&Delete"
16305 msgstr "מחק"
16306
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16308 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Removes the selected bookmarks"
16314 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16317 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16321 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16325 msgid ""
16326 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16327 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16328 "between these bookmarks"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16332 msgid "You must select two bookmarks"
16333 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16334
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16336 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16340 msgid ""
16341 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16345 msgid ""
16346 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16347 "bookmarks to keep the same input."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16351 msgid "Input has changed "
16352 msgstr "הקלט השתנה "
16353
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16355 msgid "Stream and Media Info"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Advanced information"
16361 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16364 msgid ""
16365 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16366 "Messages window."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16370 #, fuzzy
16371 msgid "&Yes"
16372 msgstr "כן"
16373
16374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16375 #, fuzzy
16376 msgid "&No"
16377 msgstr "שום דבר"
16378
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16380 msgid "Don't show further errors"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Playlist item info"
16386 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Save &As..."
16391 msgstr "שמירה בשם..."
16392
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16394 msgid "Save Messages As..."
16395 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16396
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16398 msgid "Options:"
16399 msgstr "אפשרויות:"
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16403 msgid "Open..."
16404 msgstr "פתח..."
16405
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Stream/Save"
16409 msgstr "מידע נוסף"
16410
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16412 msgid "Use VLC as a stream server"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16416 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Customize:"
16422 msgstr "מהדר: "
16423
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16425 msgid ""
16426 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16427 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16428 "controls above."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Use a subtitles file"
16434 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16435
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Use an external subtitles file."
16439 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16440
16441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Advanced Settings..."
16444 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16445
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16447 #, fuzzy
16448 msgid "File:"
16449 msgstr "קובץ"
16450
16451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16452 msgid "DVD (menus)"
16453 msgstr "DVD (תפריטים)"
16454
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16456 msgid "Disc type"
16457 msgstr "סוג תקליטור"
16458
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16460 msgid "Probe Disc(s)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16464 msgid ""
16465 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16466 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16467 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16468 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16469 "parameter ranges are set based on media we find."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16473 #, fuzzy
16474 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16475 msgstr "HTTP/HTTPS"
16476
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16478 #, fuzzy
16479 msgid "RTSP"
16480 msgstr "RTP"
16481
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16483 #, fuzzy
16484 msgid "DVD device to use"
16485 msgstr "התקן DVD"
16486
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16488 msgid ""
16489 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16490 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16491 msgstr ""
16492 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16493 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16497 #, fuzzy
16498 msgid "CD-ROM device to use"
16499 msgstr "התקן VCD"
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16502 msgid ""
16503 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16504 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16505 msgstr ""
16506 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16507 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Title number."
16512 msgstr "מספר הרצועה."
16513
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16515 #, fuzzy
16516 msgid ""
16517 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16518 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16519 "will be shown."
16520 msgstr ""
16521 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16522 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16523 "כתוביות כלל."
16524
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16528 msgstr ""
16529 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16530
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16532 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16536 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Track number."
16542 msgstr "מספר הרצועה."
16543
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16545 #, fuzzy
16546 msgid ""
16547 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16548 "subtitle will be shown."
16549 msgstr ""
16550 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16551 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16552
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16554 #, fuzzy
16555 msgid ""
16556 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16557 msgstr ""
16558 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16559 "1. "
16560
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16562 msgid ""
16563 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16564 "given, then all tracks are played."
16565 msgstr ""
16566 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16567 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16568
16569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16570 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16571 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16572
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16574 msgid "Shuffle"
16575 msgstr "ערבב"
16576
16577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Simple Add File..."
16580 msgstr "שמירת קובץ..."
16581
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16583 msgid "Add &Directory..."
16584 msgstr "הוספת &תיקייה"
16585
16586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16587 #, fuzzy
16588 msgid "&Add URL..."
16589 msgstr "שמירת קובץ..."
16590
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Services Discovery"
16594 msgstr "גילוי שירותים"
16595
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16597 msgid "&Open Playlist..."
16598 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16599
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16601 msgid "&Save Playlist..."
16602 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16603
16604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Sort by &Title"
16607 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16608
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16610 msgid "&Reverse Sort by Title"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16614 #, fuzzy
16615 msgid "&Shuffle"
16616 msgstr "ערבב"
16617
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16619 msgid "D&elete"
16620 msgstr "מ&חק"
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Manage"
16625 msgstr "שפה"
16626
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16628 msgid "S&ort"
16629 msgstr "מ&יין"
16630
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16632 #, fuzzy
16633 msgid "&Selection"
16634 msgstr "בטל בחירה"
16635
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16637 #, fuzzy
16638 msgid "&View items"
16639 msgstr "גודל וידאו"
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16642 msgid "Play this Branch"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Preparse"
16649 msgstr "פורטוגזית"
16650
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16652 msgid "Sort this Branch"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16657 msgid "Info"
16658 msgstr "מידע"
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Add Node"
16663 msgstr "ניו אייג'"
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16667 #, c-format
16668 msgid "%i items in playlist"
16669 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16670
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16672 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16673 msgid "root"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16677 #, fuzzy
16678 msgid "XSPF playlist"
16679 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16682 msgid "Playlist is empty"
16683 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16686 msgid "Can't save"
16687 msgstr "לא ניתן לשמור"
16688
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16691 #: modules/misc/win32text.c:74
16692 msgid "Normal"
16693 msgstr "רגיל"
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16696 #, fuzzy
16697 msgid "One level"
16698 msgstr "פורום מקוון"
16699
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16701 msgid "Please enter node name"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16705 #, fuzzy
16706 msgid "New node"
16707 msgstr "ניו אייג'"
16708
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16710 msgid "Alt"
16711 msgstr "Alt"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16714 msgid "Ctrl"
16715 msgstr "Ctrl"
16716
16717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16718 msgid "Shift"
16719 msgstr "Shift"
16720
16721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16722 msgid ""
16723 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16724 "\" can be modified."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Stream output MRL"
16730 msgstr "שדר זורם MRL"
16731
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Target:"
16735 msgstr "גדול"
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16738 msgid ""
16739 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16740 "by adjusting the stream settings."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16744 msgid "MMSH"
16745 msgstr "MMSH"
16746
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16748 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16749 msgid "RTP"
16750 msgstr "RTP"
16751
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16753 msgid "UDP"
16754 msgstr "UDP"
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16757 msgid "Channel name"
16758 msgstr "שם ערוץ"
16759
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16761 msgid "Select all elementary streams"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Video codec"
16767 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Audio codec"
16772 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16773
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Subtitles codec"
16777 msgstr "מקודד כתוביות"
16778
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Subtitles overlay"
16782 msgstr "מקודד כתוביות"
16783
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16785 msgid "Subtitle options"
16786 msgstr "אפשרויות כתוביות"
16787
16788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16789 msgid "Subtitles file"
16790 msgstr "קובץ כתוביות"
16791
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16793 msgid ""
16794 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16795 "subtitles."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16801 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
16802
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16804 msgid "Open file"
16805 msgstr "פתח קובץ"
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Updates"
16810 msgstr "עדכן"
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Check for updates"
16815 msgstr "חפש עדכונים..."
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16818 msgid ""
16819 "\n"
16820 "Available updates and related downloads.\n"
16821 "(Double click on a file to download it)\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Save file..."
16827 msgstr "שמירת קובץ..."
16828
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16830 msgid "Broadcasts"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16834 msgid "Load"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Load Configuration"
16840 msgstr "קובץ העדפות"
16841
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Save Configuration"
16845 msgstr "קובץ העדפות"
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16848 msgid "New broadcast"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16854 msgid "Choose"
16855 msgstr "בחרו"
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16858 msgid "Loop"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Create"
16864 msgstr "קצב פריימים"
16865
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16867 #, fuzzy
16868 msgid "VLM stream"
16869 msgstr "שדר מסוג Sout"
16870
16871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16872 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16876 msgid "Use this to stream on a network."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16884 msgid ""
16885 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16886 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16890 msgid "Use this to stream on a network"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16894 msgid ""
16895 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16896 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16897 "\n"
16898 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16899 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16903 #, fuzzy
16904 msgid "You must choose a stream"
16905 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Unable to find playlist"
16910 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16913 msgid ""
16914 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16915 "ending times (in seconds).\n"
16916 "\n"
16917 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16918 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16922 msgid ""
16923 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16924 "the container format, proceed to the next page."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Transcode video (if available)"
16930 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16931
16932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16933 msgid ""
16934 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16935 "about it."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16939 msgid ""
16940 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16941 "about it."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16947 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16948
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16950 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Please enter an address"
16956 msgstr "עליך להקליד כתובת"
16957
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16959 msgid ""
16960 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16961 "choices, some formats might not be available."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16965 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16969 msgid "You must choose a file to save to"
16970 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16971
16972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16973 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16977 msgid ""
16978 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16979 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16980 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16981 "setting to 1."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16985 msgid ""
16986 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16987 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16988 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16989 "extra interface.\n"
16990 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16991 "default name will be used."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16995 msgid "More information"
16996 msgstr "מידע נוסף"
16997
16998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Save to file"
17001 msgstr "שמור קובץ"
17002
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17004 msgid "Transcode audio (if available)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17008 msgid ""
17009 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17010 "correlated their movement will be."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Creates several clones of the image"
17016 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17017
17018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17019 msgid "Distortion"
17020 msgstr "עיוות"
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Adds distortion effects"
17025 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17026
17027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Image inversion"
17030 msgstr "קובץ תמונה"
17031
17032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17033 msgid "Blurring"
17034 msgstr "טשטוש"
17035
17036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Magnify"
17039 msgstr "יעד"
17040
17041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Magnifies part of the image"
17044 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17045
17046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Puzzle"
17049 msgstr "סגול"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17052 msgid "Turns the image into a puzzle"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17056 msgid "Video Options"
17057 msgstr "אפשרויות וידאו"
17058
17059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Aspect Ratio"
17062 msgstr "יישום"
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17065 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17069 msgid ""
17070 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17071 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17075 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17079 msgid "Smooth :"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17083 #, fuzzy
17084 msgid ""
17085 "Preamp\n"
17086 "12.0dB"
17087 msgstr "תכנית"
17088
17089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17090 msgid ""
17091 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17092 "these settings to take effect.\n"
17093 "\n"
17094 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17095 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17096 "Video Filter Module inside the preferences."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17100 #, fuzzy
17101 msgid "More Information"
17102 msgstr "מידע נוסף"
17103
17104 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17105 msgid "Stopped"
17106 msgstr "נעצר"
17107
17108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17109 msgid "Playing"
17110 msgstr "מנגן"
17111
17112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17115 msgstr "פתיחה מהירה..."
