]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
38 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
84 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
97 #: src/video_output/video_output.c:427
98 msgid "Filters"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:62
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "מודולי פלט"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:69
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "שונות"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:72
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
133 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "וידאו"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "הגדרות וידאו"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:83
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:105
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 msgid "Access filters"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:111
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:116
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:118
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:121
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:124
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
304 msgid "SAP"
305 msgstr "SAP"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:174
308 msgid ""
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:177
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
323 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "רשימת השמעה"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:187
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "מתקדם"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:194
360 msgid "Advanced settings. Use with care."
361 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:196
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "תכונות מעבד"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:197
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
370 "not change these settings."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid "Other advanced settings"
379 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
382 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
384 msgid "Network"
385 msgstr "רשת"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:209
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:210
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:212
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "הגדרות מקודדים"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:218
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:221
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:223
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:225
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:234
430 msgid "No help available"
431 msgstr "אין עזרה זמינה"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:235
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:137
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 #, fuzzy
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
462 msgid "Play"
463 msgstr "נגן"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:35
466 #, fuzzy
467 msgid "Fetch information"
468 msgstr "מידע נוסף"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
475 msgid "Delete"
476 msgstr "מחק"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:37
479 #, fuzzy
480 msgid "Information..."
481 msgstr "מידע נוסף"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Sort"
486 msgstr "מ&יין"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:39
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
490 msgid "Add node"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:40
494 msgid "Stream..."
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:41
498 #, fuzzy
499 msgid "Save..."
500 msgstr "שמירה בשם..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:45
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
504 msgid ""
505 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
506 "them."
507 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
508
509 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
510 msgid "Meta-information"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
519 msgid "Title"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
524 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
525 msgid "Author"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
529 msgid "Artist"
530 msgstr "אמן"
531
532 #: include/vlc_meta.h:32
533 msgid "Genre"
534 msgstr "זיאנר"
535
536 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
537 msgid "Copyright"
538 msgstr "זכויות יוצרים"
539
540 #: include/vlc_meta.h:34
541 msgid "Album/movie/show title"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:35
545 msgid "Track number/position in set"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
550 msgid "Description"
551 msgstr "תיאור"
552
553 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
554 msgid "Rating"
555 msgstr "דירוג"
556
557 #: include/vlc_meta.h:38
558 msgid "Date"
559 msgstr "תאריך"
560
561 #: include/vlc_meta.h:39
562 msgid "Setting"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
567 msgid "URL"
568 msgstr "URL"
569
570 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
572 msgid "Language"
573 msgstr "שפה"
574
575 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
576 msgid "Now Playing"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
580 msgid "Publisher"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:44
584 msgid "Encoded by"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:46
588 msgid "Codec Name"
589 msgstr "שם מקודד"
590
591 #: include/vlc_meta.h:47
592 msgid "Codec Description"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
596 #: src/audio_output/filters.c:224
597 #, fuzzy
598 msgid "Audio filtering failed"
599 msgstr "קצב סיביות השמע"
600
601 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
602 #: src/audio_output/filters.c:225
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
608 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
609 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
610 msgid "Disable"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:87
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:89
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "אקווילייזר"
630
631 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
632 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr ""
635
636 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
637 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
639 msgid "Audio Channels"
640 msgstr "ערוצי שמע"
641
642 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
643 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
644 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
645 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
646 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
647 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "סטריאו"
650
651 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
653 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
654 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
655 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
657 #: modules/video_filter/time.c:99
658 msgid "Left"
659 msgstr "שמאל"
660
661 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
662 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
663 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
664 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
665 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
667 #: modules/video_filter/time.c:99
668 msgid "Right"
669 msgstr "ימין"
670
671 #: src/audio_output/output.c:135
672 msgid "Dolby Surround"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/output.c:147
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr ""
678
679 #: src/extras/getopt.c:636
680 #, c-format
681 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
682 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:661
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/extras/getopt.c:666
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/extras/getopt.c:713
700 #, c-format
701 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
702 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:717
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
707 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:743
710 #, c-format
711 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
712 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:746
715 #, c-format
716 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
720 #, c-format
721 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:823
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:841
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/input/control.c:285
735 #, c-format
736 msgid "Bookmark %i"
737 msgstr "סימנייה %i"
738
739 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
742 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
743 #: modules/stream_out/es.c:379
744 msgid "Streaming / Transcoding failed"
745 msgstr ""
746
747 #: src/input/decoder.c:114
748 msgid "VLC could not open the packetizer module."
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/decoder.c:126
752 msgid "VLC could not open the decoder module."
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/decoder.c:136
756 msgid "No suitable decoder module for format"
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/decoder.c:137
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
763 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
764 msgstr ""
765
766 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
767 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
768 #: modules/access/cdda/info.c:1005
769 #, c-format
770 msgid "Track %i"
771 msgstr "רצועה %i"
772
773 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
774 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
775 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
776 msgid "Program"
777 msgstr "תכנית"
778
779 #: src/input/es_out.c:1574
780 #, c-format
781 msgid "Stream %d"
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
787 msgid "Codec"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
791 #: modules/gui/macosx/output.m:153
792 msgid "Type"
793 msgstr "סוג"
794
795 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
797 msgid "Channels"
798 msgstr "ערוצים"
799
800 #: src/input/es_out.c:1595
801 msgid "Sample rate"
802 msgstr "קצב דגימה"
803
804 #: src/input/es_out.c:1596
805 #, c-format
806 msgid "%d Hz"
807 msgstr "%d  Hz"
808
809 #: src/input/es_out.c:1602
810 msgid "Bits per sample"
811 msgstr "ביטים לדגימה"
812
813 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
814 #: modules/access_output/shout.c:86
815 msgid "Bitrate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1608
819 #, c-format
820 msgid "%d kb/s"
821 msgstr "%d kb/s"
822
823 #: src/input/es_out.c:1619
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "רזולוציה"
826
827 #: src/input/es_out.c:1625
828 msgid "Display resolution"
829 msgstr "רצולוציית תצוגה"
830
831 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "קצב פריימים"
834
835 #: src/input/es_out.c:1642
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "כתובית"
838
839 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
840 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
841 msgid "Duration"
842 msgstr "אורך"
843
844 #: src/input/input.c:2015
845 msgid "Your input can't be opened"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2016
849 #, c-format
850 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/input.c:2090
854 msgid "Can't recognize the input's format"
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/input.c:2091
858 #, c-format
859 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/var.c:116
863 msgid "Bookmark"
864 msgstr "סימנייה"
865
866 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
867 msgid "Programs"
868 msgstr "תכניות"
869
870 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
872 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
873 msgid "Chapter"
874 msgstr "פרק"
875
876 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
877 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
878 msgid "Navigation"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
883 msgid "Video Track"
884 msgstr "רצועת וידאו"
885
886 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Audio Track"
889 msgstr "רצועת שמע"
890
891 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
893 msgid "Subtitles Track"
894 msgstr "רצועת כתוביות"
895
896 #: src/input/var.c:257
897 msgid "Next title"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:262
901 msgid "Previous title"
902 msgstr ""
903
904 #: src/input/var.c:285
905 #, c-format
906 msgid "Title %i"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
910 #, c-format
911 msgid "Chapter %i"
912 msgstr "פרק %i"
913
914 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
916 msgid "Next chapter"
917 msgstr "הפרק הבא"
918
919 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
920 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
921 msgid "Previous chapter"
922 msgstr "הפרק הקודם"
923
924 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
925 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
928 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
931 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "ביטול"
934
935 #: src/interface/interaction.c:370
936 msgid "Ok"
937 msgstr ""
938
939 #: src/interface/interface.c:358
940 msgid "Switch interface"
941 msgstr "החלפת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
945 msgid "Add Interface"
946 msgstr "הוספת ממשק"
947
948 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
949 #: src/misc/modules.c:1989
950 msgid "C"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc-common.c:291
954 msgid "Help options"
955 msgstr "אפשרויות עזרה"
956
957 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
958 msgid "string"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
962 msgid "integer"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
966 msgid "float"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc-common.c:1264
970 msgid " (default enabled)"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc-common.c:1265
974 msgid " (default disabled)"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc-common.c:1447
978 #, c-format
979 msgid "VLC version %s\n"
980 msgstr "גירסת VLC %s\n"
981
982 #: src/libvlc-common.c:1448
983 #, c-format
984 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
985 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
986
987 #: src/libvlc-common.c:1450
988 #, c-format
989 msgid "Compiler: %s\n"
990 msgstr "מהדר:%s\n"
991
992 #: src/libvlc-common.c:1453
993 #, c-format
994 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc-common.c:1485
998 msgid ""
999 "\n"
1000 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1506
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1010 msgid "Auto"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:37
1014 msgid "American English"
1015 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1016
1017 #: src/libvlc.h:37
1018 msgid "British English"
1019 msgstr "אנגלית בריטניה"
1020
1021 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1022 msgid "Catalan"
1023 msgstr "קטלונית"
1024
1025 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1026 msgid "Czech"
1027 msgstr "צ'כית"
1028
1029 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1030 msgid "Danish"
1031 msgstr "דנית"
1032
1033 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1034 msgid "German"
1035 msgstr "גרמנית"
1036
1037 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1038 msgid "Spanish"
1039 msgstr "ספרדית"
1040
1041 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1042 msgid "French"
1043 msgstr "צרפתית"
1044
1045 #: src/libvlc.h:39
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Galician"
1048 msgstr "איטלקית"
1049
1050 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1051 msgid "Hebrew"
1052 msgstr "עברית"
1053
1054 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1055 msgid "Hungarian"
1056 msgstr "הונגרית"
1057
1058 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1059 msgid "Italian"
1060 msgstr "איטלקית"
1061
1062 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1063 msgid "Japanese"
1064 msgstr "יפנית"
1065
1066 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1067 msgid "Georgian"
1068 msgstr "גרוזינית"
1069
1070 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1071 msgid "Korean"
1072 msgstr "קוראנית"
1073
1074 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1075 msgid "Dutch"
1076 msgstr "הולנדית"
1077
1078 #: src/libvlc.h:40
1079 msgid "Occitan"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:41
1083 msgid "Brazilian Portuguese"
1084 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1085
1086 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1087 msgid "Romanian"
1088 msgstr "רומנית"
1089
1090 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1091 msgid "Russian"
1092 msgstr "רוסית"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1095 msgid "Swedish"
1096 msgstr "שוודית"
1097
1098 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1099 msgid "Turkish"
1100 msgstr "טורקית"
1101
1102 #: src/libvlc.h:42
1103 msgid "Simplified Chinese"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:42
1107 msgid "Chinese Traditional"
1108 msgstr "סינית מסורתית"
1109
1110 #: src/libvlc.h:61
1111 msgid ""
1112 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1113 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1114 "related options."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:65
1118 msgid "Interface module"
1119 msgstr "מודול ממשק"
1120
1121 #: src/libvlc.h:67
1122 msgid ""
1123 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1124 "automatically select the best module available."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1128 msgid "Extra interface modules"
1129 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1130
1131 #: src/libvlc.h:73
1132 msgid ""
1133 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1134 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1135 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1136 "\", \"gestures\" ...)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:80
1140 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:82
1144 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:84
1148 msgid ""
1149 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1150 "1=warnings, 2=debug)."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:87
1154 msgid "Be quiet"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:89
1158 msgid "Turn off all warning and information messages."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:91
1162 msgid "Default stream"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:93
1166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:96
1170 msgid ""
1171 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1172 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:100
1176 msgid "Color messages"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:102
1180 msgid ""
1181 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1182 "needs Linux color support for this to work."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:105
1186 msgid "Show advanced options"
1187 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1188
1189 #: src/libvlc.h:107
1190 msgid ""
1191 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1192 "available options, including those that most users should never touch."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1196 msgid "Show interface with mouse"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:113
1200 msgid ""
1201 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1202 "edge of the screen in fullscreen mode."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:116
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Interface interaction"
1208 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1209
1210 #: src/libvlc.h:118
1211 msgid ""
1212 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1213 "user input is required."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:128
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1221 "the \"audio filters\" modules section."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:134
1225 msgid "Audio output module"
1226 msgstr "מודול פלט שמע"
1227
1228 #: src/libvlc.h:136
1229 msgid ""
1230 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1231 "automatically select the best method available."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1235 msgid "Enable audio"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:142
1239 msgid ""
1240 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1241 "not take place, thus saving some processing power."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:145
1245 msgid "Force mono audio"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:146
1249 msgid "This will force a mono audio output."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:148
1253 msgid "Default audio volume"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:150
1257 msgid ""
1258 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:153
1262 msgid "Audio output saved volume"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:155
1266 msgid ""
1267 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1268 "should not change this option manually."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:158
1272 msgid "Audio output volume step"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:160
1276 msgid ""
1277 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1278 "0 to 1024."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:163
1282 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:165
1286 msgid ""
1287 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1288 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:169
1292 msgid "High quality audio resampling"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:171
1296 msgid ""
1297 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1298 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1299 "resampling algorithm will be used instead."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:176
1303 msgid "Audio desynchronization compensation"
1304 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1305
1306 #: src/libvlc.h:178
1307 msgid ""
1308 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1309 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:181
1313 msgid "Audio output channels mode"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:183
1317 msgid ""
1318 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1319 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1320 "played)."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:187
1324 msgid "Use S/PDIF when available"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:189
1328 msgid ""
1329 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1330 "audio stream being played."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:192
1334 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:194
1338 msgid ""
1339 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1340 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1341 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1342 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:200
1346 msgid "On"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:200
1350 msgid "Off"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:205
1354 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:208
1358 msgid "Audio visualizations "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:210
1362 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:218
1366 msgid ""
1367 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1368 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1369 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1370 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1371 "options."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:224
1375 msgid "Video output module"
1376 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1377
1378 #: src/libvlc.h:226
1379 msgid ""
1380 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1381 "automatically select the best method available."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1385 msgid "Enable video"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:231
1389 msgid ""
1390 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1391 "not take place, thus saving some processing power."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1396 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1397 msgid "Video width"
1398 msgstr "רוחב וידאו"
1399
1400 #: src/libvlc.h:236
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1403 "characteristics."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1408 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1409 msgid "Video height"
1410 msgstr "גובה וידאו"
1411
1412 #: src/libvlc.h:241
1413 msgid ""
1414 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1415 "video characteristics."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:244
1419 msgid "Video X coordinate"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:246
1423 msgid ""
1424 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1425 "coordinate)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:249
1429 msgid "Video Y coordinate"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:251
1433 msgid ""
1434 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1435 "coordinate)."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:254
1439 msgid "Video title"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:256
1443 msgid ""
1444 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1445 "interface)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:259
1449 msgid "Video alignment"
1450 msgstr "יישור וידאו"
1451
1452 #: src/libvlc.h:261
1453 msgid ""
1454 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1455 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1456 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1460 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1461 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1462 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1463 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1464 msgid "Center"
1465 msgstr "מרכז"
1466
1467 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1470 #: modules/video_filter/time.c:99
1471 msgid "Top"
1472 msgstr "למעלה"
1473
1474 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1475 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1477 #: modules/video_filter/time.c:99
1478 msgid "Bottom"
1479 msgstr "למטה"
1480
1481 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1482 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1484 #: modules/video_filter/time.c:100
1485 msgid "Top-Left"
1486 msgstr "שמאל למעלה"
1487
1488 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1489 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1491 #: modules/video_filter/time.c:100
1492 msgid "Top-Right"
1493 msgstr "ימין למעלה"
1494
1495 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1496 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1498 #: modules/video_filter/time.c:100
1499 msgid "Bottom-Left"
1500 msgstr "שמאל למטה"
1501
1502 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1503 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1505 #: modules/video_filter/time.c:100
1506 msgid "Bottom-Right"
1507 msgstr "ימין למטה"
1508
1509 #: src/libvlc.h:269
1510 msgid "Zoom video"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:271
1514 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:273
1518 msgid "Grayscale video output"
1519 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1520
1521 #: src/libvlc.h:275
1522 msgid ""
1523 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1524 "save some processing power."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:278
1528 msgid "Embedded video"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:280
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Embed the video output in the main interface."