17116
17117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17120 msgstr "פתח קובץ..."
17121
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17125 msgstr "תיקיית הקלטות"
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17130 msgstr "פתח תקליטור..."
17131
17132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17135 msgstr "רשת..."
17136
17137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17138 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17142 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17146 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17150 #, fuzzy
17151 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17152 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17155 #, fuzzy
17156 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17157 msgstr "&הודעות..."
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17162 msgstr "מידע &מדיה"
17163
17164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17165 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17169 #, fuzzy
17170 msgid "VideoLAN's Website"
17171 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Online Help"
17176 msgstr "פורום מקוון"
17177
17178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17179 #, fuzzy
17180 msgid "About..."
17181 msgstr "אודות"
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Check for Updates..."
17186 msgstr "חפש עדכונים..."
17187
17188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17189 #, fuzzy
17190 msgid "V&iew"
17191 msgstr "תצוגה"
17192
17193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17194 msgid "&Settings"
17195 msgstr "&הגדרות"
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&Navigation"
17200 msgstr "ניווט"
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Embedded playlist"
17206 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17209 msgid "Previous playlist item"
17210 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17211
17212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17213 msgid "Next playlist item"
17214 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17215
17216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17217 msgid "Play slower"
17218 msgstr "נגן לאט יותר"
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17221 msgid "Play faster"
17222 msgstr "נגן מהר יותר"
17223
17224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17227 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17228
17229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17232 msgstr "סימניות"
17233
17234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17237 msgstr "העדפות..."
17238
17239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17240 msgid ""
17241 " (wxWidgets interface)\n"
17242 "\n"
17243 msgstr ""
17244 " (ממשק wxWidgets)\n"
17245 "\n"
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17248 msgid ""
17249 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17250 "http://www.videolan.org/\n"
17251 "\n"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17255 #, c-format
17256 msgid "About %s"
17257 msgstr "אודות %s"
17258
17259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show/Hide Interface"
17262 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17263
17264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Open D&irectory..."
17267 msgstr "תיקיית הקלטות"
17268
17269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Open &Network Stream..."
17272 msgstr "רשת..."
17273
17274 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17275 msgid "Media &Info..."
17276 msgstr "מידע &מדיה"
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17279 msgid "&Messages..."
17280 msgstr "&הודעות..."
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17283 msgid "&Preferences..."
17284 msgstr "&העדפות..."
17285
17286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17287 #, fuzzy
17288 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17289 msgstr ""
17290 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17291
17292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17293 #, fuzzy
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17295 msgstr ""
17296 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17299 #, fuzzy
17300 msgid ""
17301 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17302 "and RAW)"
17303 msgstr ""
17304 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17305
17306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17307 #, fuzzy
17308 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17309 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17310
17311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17312 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17313 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17314
17315 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17316 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17317 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17318
17319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17320 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17321 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17322
17323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17326 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17327
17328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17329 msgid "RTP Unicast"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17333 msgid "Stream to a single computer."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17337 msgid "RTP Multicast"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17341 msgid ""
17342 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17343 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17344 "work over the Internet."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17348 msgid ""
17349 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17350 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17351 "with 239.255."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17355 msgid ""
17356 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17357 "needs to send the stream several times."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17361 msgid ""
17362 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17363 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17365 "at http://yourip:8080 by default."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Bookmarks dialog"
17371 msgstr "סימנייה %i"
17372
17373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17374 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Extended GUI"
17380 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17381
17382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17383 msgid ""
17384 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Taskbar"
17390 msgstr "טטארית"
17391
17392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17393 msgid "Minimal interface"
17394 msgstr "ממשק מינימלי"
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17399 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17400
17401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17402 msgid "Size to video"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17406 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17410 msgid "Show labels in toolbar"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17414 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Playlist view"
17420 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17421
17422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17423 msgid ""
17424 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17425 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17426 "with less features). You can select which one will be available on the "
17427 "toolbar (or both)."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17431 msgid "Embedded"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Both"
17437 msgstr "למטה"
17438
17439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17440 msgid "wxWidgets interface module"
17441 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17442
17443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17444 msgid "last config"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17448 #, fuzzy
17449 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17450 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17451
17452 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Folder"
17455 msgstr "קובץ"
17456
17457 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17458 msgid "Folder meta data"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17462 msgid "Blues"
17463 msgstr "בלוז"
17464
17465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17466 msgid "Classic rock"
17467 msgstr "רוק קלאסי"
17468
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17470 msgid "Country"
17471 msgstr "קאנטרי"
17472
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17474 msgid "Disco"
17475 msgstr "דיסקו"
17476
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17478 msgid "Funk"
17479 msgstr "פאנק"
17480
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17482 msgid "Grunge"
17483 msgstr "גראנג'"
17484
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17486 msgid "Hip-Hop"
17487 msgstr "היפ-הופ"
17488
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17490 msgid "Jazz"
17491 msgstr "ג'ז"
17492
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17494 msgid "Metal"
17495 msgstr "מטאל"
17496
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17498 msgid "New Age"
17499 msgstr "ניו אייג'"
17500
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Oldies"
17504 msgstr "זית"
17505
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17507 msgid "Other"
17508 msgstr "אחר"
17509
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17511 msgid "R&B"
17512 msgstr "R&B"
17513
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17515 msgid "Rap"
17516 msgstr "ראפ"
17517
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17519 msgid "Industrial"
17520 msgstr "תעשייתי"
17521
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17523 msgid "Alternative"
17524 msgstr "אלטרנטיבי"
17525
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17527 msgid "Death metal"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Pranks"
17533 msgstr "רצועות"
17534
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17536 msgid "Soundtrack"
17537 msgstr "פס קול"
17538
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17540 msgid "Euro-Techno"
17541 msgstr "יורו-טכנו"
17542
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17544 msgid "Ambient"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Trip-Hop"
17550 msgstr "היפ-הופ"
17551
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17553 msgid "Vocal"
17554 msgstr "ווקאלי"
17555
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17557 msgid "Jazz+Funk"
17558 msgstr "ג'ז+פאנק"
17559
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17561 msgid "Fusion"
17562 msgstr "פיוז'ן"
17563
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17565 msgid "Trance"
17566 msgstr "טראנס"
17567
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17569 msgid "Instrumental"
17570 msgstr "אינסטרומנטלי"
17571
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17573 msgid "Acid"
17574 msgstr "אסיד"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17577 msgid "House"
17578 msgstr "האוס"
17579
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Game"
17583 msgstr "שם"
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Sound clip"
17588 msgstr "קבצים"
17589
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17591 msgid "Gospel"
17592 msgstr "גוספל"
17593
17594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17595 msgid "Alternative rock"
17596 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17597
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17599 msgid "Bass"
17600 msgstr "באס"
17601
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17603 msgid "Soul"
17604 msgstr "סול"
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17607 msgid "Punk"
17608 msgstr "Pאנק"
17609
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Space"
17613 msgstr "דאנס"
17614
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17616 msgid "Meditative"
17617 msgstr "מדיטטיבי"
17618
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17620 msgid "Instrumental pop"
17621 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17622
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17624 msgid "Instrumental rock"
17625 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17626
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17628 msgid "Ethnic"
17629 msgstr "אתני"
17630
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17632 msgid "Gothic"
17633 msgstr "גותי"
17634
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17636 msgid "Darkwave"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17640 msgid "Techno-Industrial"
17641 msgstr "טכנו תעשייתי"
17642
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17644 msgid "Electronic"
17645 msgstr "אלקטרוני"
17646
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Pop-Folk"
17650 msgstr "פולקה"
17651
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Eurodance"
17655 msgstr "טראנס"
17656
17657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Dream"
17660 msgstr "תכנית"
17661
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Southern rock"
17665 msgstr "רוק רך"
17666
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17668 msgid "Comedy"
17669 msgstr "קומדיה"
17670
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17672 msgid "Cult"
17673 msgstr "קאלט"
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17676 msgid "Gangsta"
17677 msgstr "גנגסטה"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Top 40"
17682 msgstr "למעלה"
17683
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17685 msgid "Christian rap"
17686 msgstr "ראפ נוצרי"
17687
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17689 msgid "Pop/funk"
17690 msgstr "פופ/פאנק"
17691
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17693 msgid "Jungle"
17694 msgstr "ג'ונגל"
17695
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17697 msgid "Native American"
17698 msgstr "אינדיאני"
17699
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17701 msgid "Cabaret"
17702 msgstr "קברט"
17703
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17705 #, fuzzy
17706 msgid "New wave"
17707 msgstr "ניו אייג'"
17708
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17710 msgid "Rave"
17711 msgstr "רייב"
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Showtunes"
17716 msgstr "עוצמה"
17717
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17719 msgid "Trailer"
17720 msgstr "קדימון"
17721
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Lo-Fi"
17725 msgstr "היכנס"
17726
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17728 msgid "Tribal"
17729 msgstr "שבטי"
17730
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17732 msgid "Acid punk"
17733 msgstr "אסיד Pאנק"
17734
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17736 msgid "Acid jazz"
17737 msgstr "אסיד ג'ז"
17738
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17740 msgid "Polka"
17741 msgstr "פולקה"
17742
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17744 msgid "Retro"
17745 msgstr "רטרו"
17746
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17748 msgid "Musical"
17749 msgstr "מחזמר"
17750
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17752 msgid "Rock & roll"
17753 msgstr "רוקנרול"
17754
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17756 msgid "Hard rock"
17757 msgstr "רוק כבד"
17758
17759 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17760 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17764 #, fuzzy
17765 msgid "MusicBrainz"
17766 msgstr "מחזמר"
17767
17768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17769 #, fuzzy
17770 msgid "MusicBrainz meta data"
17771 msgstr "מחזמר"
17772
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17774 msgid "The username of your last.fm account"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17778 msgid "The password of your last.fm account"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Audioscrobbler"
17784 msgstr "מקודד שמע"
17785
17786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17787 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17791 msgid "Last.fm username not set"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17795 msgid ""
17796 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17797 "VLC.\n"
17798 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17802 msgid "last.fm: Authentication failed"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17806 msgid ""
17807 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17808 "relaunch VLC."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17812 msgid "Dummy image chroma format"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17816 msgid ""
17817 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17818 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17822 msgid "Save raw codec data"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17826 msgid ""