1534 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1535
1536 #: src/libvlc.h:282
1537 msgid "Fullscreen video output"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:284
1541 msgid "Start video in fullscreen mode"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:286
1545 msgid "Overlay video output"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:288
1549 msgid ""
1550 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1551 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1555 msgid "Always on top"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:293
1559 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:295
1563 msgid "Disable screensaver"
1564 msgstr "מנע שומר מסך"
1565
1566 #: src/libvlc.h:296
1567 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1568 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1569
1570 #: src/libvlc.h:298
1571 msgid "Window decorations"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:300
1575 msgid ""
1576 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1577 "giving a \"minimal\" window."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:303
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Video output filter module"
1583 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1584
1585 #: src/libvlc.h:305
1586 msgid ""
1587 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1588 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:309
1592 msgid "Video filter module"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:311
1596 msgid ""
1597 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1598 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:315
1602 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:317
1606 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Video snapshot file prefix"
1612 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1613
1614 #: src/libvlc.h:323
1615 msgid "Video snapshot format"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:325
1619 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:327
1623 msgid "Display video snapshot preview"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:329
1627 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:331
1631 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:333
1635 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:335
1639 msgid "Video cropping"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:337
1643 msgid ""
1644 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1645 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:341
1649 msgid "Source aspect ratio"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:343
1653 msgid ""
1654 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1655 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1656 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1657 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1658 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:350
1662 msgid "Custom crop ratios list"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:352
1666 msgid ""
1667 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1668 "crop ratios list."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:355
1672 msgid "Custom aspect ratios list"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:357
1676 msgid ""
1677 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1678 "aspect ratio list."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:360
1682 msgid "Fix HDTV height"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:362
1686 msgid ""
1687 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1688 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1689 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:367
1693 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:369
1697 msgid ""
1698 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1699 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1700 "order to keep proportions."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:374
1704 msgid "Skip frames"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:376
1708 msgid ""
1709 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1710 "your computer is not powerful enough"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:379
1714 msgid "Drop late frames"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:381
1718 msgid ""
1719 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1720 "intended display date)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:384
1724 msgid "Quiet synchro"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:386
1728 msgid ""
1729 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1730 "synchronization mechanism."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:395
1734 msgid ""
1735 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1736 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1737 "channel."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:400
1741 msgid ""
1742 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1743 "Restrictions Management measure."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:403
1747 msgid "Clock reference average counter"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:405
1751 msgid ""
1752 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1753 "to 10000."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:408
1757 msgid "Clock synchronisation"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:410
1761 msgid ""
1762 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1763 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1767 msgid "Network synchronisation"
1768 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1769
1770 #: src/libvlc.h:415
1771 msgid ""
1772 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1773 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1777 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1781 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1784 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1785 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1786 msgid "Default"
1787 msgstr "ברירת מחדל"
1788
1789 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1790 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1794 msgid "Enable"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:423
1798 msgid "UDP port"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:425
1802 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:427
1806 msgid "MTU of the network interface"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:429
1810 msgid ""
1811 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1812 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:432
1816 msgid "Hop limit (TTL)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:434
1820 msgid ""
1821 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1822 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1823 "in default)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:438
1827 msgid "IPv6 multicast output interface"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:440
1831 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:442
1835 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:444
1839 msgid ""
1840 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1841 "table."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:449
1845 msgid ""
1846 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1847 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:455
1851 msgid ""
1852 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1853 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1854 "(like DVB streams for example)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1858 msgid "Audio track"
1859 msgstr "רצועת שמע"
1860
1861 #: src/libvlc.h:463
1862 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1866 msgid "Subtitles track"
1867 msgstr "רצועת כתוביות"
1868
1869 #: src/libvlc.h:468
1870 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:471
1874 msgid "Audio language"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:473
1878 msgid ""
1879 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1880 "letter country code)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:476
1884 msgid "Subtitle language"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:478
1888 msgid ""
1889 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1890 "letter country code)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:482
1894 msgid "Audio track ID"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:484
1898 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:486
1902 msgid "Subtitles track ID"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:488
1906 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:490
1910 msgid "Input repetitions"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:492
1914 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:494
1918 msgid "Start time"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:496
1922 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:498
1926 msgid "Stop time"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:500
1930 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:502
1934 msgid "Input list"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:504
1938 msgid ""
1939 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1940 "together after the normal one."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:507
1944 msgid "Input slave (experimental)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:509
1948 msgid ""
1949 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1950 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1951 "inputs."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:513
1955 msgid "Bookmarks list for a stream"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:515
1959 msgid ""
1960 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1961 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1962 "{...}\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:521
1966 msgid ""
1967 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1968 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1969 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1970 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:527
1974 msgid "Force subtitle position"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:529
1978 msgid ""
1979 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1980 "over the movie. Try several positions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:532
1984 msgid "Enable sub-pictures"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:534
1988 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
1992 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1993 msgid "On Screen Display"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:538
1997 msgid ""
1998 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1999 "Display)."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:541
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Text rendering module"
2005 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2006
2007 #: src/libvlc.h:543
2008 msgid ""
2009 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2010 "instance."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:546
2014 msgid "Subpictures filter module"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:548
2018 msgid ""
2019 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2020 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:551
2024 msgid "Autodetect subtitle files"
2025 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2026
2027 #: src/libvlc.h:553
2028 msgid ""
2029 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2030 "(based on the filename of the movie)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:556
2034 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:558
2038 msgid ""
2039 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2040 "Options are:\n"
2041 "0 = no subtitles autodetected\n"
2042 "1 = any subtitle file\n"
2043 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2044 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2045 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:566
2049 msgid "Subtitle autodetection paths"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:568
2053 msgid ""
2054 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2055 "found in the current directory."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:571
2059 msgid "Use subtitle file"
2060 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2061
2062 #: src/libvlc.h:573
2063 msgid ""
2064 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2065 "subtitle file."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:576
2069 msgid "DVD device"
2070 msgstr "התקן DVD"
2071
2072 #: src/libvlc.h:579
2073 msgid ""
2074 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2075 "the drive letter (eg. D:)"
2076 msgstr ""
2077 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2078 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2079
2080 #: src/libvlc.h:583
2081 msgid "This is the default DVD device to use."
2082 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2083
2084 #: src/libvlc.h:586
2085 msgid "VCD device"
2086 msgstr "התקן VCD"
2087
2088 #: src/libvlc.h:589
2089 msgid ""
2090 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2091 "scan for a suitable CD-ROM device."
2092 msgstr ""
2093 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2094 "כונן תקליטורים מתאים."
2095
2096 #: src/libvlc.h:593
2097 msgid "This is the default VCD device to use."
2098 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2099
2100 #: src/libvlc.h:596
2101 msgid "Audio CD device"
2102 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2103
2104 #: src/libvlc.h:599
2105 msgid ""
2106 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2107 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2108 msgstr ""
2109 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2110 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2111
2112 #: src/libvlc.h:603
2113 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2114 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2115
2116 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2117 msgid "Force IPv6"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:608
2121 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:610
2125 msgid "Force IPv4"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:612
2129 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:614
2133 msgid "TCP connection timeout"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:616
2137 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:618
2141 msgid "SOCKS server"
2142 msgstr "שרת SOCKS"
2143
2144 #: src/libvlc.h:620
2145 msgid ""
2146 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2147 "used for all TCP connections"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:623
2151 msgid "SOCKS user name"
2152 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2153
2154 #: src/libvlc.h:625
2155 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:627
2159 msgid "SOCKS password"
2160 msgstr "סיסמת SOCKS"
2161
2162 #: src/libvlc.h:629
2163 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:631
2167 msgid "Title metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:633
2171 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:635
2175 msgid "Author metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:637
2179 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:639
2183 msgid "Artist metadata"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:641
2187 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:643
2191 msgid "Genre metadata"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:645
2195 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:647
2199 msgid "Copyright metadata"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:649
2203 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:651
2207 msgid "Description metadata"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:653
2211 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:655
2215 msgid "Date metadata"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:657
2219 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:659
2223 msgid "URL metadata"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:661
2227 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:665
2231 msgid ""
2232 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2233 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2234 "can break playback of all your streams."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:669
2238 msgid "Preferred decoders list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:671
2242 msgid ""
2243 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2244 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2245 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:676
2249 msgid "Preferred encoders list"
2250 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2251
2252 #: src/libvlc.h:678
2253 msgid ""
2254 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:687
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2260 "subsystem."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:690
2264 msgid "Default stream output chain"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:692
2268 msgid ""
2269 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2270 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2271 "all streams."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:696
2275 msgid "Enable streaming of all ES"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:698
2279 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:700
2283 msgid "Display while streaming"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:702
2287 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:704
2291 msgid "Enable video stream output"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:706
2295 msgid ""
2296 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2297 "facility when this last one is enabled."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:709
2301 msgid "Enable audio stream output"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:711
2305 msgid ""
2306 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2307 "facility when this last one is enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:714
2311 msgid "Enable SPU stream output"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:716
2315 msgid ""
2316 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2317 "facility when this last one is enabled."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:719
2321 msgid "Keep stream output open"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:721
2325 msgid ""
2326 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2327 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2328 "specified)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:725
2332 msgid "Preferred packetizer list"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:727
2336 msgid ""
2337 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:730
2341 msgid "Mux module"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:732
2345 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:734
2349 msgid "Access output module"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:736
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:738
2357 msgid "Control SAP flow"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:740
2361 msgid ""
2362 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2363 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:744
2367 msgid "SAP announcement interval"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:746
2371 msgid ""
2372 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2373 "between SAP announcements."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:756
2377 msgid ""
2378 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2379 "always leave all these enabled."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:759
2383 msgid "Enable FPU support"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:761
2387 msgid ""
2388 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2389 "advantage of it."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:764
2393 msgid "Enable CPU MMX support"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:766
2397 msgid ""
2398 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2399 "of them."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:769
2403 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:771
2407 msgid ""
2408 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2409 "advantage of them."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:774
2413 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:776
2417 msgid ""
2418 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2419 "advantage of them."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:779
2423 msgid "Enable CPU SSE support"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:781
2427 msgid ""
2428 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2429 "of them."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:784
2433 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:786
2437 msgid ""
2438 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2439 "of them."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:789
2443 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:791
2447 msgid ""
2448 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2449 "advantage of them."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:796
2453 msgid ""
2454 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2455 "you really know what you are doing."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:799
2459 msgid "Memory copy module"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:801
2463 msgid ""
2464 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2465 "select the fastest one supported by your hardware."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:804
2469 msgid "Access module"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:806
2473 msgid ""
2474 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2475 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2476 "option unless you really know what you are doing."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:810
2480 msgid "Access filter module"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:812
2484 msgid ""
2485 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2486 "used for instance for timeshifting."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:815
2490 msgid "Demux module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:817
2494 msgid ""
2495 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2496 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2497 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2498 "you really know what you are doing."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:822
2502 msgid "Allow real-time priority"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:824
2506 msgid ""
2507 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2508 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2509 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2510 "only activate this if you know what you're doing."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:830
2514 msgid "Adjust VLC priority"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:832
2518 msgid ""
2519 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2520 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2521 "VLC instances."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:836
2525 msgid "Minimize number of threads"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:838
2529 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:840
2533 msgid "Modules search path"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:842
2537 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:844
2541 msgid "VLM configuration file"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:846
2545 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:848
2549 msgid "Use a plugins cache"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:850
2553 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:852
2557 msgid "Collect statistics"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:854
2561 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:856
2565 msgid "Run as daemon process"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:858
2569 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:860
2573 msgid "Write process id to file"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:862
2577 msgid "Writes process id into specified file."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:864
2581 msgid "Log to file"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:866
2585 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:868
2589 msgid "Log to syslog"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:870
2593 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:872
2597 msgid "Allow only one running instance"
2598 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2599
2600 #: src/libvlc.h:874
2601 msgid ""
2602 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2603 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2604 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2605 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2606 "running instance or enqueue it."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:880
2610 msgid "VLC is started from file association"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:882
2614 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:885
2618 #, fuzzy
2619 msgid "One instance when started from file"
2620 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2621
2622 #: src/libvlc.h:887
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2625 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2626
2627 #: src/libvlc.h:889
2628 msgid "Increase the priority of the process"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:891
2632 msgid ""
2633 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2634 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2635 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2636 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2637 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2638 "machine."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:898
2642 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:900
2646 msgid ""
2647 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2648 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2649 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:905
2653 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:908
2657 msgid ""
2658 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2659 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2660 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2661 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2662 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:917
2666 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2667 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2668
2669 #: src/libvlc.h:919
2670 msgid ""
2671 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2672 "playing current item."