17827 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17828 "main options."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17832 msgid ""
17833 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17834 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17835 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Dummy interface function"
17841 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17842
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Dummy Interface"
17846 msgstr "ממשק"
17847
17848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17849 msgid "Dummy access function"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17853 msgid "Dummy demux function"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Dummy decoder"
17859 msgstr "מפענחים"
17860
17861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17862 msgid "Dummy decoder function"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17866 msgid "Dummy encoder function"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Dummy audio output function"
17872 msgstr "מודול פלט שמע"
17873
17874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17875 msgid "Dummy video output function"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Dummy Video output"
17881 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17882
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17884 msgid "Dummy font renderer function"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17888 msgid "Filename for the font you want to use"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17892 msgid "Font size in pixels"
17893 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
17894
17895 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17896 msgid ""
17897 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17898 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17899 "font size."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17903 #, fuzzy
17904 msgid ""
17905 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17906 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17907 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17908
17909 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17910 msgid "Text default color"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17914 msgid ""
17915 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17916 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17917 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17918 "(red + green), #FFFFFF = white"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17922 msgid "Relative font size"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17926 msgid ""
17927 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17928 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17932 msgid "Smaller"
17933 msgstr "קטן יותר"
17934
17935 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17936 msgid "Small"
17937 msgstr "קטן"
17938
17939 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17940 msgid "Large"
17941 msgstr "גדול"
17942
17943 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17944 msgid "Larger"
17945 msgstr "גדול יותר"
17946
17947 #: modules/misc/freetype.c:129
17948 msgid "Use YUVP renderer"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/freetype.c:130
17952 msgid ""
17953 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17954 "you want to encode into DVB subtitles"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/misc/freetype.c:132
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Font Effect"
17960 msgstr "אפקט אוזניות"
17961
17962 #: modules/misc/freetype.c:133
17963 msgid ""
17964 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17965 "readability."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/misc/freetype.c:141
17969 msgid "Background"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/misc/freetype.c:141
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Outline"
17975 msgstr "נקה"
17976
17977 #: modules/misc/freetype.c:142
17978 msgid "Fat Outline"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Text renderer"
17984 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
17985
17986 #: modules/misc/freetype.c:155
17987 msgid "Freetype2 font renderer"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/gnutls.c:65
17991 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/gnutls.c:67
17995 msgid ""
17996 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17997 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/misc/gnutls.c:70
18001 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/misc/gnutls.c:72
18005 msgid ""
18006 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/misc/gnutls.c:77
18010 msgid "GnuTLS transport layer security"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/misc/gnutls.c:87
18014 #, fuzzy
18015 msgid "GnuTLS server"
18016 msgstr "שרת SOCKS"
18017
18018 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18019 msgid "Gtk+ GUI helper"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/misc/inhibit.c:61
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Power Management Inhibiter"
18025 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18026
18027 #: modules/misc/logger.c:119
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Log format"
18030 msgstr "רגיל"
18031
18032 #: modules/misc/logger.c:121
18033 msgid ""
18034 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18035 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/misc/logger.c:125
18039 msgid ""
18040 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18041 "\"."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/misc/logger.c:130
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Logging"
18047 msgstr "היכנס"
18048
18049 #: modules/misc/logger.c:131
18050 msgid "File logging"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/misc/logger.c:137
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Log filename"
18056 msgstr "שם קובץ הגופן"
18057
18058 #: modules/misc/logger.c:137
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Specify the log filename."
18061 msgstr "בחרו קובץ"
18062
18063 #: modules/misc/logger.c:142
18064 #, fuzzy
18065 msgid "RRD output file"
18066 msgstr "קובץ פלט"
18067
18068 #: modules/misc/logger.c:143
18069 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Lua interface"
18075 msgstr "הצג ממשק"
18076
18077 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Lua interface module to load"
18080 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18081
18082 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Lua inteface configuration"
18085 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18086
18087 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18088 msgid ""
18089 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18090 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Lua Meta"
18096 msgstr "מטאל"
18097
18098 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18099 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18103 msgid "Lua Art"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18107 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Lua Playlist"
18113 msgstr "רשימת השמעה"
18114
18115 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18116 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Lua Interface Module"
18122 msgstr "מודול ממשק"
18123
18124 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18125 msgid "libc memcpy"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18129 msgid "3D Now! memcpy"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18133 msgid "MMX memcpy"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18137 msgid "MMX EXT memcpy"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18141 msgid "AltiVec memcpy"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Server"
18147 msgstr "סטריאו"
18148
18149 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18150 msgid ""
18151 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18152 "notifications are sent locally."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18156 msgid "Growl password on the Growl server."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18160 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18164 msgid "Growl Notification Plugin"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18168 msgid "Title format string"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18172 msgid ""
18173 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18174 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18178 #, fuzzy
18179 msgid "MSN Now-Playing"
18180 msgstr "משמיע כעת"
18181
18182 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Timeout (ms)"
18185 msgstr "טיבטית"
18186
18187 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18188 msgid "How long the notification will be displayed "
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18192 msgid "Notify"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18196 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18200 msgid ""
18201 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18202 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18203 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18204 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18205 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18206 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18207 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18211 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Flip vertical position"
18217 msgstr "הפוך אנכית"
18218
18219 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18220 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Vertical offset"
18226 msgstr "מטאל"
18227
18228 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18229 msgid ""
18230 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18231 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Shadow offset"
18237 msgstr "לא אקראי"
18238
18239 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18240 msgid ""
18241 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18245 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18249 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18253 #, fuzzy
18254 msgid "XOSD interface"
18255 msgstr "הצג ממשק"
18256
18257 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18258 #, fuzzy
18259 msgid "OSD configuration importer"
18260 msgstr "קובץ העדפות"
18261
18262 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18263 #, fuzzy
18264 msgid "XML OSD configuration importer"
18265 msgstr "קובץ העדפות"
18266
18267 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18268 msgid "M3U playlist exporter"
18269 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18270
18271 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18272 msgid "Old playlist exporter"
18273 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18274
18275 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18276 #, fuzzy
18277 msgid "XSPF playlist export"
18278 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18279
18280 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18281 msgid "HAL devices detection"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18285 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18289 msgid ""
18290 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18291 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18295 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18299 msgid "video"
18300 msgstr "וידאו"
18301
18302 #: modules/misc/quartztext.c:80
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Mac Text renderer"
18305 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18306
18307 #: modules/misc/quartztext.c:81
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Quartz font renderer"
18310 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18311
18312 #: modules/misc/rtsp.c:49
18313 msgid "RTSP host address"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/misc/rtsp.c:51
18317 msgid ""
18318 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18319 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18320 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18321 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/rtsp.c:56
18325 msgid "Maximum number of connections"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/misc/rtsp.c:57
18329 msgid ""
18330 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18331 "0 means no limit."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/misc/rtsp.c:60
18335 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/misc/rtsp.c:62
18339 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/misc/rtsp.c:64
18343 msgid ""
18344 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18345 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18346 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18347 "The default is 5."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/rtsp.c:70
18351 msgid "RTSP VoD"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/misc/rtsp.c:71
18355 #, fuzzy
18356 msgid "RTSP VoD server"
18357 msgstr "שם משתמש FTP"
18358
18359 #: modules/misc/screensaver.c:85
18360 msgid "X Screensaver disabler"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/svg.c:65
18364 #, fuzzy
18365 msgid "SVG template file"
18366 msgstr "בחרו קובץ"
18367
18368 #: modules/misc/svg.c:66
18369 msgid ""
18370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18374 msgid "C module that does nothing"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Miscellaneous stress tests"
18380 msgstr "אפשרויות שונות"
18381
18382 #: modules/misc/win32text.c:88
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Win32 font renderer"
18385 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18386
18387 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18388 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18392 msgid "Simple XML Parser"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/mux/asf.c:48
18396 msgid "Title to put in ASF comments."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/mux/asf.c:50
18400 msgid "Author to put in ASF comments."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/mux/asf.c:52
18404 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/mux/asf.c:53
18408 msgid "Comment"
18409 msgstr "הערה"
18410
18411 #: modules/mux/asf.c:54
18412 msgid "Comment to put in ASF comments."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/mux/asf.c:56
18416 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/mux/asf.c:57
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Packet Size"
18422 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18423
18424 #: modules/mux/asf.c:58
18425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/mux/asf.c:61
18429 msgid "ASF muxer"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/mux/asf.c:539
18433 msgid "Unknown Video"
18434 msgstr "וידאו לא ידוע"
18435
18436 #: modules/mux/avi.c:42
18437 msgid "AVI muxer"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/mux/dummy.c:40
18441 msgid "Dummy/Raw muxer"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/mux/mp4.c:44
18445 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/mux/mp4.c:46
18449 msgid ""
18450 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18451 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18452 "downloading."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/mux/mp4.c:56
18456 msgid "MP4/MOV muxer"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18460 msgid "DTS delay (ms)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18464 msgid ""
18465 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18466 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18467 "inside the client decoder."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18471 msgid "PES maximum size"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18475 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18479 #, fuzzy
18480 msgid "PS muxer"
18481 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18482
18483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Video PID"
18486 msgstr "וידאו"
18487
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18489 msgid ""
18490 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18491 "the video."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Audio PID"
18497 msgstr "תקליטור שמע"
18498
18499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18502 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18503
18504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18505 msgid "SPU PID"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18509 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18513 msgid "PMT PID"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18517 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18521 #, fuzzy
18522 msgid "TS ID"
18523 msgstr "רצועה "
18524
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18526 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18530 msgid "NET ID"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18534 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18538 #, fuzzy
18539 msgid "PMT Program numbers"
18540 msgstr "מספר הרצועה."