2673 msgstr ""
2674 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2675 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2676
2677 #: src/libvlc.h:928
2678 msgid ""
2679 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2680 "overridden in the playlist dialog box."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:931
2684 msgid "Automatically preparse files"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:933
2688 msgid ""
2689 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2690 "metadata)."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:936
2694 msgid "Services discovery modules"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:938
2698 msgid ""
2699 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2700 "Typical values are sap, hal, ..."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:941
2704 msgid "Play files randomly forever"
2705 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2706
2707 #: src/libvlc.h:943
2708 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:945
2712 msgid "Repeat all"
2713 msgstr "חזור על הכל"
2714
2715 #: src/libvlc.h:947
2716 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:949
2720 msgid "Repeat current item"
2721 msgstr "חזור על הנוכחי"
2722
2723 #: src/libvlc.h:951
2724 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:953
2728 msgid "Play and stop"
2729 msgstr "נגן והפסק"
2730
2731 #: src/libvlc.h:955
2732 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:957
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Play and exit"
2738 msgstr "נגן והפסק"
2739
2740 #: src/libvlc.h:959
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2743 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2744
2745 #: src/libvlc.h:961
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Use media library"
2748 msgstr "נגן המדיה VLC"
2749
2750 #: src/libvlc.h:963
2751 msgid ""
2752 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2753 "VLC."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:966
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use playlist tree"
2759 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2760
2761 #: src/libvlc.h:968
2762 msgid ""
2763 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2764 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2765 "needed."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:972
2769 msgid "Always"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:972
2773 msgid "Never"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:981
2777 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2781 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2782 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2785 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2786 msgid "Fullscreen"
2787 msgstr "מסך מלא"
2788
2789 #: src/libvlc.h:985
2790 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2791 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2792
2793 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2795 msgid "Play/Pause"
2796 msgstr "נגן/השהה"
2797
2798 #: src/libvlc.h:987
2799 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2801
2802 #: src/libvlc.h:988
2803 msgid "Pause only"
2804 msgstr "השהייה בלבד"
2805
2806 #: src/libvlc.h:989
2807 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2808 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2809
2810 #: src/libvlc.h:990
2811 msgid "Play only"
2812 msgstr "נגינה בלבד"
2813
2814 #: src/libvlc.h:991
2815 msgid "Select the hotkey to use to play."
2816 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2817
2818 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2819 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2821 msgid "Faster"
2822 msgstr "נגינה מהירה"
2823
2824 #: src/libvlc.h:993
2825 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2826 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2827
2828 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2829 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2831 msgid "Slower"
2832 msgstr "נגינה איטית"
2833
2834 #: src/libvlc.h:995
2835 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2837
2838 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2839 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2846 msgid "Next"
2847 msgstr "הבא"
2848
2849 #: src/libvlc.h:997
2850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2851 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2852
2853 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2854 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2856 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2859 msgid "Previous"
2860 msgstr "הקודם"
2861
2862 #: src/libvlc.h:999
2863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2864 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2865
2866 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2867 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2875 msgid "Stop"
2876 msgstr "עצור"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1001
2879 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2885 #: modules/video_filter/rss.c:174
2886 msgid "Position"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1003
2890 msgid "Select the hotkey to display the position."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1005
2894 msgid "Very short backwards jump"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1007
2898 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1008
2902 msgid "Short backwards jump"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1010
2906 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1011
2910 msgid "Medium backwards jump"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1013
2914 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1014
2918 msgid "Long backwards jump"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1016
2922 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1018
2926 msgid "Very short forward jump"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1020
2930 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1021
2934 msgid "Short forward jump"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1023
2938 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1024
2942 msgid "Medium forward jump"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1026
2946 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1027
2950 msgid "Long forward jump"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1029
2954 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1031
2958 msgid "Very short jump length"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1032
2962 msgid "Very short jump length, in seconds."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1033
2966 msgid "Short jump length"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1034
2970 msgid "Short jump length, in seconds."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1035
2974 msgid "Medium jump length"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1036
2978 msgid "Medium jump length, in seconds."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1037
2982 msgid "Long jump length"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1038
2986 msgid "Long jump length, in seconds."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
2990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2991 msgid "Quit"
2992 msgstr "יציאה"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1041
2995 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2996 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2997
2998 #: src/libvlc.h:1042
2999 msgid "Navigate up"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1043
3003 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1044
3007 msgid "Navigate down"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1045
3011 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1046
3015 msgid "Navigate left"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1047
3019 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1048
3023 msgid "Navigate right"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1049
3027 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1050
3031 msgid "Activate"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1051
3035 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1052
3039 msgid "Go to the DVD menu"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1053
3043 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1054
3047 msgid "Select previous DVD title"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1055
3051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1056
3055 msgid "Select next DVD title"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1057
3059 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1058
3063 msgid "Select prev DVD chapter"
3064 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1059
3067 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3069
3070 #: src/libvlc.h:1060
3071 msgid "Select next DVD chapter"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1061
3075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3076 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1062
3079 msgid "Volume up"
3080 msgstr "הגבר עוצמה"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1063
3083 msgid "Select the key to increase audio volume."
3084 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3085
3086 #: src/libvlc.h:1064
3087 msgid "Volume down"
3088 msgstr "הנמך עוצמה"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1065
3091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3092 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3093
3094 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3095 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3097 msgid "Mute"
3098 msgstr "השתק"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1067
3101 msgid "Select the key to mute audio."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1068
3105 msgid "Subtitle delay up"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1069
3109 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1070
3113 msgid "Subtitle delay down"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1071
3117 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1072
3121 msgid "Audio delay up"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1073
3125 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1074
3129 msgid "Audio delay down"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1075
3133 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1076
3137 msgid "Play playlist bookmark 1"
3138 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1077
3141 msgid "Play playlist bookmark 2"
3142 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1078
3145 msgid "Play playlist bookmark 3"
3146 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1079
3149 msgid "Play playlist bookmark 4"
3150 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1080
3153 msgid "Play playlist bookmark 5"
3154 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1081
3157 msgid "Play playlist bookmark 6"
3158 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1082
3161 msgid "Play playlist bookmark 7"
3162 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1083
3165 msgid "Play playlist bookmark 8"
3166 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1084
3169 msgid "Play playlist bookmark 9"
3170 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1085
3173 msgid "Play playlist bookmark 10"
3174 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1086
3177 msgid "Select the key to play this bookmark."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1087
3181 msgid "Set playlist bookmark 1"
3182 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1088
3185 msgid "Set playlist bookmark 2"
3186 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1089
3189 msgid "Set playlist bookmark 3"
3190 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1090
3193 msgid "Set playlist bookmark 4"
3194 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1091
3197 msgid "Set playlist bookmark 5"
3198 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1092
3201 msgid "Set playlist bookmark 6"
3202 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1093
3205 msgid "Set playlist bookmark 7"
3206 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1094
3209 msgid "Set playlist bookmark 8"
3210 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1095
3213 msgid "Set playlist bookmark 9"
3214 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1096
3217 msgid "Set playlist bookmark 10"
3218 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1097
3221 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3225 msgid "Playlist bookmark 1"
3226 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3229 msgid "Playlist bookmark 2"
3230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3233 msgid "Playlist bookmark 3"
3234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3237 msgid "Playlist bookmark 4"
3238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3241 msgid "Playlist bookmark 5"
3242 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3245 msgid "Playlist bookmark 6"
3246 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3249 msgid "Playlist bookmark 7"
3250 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3253 msgid "Playlist bookmark 8"
3254 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3257 msgid "Playlist bookmark 9"
3258 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3261 msgid "Playlist bookmark 10"
3262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1110
3265 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1112
3269 msgid "Go back in browsing history"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1113
3273 msgid ""
3274 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3275 "history."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1114
3279 msgid "Go forward in browsing history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1115
3283 msgid ""
3284 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3285 "history."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1117
3289 msgid "Cycle audio track"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1118
3293 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1119
3297 msgid "Cycle subtitle track"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1120
3301 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1121
3305 msgid "Cycle source aspect ratio"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1122
3309 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1123
3313 msgid "Cycle video crop"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1124
3317 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1125
3321 msgid "Cycle deinterlace modes"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1126
3325 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1127
3329 msgid "Show interface"
3330 msgstr "הצג ממשק"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1128
3333 msgid "Raise the interface above all other windows."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1129
3337 msgid "Hide interface"
3338 msgstr "החבא ממשק"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1130
3341 msgid "Lower the interface below all other windows."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1131
3345 msgid "Take video snapshot"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1132
3349 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3353 #: modules/access_filter/record.c:55
3354 msgid "Record"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc.h:1135
3358 msgid "Record access filter start/stop."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3362 msgid "Zoom"
3363 msgstr "זום"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Un-Zoom"
3368 msgstr "זום"
3369
3370 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3371 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3375 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3379 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3383 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3387 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3391 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3397 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3400 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1165
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3407 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3408 "in the playlist.\n"
3409 "The first item specified will be played first.\n"
3410 "\n"
3411 "Options-styles:\n"
3412 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3413 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3414 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3415 "            and that overrides previous settings.\n"
3416 "\n"
3417 "Stream MRL syntax:\n"
3418 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3419 "option=value ...]\n"
3420 "\n"
3421 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3422 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3423 "\n"
3424 "URL syntax:\n"
3425 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3426 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3427 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3428 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3429 "  screen://                      Screen capture\n"
3430 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3431 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3432 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3433 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3434 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3435 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3436 "certain time\n"
3437 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3441 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3443 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3444 msgid "Snapshot"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1290
3448 msgid "Window properties"
3449 msgstr "מאפייני חלון"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1331
3452 msgid "Subpictures"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3457 msgid "Subtitles"
3458 msgstr "כתוביות"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3461 msgid "Overlays"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1365
3465 msgid "Track settings"
3466 msgstr "הגדרות רצועה"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1387
3469 msgid "Playback control"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1402
3473 msgid "Default devices"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc.h:1411
3477 msgid "Network settings"
3478 msgstr "הגדרות רשת"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1423
3481 msgid "Socks proxy"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1432
3485 msgid "Metadata"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1462
3489 msgid "Decoders"
3490 msgstr "מפענחים"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3497 msgid "Input"
3498 msgstr "קלט"
3499
3500 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3501 msgid "VLM"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc.h:1536
3505 msgid "CPU"
3506 msgstr "מעבד"
3507
3508 #: src/libvlc.h:1558
3509 msgid "Special modules"
3510 msgstr "מודולים מיוחדים"
3511
3512 #: src/libvlc.h:1565
3513 msgid "Plugins"
3514 msgstr "תוספים"
3515
3516 #: src/libvlc.h:1573
3517 msgid "Performance options"
3518 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1710
3521 msgid "Hot keys"
3522 msgstr "קיצורי מקלדת"
3523
3524 #: src/libvlc.h:2021
3525 msgid "Jump sizes"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc.h:2100
3529 msgid "main program"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc.h:2107
3533 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:2109
3537 msgid ""
3538 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc.h:2111
3542 msgid "print help for the advanced options"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:2113
3546 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:2115
3550 msgid "print a list of available modules"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc.h:2117
3554 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:2119
3558 msgid "save the current command line options in the config"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc.h:2121
3562 msgid "reset the current config to the default values"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:2123
3566 msgid "use alternate config file"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:2125
3570 msgid "resets the current plugins cache"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc.h:2127
3574 msgid "print version information"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/configuration.c:1212
3578 msgid "boolean"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/configuration.c:1223
3582 msgid "key"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3586 msgid "Afar"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3590 msgid "Abkhazian"
3591 msgstr "אבחזית"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3594 msgid "Afrikaans"
3595 msgstr "אפריקאנס"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3598 msgid "Albanian"
3599 msgstr "אלבנית"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3602 msgid "Amharic"
3603 msgstr "אמהרית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3606 msgid "Arabic"
3607 msgstr "ערבית"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3610 msgid "Armenian"
3611 msgstr "ארמנית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3614 msgid "Assamese"
3615 msgstr "אסמסה"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3618 msgid "Avestan"
3619 msgstr "אווסטן"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3622 msgid "Aymara"
3623 msgstr "איימרה"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3626 msgid "Azerbaijani"
3627 msgstr "אזרית"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3630 msgid "Bashkir"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3634 msgid "Basque"
3635 msgstr "בסקית"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3638 msgid "Belarusian"
3639 msgstr "בלרוסית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3642 msgid "Bengali"
3643 msgstr "בנגלית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3646 msgid "Bihari"
3647 msgstr "ביהרית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3650 msgid "Bislama"
3651 msgstr "ביסלמה"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3654 msgid "Bosnian"
3655 msgstr "בוסנית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3658 msgid "Breton"
3659 msgstr "ברטונית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3662 msgid "Bulgarian"
3663 msgstr "בולגרית"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3666 msgid "Burmese"
3667 msgstr "בורמזית"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3670 msgid "Chamorro"
3671 msgstr "צ'מורואית"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3674 msgid "Chechen"
3675 msgstr "צ'צ'נית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3678 msgid "Chinese"
3679 msgstr "סינית"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3682 msgid "Church Slavic"
3683 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3686 msgid "Chuvash"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3690 msgid "Cornish"
3691 msgstr "קורנית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3694 msgid "Corsican"
3695 msgstr "קורסיקאית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3698 msgid "Dzongkha"
3699 msgstr "דזונקה"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3702 msgid "English"
3703 msgstr "אנגלית"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3706 msgid "Esperanto"
3707 msgstr "אספרנטו"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3710 msgid "Estonian"
3711 msgstr "אסטונית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3714 msgid "Faroese"
3715 msgstr "פארואנית"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3718 msgid "Fijian"
3719 msgstr "פיג'ית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3722 msgid "Finnish"
3723 msgstr "פינית"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3726 msgid "Frisian"
3727 msgstr "פריזית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3730 msgid "Gaelic (Scots)"
3731 msgstr "גאלית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3734 msgid "Irish"
3735 msgstr "אירית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3738 msgid "Gallegan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3742 msgid "Manx"
3743 msgstr "מאנית"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3746 msgid "Greek, Modern ()"
3747 msgstr "יוונית (מודרנית"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3750 msgid "Guarani"
3751 msgstr "גוארני"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3754 msgid "Gujarati"
3755 msgstr "גוג'ראטית"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3758 msgid "Herero"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3762 msgid "Hindi"
3763 msgstr "הינדית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3766 msgid "Hiri Motu"
3767 msgstr "הארי מוטו"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3770 msgid "Icelandic"
3771 msgstr "איסלנדית"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3774 msgid "Inuktitut"
3775 msgstr "אינוקטיטוט"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3778 msgid "Interlingue"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3782 msgid "Interlingua"
3783 msgstr "אינטרלינגואה"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3786 msgid "Indonesian"
3787 msgstr "אינדונזית"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3790 msgid "Inupiaq"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3794 msgid "Javanese"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3798 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3799 msgstr "גרינלנדית"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3802 msgid "Kannada"
3803 msgstr "קאננדה"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3806 msgid "Kashmiri"
3807 msgstr "קשמירית"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3810 msgid "Kazakh"
3811 msgstr "קזחית"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3814 msgid "Khmer"
3815 msgstr "חמרית"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3818 msgid "Kikuyu"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3822 msgid "Kinyarwanda"
3823 msgstr "קיניארוונדה"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3826 msgid "Kirghiz"
3827 msgstr "קירגיזית"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3830 msgid "Komi"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3834 msgid "Kuanyama"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3838 msgid "Kurdish"
3839 msgstr "כורדית"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3842 msgid "Lao"
3843 msgstr "לאית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3846 msgid "Latin"
3847 msgstr "לטינית"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3850 msgid "Latvian"
3851 msgstr "לטבית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3854 msgid "Lingala"
3855 msgstr "לינגאלה"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3858 msgid "Lithuanian"
3859 msgstr "ליטאית"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3862 msgid "Letzeburgesch"
3863 msgstr "לוקסמבורגית"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3866 msgid "Macedonian"
3867 msgstr "מקדונית"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3870 msgid "Marshall"
3871 msgstr "מרשליז"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3874 msgid "Malayalam"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3878 msgid "Maori"
3879 msgstr "מאורית"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3882 msgid "Marathi"
3883 msgstr "מארתית"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3886 msgid "Malay"
3887 msgstr "מלאית"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3890 msgid "Malagasy"
3891 msgstr "מלגשית"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3894 msgid "Maltese"
3895 msgstr "מלטית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3898 msgid "Moldavian"
3899 msgstr "מולדובנית"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3902 msgid "Mongolian"
3903 msgstr "מונגולית"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3906 msgid "Nauru"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3910 msgid "Navajo"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3914 msgid "Ndebele, South"
3915 msgstr "נדבלה"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3918 msgid "Ndebele, North"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3922 msgid "Ndonga"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3926 msgid "Nepali"
3927 msgstr "נפאלית"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3930 msgid "Norwegian"
3931 msgstr "נורווגית"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3934 msgid "Norwegian Nynorsk"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3938 msgid "Norwegian Bokmaal"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3942 msgid "Chichewa; Nyanja"
3943 msgstr "צ'יצ'ווה"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3946 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3950 msgid "Oriya"
3951 msgstr "אוריה"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3954 msgid "Oromo"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3958 msgid "Ossetian; Ossetic"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3962 msgid "Panjabi"
3963 msgstr "פונג'בי"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3966 msgid "Persian"
3967 msgstr "פרסית"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3970 msgid "Pali"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3974 msgid "Polish"
3975 msgstr "פולנית"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3978 msgid "Portuguese"
3979 msgstr "פורטוגזית"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3982 msgid "Pushto"
3983 msgstr "פאשטו"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3986 msgid "Quechua"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3990 msgid "Raeto-Romance"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3994 msgid "Rundi"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3998 msgid "Sango"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4002 msgid "Sanskrit"
4003 msgstr "סנסקריט"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4006 msgid "Serbian"
4007 msgstr "סרבית"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4010 msgid "Croatian"
4011 msgstr "קרואטית"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4014 msgid "Sinhalese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4018 msgid "Slovak"
4019 msgstr "סלובקית"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4022 msgid "Slovenian"
4023 msgstr "סלובנית"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4026 msgid "Northern Sami"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4030 msgid "Samoan"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4034 msgid "Shona"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4038 msgid "Sindhi"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4042 msgid "Somali"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4046 msgid "Sotho, Southern"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4050 msgid "Sardinian"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4054 msgid "Swati"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4058 msgid "Sundanese"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4062 msgid "Swahili"
4063 msgstr "סווהילית"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4066 msgid "Tahitian"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4070 msgid "Tamil"
4071 msgstr "טמיל"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4074 msgid "Tatar"
4075 msgstr "טטארית"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4078 msgid "Telugu"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4082 msgid "Tajik"
4083 msgstr "טג'יקית"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4086 msgid "Tagalog"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4090 msgid "Thai"
4091 msgstr "תאילנדית"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4094 msgid "Tibetan"
4095 msgstr "טיבטית"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4098 msgid "Tigrinya"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4102 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4106 msgid "Tswana"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4110 msgid "Tsonga"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4114 msgid "Turkmen"
4115 msgstr "טורקמנית"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4118 msgid "Twi"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4122 msgid "Uighur"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4126 msgid "Ukrainian"
4127 msgstr "אוקראינית"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4130 msgid "Urdu"
4131 msgstr "אורדו"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4134 msgid "Uzbek"
4135 msgstr "אוזבקית"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4138 msgid "Vietnamese"
4139 msgstr "וייטנאמית"
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4142 msgid "Volapuk"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4146 msgid "Welsh"
4147 msgstr "וולשית"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4150 msgid "Wolof"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4154 msgid "Xhosa"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4158 msgid "Yiddish"
4159 msgstr "יידיש"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4162 msgid "Yoruba"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4166 msgid "Zhuang"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4170 msgid "Zulu"
4171 msgstr "זולו"
4172
4173 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4174 msgid "Unknown"
4175 msgstr "לא ידוע"
4176
4177 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4178 #, c-format
4179 msgid "Media: %s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4183 #: src/playlist/loadsave.c:143
4184 msgid "Media Library"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/playlist/tree.c:58
4188 msgid "Undefined"
4189 msgstr "לא מוגדר"
4190
4191 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4192 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4193 msgid "Deinterlace"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4197 msgid "Discard"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4201 msgid "Blend"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4205 msgid "Mean"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4209 msgid "Bob"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4213 msgid "Linear"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4217 msgid "1:4 Quarter"
4218 msgstr "1:4 רבע"
4219
4220 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4221 msgid "1:2 Half"
4222 msgstr "1:2 חצי"
4223
4224 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4225 msgid "1:1 Original"
4226 msgstr "1:1 מקורי"
4227
4228 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4229 msgid "2:1 Double"
4230 msgstr "2:1 כפול"
4231
4232 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4234 msgid "Crop"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4238 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4239 msgid "Aspect-ratio"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4243 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4244 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4245 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4246 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4247 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4248 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4249 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4250 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4251 msgid "Caching value in ms"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda.c:60
4255 msgid ""
4256 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4257 "milliseconds."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4261 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4263 msgid "Audio CD"
4264 msgstr "תקליטור שמע"
4265
4266 #: modules/access/cdda.c:65
4267 msgid "Audio CD input"
4268 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4269
4270 #: modules/access/cdda.c:71
4271 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda.c:83
4275 msgid "CDDB Server"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/cdda.c:83
4279 msgid "Address of the CDDB server to use."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda.c:86
4283 msgid "CDDB port"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda.c:86
4287 msgid "CDDB Server port to use."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda.c:449
4291 msgid "Audio CD - Track "
4292 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4293
4294 #: modules/access/cdda.c:466
4295 #, c-format
4296 msgid "Audio CD - Track %i"
4297 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4298
4299 #: modules/access/cdda/access.c:293
4300 msgid "CD reading failed"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/access.c:294
4304 #, c-format
4305 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4309 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4310 msgid "none"
4311 msgstr "שום דבר"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4314 msgid "overlap"
4315 msgstr "חפיפה"
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4318 msgid "full"
4319 msgstr "מלא"
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4322 msgid ""
4323 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4324 "meta info          1\n"
4325 "events             2\n"
4326 "MRL                4\n"
4327 "external call      8\n"
4328 "all calls (0x10)  16\n"
4329 "LSN       (0x20)  32\n"
4330 "seek      (0x40)  64\n"
4331 "libcdio   (0x80) 128\n"
4332 "libcddb  (0x100) 256\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4336 msgid ""
4337 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4338 "units."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4342 msgid ""
4343 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4344 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4345 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4346 "25 blocks per access."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4350 msgid ""
4351 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4352 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4353 "   %a : The artist (for the album)\n"
4354 "   %A : The album information\n"
4355 "   %C : Category\n"
4356 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4357 "   %I : CDDB disk ID\n"
4358 "   %G : Genre\n"
4359 "   %M : The current MRL\n"
4360 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4361 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4362 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4363 "   %T : The track number\n"
4364 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4365 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4366 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4367 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4368 "   %% : a % \n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4372 msgid ""
4373 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4374 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4375 "   %M : The current MRL\n"
4376 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4377 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4378 "   %T : The track number\n"
4379 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4380 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4381 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4382 "   %% : a % \n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4386 msgid "Enable CD paranoia?"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4390 msgid ""
4391 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4392 "none: no paranoia - fastest.\n"
4393 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4394 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4398 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4402 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4406 msgid "Audio Compact Disc"
4407 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4410 msgid "Additional debug"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4414 msgid "Caching value in microseconds"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4418 msgid "Number of blocks per CD read"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4422 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4426 msgid "Use CD audio controls and output?"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4430 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4434 msgid "Do CD-Text lookups?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4438 msgid "If set, get CD-Text information"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4442 msgid "Use Navigation-style playback?"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4446 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4450 msgid "CDDB"
4451 msgstr "CDDB"
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4454 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4458 msgid "CDDB lookups"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4462 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4466 msgid "CDDB server"
4467 msgstr "שרת CDDB"
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4470 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4474 msgid "CDDB server port"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4478 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4482 msgid "email address reported to CDDB server"
4483 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4486 msgid "Cache CDDB lookups?"
4487 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4490 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4491 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4494 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4495 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4498 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4502 msgid "CDDB server timeout"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4506 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4510 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4511 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4514 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4518 msgid ""
4519 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4520 "are available"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4524 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4525 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4526 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4527 msgid "Disc"
4528 msgstr "תקליטור"
4529
4530 #: modules/access/cdda/info.c:333
4531 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4535 msgid "Tracks"
4536 msgstr "רצועות"
4537
4538 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4539 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4540 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4543 msgid "Track"
4544 msgstr "רצועה"
4545
4546 #: modules/access/cdda/info.c:400
4547 msgid "MRL"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/info.c:862
4551 msgid "Track Number"
4552 msgstr "מספר רצועה"
4553
4554 #: modules/access/directory.c:70
4555 msgid "Subdirectory behavior"
4556 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4557
4558 #: modules/access/directory.c:72
4559 msgid ""
4560 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4561 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4562 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4563 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/directory.c:78
4567 msgid "collapse"
4568 msgstr "צמצם"
4569
4570 #: modules/access/directory.c:79
4571 msgid "expand"
4572 msgstr "הרחב"
4573
4574 #: modules/access/directory.c:81
4575 msgid "Ignored extensions"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/directory.c:83
4579 msgid ""
4580 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4581 "directory.\n"
4582 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4583 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/directory.c:90
4587 msgid "Directory"
4588 msgstr "תיקייה"
4589
4590 #: modules/access/directory.c:92
4591 msgid "Standard filesystem directory input"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4596 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4597 msgid "None"
4598 msgstr "שום דבר"
4599
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4601 msgid "Cable"
4602 msgstr "כבלים"
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4605 msgid "Antenna"
4606 msgstr "אנטנה"
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4609 msgid "TV"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4613 #, fuzzy
4614 msgid "FM radio"
4615 msgstr "השתק שמע"
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4618 #, fuzzy
4619 msgid "AM radio"
4620 msgstr "השתק שמע"
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4623 #, fuzzy
4624 msgid "DSS"
4625 msgstr "RSS"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4628 msgid ""
4629 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4630 "millisecondss."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4634 msgid "Video device name"
4635 msgstr "שם התקן וידאו"
4636
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4638 msgid ""
4639 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4640 "don't specify anything, the default device will be used."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4644 msgid "Audio device name"
4645 msgstr "שם התקן שמע"
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4648 msgid ""
4649 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4650 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4651 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4655 msgid "Video size"
4656 msgstr "גודל וידאו"
4657
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4659 msgid ""
4660 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4661 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4665 msgid "Video input chroma format"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4669 msgid ""
4670 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4671 "(default), RV24, etc.)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4675 msgid "Video input frame rate"
4676 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4677
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4679 msgid ""
4680 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4681 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4685 msgid "Device properties"
4686 msgstr "מאפייני התקן"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4689 msgid ""
4690 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4694 msgid "Tuner properties"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4698 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4702 msgid "Tuner TV Channel"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4706 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4710 msgid "Tuner country code"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4714 msgid ""
4715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4716 "mapping (0 means default)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4720 msgid "Tuner input type"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4724 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4728 msgid "Video input pin"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4732 msgid ""
4733 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4734 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4735 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4736 "will not be changed."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4740 msgid "Audio input pin"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4744 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4748 msgid "Video output pin"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4752 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4756 msgid "Audio output pin"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4760 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4764 #, fuzzy
4765 msgid "AM Tuner mode"
4766 msgstr "שם משתמש SMB"
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4769 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4773 msgid "DirectShow"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4777 msgid "DirectShow input"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4781 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4782 msgid "Refresh list"
4783 msgstr "רענן רשימה"
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4786 msgid "Configure"
4787 msgstr "הגדר"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4790 msgid "Capturing failed"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4800 #, c-format
4801 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dv.c:70
4805 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dv.c:74
4809 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dv.c:75
4813 msgid "dv"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:75
4817 msgid ""
4818 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:78
4822 msgid "Adapter card to tune"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dvb/access.c:79
4826 msgid ""
4827 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4828 "n>=0."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:81
4832 msgid "Device number to use on adapter"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:84
4836 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvb/access.c:85
4840 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvb/access.c:87
4844 msgid "Inversion mode"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvb/access.c:88
4848 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvb/access.c:90
4852 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:91
4856 msgid ""
4857 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4858 "disable this feature if you experience some trouble."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:93
4862 msgid "Budget mode"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:94
4866 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:97
4870 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dvb/access.c:98
4874 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dvb/access.c:100
4878 msgid "LNB voltage"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:101