18541
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18543 msgid ""
18544 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18545 "to be enabled."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18549 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18553 msgid ""
18554 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18555 "be enabled."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18559 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18563 msgid ""
18564 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18565 "be enabled."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18569 msgid "Set PID to ID of ES"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18573 msgid ""
18574 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18575 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Data alignment"
18581 msgstr "יישור וידאו"
18582
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18584 msgid ""
18585 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18586 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18590 msgid "Shaping delay (ms)"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18594 msgid ""
18595 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18596 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18597 "especially for reference frames."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Use keyframes"
18603 msgstr "שם משתמש"
18604
18605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18606 msgid ""
18607 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18608 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18609 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18610 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18611 "the biggest frames in the stream."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18615 msgid "PCR delay (ms)"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18619 msgid ""
18620 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18621 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18625 msgid "Minimum B (deprecated)"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18629 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18633 msgid "Maximum B (deprecated)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18637 msgid ""
18638 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18639 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18640 "inside the client decoder."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Crypt audio"
18646 msgstr "השתק שמע"
18647
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18649 msgid "Crypt audio using CSA"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Crypt video"
18655 msgstr "וידאו"
18656
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18658 msgid "Crypt video using CSA"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18662 msgid "CSA Key"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18666 msgid ""
18667 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18671 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18675 msgid ""
18676 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18677 "header from the value before encrypting."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18681 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18685 msgid "Multipart JPEG muxer"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/mux/ogg.c:47
18689 msgid "Ogg/OGM muxer"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/mux/wav.c:41
18693 msgid "WAV muxer"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/packetizer/copy.c:42
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Copy packetizer"
18699 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18700
18701 #: modules/packetizer/h264.c:48
18702 msgid "H.264 video packetizer"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18706 #, fuzzy
18707 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18708 msgstr "מפענח שמע MPEG"
18709
18710 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18711 #, fuzzy
18712 msgid "MPEG4 video packetizer"
18713 msgstr "מפענח וידאו PNG"
18714
18715 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18716 msgid "Sync on Intra Frame"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18720 msgid ""
18721 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18722 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18726 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18730 #, fuzzy
18731 msgid "VC-1 packetizer"
18732 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18733
18734 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18735 msgid "Bonjour services"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18739 msgid "Bonjour"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18743 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18744 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18745 msgid "Devices"
18746 msgstr "התקנים"
18747
18748 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18749 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18753 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Podcasts"
18756 msgstr "הדבק"
18757
18758 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18759 msgid "SAP multicast address"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18763 msgid ""
18764 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18765 "However, you can specify a specific address."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18769 msgid "IPv4 SAP"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18773 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18777 msgid "IPv6 SAP"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18781 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18785 msgid "IPv6 SAP scope"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18789 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18793 msgid "SAP timeout (seconds)"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18797 msgid ""
18798 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18802 msgid "Try to parse the announce"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18806 msgid ""
18807 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18808 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18812 #, fuzzy
18813 msgid "SAP Strict mode"
18814 msgstr "מצב שקט"
18815
18816 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18817 msgid ""
18818 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18819 "announcements."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18823 msgid "Use SAP cache"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18827 msgid ""
18828 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18829 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18833 msgid ""
18834 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18835 "announcements."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18839 #, fuzzy
18840 msgid "SAP Announcements"
18841 msgstr "קלט HTTP"
18842
18843 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18844 #, fuzzy
18845 msgid "SDP Descriptions parser"
18846 msgstr "קובץ תיאור"
18847
18848 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Session"
18851 msgstr "הרשאות"
18852
18853 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18854 msgid "Tool"
18855 msgstr "כלי"
18856
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18858 msgid "User"
18859 msgstr "משתמש"
18860
18861 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18862 msgid "Shoutcast radio listings"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18866 msgid "Shoutcast TV listings"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18870 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18871 msgid "Shoutcast TV"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18875 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18876 msgid "Shoutcast Radio"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18880 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18884 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Autodel"
18890 msgstr "אוטומטי"
18891
18892 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18893 msgid "Automatically add/delete input streams"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18897 msgid ""
18898 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18899 "this stream later."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18903 msgid ""
18904 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18905 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18906 "need to raise caching values."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18910 msgid "ID Offset"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18914 msgid ""
18915 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18916 "IDs bridge_in will register."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Bridge"
18922 msgstr "בהירות"
18923
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Bridge stream output"
18927 msgstr "פלט כשדר זורם"
18928
18929 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18930 msgid "Bridge out"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18934 msgid "Bridge in"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/stream_out/description.c:47
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Description stream output"
18940 msgstr "פלט כשדר זורם"
18941
18942 #: modules/stream_out/display.c:37
18943 msgid "Enable/disable audio rendering."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/stream_out/display.c:39
18947 msgid "Enable/disable video rendering."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/stream_out/display.c:41
18951 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/stream_out/display.c:50
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Display stream output"
18957 msgstr "פלט כשדר זורם"
18958
18959 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Duplicate stream output"
18962 msgstr "פלט כשדר זורם"
18963
18964 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Output access method"
18967 msgstr "שיטות קלט"
18968
18969 #: modules/stream_out/es.c:38
18970 #, fuzzy
18971 msgid "This is the default output access method that will be used."
18972 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18973
18974 #: modules/stream_out/es.c:40
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Audio output access method"
18977 msgstr "מודול פלט שמע"
18978
18979 #: modules/stream_out/es.c:42
18980 #, fuzzy
18981 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18982 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18983
18984 #: modules/stream_out/es.c:43
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Video output access method"
18987 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18988
18989 #: modules/stream_out/es.c:45
18990 #, fuzzy
18991 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18992 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18993
18994 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Output muxer"
18997 msgstr "מודולי פלט"
18998
18999 #: modules/stream_out/es.c:49
19000 #, fuzzy
19001 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19002 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19003
19004 #: modules/stream_out/es.c:50
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Audio output muxer"
19007 msgstr "מודול פלט שמע"
19008
19009 #: modules/stream_out/es.c:52
19010 #, fuzzy
19011 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19012 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19013
19014 #: modules/stream_out/es.c:53
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Video output muxer"
19017 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19018
19019 #: modules/stream_out/es.c:55
19020 #, fuzzy
19021 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19022 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19023
19024 #: modules/stream_out/es.c:57
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Output URL"
19027 msgstr "קובץ פלט"
19028
19029 #: modules/stream_out/es.c:59
19030 #, fuzzy
19031 msgid "This is the default output URI."
19032 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19033
19034 #: modules/stream_out/es.c:60
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Audio output URL"
19037 msgstr "מודול פלט שמע"
19038
19039 #: modules/stream_out/es.c:62
19040 #, fuzzy
19041 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19042 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19043
19044 #: modules/stream_out/es.c:63
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Video output URL"
19047 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19048
19049 #: modules/stream_out/es.c:65
19050 #, fuzzy
19051 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19052 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19053
19054 #: modules/stream_out/es.c:74
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Elementary stream output"
19057 msgstr "פלט כשדר זורם"
19058
19059 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19060 #, c-format
19061 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/stream_out/gather.c:39
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Gathering stream output"
19067 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19068
19069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19070 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Sample aspect ratio"
19076 msgstr "קצב דגימה"
19077
19078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19079 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Video filter"
19085 msgstr "גודל וידאו"
19086
19087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19090 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19091
19092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Image chroma"
19095 msgstr "קובץ תמונה"
19096
19097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19098 msgid ""
19099 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19100 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19104 msgid "Mosaic bridge"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Mosaic bridge stream output"
19110 msgstr "פלט כשדר זורם"
19111
19112 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19113 msgid "This is the output URL that will be used."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19117 msgid "SDP"
19118 msgstr "SDP"
19119
19120 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19121 msgid ""
19122 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19123 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19124 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19125 "SDP to be announced via SAP."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Muxer"
19131 msgstr "מערבלים"
19132
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19134 msgid ""
19135 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19136 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Session name"
19142 msgstr "קובץ תיאור"
19143
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19145 msgid ""
19146 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19147 "Descriptor)."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Session descriptipn"
19153 msgstr "תיאור"
19154
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19156 msgid ""
19157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Session URL"
19164 msgstr "קובץ תיאור"
19165
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19167 msgid ""
19168 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19169 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19170 "(Session Descriptor)."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Session email"
19176 msgstr "קובץ תיאור"
19177
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19179 msgid ""
19180 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19181 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19185 msgid "Session phone number"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19189 msgid ""
19190 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19191 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19195 #, fuzzy
19196 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19197 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19198
19199 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Audio port"
19202 msgstr "מקודד שמע"
19203
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19205 #, fuzzy
19206 msgid ""
19207 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19208 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19209
19210 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Video port"
19213 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19214
19215 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19216 #, fuzzy
19217 msgid ""
19218 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19219 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19220
19221 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19222 msgid ""
19223 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19224 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19225 "in default)."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19229 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19233 msgid ""
19234 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19235 "packets."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19239 msgid "DCCP transport"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19243 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19247 #, fuzzy
19248 msgid "TCP transport"
19249 msgstr "קלט TCP"
19250
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19252 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19256 msgid "UDP-Lite transport"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19260 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19264 msgid "MP4A LATM"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19268 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19272 #, fuzzy
19273 msgid "RTP stream output"
19274 msgstr "פלט כשדר זורם"
19275
19276 #: modules/stream_out/standard.c:39
19277 msgid "Output method to use for the stream."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/standard.c:42
19281 msgid "Muxer to use for the stream."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/standard.c:43
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Output destination"
19287 msgstr "יעד"
19288
19289 #: modules/stream_out/standard.c:45
19290 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/stream_out/standard.c:48
19294 #, fuzzy
19295 msgid ""
19296 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19297 "you choose to use SAP."
19298 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19299
19300 #: modules/stream_out/standard.c:51
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Session groupname"
19303 msgstr "קובץ תיאור"
19304
19305 #: modules/stream_out/standard.c:53
19306 msgid ""
19307 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19308 "if you choose to use SAP."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/stream_out/standard.c:75
19312 #, fuzzy
19313 msgid "SAP announcing"
19314 msgstr "מידע נוסף"
19315
19316 #: modules/stream_out/standard.c:76
19317 msgid "Announce this session with SAP."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/standard.c:85
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Standard stream output"
19323 msgstr "פלט כשדר זורם"
19324
19325 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19326 msgid "Files"
19327 msgstr "קבצים"
19328
19329 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19332 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19333
19334 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19335 msgid "Sizes"
19336 msgstr "גדלים"
19337
19338 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19339 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19340 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19341
19342 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Command UDP port"
19349 msgstr "פקודה"
19350
19351 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19352 msgid "UDP port to listen to for commands."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19356 msgid "Command"
19357 msgstr "פקודה"
19358
19359 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19360 msgid "Initial command to execute."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19364 msgid "GOP size"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19368 msgid "Number of P frames between two I frames."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19372 msgid "Quantizer scale"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19376 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19380 msgid "Mute audio"
19381 msgstr "השתק שמע"
19382
19383 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19384 msgid "Mute audio when command is not 0."