4882 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dvb/access.c:103
4886 msgid "High LNB voltage"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:104
4890 msgid ""
4891 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4892 "supported by all frontends."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:107
4896 msgid "22 kHz tone"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:108
4900 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:110
4904 msgid "Transponder FEC"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:111
4908 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:113
4912 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:116
4916 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:119
4920 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:122
4924 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:126
4928 msgid "Modulation type"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:127
4932 msgid "Modulation type for front-end device."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:130
4936 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:133
4940 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:136
4944 msgid "Terrestrial bandwidth"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:137
4948 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:139
4952 msgid "Terrestrial guard interval"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:142
4956 msgid "Terrestrial transmission mode"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:145
4960 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:148
4964 msgid "HTTP Host address"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:150
4968 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:152
4972 msgid "HTTP user name"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:154
4976 msgid ""
4977 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:157
4981 msgid "HTTP password"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dvb/access.c:159
4985 msgid ""
4986 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:162
4990 msgid "HTTP ACL"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:164
4994 msgid ""
4995 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4996 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5000 #: modules/control/http/http.c:49
5001 msgid "Certificate file"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:169
5005 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5009 #: modules/control/http/http.c:52
5010 msgid "Private key file"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:173
5014 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5018 #: modules/control/http/http.c:54
5019 msgid "Root CA file"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:176
5023 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5027 #: modules/control/http/http.c:57
5028 msgid "CRL file"
5029 msgstr "קובץ CRL"
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:180
5032 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:183
5036 msgid "DVB"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:184
5040 msgid "DVB input with v4l2 support"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:236
5044 msgid "HTTP server"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:716
5048 msgid "Input syntax is deprecated"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:717
5052 msgid ""
5053 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5054 "the new syntax."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:763
5058 msgid "Illegal Polarization"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:764
5062 #, c-format
5063 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5067 msgid "DVD angle"
5068 msgstr "זווית DVD"
5069
5070 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5071 msgid "Default DVD angle."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5075 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvdnav.c:68
5079 msgid "Start directly in menu"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvdnav.c:70
5083 msgid ""
5084 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5085 "useless warning introductions."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvdnav.c:79
5089 msgid "DVD with menus"
5090 msgstr "DVD עם תפריטים"
5091
5092 #: modules/access/dvdnav.c:80
5093 msgid "DVDnav Input"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5097 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5098 msgid "Playback failure"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvdnav.c:297
5102 msgid ""
5103 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvdread.c:67
5107 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5108 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5109
5110 #: modules/access/dvdread.c:69
5111 msgid ""
5112 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5113 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5114 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5115 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5116 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5117 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5118 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5119 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5120 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5121 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5122 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5123 "The default method is: key."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvdread.c:85
5127 msgid "title"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvdread.c:85
5131 msgid "Key"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvdread.c:91
5135 msgid "DVD without menus"
5136 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5137
5138 #: modules/access/dvdread.c:92
5139 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvdread.c:237
5143 #, c-format
5144 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvdread.c:496
5148 #, c-format
5149 msgid "DVDRead could not read block %d."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvdread.c:558
5153 #, c-format
5154 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/fake.c:42
5158 msgid ""
5159 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5163 msgid "Framerate"
5164 msgstr "קצב פריימים"
5165
5166 #: modules/access/fake.c:46
5167 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5172 msgid "ID"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/fake.c:49
5176 msgid ""
5177 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5178 "(default 0)."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/fake.c:51
5182 msgid "Duration in ms"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/fake.c:53
5186 msgid ""
5187 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5188 "meaning that the stream is unlimited)."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5192 msgid "Fake"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/fake.c:58
5196 msgid "Fake input"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/file.c:82
5200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/file.c:84
5204 msgid "Concatenate with additional files"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/file.c:86
5208 msgid ""
5209 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5210 "a comma-separated list of files."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/file.c:90
5214 msgid "File input"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5218 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5219 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5221 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5222 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5224 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5227 msgid "File"
5228 msgstr "קובץ"
5229
5230 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5231 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5232 msgid "File reading failed"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/file.c:249
5236 #, c-format
5237 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/file.c:418
5241 #, c-format
5242 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/file.c:603
5246 #, c-format
5247 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/file.c:628
5251 #, c-format
5252 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/ftp.c:56
5256 msgid ""
5257 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/ftp.c:58
5261 msgid "FTP user name"
5262 msgstr "שם משתמש FTP"
5263
5264 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5265 msgid "User name that will be used for the connection."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/ftp.c:61
5269 msgid "FTP password"
5270 msgstr "סיסמת FTP"
5271
5272 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5273 msgid "Password that will be used for the connection."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/ftp.c:64
5277 msgid "FTP account"
5278 msgstr "חשבון FTP"
5279
5280 #: modules/access/ftp.c:65
5281 msgid "Account that will be used for the connection."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/ftp.c:70
5285 msgid "FTP input"
5286 msgstr "קלט FTP"
5287
5288 #: modules/access/ftp.c:87
5289 #, fuzzy
5290 msgid "FTP upload output"
5291 msgstr "שימוש בפלט float32"
5292
5293 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5294 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Network interaction failed"
5297 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5298
5299 #: modules/access/ftp.c:133
5300 msgid "VLC could not connect with the given server."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/ftp.c:143
5304 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/ftp.c:204
5308 msgid "Your account was rejected."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/ftp.c:214
5312 msgid "Your password was rejected."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/ftp.c:222
5316 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5320 msgid ""
5321 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5325 msgid "GnomeVFS input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/http.c:50
5329 msgid "HTTP proxy"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/http.c:52
5333 msgid ""
5334 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5335 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5336 "tried."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/http.c:58
5340 msgid ""
5341 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/http.c:61
5345 msgid "HTTP user agent"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/http.c:62
5349 msgid "User agent that will be used for the connection."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/http.c:65
5353 msgid "Auto re-connect"
5354 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5355
5356 #: modules/access/http.c:67
5357 msgid ""
5358 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/http.c:71
5362 msgid "Continuous stream"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/http.c:72
5366 msgid ""
5367 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5368 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5369 "other types of HTTP streams."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/http.c:78
5373 msgid "HTTP input"
5374 msgstr "קלט HTTP"
5375
5376 #: modules/access/http.c:80
5377 msgid "HTTP(S)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/http.c:287
5381 msgid "HTTP authentication"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5385 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/mms/mms.c:48
5389 msgid ""
5390 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/mms/mms.c:51
5394 msgid "Force selection of all streams"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/mms/mms.c:53
5398 msgid ""
5399 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5400 "You can choose to select all of them."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/mms/mms.c:56
5404 msgid "Maximum bitrate"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/mms/mms.c:58
5408 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/mms/mms.c:62
5412 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/pvr.c:49
5416 msgid ""
5417 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5418 "milliseconds."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/pvr.c:52
5422 msgid "Device"
5423 msgstr "התקן"
5424
5425 #: modules/access/pvr.c:53
5426 msgid "PVR video device"
5427 msgstr "התקן וידאו PVR"
5428
5429 #: modules/access/pvr.c:55
5430 msgid "Radio device"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/pvr.c:56
5434 msgid "PVR radio device"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5438 msgid "Norm"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5442 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5446 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5447 msgid "Width"
5448 msgstr "רוחב"
5449
5450 #: modules/access/pvr.c:63
5451 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5455 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5456 msgid "Height"
5457 msgstr "גוה"
5458
5459 #: modules/access/pvr.c:67
5460 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5464 msgid "Frequency"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5468 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5472 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/pvr.c:77
5476 msgid "Key interval"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/pvr.c:78
5480 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/pvr.c:80
5484 msgid "B Frames"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/pvr.c:81
5488 msgid ""
5489 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5490 "number of B-Frames."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/pvr.c:85
5494 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/pvr.c:87
5498 msgid "Bitrate peak"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/pvr.c:88
5502 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/pvr.c:91
5506 msgid "Bitrate mode)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/pvr.c:92
5510 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/pvr.c:94
5514 msgid "Audio bitmask"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/pvr.c:95
5518 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5523 msgid "Volume"
5524 msgstr "עוצמה"
5525
5526 #: modules/access/pvr.c:99
5527 msgid "Audio volume (0-65535)."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5531 msgid "Channel"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/pvr.c:102
5535 msgid ""
5536 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5540 msgid "Automatic"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5544 msgid "SECAM"
5545 msgstr "SECAM"
5546
5547 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5548 msgid "PAL"
5549 msgstr "PAL"
5550
5551 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5552 msgid "NTSC"
5553 msgstr "NTSC"
5554
5555 #: modules/access/pvr.c:111
5556 msgid "vbr"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/pvr.c:111
5560 msgid "cbr"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/pvr.c:116
5564 msgid "PVR"
5565 msgstr "PVR"
5566
5567 #: modules/access/pvr.c:117
5568 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5572 #: modules/demux/live555.cpp:63
5573 msgid "Caching value (ms)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5577 msgid ""
5578 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5582 msgid "Real RTSP"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Connection failed"
5588 msgstr "קובץ תיאור"
5589
5590 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5591 #, c-format
5592 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Session failed"
5598 msgstr "קובץ תיאור"
5599
5600 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5601 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/screen/screen.c:39
5605 msgid ""
5606 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/screen/screen.c:43
5610 msgid "Desired frame rate for the capture."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/screen/screen.c:46
5614 msgid "Capture fragment size"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/screen/screen.c:48
5618 msgid ""
5619 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5620 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/screen/screen.c:62
5624 msgid "Screen Input"
5625 msgstr "קלט מסך"
5626
5627 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5628 msgid "Screen"
5629 msgstr "מסך"
5630
5631 #: modules/access/smb.c:61
5632 msgid ""
5633 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/smb.c:63
5637 msgid "SMB user name"
5638 msgstr "שם משתמש SMB"
5639
5640 #: modules/access/smb.c:66
5641 msgid "SMB password"
5642 msgstr "סיסמת SMB"
5643
5644 #: modules/access/smb.c:69
5645 msgid "SMB domain"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/smb.c:70
5649 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/smb.c:75
5653 msgid "SMB input"
5654 msgstr "קלט SMB"
5655
5656 #: modules/access/tcp.c:39
5657 msgid ""
5658 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/tcp.c:46
5662 msgid "TCP"
5663 msgstr "TCP"
5664
5665 #: modules/access/tcp.c:47
5666 msgid "TCP input"
5667 msgstr "קלט TCP"
5668
5669 #: modules/access/udp.c:44
5670 msgid ""
5671 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/udp.c:47
5675 msgid "Autodetection of MTU"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/udp.c:49
5679 msgid ""
5680 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5681 "truncated packets are found"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/udp.c:52
5685 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/udp.c:54
5689 msgid ""
5690 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5691 "time specified here (in milliseconds)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5695 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5697 msgid "UDP/RTP"
5698 msgstr "UDP/RTP"
5699
5700 #: modules/access/udp.c:62
5701 msgid "UDP/RTP input"
5702 msgstr "קלט UDP/RTP"
5703
5704 #: modules/access/v4l.c:75
5705 msgid ""
5706 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/v4l.c:79
5710 msgid ""
5711 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5712 "device will be used."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/v4l.c:83
5716 msgid ""
5717 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5718 "device will be used."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/v4l.c:87
5722 msgid ""
5723 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/v4l.c:94
5728 msgid ""
5729 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/v4l.c:99
5733 msgid "Audio Channel"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/v4l.c:101
5737 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/v4l.c:103
5741 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/v4l.c:106
5745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5750 msgid "Brightness"
5751 msgstr "בהירות"
5752
5753 #: modules/access/v4l.c:110
5754 msgid "Brightness of the video input."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5759 msgid "Hue"
5760 msgstr "גוון"
5761
5762 #: modules/access/v4l.c:113
5763 msgid "Hue of the video input."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
5767 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
5768 #: modules/video_filter/time.c:85
5769 msgid "Color"
5770 msgstr "צבע"
5771
5772 #: modules/access/v4l.c:116
5773 msgid "Color of the video input."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5778 msgid "Contrast"
5779 msgstr "ניגודיות"
5780
5781 #: modules/access/v4l.c:119
5782 msgid "Contrast of the video input."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/v4l.c:120
5786 msgid "Tuner"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/v4l.c:121
5790 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5794 msgid "Samplerate"
5795 msgstr "קצב דגימה"
5796
5797 #: modules/access/v4l.c:124
5798 msgid ""
5799 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/v4l.c:127
5803 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/v4l.c:128
5807 msgid "MJPEG"
5808 msgstr "MJPEG"
5809
5810 #: modules/access/v4l.c:130
5811 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/v4l.c:131
5815 msgid "Decimation"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/v4l.c:133
5819 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/v4l.c:134
5823 msgid "Quality"
5824 msgstr "איכות"
5825
5826 #: modules/access/v4l.c:135
5827 msgid "Quality of the stream."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/v4l.c:146
5831 msgid "Video4Linux"
5832 msgstr "Video4Linux"
5833
5834 #: modules/access/v4l.c:147
5835 msgid "Video4Linux input"
5836 msgstr "קלט Video4Linux"
5837
5838 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5840 msgid "Device name"
5841 msgstr "שם התקן"
5842
5843 #: modules/access/v4l2.c:54
5844 #, fuzzy
5845 msgid ""
5846 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5847 "be used."
5848 msgstr ""
5849 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5850 "וידאו."
5851
5852 #: modules/access/v4l2.c:58
5853 msgid ""
5854 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/v4l2.c:63
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Video4Linux2"
5860 msgstr "Video4Linux"
5861
5862 #: modules/access/v4l2.c:64
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Video4Linux2 input"
5865 msgstr "קלט Video4Linux"
5866
5867 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5868 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5872 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5874 msgid "VCD"
5875 msgstr "VCD"
5876
5877 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5878 msgid "VCD input"
5879 msgstr "קלט VCD"
5880
5881 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5882 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/vcdx/access.c:104
5886 msgid "The above message had unknown log level"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/vcdx/access.c:130
5890 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
5894 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
5895 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5896 msgid "Entry"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
5900 msgid "Segments"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
5904 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5905 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
5906 msgid "Segment"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/vcdx/access.c:532
5910 msgid "LID"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5914 msgid "VCD Format"
5915 msgstr "פורמט VCD"
5916
5917 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5918 msgid "Album"
5919 msgstr "אלבום"
5920
5921 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5922 msgid "Application"
5923 msgstr "יישום"
5924
5925 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5926 msgid "Preparer"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5930 msgid "Vol #"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5934 msgid "Vol max #"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5938 msgid "Volume Set"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5942 msgid "System Id"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5946 msgid "Entries"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5950 msgid "First Entry Point"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5954 msgid "Last Entry Point"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5958 msgid "Track size (in sectors)"
5959 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5960
5961 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5962 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5963 msgid "type"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5967 msgid "end"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5971 msgid "play list"
5972 msgstr "נגן רשימה"
5973
5974 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5975 msgid "extended selection list"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5979 msgid "selection list"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5983 msgid "unknown type"
5984 msgstr "סוג לא מוכר"
5985
5986 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5987 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5988 msgid "List ID"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5992 msgid "(Super) Video CD"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5996 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5997 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5998
5999 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6000 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6004 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6008 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6012 msgid "Use playback control?"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6016 msgid ""
6017 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6018 "tracks."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6022 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6026 msgid ""
6027 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6028 "entry."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6032 msgid "Show extended VCD info?"
6033 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6034
6035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6036 msgid ""
6037 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6038 "for example playback control navigation."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6042 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6046 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_filter/record.c:46
6050 msgid "Record directory"
6051 msgstr "תיקיית הקלטות"
6052
6053 #: modules/access_filter/record.c:48
6054 msgid "Directory where the record will be stored."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6058 msgid "Timeshift granularity"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6062 msgid ""
6063 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6064 "timeshifted streams."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6068 msgid "Timeshift directory"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6072 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6076 msgid "Force use of the timeshift module"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6080 msgid ""
6081 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6082 "control pace or pause."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6086 msgid "Timeshift"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6090 msgid "Dummy stream output"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6094 msgid "Dummy"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access_output/file.c:61
6098 msgid "Append to file"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access_output/file.c:62
6102 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access_output/file.c:66
6106 msgid "File stream output"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
6110 msgid "Username"
6111 msgstr "שם משתמש"
6112
6113 #: modules/access_output/http.c:59
6114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6118 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6119 msgid "Password"
6120 msgstr "סיסמה"
6121
6122 #: modules/access_output/http.c:62
6123 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/http.c:66
6127 msgid "Mime"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access_output/http.c:67
6131 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access_output/http.c:71
6135 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access_output/http.c:74
6139 msgid ""
6140 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6141 "empty if you don't have one."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_output/http.c:78
6145 msgid ""
6146 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6147 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_output/http.c:83
6151 msgid ""
6152 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6153 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access_output/http.c:86
6157 msgid "Advertise with Bonjour"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access_output/http.c:87
6161 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_output/http.c:91
6165 msgid "HTTP stream output"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6170 msgid "HTTP"
6171 msgstr "HTTP"
6172
6173 #: modules/access_output/shout.c:58
6174 msgid "Stream name"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access_output/shout.c:59
6178 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_output/shout.c:62
6182 msgid "Stream description"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access_output/shout.c:63
6186 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_output/shout.c:66
6190 msgid "Stream MP3"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access_output/shout.c:67
6194 msgid ""
6195 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6196 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6197 "shoutcast/icecast server."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access_output/shout.c:76
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Genre description"
6203 msgstr "תיאור"
6204
6205 #: modules/access_output/shout.c:77
6206 msgid "Genre of the content. "
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_output/shout.c:79
6210 #, fuzzy
6211 msgid "URL description"
6212 msgstr "תיאור"
6213
6214 #: modules/access_output/shout.c:80
6215 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_output/shout.c:87
6219 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_output/shout.c:90
6223 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_output/shout.c:92
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Number of channels"
6229 msgstr "מספר טורים"
6230
6231 #: modules/access_output/shout.c:93
6232 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access_output/shout.c:95
6236 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_output/shout.c:96
6240 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access_output/shout.c:98
6244 msgid "Stream public"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/shout.c:99
6248 msgid ""
6249 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6250 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6251 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access_output/shout.c:105
6255 msgid "IceCAST output"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_output/udp.c:77
6259 msgid ""
6260 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6261 "milliseconds."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
6268 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_output/udp.c:81
6272 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_output/udp.c:84
6276 msgid "Group packets"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_output/udp.c:85
6280 msgid ""
6281 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6282 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6283 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/udp.c:90
6287 msgid "Raw write"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/udp.c:91
6291 msgid ""
6292 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6293 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_output/udp.c:97
6297 msgid "UDP stream output"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_output/udp.c:98
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6302 msgid "UDP"
6303 msgstr "UDP"
6304
6305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6306 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6310 msgid "Dolby Surround decoder"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6314 msgid ""
6315 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6316 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6317 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6318 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6319 "It works with any source format from mono to 7.1."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6323 msgid "Characteristic dimension"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6327 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6328 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6329
6330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6331 msgid "Compensate delay"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6335 msgid ""
6336 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6337 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6338 "case, turn this on to compensate."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6342 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6346 msgid ""
6347 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6348 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6353 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6357 msgid "Headphone effect"
6358 msgstr "אפקט אוזניות"
6359
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6361 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6365 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6369 msgid "A/52 dynamic range compression"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6373 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6374 msgid ""
6375 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6376 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6377 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6378 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6382 msgid "Enable internal upmixing"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6386 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6390 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6391 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6392 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6393
6394 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6395 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6399 msgid "DTS dynamic range compression"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6403 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6404 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6408 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6412 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6416 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6420 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6424 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6428 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6432 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Left rear"
6438 msgstr "שמאל"
6439
6440 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Right rear"
6443 msgstr "ימין"
6444
6445 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6446 msgid "Left front"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6452 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6453
6454 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6455 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6456 msgid "MPEG audio decoder"
6457 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6458
6459 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6460 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6464 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6468 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6472 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6476 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6480 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6484 msgid "Equalizer preset"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6488 msgid "Preset to use for the equalizer."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6492 msgid "Bands gain"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6496 msgid ""
6497 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6498 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6499 "2 0\""
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6503 msgid "Two pass"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6507 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6511 msgid "Global gain"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6515 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6519 msgid "Equalizer with 10 bands"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6523 msgid "Flat"
6524 msgstr "שטוח"
6525
6526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6527 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6528 msgid "Classical"
6529 msgstr "קלאסית"
6530
6531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6532 msgid "Club"
6533 msgstr "מועדון"
6534
6535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6536 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6537 msgid "Dance"
6538 msgstr "דאנס"
6539
6540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6541 msgid "Full bass"
6542 msgstr "באס מלא"
6543
6544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6545 msgid "Full bass and treble"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6549 msgid "Full treble"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6553 msgid "Headphones"
6554 msgstr "אוזניות"
6555
6556 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6557 msgid "Large Hall"
6558 msgstr "אולם גדול"
6559
6560 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6561 msgid "Live"
6562 msgstr "חי"
6563
6564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6565 msgid "Party"
6566 msgstr "מסיבה"
6567
6568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6569 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6570 msgid "Pop"
6571 msgstr "פופ"
6572
6573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6574 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6575 msgid "Reggae"
6576 msgstr "רגאיי"
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6579 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6580 msgid "Rock"
6581 msgstr "רוק"
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6584 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6585 msgid "Ska"
6586 msgstr "סקה"
6587
6588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6589 msgid "Soft"
6590 msgstr "רך"
6591
6592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6593 msgid "Soft rock"
6594 msgstr "רוק רך"
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6597 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6598 msgid "Techno"
6599 msgstr "טכנו"
6600
6601 #: modules/audio_filter/format.c:201
6602 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6606 msgid "Number of audio buffers"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6610 msgid ""
6611 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6612 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6613 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6617 msgid "Max level"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6621 msgid ""
6622 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6623 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6624 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6628 msgid "Volume normalizer"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6632 msgid "Parametric Equalizer"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6636 msgid "Low freq (Hz)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6640 msgid "Low freq gain (Db)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6644 msgid "High freq (Hz)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6648 msgid "High freq gain (Db)"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6652 msgid "Freq 1 (Hz)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6656 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6660 msgid "Freq 1 Q"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6664 msgid "Freq 2 (Hz)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6668 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6672 msgid "Freq 2 Q"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6676 msgid "Freq 3 (Hz)"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6680 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6684 msgid "Freq 3 Q"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6692 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6693 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6697 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6701 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6705 msgid "Float32 audio mixer"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6709 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6713 msgid "Trivial audio mixer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6717 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6718 msgid "default"
6719 msgstr "ברירת מחדל"
6720
6721 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6722 msgid "ALSA audio output"
6723 msgstr "פלט שמע ALSA"
6724
6725 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6726 msgid "ALSA Device Name"
6727 msgstr "שם התקן ALSA"
6728
6729 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6730 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6731 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6732 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6733 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6734 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6735 msgid "Audio Device"
6736 msgstr "התקן שמע"
6737
6738 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6739 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6740 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6741 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6742 msgid "Mono"
6743 msgstr "מונו"
6744
6745 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6746 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6747 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6748 msgid "2 Front 2 Rear"
6749 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6750
6751 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6752 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6753 msgid "A/52 over S/PDIF"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6757 #, fuzzy
6758 msgid "No Audio Device"
6759 msgstr "התקן שמע"
6760
6761 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6762 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6766 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Audio output failed"
6769 msgstr "מודול פלט שמע"
6770
6771 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6772 #, c-format
6773 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6777 #, c-format
6778 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6782 msgid "Unknown soundcard"
6783 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6784
6785 #: modules/audio_output/arts.c:65
6786 msgid "aRts audio output"
6787 msgstr "פלט שמע aRts"
6788
6789 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6790 msgid ""
6791 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6792 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6793 "playback."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6797 msgid "HAL AudioUnit output"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6801 msgid ""
6802 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Audio device is not configured"
6808 msgstr "שם התקן שמע"
6809
6810 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6811 msgid ""
6812 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6813 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6817 #, c-format
6818 msgid "%s (Encoded Output)"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6822 msgid "Output device"
6823 msgstr "התקן פלט"
6824
6825 #: modules/audio_output/directx.c:207
6826 msgid ""
6827 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6828 "default device appears as 0 AND another number)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6832 msgid "Use float32 output"
6833 msgstr "שימוש בפלט float32"
6834
6835 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6836 msgid ""
6837 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6838 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/directx.c:215
6842 msgid "DirectX audio output"
6843 msgstr "פלט שמע DirectX"
6844
6845 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6846 msgid "3 Front 2 Rear"
6847 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6848
6849 #: modules/audio_output/esd.c:68
6850 msgid "EsounD audio output"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_output/esd.c:71
6854 msgid "Esound server"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/file.c:81
6858 msgid "Output format"
6859 msgstr "פורמט פלט"
6860
6861 #: modules/audio_output/file.c:82
6862 msgid ""
6863 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6864 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6865 msgstr ""
6866 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6867 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6868
6869 #: modules/audio_output/file.c:85
6870 msgid "Number of output channels"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/file.c:86
6874 msgid ""
6875 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6876 "restrict the number of channels here."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_output/file.c:89
6880 msgid "Add WAVE header"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_output/file.c:90
6884 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/file.c:107
6888 msgid "Output file"
6889 msgstr "קובץ פלט"
6890
6891 #: modules/audio_output/file.c:108
6892 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/file.c:111
6896 msgid "File audio output"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6900 msgid "Roku HD1000 audio output"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_output/jack.c:64
6904 msgid "JACK audio output"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_output/oss.c:101
6908 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_output/oss.c:103
6912 msgid ""
6913 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6914 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6915 "drivers, then you need to enable this option."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/oss.c:109
6919 msgid "Linux OSS audio output"
6920 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6921
6922 #: modules/audio_output/oss.c:114
6923 msgid "OSS DSP device"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6927 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6931 msgid "PORTAUDIO audio output"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6935 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6939 msgid "Win32 waveOut extension output"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6943 msgid "5.1"
6944 msgstr "5.1"
6945
6946 #: modules/codec/a52.c:91
6947 msgid "A/52 parser"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/a52.c:98
6951 msgid "A/52 audio packetizer"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/adpcm.c:42
6955 msgid "ADPCM audio decoder"
6956 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6957
6958 #: modules/codec/araw.c:43
6959 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/araw.c:52
6963 msgid "Raw audio encoder"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/cinepak.c:38
6967 msgid "Cinepak video decoder"
6968 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6969
6970 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6971 msgid "CMML annotations decoder"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6975 msgid "CVD subtitle decoder"
6976 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6977
6978 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6979 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6983 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6984 msgid "Encoding quality"
6985 msgstr "איכות הקידוד"
6986
6987 #: modules/codec/dirac.c:68
6988 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/dirac.c:73
6992 msgid "Dirac video decoder"
6993 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6994
6995 #: modules/codec/dirac.c:79
6996 msgid "Dirac video encoder"
6997 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6998
6999 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7000 msgid "DirectMedia Object decoder"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7004 msgid "DirectMedia Object encoder"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/dts.c:95
7008 msgid "DTS parser"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/dts.c:100
7012 msgid "DTS audio packetizer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7016 msgid "Decoding X coordinate"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7020 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7024 msgid "Decoding Y coordinate"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7028 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7032 msgid "Subpicture position"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7036 msgid ""
7037 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7039 "g. 6=top-right)."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7043 msgid "Encoding X coordinate"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7047 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7051 msgid "Encoding Y coordinate"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7055 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7059 msgid "DVB subtitles decoder"
7060 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7061
7062 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7063 msgid "DVB subtitles encoder"
7064 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7065
7066 #: modules/codec/faad.c:38
7067 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7068 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7069
7070 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7071 msgid "Image file"
7072 msgstr "קובץ תמונה"
7073
7074 #: modules/codec/fake.c:47
7075 msgid "Path of the image file for fake input."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7079 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7080 msgid "Output video width."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7084 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7085 msgid "Output video height."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7089 msgid "Keep aspect ratio"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/fake.c:56
7093 msgid "Consider width and height as maximum values."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/fake.c:57
7097 msgid "Background aspect ratio"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/fake.c:59
7101 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7105 msgid "Deinterlace video"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/fake.c:62
7109 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7113 msgid "Deinterlace module"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/fake.c:65
7117 msgid "Deinterlace module to use."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/fake.c:76
7121 msgid "Fake video decoder"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7127 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7128
7129 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7132 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7133