19385 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19386
19387 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19392 msgid "Video encoder"
19393 msgstr "מקודד וידאו"
19394
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19396 #, fuzzy
19397 msgid ""
19398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19399 "options)."
19400 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Destination video codec"
19405 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19406
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19408 #, fuzzy
19409 msgid "This is the video codec that will be used."
19410 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19413 msgid "Video bitrate"
19414 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19415
19416 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19419 msgstr "מקודד כתוביות"
19420
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Video scaling"
19424 msgstr "הגדרות וידאו"
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19427 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19431 msgid "Video frame-rate"
19432 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19433
19434 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19437 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19438
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19440 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19446 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19447
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19449 msgid "Maximum video width"
19450 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19451
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Maximum output video width."
19455 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19456
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19458 msgid "Maximum video height"
19459 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19460
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Maximum output video height."
19464 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19465
19466 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19467 msgid ""
19468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Video crop (top)"
19475 msgstr "אפשרויות וידאו"
19476
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19480 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19481
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Video crop (left)"
19485 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19486
19487 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19490 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19491
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19493 msgid "Video crop (bottom)"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19499 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19500
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Video crop (right)"
19504 msgstr "גובה וידאו"
19505
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19509 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19510
19511 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19512 msgid "Video padding (top)"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19516 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Video padding (left)"
19522 msgstr "יישור וידאו"
19523
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19525 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19529 msgid "Video padding (bottom)"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19533 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Video padding (right)"
19539 msgstr "גובה וידאו"
19540
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19544 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19545
19546 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Video canvas width"
19549 msgstr "רוחב וידאו"
19550
19551 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19552 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Video canvas height"
19558 msgstr "גובה וידאו"
19559
19560 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19561 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19565 msgid "Video canvas aspect ratio"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19569 msgid ""
19570 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19571 "accordingly."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19575 msgid "Audio encoder"
19576 msgstr "מקודד שמע"
19577
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19579 #, fuzzy
19580 msgid ""
19581 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19582 "options)."
19583 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19584
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Destination audio codec"
19588 msgstr "יעד"
19589
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19591 #, fuzzy
19592 msgid "This is the audio codec that will be used."
19593 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19594
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19596 msgid "Audio bitrate"
19597 msgstr "קצב סיביות השמע"
19598
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19600 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19604 msgid "Audio sample rate"
19605 msgstr "קצב דגימת השמע"
19606
19607 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19608 msgid ""
19609 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19613 msgid "Audio channels"
19614 msgstr "ערוצי שמע"
19615
19616 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19617 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Audio filter"
19623 msgstr "קצב סיביות השמע"
19624
19625 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19626 msgid ""
19627 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19628 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19632 msgid "Subtitles encoder"
19633 msgstr "מקודד כתוביות"
19634
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19636 #, fuzzy
19637 msgid ""
19638 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19639 "options)."
19640 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19641
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Destination subtitles codec"
19645 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19646
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19648 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19652 msgid ""
19653 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19654 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19655 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19656 "of subpicture modules"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19660 #, fuzzy
19661 msgid "OSD menu"
19662 msgstr "DVD (תפריטים)"
19663
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19665 msgid ""
19666 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Number of threads"
19672 msgstr "מספר שורות"
19673
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19677 msgstr "מספר טורים"
19678
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19680 msgid "High priority"
19681 msgstr "עדיפות גבוהה"
19682
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19684 msgid ""
19685 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Synchronise on audio track"
19691 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19692
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19694 msgid ""
19695 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19696 "on the audio track."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19700 msgid ""
19701 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19702 "rate."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Transcode stream output"
19708 msgstr "פלט כשדר זורם"
19709
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Overlays/Subtitles"
19713 msgstr "פתח כתוביות"
19714
19715 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19716 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19720 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19721 msgid "Conversions from "
19722 msgstr "המרות מ- "
19723
19724 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19725 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19726 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19727
19728 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19729 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19730 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19731
19732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19733 #, fuzzy
19734 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19735 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19736
19737 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19738 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19739 #, fuzzy
19740 msgid "MMX conversions from "
19741 msgstr "המרות מ- "
19742
19743 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19744 #, fuzzy
19745 msgid "SSE2 conversions from "
19746 msgstr "המרות מ- "
19747
19748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19749 #, fuzzy
19750 msgid "AltiVec conversions from "
19751 msgstr "המרות מ- "
19752
19753 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19754 msgid ""
19755 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19756 "threshold value will be the brighness defined below."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19760 msgid "Image contrast (0-2)"
19761 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
19762
19763 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19766 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19767
19768 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19769 msgid "Image hue (0-360)"
19770 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19771
19772 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19775 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19776
19777 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19778 msgid "Image saturation (0-3)"
19779 msgstr "רווית התמונה"
19780
19781 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19784 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19785
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19787 msgid "Image brightness (0-2)"
19788 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
19789
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19793 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19794
19795 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Image gamma (0-10)"
19798 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19799
19800 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19803 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19804
19805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Image properties filter"
19808 msgstr "קובץ תמונה"
19809
19810 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19811 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Transparency mask"
19817 msgstr "שקיפות"
19818
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19820 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Alpha mask video filter"
19826 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19827
19828 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Alpha mask"
19831 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19832
19833 #: modules/video_filter/blend.c:95
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Video pictures blending"
19836 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19837
19838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19839 msgid ""
19840 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19841 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19842 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19843 "default)."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19847 msgid "Bluescreen U value"
19848 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19849
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19851 msgid ""
19852 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19853 "Defaults to 120 for blue."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19857 msgid "Bluescreen V value"
19858 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19859
19860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19861 msgid ""
19862 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19863 "Defaults to 90 for blue."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Bluescreen U tolerance"
19869 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19870
19871 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19872 msgid ""
19873 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19874 "value between 10 and 20 seems sensible."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Bluescreen V tolerance"
19880 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19881
19882 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19883 msgid ""
19884 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19885 "value between 10 and 20 seems sensible."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Bluescreen video filter"
19891 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19892
19893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19894 msgid "Bluescreen"
19895 msgstr "מסך כחול"
19896
19897 #: modules/video_filter/clone.c:54
19898 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/video_filter/clone.c:57
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Video output modules"
19904 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19905
19906 #: modules/video_filter/clone.c:58
19907 msgid ""
19908 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19909 "separated list of modules."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/video_filter/clone.c:64
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Clone video filter"
19915 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19916
19917 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19918 msgid ""
19919 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19920 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19921 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19922 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19926 msgid "Color threshold filter"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Saturaton threshold"
19932 msgstr "רוויה"
19933
19934 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Similarity threshold"
19937 msgstr "רוויה"
19938
19939 #: modules/video_filter/crop.c:68
19940 msgid "Crop geometry (pixels)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/video_filter/crop.c:69
19944 msgid ""
19945 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19946 "<left offset> + <top offset>."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/video_filter/crop.c:71
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Automatic cropping"
19952 msgstr "קובץ תמונה"
19953
19954 #: modules/video_filter/crop.c:72
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19957 msgstr "חפש עדכונים..."
19958
19959 #: modules/video_filter/crop.c:75
19960 msgid "Ratio max (x 1000)"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/crop.c:76
19964 msgid ""
19965 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19966 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19967 "4/3."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/crop.c:78
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Manual ratio"
19973 msgstr "רוויה"
19974
19975 #: modules/video_filter/crop.c:79
19976 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/video_filter/crop.c:81
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Number of images for change"
19982 msgstr "מספר טורים"
19983
19984 #: modules/video_filter/crop.c:82
19985 msgid ""
19986 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19987 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19988 "trigger recrop."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/crop.c:84
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Number of lines for change"
19994 msgstr "מספר טורים"
19995
19996 #: modules/video_filter/crop.c:85
19997 msgid ""
19998 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19999 "that ratio changed and trigger recrop."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/video_filter/crop.c:87
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Number of non black pixels "
20005 msgstr "מספר טורים"
20006
20007 #: modules/video_filter/crop.c:88
20008 msgid ""
20009 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_filter/crop.c:91
20013 msgid "Skip percentage (%)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/crop.c:92
20017 msgid ""
20018 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20019 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/video_filter/crop.c:94
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Luminance threshold "
20025 msgstr "רוויה"
20026
20027 #: modules/video_filter/crop.c:95
20028 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/video_filter/crop.c:99
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Crop video filter"
20034 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20035
20036 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Cropping failed"
20039 msgstr "קובץ תיאור"
20040
20041 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20042 #, fuzzy
20043 msgid "VLC could not open the video output module."