7134 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7135 #, c-format
7136 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7140 msgid "VLC could not open the encoder."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7144 msgid "Non-ref"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7148 msgid "Bidir"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7152 msgid "Non-key"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7156 msgid "All"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7160 msgid "rd"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7164 msgid "bits"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7168 msgid "simple"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7172 msgid ""
7173 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7177 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7181 msgid "Decoding"
7182 msgstr "פענוח"
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7185 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7190 msgid "Encoding"
7191 msgstr "קידוד"
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7194 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7198 msgid "FFmpeg demuxer"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7202 msgid "FFmpeg muxer"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7206 msgid "FFmpeg video filter"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7210 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7214 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7218 msgid "Direct rendering"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7222 msgid "Error resilience"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7226 msgid ""
7227 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7228 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7229 "can produce a lot of errors.\n"
7230 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7234 msgid "Workaround bugs"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7238 msgid ""
7239 "Try to fix some bugs:\n"
7240 "1  autodetect\n"
7241 "2  old msmpeg4\n"
7242 "4  xvid interlaced\n"
7243 "8  ump4 \n"
7244 "16 no padding\n"
7245 "32 ac vlc\n"
7246 "64 Qpel chroma.\n"
7247 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7248 "\", enter 40."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7252 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7253 msgid "Hurry up"
7254 msgstr "מהר"
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7257 msgid ""
7258 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7259 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7263 msgid "Post processing quality"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7267 msgid ""
7268 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7269 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7270 "looking pictures."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7274 msgid "Debug mask"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7278 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7282 msgid "Visualize motion vectors"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7286 msgid ""
7287 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7288 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7289 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7290 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7291 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7292 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7296 msgid "Low resolution decoding"
7297 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7300 msgid ""
7301 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7302 "processing power"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7306 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7310 msgid ""
7311 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7312 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7316 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7320 msgid "Ratio of key frames"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7324 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7328 msgid "Ratio of B frames"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7332 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7336 msgid "Video bitrate tolerance"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7340 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7344 msgid "Interlaced encoding"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7348 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7352 msgid "Interlaced motion estimation"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7356 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7360 msgid "Pre-motion estimation"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7364 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7368 msgid "Strict rate control"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7372 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7376 msgid "Rate control buffer size"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7380 msgid ""
7381 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7382 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7386 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7390 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7394 msgid "I quantization factor"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7398 msgid ""
7399 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7400 "same qscale for I and P frames)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7404 #: modules/demux/mod.c:73
7405 msgid "Noise reduction"
7406 msgstr "הפחתת רעש"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7409 msgid ""
7410 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7411 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7415 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7419 msgid ""
7420 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7421 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7422 "standard MPEG2 decoders."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7426 msgid "Quality level"
7427 msgstr "רמת האיכות"
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7430 msgid ""
7431 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7432 "encoding very much)."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7436 msgid ""
7437 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7438 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7439 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7440 "to ease the encoder's task."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7444 msgid "Minimum video quantizer scale"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7448 msgid "Minimum video quantizer scale."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7452 msgid "Maximum video quantizer scale"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7456 msgid "Maximum video quantizer scale."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7460 msgid "Trellis quantization"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7464 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7468 msgid "Fixed quantizer scale"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7472 msgid ""
7473 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7474 "255.0)."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7478 msgid "Strict standard compliance"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7482 msgid ""
7483 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7487 msgid "Luminance masking"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7491 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7495 msgid "Darkness masking"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7499 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7503 msgid "Motion masking"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7507 msgid ""
7508 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7509 "(default: 0.0)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7513 msgid "Border masking"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7517 msgid ""
7518 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7519 "0.0)."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7523 msgid "Luminance elimination"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7527 msgid ""
7528 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7529 "The H264 specification recommends -4."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7533 msgid "Chrominance elimination"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7537 msgid ""
7538 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7539 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7543 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7544 msgid "Post processing"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7548 msgid "1 (Lowest)"
7549 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7552 msgid "6 (Highest)"
7553 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7554
7555 #: modules/codec/flac.c:171
7556 msgid "Flac audio decoder"
7557 msgstr "מפענח שמע Flac"
7558
7559 #: modules/codec/flac.c:176
7560 msgid "Flac audio encoder"
7561 msgstr "מקודד שמע Flac"
7562
7563 #: modules/codec/flac.c:182
7564 msgid "Flac audio packetizer"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7568 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7569 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7570
7571 #: modules/codec/lpcm.c:82
7572 msgid "Linear PCM audio decoder"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/lpcm.c:87
7576 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/mash.cpp:65
7580 msgid "Video decoder using openmash"
7581 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7582
7583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7584 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7588 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/png.c:54
7592 msgid "PNG video decoder"
7593 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7594
7595 #: modules/codec/quicktime.c:63
7596 msgid "QuickTime library decoder"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7600 msgid "Pseudo raw video decoder"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7604 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/realaudio.c:61
7608 msgid "RealAudio library decoder"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7612 msgid "SDL_image video decoder"
7613 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7614
7615 #: modules/codec/speex.c:105
7616 msgid "Speex audio decoder"
7617 msgstr "מפענח שמע Speex"
7618
7619 #: modules/codec/speex.c:110
7620 msgid "Speex audio packetizer"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/speex.c:115
7624 msgid "Speex audio encoder"
7625 msgstr "מקודד שמע Speex"
7626
7627 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7628 msgid "Speex comment"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/speex.c:552
7632 msgid "Mode"
7633 msgstr "מצב"
7634
7635 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7636 msgid "DVD subtitles decoder"
7637 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7638
7639 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7640 msgid "DVD subtitles packetizer"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/subsdec.c:131
7644 msgid "Subtitles text encoding"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/subsdec.c:132
7648 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/subsdec.c:133
7652 msgid "Subtitles justification"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/subsdec.c:134
7656 msgid "Set the justification of subtitles"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/subsdec.c:135
7660 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/subsdec.c:136
7664 msgid ""
7665 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/subsdec.c:138
7669 msgid "Formatted Subtitles"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/subsdec.c:139
7673 msgid ""
7674 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7675 "but you can choose to disable all formatting."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/subsdec.c:145
7679 msgid "Text subtitles decoder"
7680 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7681
7682 #: modules/codec/subsdec.c:364
7683 msgid ""
7684 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7685 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7689 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7690 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7691
7692 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7693 msgid "SVCD subtitles"
7694 msgstr "כתוביות SVCD"
7695
7696 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7697 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/tarkin.c:75
7701 msgid "Tarkin decoder module"
7702 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7703
7704 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7705 msgid ""
7706 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7707 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/theora.c:99
7711 msgid "Theora video decoder"
7712 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7713
7714 #: modules/codec/theora.c:105
7715 msgid "Theora video packetizer"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/theora.c:111
7719 msgid "Theora video encoder"
7720 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7721
7722 #: modules/codec/theora.c:512
7723 msgid "Theora comment"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/twolame.c:52
7727 msgid ""
7728 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7729 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/twolame.c:55
7733 msgid "Stereo mode"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/twolame.c:56
7737 msgid "Handling mode for stereo streams"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/twolame.c:57
7741 msgid "VBR mode"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/twolame.c:59
7745 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/twolame.c:60
7749 msgid "Psycho-acoustic model"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/twolame.c:62
7753 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/twolame.c:66
7757 msgid "Dual mono"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/twolame.c:66
7761 msgid "Joint stereo"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/twolame.c:71
7765 msgid "Libtwolame audio encoder"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/vorbis.c:159
7769 msgid "Maximum encoding bitrate"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/vorbis.c:161
7773 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/vorbis.c:162
7777 msgid "Minimum encoding bitrate"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/vorbis.c:164
7781 msgid ""
7782 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7783 "channel."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/vorbis.c:165
7787 msgid "CBR encoding"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/vorbis.c:167
7791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/vorbis.c:171
7795 msgid "Vorbis audio decoder"
7796 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7797
7798 #: modules/codec/vorbis.c:182
7799 msgid "Vorbis audio packetizer"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/vorbis.c:189
7803 msgid "Vorbis audio encoder"
7804 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7805
7806 #: modules/codec/vorbis.c:616
7807 msgid "Vorbis comment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/x264.c:44
7811 msgid "Maximum GOP size"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/x264.c:45
7815 msgid ""
7816 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7817 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/x264.c:49
7821 msgid "Minimum GOP size"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/x264.c:50
7825 msgid ""
7826 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7827 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7828 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7829 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7830 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7831 "the IDR-frame. \n"
7832 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7833 "frames, but do not start a new GOP."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/x264.c:59
7837 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/x264.c:60
7841 msgid ""
7842 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7843 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7844 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7845 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7846 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7847 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7848 "1 to 100."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/x264.c:70
7852 msgid "B-frames between I and P"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/x264.c:71
7856 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/x264.c:74
7860 msgid "Adaptive B-frame decision"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/x264.c:75
7864 msgid ""
7865 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7866 "possibly before an I-frame."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:78
7870 msgid "B-frames usage"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:79
7874 msgid ""
7875 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7876 "negative values cause less B-frames."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:82
7880 msgid "Keep some B-frames as references"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:83
7884 msgid ""
7885 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7886 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7887 "appropriately."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/x264.c:87
7891 msgid "CABAC"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/x264.c:88
7895 msgid ""
7896 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7897 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/x264.c:92
7901 msgid "Number of reference frames"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/x264.c:93
7905 msgid ""
7906 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7907 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7908 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/x264.c:98
7912 msgid "Skip loop filter"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:99
7916 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:101
7920 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/x264.c:102
7924 msgid ""
7925 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7926 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:108
7930 msgid "Set QP"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:109
7934 msgid ""
7935 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7936 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:113
7940 msgid "Quality-based VBR"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:114
7944 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:116
7948 msgid "Min QP"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/x264.c:117
7952 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/x264.c:120
7956 msgid "Max QP"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:121
7960 msgid "Maximum quantizer parameter."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:123
7964 msgid "Max QP step"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/x264.c:124
7968 msgid "Max QP step between frames."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:126
7972 msgid "Average bitrate tolerance"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/x264.c:127
7976 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:130
7980 msgid "Max local bitrate"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/x264.c:131
7984 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:133
7988 msgid "VBV buffer"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:134
7992 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/x264.c:137
7996 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:138
8000 msgid ""
8001 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8002 "0.0 to 1.0."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:142
8006 msgid "QP factor between I and P"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:143
8010 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:146
8014 msgid "QP factor between P and B"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:147
8018 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:149
8022 msgid "QP difference between chroma and luma"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:150
8026 msgid "QP difference between chroma and luma."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/x264.c:152
8030 msgid "QP curve compression"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/x264.c:153
8034 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8038 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:156
8042 msgid ""
8043 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8044 "blurs complexity."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/x264.c:160
8048 msgid ""
8049 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8050 "quants."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/x264.c:165
8054 msgid "Partitions to consider"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/x264.c:166
8058 msgid ""
8059 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8060 " - none  : \n"
8061 " - fast  : i4x4\n"
8062 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8063 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8064 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8065 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:174
8069 msgid "Direct MV prediction mode"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/x264.c:175
8073 msgid "Direct MV prediction mode."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:177
8077 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/x264.c:178
8081 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:180
8085 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:181
8089 msgid ""
8090 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8091 "(fast)\n"
8092 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8093 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8094 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:187
8098 msgid "Maximum motion vector search range"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:188
8102 msgid ""
8103 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8104 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8105 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:193
8109 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:197
8113 msgid ""
8114 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8115 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8116 "quality). Range 1 to 7."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:202
8120 msgid ""
8121 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8122 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8123 "quality). Range 1 to 6."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:207
8127 msgid ""
8128 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8129 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8130 "quality). Range 1 to 5."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:212
8134 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:213
8138 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:216
8142 msgid "Decide references on a per partition basis"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:217
8146 msgid ""
8147 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8148 "as opposed to only one ref per macroblock."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:221
8152 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:222
8156 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:225
8160 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:226
8164 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:228
8168 msgid "Adaptive spatial transform size"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:230
8172 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:232
8176 msgid "Trellis RD quantization"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:233
8180 msgid ""
8181 "Trellis RD quantization: \n"
8182 " - 0: disabled\n"
8183 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8184 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8185 "This requires CABAC."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:239
8189 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:240
8193 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:242
8197 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:243
8201 msgid ""
8202 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8203 "small single coefficient."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:248
8207 msgid ""
8208 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8209 "a useful range."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:253
8213 msgid "CPU optimizations"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:254
8217 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:256
8221 msgid "PSNR computation"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:257
8225 msgid ""
8226 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8227 "quality."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:260
8231 msgid "SSIM computation"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:261
8235 msgid ""
8236 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8237 "quality."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:264
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Quiet mode"
8243 msgstr "מצב שקט"
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:265
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Quiet mode."