20044 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20045
20046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Deinterlace mode"
20049 msgstr "מודול ממשק"
20050
20051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20054 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20055
20056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Streaming deinterlace mode"
20059 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20060
20061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20062 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Deinterlacing video filter"
20068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20069
20070 #: modules/video_filter/erase.c:49
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Image mask"
20073 msgstr "קובץ תמונה"
20074
20075 #: modules/video_filter/erase.c:50
20076 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/video_filter/erase.c:53
20080 msgid "X coordinate of the mask."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/erase.c:55
20084 msgid "Y coordinate of the mask."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/erase.c:60
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Erase video filter"
20090 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20091
20092 #: modules/video_filter/erase.c:61
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Erase"
20095 msgstr "השהה"
20096
20097 #: modules/video_filter/extract.c:56
20098 #, fuzzy
20099 msgid "RGB component to extract"
20100 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20101
20102 #: modules/video_filter/extract.c:57
20103 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/video_filter/extract.c:67
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Extract RGB component video filter"
20109 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20110
20111 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20112 #, fuzzy
20113 msgid "video-filter-event"
20114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20115
20116 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20117 msgid "Gaussian's std deviation"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20121 msgid ""
20122 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20123 "to 3*sigma away in any direction."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Gaussian blur video filter"
20129 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20130
20131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Gaussian Blur"
20134 msgstr "רוסית"
20135
20136 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Distort mode"
20139 msgstr "קצב סיביות"
20140
20141 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20142 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Gradient image type"
20148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20149
20150 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20151 msgid ""
20152 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20153 "keep colors."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Apply cartoon effect"
20159 msgstr "אפקט אוזניות"
20160
20161 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20162 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20166 msgid "Edge"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Hough"
20172 msgstr "האוס"
20173
20174 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Gradient video filter"
20177 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20178
20179 #: modules/video_filter/grain.c:47
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Grain video filter"
20182 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20183
20184 #: modules/video_filter/grain.c:48
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Grain"
20187 msgstr "גרמנית"
20188
20189 #: modules/video_filter/invert.c:45
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Invert video filter"
20192 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20193
20194 #: modules/video_filter/invert.c:46
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Color inversion"
20197 msgstr "נקה"
20198
20199 #: modules/video_filter/logo.c:66
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Logo filenames"
20202 msgstr "שם קובץ הגופן"
20203
20204 #: modules/video_filter/logo.c:67
20205 msgid ""
20206 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20207 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20208 "simply enter its filename."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/video_filter/logo.c:70
20212 msgid "Logo animation # of loops"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/logo.c:71
20216 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/logo.c:73
20220 msgid "Logo individual image time in ms"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/logo.c:74
20224 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/logo.c:77
20228 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/logo.c:80
20232 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/logo.c:82
20236 msgid "Transparency of the logo"
20237 msgstr "שקיפות הלוגו"
20238
20239 #: modules/video_filter/logo.c:83
20240 msgid ""
20241 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20242 "opacity)."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/logo.c:85
20246 msgid "Logo position"
20247 msgstr "מיקום הלוגו"
20248
20249 #: modules/video_filter/logo.c:87
20250 msgid ""
20251 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20252 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/video_filter/logo.c:99
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Logo video filter"
20258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20259
20260 #: modules/video_filter/logo.c:101
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Logo overlay"
20263 msgstr "חפיפה"
20264
20265 #: modules/video_filter/logo.c:122
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Logo sub filter"
20268 msgstr "מסנני שמע"
20269
20270 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20273 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20274
20275 #: modules/video_filter/marq.c:80
20276 msgid ""
20277 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20278 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20279 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20280 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20281 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20282 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20283 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20284 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20285 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20289 msgid "X offset"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20293 msgid "X offset, from the left screen edge."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20297 msgid "Y offset"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20301 msgid "Y offset, down from the top."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/marq.c:99
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Timeout"
20307 msgstr "טיבטית"
20308
20309 #: modules/video_filter/marq.c:100
20310 msgid ""
20311 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20312 "(remains forever)."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/marq.c:116
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Marquee position"
20318 msgstr "מיקום הלוגו"
20319
20320 #: modules/video_filter/marq.c:118
20321 msgid ""
20322 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20323 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20324 "6 = top-right)."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20328 msgid "Misc"
20329 msgstr "שונות"
20330
20331 #: modules/video_filter/marq.c:161
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Marquee display"
20334 msgstr "שקיפות"
20335
20336 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20337 msgid ""
20338 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20339 "opaque (default)."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20343 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20347 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20351 msgid "Top left corner X coordinate"
20352 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20353
20354 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20355 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Top left corner Y coordinate"
20361 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20362
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20364 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Border width"
20370 msgstr "רוחב וידאו"
20371
20372 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20373 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Border height"
20379 msgstr "גובה וידאו"
20380
20381 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20382 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Mosaic alignment"
20388 msgstr "יישור וידאו"
20389
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20391 msgid ""
20392 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20394 "6 = top-right)."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20398 msgid "Positioning method"
20399 msgstr "שיטת המיקום"
20400
20401 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20402 msgid ""
20403 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20404 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20405 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20409 #: modules/video_filter/wall.c:55
20410 msgid "Number of rows"
20411 msgstr "מספר שורות"
20412
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20414 msgid ""
20415 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20416 "to \"fixed\")."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20420 #: modules/video_filter/wall.c:51
20421 msgid "Number of columns"
20422 msgstr "מספר טורים"
20423
20424 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20425 msgid ""
20426 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20427 "set to \"fixed\"."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20431 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20435 msgid "Keep original size"
20436 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20437
20438 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20441 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20442
20443 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Elements order"
20446 msgstr "מצב שקט"
20447
20448 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20449 msgid ""
20450 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20451 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20452 "bridge\" module."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20456 msgid "Offsets in order"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20460 msgid ""
20461 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20462 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20463 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20467 msgid ""
20468 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20469 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20470 "input."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20474 msgid "fixed"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20478 #, fuzzy
20479 msgid "offsets"
20480 msgstr "אפקט אוזניות"
20481
20482 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Mosaic video sub filter"
20485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20486
20487 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Mosaic"
20490 msgstr "מחזמר"
20491
20492 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20493 msgid "Blur factor (1-127)"
20494 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20495
20496 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20497 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20498 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20499
20500 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Motion blur filter"
20503 msgstr "טשטוש תנועה"
20504
20505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20506 msgid "Motion detect video filter"
20507 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20508
20509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Motion Detect"
20512 msgstr "גלאי תנועה"
20513
20514 #: modules/video_filter/noise.c:47
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Noise video filter"
20517 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20518
20519 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20520 msgid "OpenCV face detection example filter"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20524 #, fuzzy
20525 msgid "OpenCV example"
20526 msgstr "פתח קובץ"
20527
20528 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20529 msgid "Haar cascade filename"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20533 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20537 msgid "Use input chroma unaltered"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20541 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20545 msgid "RGB32"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Don't display any video"
20551 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20552
20553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Display the input video"
20556 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20557
20558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Display the processed video"
20561 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20562
20563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20564 msgid "Show only errors"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20568 msgid "Show errors and warnings"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20572 msgid "Show everything including debug messages"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20576 #, fuzzy
20577 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20578 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20579
20580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20581 #, fuzzy
20582 msgid "OpenCV"
20583 msgstr "פתיחה"
20584
20585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20588 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20589
20590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20591 msgid ""
20592 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20593 "OpenCV filter"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20597 #, fuzzy
20598 msgid "OpenCV filter chroma"
20599 msgstr "פתח קובץ"
20600
20601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20602 msgid ""
20603 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Wrapper filter output"
20609 msgstr "שימוש בפלט float32"
20610
20611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20612 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Wrapper filter verbosity"
20618 msgstr "שימוש בפלט float32"
20619
20620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20621 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20625 #, fuzzy
20626 msgid "OpenCV internal filter name"
20627 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20628
20629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20630 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20634 msgid "Configuration file"
20635 msgstr "קובץ העדפות"
20636
20637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20640 msgstr "קובץ העדפות"
20641
20642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20643 msgid "Path to OSD menu images"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20647 msgid ""
20648 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20649 "configuration file."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20653 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Menu position"
20659 msgstr "מיקום הלוגו"
20660
20661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20662 msgid ""
20663 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20665 "6 = top-right)."
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Menu timeout"
20671 msgstr "טיבטית"
20672
20673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20674 msgid ""
20675 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20676 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20677 "visible."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20681 msgid "Menu update interval"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20685 msgid ""
20686 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20687 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20688 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20689 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20693 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20697 msgid ""
20698 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20699 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20700 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20701 "is fully transparent (value 0)."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20705 msgid "On Screen Display menu"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20709 msgid ""
20710 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20714 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20718 msgid "Active windows"
20719 msgstr "חלונות פעילים"
20720
20721 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20722 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20726 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Panoramix"
20732 msgstr "תכנית"
20733
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20735 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20739 msgid ""
20740 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20741 "misalignment due to autoratio control)"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20745 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20749 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20753 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20757 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Attenuation"
20763 msgstr "רוויה"
20764
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20766 msgid ""
20767 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20768 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20774 msgstr "רוויה"
20775
20776 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20777 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20781 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Attenuation, end (in %)"
20791 msgstr "רוויה"
20792
20793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20794 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20798 msgid "middle position (in %)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20802 msgid ""
20803 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20804 "of blended zone"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20808 msgid "Gamma (Red) correction"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20812 msgid ""
20813 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20817 msgid "Gamma (Green) correction"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20821 msgid ""
20822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20826 msgid "Gamma (Blue) correction"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20830 msgid ""
20831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20835 msgid "Black Crush for Red"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20843 msgid "Black Crush for Green"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20851 msgid "Black Crush for Blue"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20855 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20859 msgid "White Crush for Red"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20867 msgid "White Crush for Green"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20875 msgid "White Crush for Blue"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20879 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20883 msgid "Black Level for Red"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20891 msgid "Black Level for Green"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20899 msgid "Black Level for Blue"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20903 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20907 msgid "White Level for Red"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20911 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20915 msgid "White Level for Green"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20919 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20923 msgid "White Level for Blue"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20927 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Xinerama option"
20933 msgstr "אפשרויות ביצועים"
20934
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20936 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Psychedelic video filter"
20942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20943
20944 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Number of puzzle rows"
20947 msgstr "מספר שורות"
20948
20949 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Number of puzzle columns"
20952 msgstr "מספר טורים"
20953
20954 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20955 msgid "Make one tile a black slot"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20959 msgid ""
20960 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20966 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20967
20968 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Ripple video filter"
20971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20972
20973 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20974 msgid "Angle in degrees"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20978 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Rotate video filter"
20984 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20985
20986 #: modules/video_filter/rss.c:120
20987 msgid "Feed URLs"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/rss.c:121
20991 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/rss.c:122
20995 msgid "Speed of feeds"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/rss.c:123
20999 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/rss.c:124
21003 msgid "Max length"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/rss.c:125
21007 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/rss.c:127
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Refresh time"
21013 msgstr "רענן רשימה"
21014
21015 #: modules/video_filter/rss.c:128
21016 msgid ""
21017 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21018 "feeds are never updated."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/rss.c:130
21022 msgid "Feed images"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/rss.c:131
21026 msgid "Display feed images if available."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/rss.c:138
21030 #, fuzzy
21031 msgid ""
21032 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21033 "totally opaque."
21034 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
21035
21036 #: modules/video_filter/rss.c:151
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Text position"
21039 msgstr "מיקום הלוגו"
21040
21041 #: modules/video_filter/rss.c:153
21042 msgid ""
21043 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21044 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21045 "right)."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/rss.c:157
21049 msgid "Title display mode"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/rss.c:158
21053 msgid ""
21054 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21055 "images are enabled, 1 otherwise."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/rss.c:173
21059 msgid "Don't show"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/rss.c:173
21063 msgid "Always visible"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_filter/rss.c:173
21067 msgid "Scroll with feed"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/rss.c:213
21071 msgid "RSS and Atom feed display"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21075 #, fuzzy
21076 msgid "RV32 conversion filter"
21077 msgstr "המרות מ- "
21078
21079 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Seam Carving video filter"
21082 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21083
21084 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21085 msgid "Seam Carvinf"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21089 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21095 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21096
21097 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21098 msgid "Augment contrast between contours."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Sharpen video filter"
21104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21105
21106 #: modules/video_filter/transform.c:55
21107 msgid "Transform type"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/transform.c:56
21111 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/transform.c:59
21115 msgid "Rotate by 90 degrees"
21116 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21117
21118 #: modules/video_filter/transform.c:60
21119 msgid "Rotate by 180 degrees"
21120 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21121
21122 #: modules/video_filter/transform.c:60
21123 msgid "Rotate by 270 degrees"
21124 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21125
21126 #: modules/video_filter/transform.c:61
21127 msgid "Flip horizontally"
21128 msgstr "הפוך אופקית"
21129
21130 #: modules/video_filter/transform.c:61
21131 msgid "Flip vertically"
21132 msgstr "הפוך אנכית"
21133
21134 #: modules/video_filter/transform.c:66
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Video transformation filter"
21137 msgstr "עיוות"
21138
21139 #: modules/video_filter/wall.c:52
21140 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/wall.c:56
21144 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/wall.c:60
21148 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/wall.c:63
21152 msgid "Element aspect ratio"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/wall.c:64
21156 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/wall.c:70
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Wall video filter"
21162 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21163
21164 #: modules/video_filter/wall.c:71
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Image wall"
21167 msgstr "אולם גדול"
21168
21169 #: modules/video_filter/wave.c:48
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Wave video filter"
21172 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21173
21174 #: modules/video_output/aa.c:53
21175 msgid "ASCII Art"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_output/aa.c:56
21179 #, fuzzy
21180 msgid "ASCII-art video output"
21181 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21182
21183 #: modules/video_output/caca.c:78
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Color ASCII art video output"
21186 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21187
21188 #: modules/video_output/directfb.c:67
21189 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_output/fb.c:70
21193 msgid "Run fb on current tty."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_output/fb.c:72
21197 msgid ""
21198 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21199 "handling with caution)"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_output/fb.c:83
21203 msgid "Framebuffer resolution to use."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_output/fb.c:85
21207 msgid ""
21208 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21209 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_output/fb.c:101
21213 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21217 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21218 #, fuzzy
21219 msgid "X11 display"
21220 msgstr "תצוגה"
21221
21222 #: modules/video_output/ggi.c:56
21223 msgid ""
21224 "X11 hardware display to use.\n"
21225 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_output/glide.c:62
21229 #, fuzzy
21230 msgid "3dfx Glide video output"
21231 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21232
21233 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21234 #, fuzzy
21235 msgid "HD1000 video output"
21236 msgstr "פלט שמע DirectX"
21237
21238 #: modules/video_output/image.c:48
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Image format"
21241 msgstr "קובץ תמונה"
21242
21243 #: modules/video_output/image.c:49
21244 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_output/image.c:51
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Image width"
21250 msgstr "קובץ תמונה"
21251
21252 #: modules/video_output/image.c:52
21253 msgid ""
21254 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21255 "characteristics."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_output/image.c:56
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Image height"
21261 msgstr "גובה וידאו"
21262
21263 #: modules/video_output/image.c:57
21264 msgid ""
21265 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21266 "video characteristics."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_output/image.c:61
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Recording ratio"
21272 msgstr "פענוח"
21273
21274 #: modules/video_output/image.c:62
21275 msgid ""
21276 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_output/image.c:65
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Filename prefix"
21282 msgstr "שם קובץ"
21283
21284 #: modules/video_output/image.c:66
21285 msgid ""
21286 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21287 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_output/image.c:70
21291 msgid "Always write to the same file"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_output/image.c:71
21295 msgid ""
21296 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21297 "this case, the number is not appended to the filename."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/video_output/image.c:82
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Image video output"
21303 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21304
21305 #: modules/video_output/mga.c:57
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21308 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21309
21310 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21311 #, fuzzy
21312 msgid "DirectX 3D video output"
21313 msgstr "פלט שמע DirectX"
21314
21315 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21320 msgid ""
21321 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21322 "doesn't have any effect when using overlays."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21326 msgid "Use video buffers in system memory"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21330 msgid ""
21331 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21332 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21333 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21334 "doesn't have any effect when using overlays."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21338 msgid "Use triple buffering for overlays"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21342 msgid ""
21343 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21344 "better video quality (no flickering)."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21348 msgid "Name of desired display device"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21352 msgid ""
21353 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21354 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21355 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21359 msgid "Enable wallpaper mode "
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21363 msgid ""
21364 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21365 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21366 "desktop must not already have a wallpaper."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21370 #, fuzzy
21371 msgid "DirectX video output"
21372 msgstr "פלט שמע DirectX"
21373
21374 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Wallpaper"
21377 msgstr "קטן יותר"
21378
21379 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21380 #, fuzzy
21381 msgid "OpenGL video output"
21382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21383
21384 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Windows GAPI video output"
21387 msgstr "פלט שמע DirectX"
21388
21389 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Windows GDI video output"
21392 msgstr "פלט שמע DirectX"
21393
21394 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Cube"
21397 msgstr "מועדון"
21398
21399 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Transparent Cube"
21402 msgstr "שקיפות"
21403
21404 #: modules/video_output/opengl.c:121
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Cylinder"
21407 msgstr "נקה"
21408
21409 #: modules/video_output/opengl.c:121
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Torus"
21412 msgstr "האוס"
21413
21414 #: modules/video_output/opengl.c:121
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Sphere"
21417 msgstr "מהירות"
21418
21419 #: modules/video_output/opengl.c:121
21420 msgid "SQUAREXY"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_output/opengl.c:121
21424 msgid "SQUARER"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/video_output/opengl.c:121
21428 msgid "ASINXY"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_output/opengl.c:121
21432 msgid "ASINR"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_output/opengl.c:121
21436 msgid "SINEXY"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_output/opengl.c:121
21440 msgid "SINER"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_output/opengl.c:149
21444 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_output/opengl.c:150
21448 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/opengl.c:151
21452 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_output/opengl.c:152
21456 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_output/opengl.c:153
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Point of view x-coordinate"
21462 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21463
21464 #: modules/video_output/opengl.c:154
21465 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_output/opengl.c:156
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Point of view y-coordinate"
21471 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21472
21473 #: modules/video_output/opengl.c:157
21474 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_output/opengl.c:159
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Point of view z-coordinate"
21480 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21481
21482 #: modules/video_output/opengl.c:160
21483 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_output/opengl.c:163
21487 #, fuzzy
21488 msgid "OpenGL Provider"
21489 msgstr "פתח קובץ..."
21490
21491 #: modules/video_output/opengl.c:164
21492 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_output/opengl.c:165
21496 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_output/opengl.c:166
21500 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_output/opengl.c:170
21504 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21508 msgid "QT Embedded display"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21512 msgid ""
21513 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21514 "the DISPLAY environment variable."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21518 #, fuzzy
21519 msgid "QT Embedded video output"
21520 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21521
21522 #: modules/video_output/sdl.c:99
21523 #, fuzzy
21524 msgid "SDL chroma format"
21525 msgstr "פורמט פלט"
21526
21527 #: modules/video_output/sdl.c:101
21528 msgid ""
21529 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21530 "improve performances by using the most efficient one."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_output/sdl.c:111
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21536 msgstr "פלט שמע DirectX"
21537
21538 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21539 msgid "Snapshot width"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21543 msgid "Width of the snapshot image."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21547 msgid "Snapshot height"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21551 msgid "Height of the snapshot image."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Chroma"
21557 msgstr "פקודה"
21558
21559 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21560 msgid ""
21561 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21565 msgid "Cache size (number of images)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21569 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Snapshot module"
21575 msgstr "מודולי פלט"
21576
21577 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21578 #, fuzzy
21579 msgid "SVGAlib video output"
21580 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21581
21582 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21583 msgid "XVideo adaptor number"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21587 msgid ""
21588 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21589 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Alternate fullscreen method"
21596 msgstr "מסך מלא"
21597
21598 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21600 msgid ""
21601 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21602 "its drawbacks.\n"
21603 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21604 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21605 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21606 "show on top of the video."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21611 msgid ""
21612 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21613 "DISPLAY environment variable."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21617 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Screen for fullscreen mode."
21620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21621
21622 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21623 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21624 msgid ""
21625 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21626 "1 for the second."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21630 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21635 msgid "Use shared memory"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21640 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21644 #, fuzzy
21645 msgid "X11 video output"
21646 msgstr "פלט שמע DirectX"
21647
21648 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21649 msgid ""
21650 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21651 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21655 #, fuzzy
21656 msgid "XVimage chroma format"
21657 msgstr "קובץ תמונה"
21658
21659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21660 msgid ""
21661 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21662 "to improve performances by using the most efficient one."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21666 #, fuzzy
21667 msgid "XVideo extension video output"
21668 msgstr "פלט שמע DirectX"
21669
21670 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21671 msgid "XVMC adaptor number"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21675 msgid ""
21676 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21677 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21681 #, fuzzy
21682 msgid "X11 display name"
21683 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21684
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21686 msgid ""
21687 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21688 "the value of the DISPLAY environment variable."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21695
21696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21697 msgid ""
21698 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21699 "0 for first screen, 1 for the second."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21703 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21707 msgid "You can choose the crop style to apply."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21711 #, fuzzy
21712 msgid "XVMC extension video output"
21713 msgstr "פלט שמע DirectX"
21714
21715 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21716 #, fuzzy
21717 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21718 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
21719
21720 #: modules/visualization/goom.c:56
21721 msgid "Goom display width"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/visualization/goom.c:57
21725 msgid "Goom display height"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/visualization/goom.c:58
21729 msgid ""
21730 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21731 "will be prettier but more CPU intensive)."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/visualization/goom.c:61
21735 msgid "Goom animation speed"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/visualization/goom.c:62
21739 #, fuzzy
21740 msgid ""
21741 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21742 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21743
21744 #: modules/visualization/goom.c:68
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Goom"
21747 msgstr "זום"
21748
21749 #: modules/visualization/goom.c:69
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Goom effect"
21752 msgstr "אפקט אוזניות"
21753
21754 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Effects list"
21757 msgstr "אפקט אוזניות"
21758
21759 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21760 msgid ""
21761 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21762 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21766 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21770 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Number of bands"
21776 msgstr "מספר טורים"
21777
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21779 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21783 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21787 msgid "Band separator"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Number of blank pixels between bands."
21793 msgstr "מספר טורים"
21794
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Amplification"
21798 msgstr "יישום"
21799
21800 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21801 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Enable peaks"
21807 msgstr "אפשר שמע"
21808
21809 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21810 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21814 msgid "Enable original graphic spectrum"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21818 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Enable bands"
21824 msgstr "אפשר שמע"
21825
21826 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21827 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Enable base"
21833 msgstr "אפשר שמע"
21834
21835 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21836 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21840 msgid "Base pixel radius"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21844 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Spectral sections"
21850 msgstr "הגדרות רשת"
21851
21852 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21853 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Peak height"
21859 msgstr "גובה וידאו"
21860
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Total pixel height of the peak items."
21864 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21865
21866 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21867 msgid "Peak extra width"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21871 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21875 msgid "V-plane color"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21879 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Number of stars"
21885 msgstr "מספר שורות"
21886
21887 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21888 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Visualizer"
21894 msgstr "אקווילייזר"
21895
21896 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Visualizer filter"
21899 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21900
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Spectrum analyser"
21904 msgstr "ספקטרום"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "Default Interface"
21908 #~ msgstr "ממשק"
21909
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "No random"
21912 #~ msgstr "אקראי"
21913
21914 #~ msgid "Album/movie/show title"
21915 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
21916
21917 #~ msgid "Track number/position in set"
21918 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21919
21920 #~ msgid "Report a Bug"
21921 #~ msgstr "דווח על באג"
21922
21923 #~ msgid "License"
21924 #~ msgstr "רשיון"
21925
21926 #~ msgid "Use DVD menus"
21927 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Track number/Position"
21931 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "Normal rate"
21935 #~ msgstr "גודל רגיל"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "Ctrl+X"
21939 #~ msgstr "Ctrl"
21940
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid "Dock playlist"
21943 #~ msgstr "רשימת השמעה"
21944
21945 #, fuzzy
21946 #~ msgid "Interfaces"
21947 #~ msgstr "ממשק"
21948
21949 #, fuzzy
21950 #~ msgid "Alsa Device"
21951 #~ msgstr "התקן"
21952
21953 #~ msgid "&View"
21954 #~ msgstr "&תצוגה"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "no artist"
21958 #~ msgstr "אמן"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "no album"
21962 #~ msgstr "אלבום"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Ctrl+Z"
21966 #~ msgstr "Ctrl"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Halve sample rate"
21970 #~ msgstr "קצב דגימה"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "Video Monitor"
21974 #~ msgstr "מקודד וידאו"
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Statistics output file"
21978 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
21979
21980 #~ msgid "General interface setttings"
21981 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21985 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
21986
21987 #~ msgid "CDDB Category"
21988 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
21989
21990 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21991 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
21992
21993 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21994 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
21995
21996 #~ msgid "CDDB Genre"
21997 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
21998
21999 #~ msgid "CDDB Year"
22000 #~ msgstr "שנה CDDB"
22001
22002 #~ msgid "CDDB Title"
22003 #~ msgstr "כותר CDDB"
22004
22005 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22006 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
22007
22008 #~ msgid "CD-Text Composer"
22009 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
22010
22011 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22012 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
22013
22014 #~ msgid "CD-Text Genre"
22015 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
22016
22017 #~ msgid "CD-Text Message"
22018 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
22019
22020 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22021 #~ msgstr "משורר CD-Text"
22022
22023 #~ msgid "CD-Text Performer"
22024 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
22025
22026 #~ msgid "CD-Text Title"
22027 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
22028
22029 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22030 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
22031
22032 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22033 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
22034
22035 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22036 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
22037
22038 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22039 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
22040
22041 #~ msgid "By category"
22042 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
22043
22044 #~ msgid "Manually added"
22045 #~ msgstr "הוסף ידנית"
22046
22047 #~ msgid "All items, unsorted"
22048 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
22049
22050 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22051 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22052
22053 #, fuzzy
22054 #~ msgid "Mime type"
22055 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22056
22057 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22058 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22059
22060 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22061 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22062
22063 #~ msgid "M3U file"
22064 #~ msgstr "קובץ M3U"
22065
22066 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22067 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22068
22069 #~ msgid "More info"
22070 #~ msgstr "מידע נוסף"
22071
22072 #~ msgid "Control interface settings"
22073 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22074
22075 #~ msgid "DTS"
22076 #~ msgstr "DTS"
22077
22078 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22079 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22080
22081 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22082 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22083
22084 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22085 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22086
22087 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22088 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22089
22090 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22091 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22092
22093 #~ msgid "Check for updates now !"
22094 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22095
22096 #~ msgid "Height in pixels"
22097 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22098
22099 #~ msgid "Width in pixels"
22100 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22101
22102 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22103 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22104
22105 #~ msgid "Properties"
22106 #~ msgstr "מאפיינים"
22107
22108 #~ msgid "file size : "
22109 #~ msgstr "גודל מלא: "
22110
22111 #~ msgid "Downloading..."
22112 #~ msgstr "מוריד..."
22113
22114 #~ msgid " "
22115 #~ msgstr " "
22116
22117 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22118 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22119
22120 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22121 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22122
22123 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22124 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22125
22126 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22127 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22128
22129 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22130 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22131
22132 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22133 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22134
22135 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22136 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22137
22138 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22139 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22140
22141 #~ msgid "Choose subtitles track"
22142 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22143
22144 #~ msgid "Current version"
22145 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22146
22147 #~ msgid "Your version"
22148 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22149
22150 #~ msgid "RSS"
22151 #~ msgstr "RSS"
22152
22153 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22154 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22155
22156 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22157 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22158
22159 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22160 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22161
22162 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22163 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22164
22165 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22166 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22167
22168 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22169 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22170
22171 #~ msgid ""
22172 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22173 #~ "probably not touch that."
22174 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22175
22176 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22177 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22178
22179 #~ msgid "No help is available for these modules"
22180 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22181
22182 #~ msgid ""
22183 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22184 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22185 #~ "define various related options."
22186 #~ msgstr ""
22187 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22188 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22189
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22192 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22193 #~ msgstr ""
22194 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22195 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22196
22197 #~ msgid ""
22198 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22199 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22200 #~ "and the audio."
22201 #~ msgstr ""
22202 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22203 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22204
22205 #~ msgid ""
22206 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22207 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22208 #~ msgstr ""
22209 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22210 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22211
22212 #~ msgid ""
22213 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22214 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22215 #~ msgstr ""
22216 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22217
22218 #~ msgid "Network interface address"
22219 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22220
22221 #~ msgid "Choose subtitle language"
22222 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22223
22224 #~ msgid ""
22225 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22226 #~ "specified."
22227 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22228
22229 #~ msgid ""
22230 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22231 #~ msgstr ""
22232 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22233 #~ "ברשימה."
22234
22235 #~ msgid ""
22236 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22237 #~ "interrupted."
22238 #~ msgstr ""
22239 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22240 #~ "יפסיק אותה."
22241
22242 #~ msgid ""
22243 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22244 #~ "this option."
22245 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22246
22247 #~ msgid ""
22248 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22249 #~ "and over again."
22250 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22251
22252 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22253 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22254
22255 #~ msgid ""
22256 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22257 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22258 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22259 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22260 #~ "already running instance or enqueue it."
22261 #~ msgstr ""
22262 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22263 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22264 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22265 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22266
22267 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22268 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22269
22270 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22271 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22272
22273 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22274 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22275
22276 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22277 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22278
22279 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22281
22282 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22283 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22284
22285 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22286 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22287
22288 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22289 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22290
22291 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22292 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22293
22294 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22295 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22296
22297 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22298 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22299
22300 #~ msgid ""
22301 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22302 #~ "specify anything, no video device will be used."
22303 #~ msgstr ""
22304 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22305 #~ "וידאו."
22306
22307 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22308 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22309
22310 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22311 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22312
22313 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22314 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22315
22316 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22317 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22318
22319 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22320 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22321
22322 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22323 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22324
22325 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22326 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22327
22328 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22329 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22330
22331 #~ msgid "Output channels number"
22332 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22333
22334 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22335 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22336
22337 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22338 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22339
22340 #~ msgid ""
22341 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22342 #~ "request:"
22343 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22344
22345 #~ msgid "Advanced output:"
22346 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22347
22348 #~ msgid "Output Options"
22349 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22350
22351 #~ msgid "1 item in playlist"
22352 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22353
22354 #~ msgid "Item Info"
22355 #~ msgstr "מידע פריט"
22356
22357 #~ msgid "Sorted by artist"
22358 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22359
22360 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22361 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22362
22363 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22364 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22365
22366 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22367 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22368
22369 #~ msgid "List of video output modules"
22370 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22371
22372 #~ msgid "Horizontal border width"
22373 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22374
22375 #~ msgid "Delete &all"
22376 #~ msgstr "מחק הכל"
22377
22378 #~ msgid "Play the selected stream"
22379 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22380
22381 #~ msgid "All files"
22382 #~ msgstr "כל הקבצים"
22383
22384 #~ msgid "A_udio"
22385 #~ msgstr "שמע"
22386
22387 #~ msgid "Open file..."
22388 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22389
22390 #~ msgid "Network stream..."
22391 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "Extra Audio File"
22395 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Media File"
22399 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "Download when asked"
22403 #~ msgstr "הורד כעת"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "QWidget"
22407 #~ msgstr "רוחב"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid "margin"
22411 #~ msgstr "אמהרית"
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "QPushButton"
22415 #~ msgstr "פאשטו"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Line"
22419 #~ msgstr "חי"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "QGroupBox"
22423 #~ msgstr "קבוצה"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22427 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "Disk"
22431 #~ msgstr "תקליטור"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22435 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid "Connecting..."
22439 #~ msgstr "הגדרות..."
22440
22441 #, fuzzy
22442 #~ msgid "Center-Center"
22443 #~ msgstr "מרכז"
22444
22445 #, fuzzy
22446 #~ msgid "Left-Center"
22447 #~ msgstr "מרכז"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Right-Center"
22451 #~ msgstr "מרכז"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "Center-Top"
22455 #~ msgstr "מרכז"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "Left-Top"
22459 #~ msgstr "שמאל"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "Right-Top"
22463 #~ msgstr "ימין"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "Center-Bottom"
22467 #~ msgstr "למטה"
22468
22469 #, fuzzy
22470 #~ msgid "Left-Bottom"
22471 #~ msgstr "למטה"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "Right-Bottom"
22475 #~ msgstr "למטה"
22476
22477 #~ msgid "no items in playlist"
22478 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"