8248 msgstr "מצב שקט"
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8252 msgid "Statistics"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:268
8256 msgid "Print stats for each frame."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:274
8260 msgid "dia"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:274
8264 msgid "hex"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:274
8268 msgid "umh"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:274
8272 msgid "esa"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:280
8276 msgid "fast"
8277 msgstr "מהיר"
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:280
8280 msgid "normal"
8281 msgstr "נורמלי"
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:281
8284 msgid "slow"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:281
8288 msgid "all"
8289 msgstr "הכל"
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8292 msgid "spatial"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8296 msgid "temporal"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8300 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8301 msgid "auto"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:296
8305 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/corba/corba.c:687
8309 msgid "Corba control"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/corba/corba.c:689
8313 msgid "Reactivity"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/corba/corba.c:691
8317 msgid ""
8318 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8319 "to be a sensible value."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/control/corba/corba.c:694
8323 msgid "corba control module"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/control/gestures.c:77
8327 msgid "Motion threshold (10-100)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/control/gestures.c:79
8331 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/gestures.c:81
8335 msgid "Trigger button"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/gestures.c:83
8339 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/control/gestures.c:86
8343 msgid "Middle"
8344 msgstr "אמצעי"
8345
8346 #: modules/control/gestures.c:89
8347 msgid "Gestures"
8348 msgstr "מחוות"
8349
8350 #: modules/control/gestures.c:97
8351 msgid "Mouse gestures control interface"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/control/hotkeys.c:94
8355 msgid "Define playlist bookmarks."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/hotkeys.c:97
8359 msgid "Hotkeys"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/control/hotkeys.c:98
8363 msgid "Hotkeys management interface"
8364 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8365
8366 #: modules/control/hotkeys.c:427
8367 #, c-format
8368 msgid "Audio track: %s"
8369 msgstr "רצועת שמע: %s"
8370
8371 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8372 #, c-format
8373 msgid "Subtitle track: %s"
8374 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8375
8376 #: modules/control/hotkeys.c:442
8377 msgid "N/A"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/hotkeys.c:495
8381 #, c-format
8382 msgid "Aspect ratio: %s"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/control/hotkeys.c:521
8386 #, c-format
8387 msgid "Crop: %s"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/hotkeys.c:547
8391 #, c-format
8392 msgid "Deinterlace mode: %s"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/hotkeys.c:577
8396 #, c-format
8397 msgid "Zoom mode: %s"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/http/http.c:34
8401 msgid "Host address"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/http/http.c:36
8405 msgid ""
8406 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8407 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8408 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8412 msgid "Source directory"
8413 msgstr "תיקיית מקור"
8414
8415 #: modules/control/http/http.c:42
8416 msgid "Charset"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/control/http/http.c:44
8420 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/control/http/http.c:45
8424 msgid "Handlers"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/control/http/http.c:47
8428 msgid ""
8429 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8430 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/http/http.c:50
8434 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/http/http.c:53
8438 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/control/http/http.c:55
8442 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/http/http.c:58
8446 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/http/http.c:62
8450 msgid "HTTP remote control interface"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/http/http.c:71
8454 msgid "HTTP SSL"
8455 msgstr "HTTP SSL"
8456
8457 #: modules/control/lirc.c:58
8458 msgid "Infrared remote control interface"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/control/motion.c:62
8462 #, fuzzy
8463 msgid "motion"
8464 msgstr "רזולוציה"
8465
8466 #: modules/control/motion.c:64
8467 #, fuzzy
8468 msgid "motion control interface"
8469 msgstr "ממשקי שליטה"
8470
8471 #: modules/control/netsync.c:60
8472 msgid "Act as master"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/netsync.c:61
8476 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/netsync.c:65
8480 msgid "Master client ip address"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/netsync.c:66
8484 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/control/netsync.c:70
8488 msgid "Network Sync"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/ntservice.c:39
8492 msgid "Install Windows Service"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/control/ntservice.c:41
8496 msgid "Install the Service and exit."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/control/ntservice.c:42
8500 msgid "Uninstall Windows Service"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/ntservice.c:44
8504 msgid "Uninstall the Service and exit."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/control/ntservice.c:45
8508 msgid "Display name of the Service"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/control/ntservice.c:47
8512 msgid "Change the display name of the Service."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/control/ntservice.c:48
8516 msgid "Configuration options"
8517 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8518
8519 #: modules/control/ntservice.c:50
8520 msgid ""
8521 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8522 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8523 "configured."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/ntservice.c:55
8527 msgid ""
8528 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8529 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8530 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/ntservice.c:61
8534 msgid "NT Service"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/ntservice.c:62
8538 msgid "Windows Service interface"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/rc.c:159
8542 msgid "Show stream position"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/rc.c:160
8546 msgid ""
8547 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/rc.c:163
8551 msgid "Fake TTY"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/rc.c:164
8555 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/rc.c:166
8559 msgid "UNIX socket command input"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/rc.c:167
8563 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/rc.c:170
8567 msgid "TCP command input"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/rc.c:171
8571 msgid ""
8572 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8573 "port the interface will bind to."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8577 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/control/rc.c:177
8581 msgid ""
8582 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8583 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8584 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/rc.c:184
8588 msgid "RC"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/rc.c:187
8592 msgid "Remote control interface"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/rc.c:328
8596 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/rc.c:861
8600 #, c-format
8601 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/rc.c:894
8605 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/rc.c:896
8609 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/rc.c:897
8613 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/rc.c:898
8617 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/rc.c:899
8621 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/rc.c:900
8625 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/rc.c:901
8629 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/rc.c:902
8633 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/rc.c:903
8637 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/rc.c:904
8641 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:905
8645 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:906
8649 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/rc.c:907
8653 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/rc.c:908
8657 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/rc.c:909
8661 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/rc.c:910
8665 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/rc.c:911
8669 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/rc.c:913
8673 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/rc.c:914
8677 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:915
8681 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/rc.c:916
8685 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/rc.c:917
8689 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/rc.c:918
8693 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/rc.c:919
8697 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/rc.c:920
8701 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/rc.c:921
8705 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/rc.c:922
8709 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:923
8713 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/rc.c:924
8717 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:925
8721 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/rc.c:927
8725 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/rc.c:928
8729 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/rc.c:929
8733 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:930
8737 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/rc.c:931
8741 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/rc.c:932
8745 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/rc.c:933
8749 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:934
8753 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/rc.c:935
8757 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:936
8761 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:937
8765 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:938
8769 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/rc.c:943
8773 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/rc.c:944
8777 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/rc.c:945
8781 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/rc.c:946
8785 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:947
8789 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/rc.c:948
8793 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/rc.c:949
8797 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:950
8801 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:952
8805 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:953
8809 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:954
8813 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:955
8817 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:956
8821 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:957
8825 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:958
8829 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:960
8833 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:961
8837 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:962
8841 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:963
8845 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:964
8849 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:966
8853 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:967
8857 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:968
8861 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:969
8865 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:970
8869 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:971
8873 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:972
8877 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:973
8881 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:974
8885 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:975
8889 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:976
8893 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:977
8897 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:978
8901 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:980
8905 msgid ""
8906 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8907 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:984
8911 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:985
8915 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/rc.c:986
8919 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:987
8923 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:989
8927 msgid "+----[ end of help ]"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:1096
8931 msgid "Press menu select or pause to continue."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
8935 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
8936 #: modules/control/rc.c:2159
8937 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:1357
8941 msgid "goto is deprecated"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:1473
8945 msgid "Type 'pause' to continue."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
8949 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/showintf.c:62
8953 msgid "Threshold"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/showintf.c:63
8957 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/telnet.c:72
8961 msgid "Host"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/telnet.c:73
8965 msgid ""
8966 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8967 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8968 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8972 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
8976 msgid "Port"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/telnet.c:78
8980 msgid ""
8981 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8982 "4212."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/telnet.c:82
8986 msgid ""
8987 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8988 "default value is \"admin\"."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/telnet.c:96
8992 msgid "VLM remote control interface"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/a52.c:44
8996 msgid "Raw A/52 demuxer"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/aiff.c:45
9000 msgid "AIFF demuxer"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9004 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9008 msgid "Could not demux ASF stream"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9012 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/au.c:46
9016 msgid "AU demuxer"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9020 msgid "Force interleaved method"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9024 msgid "Force interleaved method."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9028 msgid "Force index creation"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9032 msgid ""
9033 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9034 "incomplete (not seekable)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9038 msgid "Ask"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9042 msgid "Always fix"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9046 msgid "Never fix"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9050 msgid "AVI demuxer"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9054 msgid "AVI Index"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9058 msgid ""
9059 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9060 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Repair"
9066 msgstr "נפאלית"
9067
9068 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9069 msgid "Don't repair"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9073 msgid "Fixing AVI Index..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9077 msgid "Dump filename"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9081 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9085 msgid "Append to existing file"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9089 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9093 msgid "File dumpper"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/dts.c:40
9097 msgid "Raw DTS demuxer"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/flac.c:38
9101 msgid "FLAC demuxer"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/gme.cpp:52
9105 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/demux/live555.cpp:65
9109 msgid ""
9110 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9111 "should be set in millisecond units."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/live555.cpp:68
9115 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/live555.cpp:69
9119 msgid ""
9120 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9121 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9122 "cannot connect to normal RTSP servers."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/demux/live555.cpp:73
9126 #, fuzzy
9127 msgid "RTSP user name"
9128 msgstr "שם משתמש FTP"
9129
9130 #: modules/demux/live555.cpp:74
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9134 "connection."
9135 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9136
9137 #: modules/demux/live555.cpp:76
9138 #, fuzzy
9139 msgid "RTSP password"
9140 msgstr "סיסמת FTP"
9141
9142 #: modules/demux/live555.cpp:77
9143 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9144 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9145
9146 #: modules/demux/live555.cpp:81
9147 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/demux/live555.cpp:91
9151 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9155 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9156 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9157
9158 #: modules/demux/live555.cpp:100
9159 msgid "Client port"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/live555.cpp:101
9163 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9167 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/demux/live555.cpp:107
9171 msgid "HTTP tunnel port"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/live555.cpp:108
9175 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/live555.cpp:752
9179 msgid "RTSP authentication"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9183 msgid "Frames per Second"
9184 msgstr "פריימים לשנייה"
9185
9186 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9187 msgid ""
9188 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9189 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9193 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9197 msgid "Matroska stream demuxer"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9201 msgid "Ordered chapters"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9205 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9209 msgid "Chapter codecs"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9213 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9217 msgid "Preload Directory"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9221 msgid ""
9222 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9223 "for broken files)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9227 msgid "Seek based on percent not time"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9231 msgid "Seek based on percent not time."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9235 msgid "Dummy Elements"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9239 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9243 msgid "---  DVD Menu"
9244 msgstr "--- תפריט DVD"
9245
9246 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9247 msgid "First Played"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9251 msgid "Video Manager"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9255 msgid "----- Title"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/mod.c:48
9259 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/mod.c:49
9263 msgid "Enable reverberation"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/mod.c:50
9267 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/mod.c:52
9271 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:54
9275 msgid "Enable megabass mode"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/mod.c:55
9279 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/mod.c:58
9283 msgid ""
9284 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9285 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/mod.c:61
9289 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/mod.c:63
9293 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/mod.c:68
9297 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/mod.c:76
9301 msgid "Reverb"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/mod.c:79
9305 msgid "Reverberation level"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/mod.c:81
9309 msgid "Reverberation delay"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/mod.c:83
9313 msgid "Mega bass"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/mod.c:86
9317 msgid "Mega bass level"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/mod.c:88
9321 msgid "Mega bass cutoff"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/mod.c:90
9325 msgid "Surround"
9326 msgstr "סראונד"
9327
9328 #: modules/demux/mod.c:93
9329 msgid "Surround level"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/mod.c:95
9333 msgid "Surround delay (ms)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9337 msgid "MP4 stream demuxer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/mpc.c:46
9341 msgid "Replay Gain type"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/mpc.c:47
9345 msgid ""
9346 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9347 "specific one. Choose which type you want to use"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/mpc.c:59
9351 msgid "MusePack demuxer"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9355 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9359 msgid "H264 video demuxer"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9363 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9367 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9371 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9375 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/nsc.c:43
9379 msgid "Windows Media NSC metademux"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/nsv.c:45
9383 msgid "NullSoft demuxer"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/nuv.c:46
9387 msgid "Nuv demuxer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/ogg.c:44
9391 msgid "OGG demuxer"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9395 msgid "Google Video"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9399 msgid "Auto start"
9400 msgstr "התחל אוטומטית"
9401
9402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9403 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9407 msgid "Show shoutcast adult content"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9411 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9415 msgid "M3U playlist import"
9416 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9417
9418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9419 msgid "PLS playlist import"
9420 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9421
9422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9423 msgid "B4S playlist import"
9424 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9425
9426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9427 msgid "DVB playlist import"
9428 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9429
9430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9431 msgid "Podcast parser"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9435 msgid "XSPF playlist import"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9439 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9443 #, fuzzy
9444 msgid "ASX playlist import"
9445 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9446
9447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9448 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9452 msgid "QuickTime Media Link importer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Google Video Playlist importer"
9458 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9459
9460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9462 msgid "Podcast Info"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9466 msgid "Podcast Summary"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9470 msgid "Podcast Size"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9474 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9475 msgid "Shoutcast"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/ps.c:39
9479 msgid "Trust MPEG timestamps"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/ps.c:40
9483 msgid ""
9484 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9485 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9486 "calculate from the bitrate instead."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9490 msgid "MPEG-PS demuxer"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/pva.c:43
9494 msgid "PVA demuxer"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/rawdv.c:40
9498 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/real.c:42
9502 msgid "Real demuxer"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/subtitle.c:67
9506 msgid "Text subtitles parser"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9510 msgid "Frames per second"
9511 msgstr "פריימים לשנייה"
9512
9513 #: modules/demux/subtitle.c:75
9514 msgid "Subtitles delay"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/subtitle.c:77
9518 msgid "Subtitles format"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/ts.c:89
9522 msgid "Extra PMT"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/ts.c:91
9526 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/ts.c:93
9530 msgid "Set id of ES to PID"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/ts.c:94
9534 msgid ""
9535 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9536 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9537 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/ts.c:99
9541 msgid "Fast udp streaming"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/ts.c:101
9545 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/ts.c:103
9549 msgid "MTU for out mode"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/ts.c:104
9553 msgid "MTU for out mode."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/ts.c:106
9557 msgid "CSA ck"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/ts.c:107
9561 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/ts.c:109
9565 msgid "Silent mode"
9566 msgstr "מצב שקט"
9567
9568 #: modules/demux/ts.c:110
9569 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/ts.c:112
9573 msgid "CAPMT System ID"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/ts.c:113
9577 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/ts.c:115
9581 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/ts.c:116
9585 msgid ""
9586 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9587 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/ts.c:120
9591 msgid "Filename of dump"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/ts.c:121
9595 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/ts.c:123
9599 msgid "Append"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/ts.c:125
9603 msgid ""
9604 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9605 "be overwritten."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/ts.c:128
9609 msgid "Dump buffer size"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/ts.c:130
9613 msgid ""
9614 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9615 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/ts.c:134
9619 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9623 #, fuzzy
9624 msgid "clean effects"
9625 msgstr "אפקט אוזניות"
9626
9627 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9628 msgid "hearing impaired"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9632 msgid "visual impaired commentary"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/ty.c:70
9636 msgid "TY Stream audio/video demux"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9640 msgid "Blues"
9641 msgstr "בלוז"
9642
9643 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9644 msgid "Classic rock"
9645 msgstr "רוק קלאסי"
9646
9647 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9648 msgid "Country"
9649 msgstr "קאנטרי"
9650
9651 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9652 msgid "Disco"
9653 msgstr "דיסקו"
9654
9655 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9656 msgid "Funk"
9657 msgstr "פאנק"
9658
9659 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9660 msgid "Grunge"
9661 msgstr "גראנג'"
9662
9663 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9664 msgid "Hip-Hop"
9665 msgstr "היפ-הופ"
9666
9667 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9668 msgid "Jazz"
9669 msgstr "ג'ז"
9670
9671 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9672 msgid "Metal"
9673 msgstr "מטאל"
9674
9675 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9676 msgid "New Age"
9677 msgstr "ניו אייג'"
9678
9679 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9680 msgid "Oldies"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9684 msgid "Other"
9685 msgstr "אחר"
9686
9687 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9688 msgid "R&B"
9689 msgstr "R&B"
9690
9691 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9692 msgid "Rap"
9693 msgstr "ראפ"
9694
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9696 msgid "Industrial"
9697 msgstr "תעשייתי"
9698
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9700 msgid "Alternative"
9701 msgstr "אלטרנטיבי"
9702
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9704 msgid "Death metal"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9708 msgid "Pranks"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9712 msgid "Soundtrack"
9713 msgstr "פס קול"
9714
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9716 msgid "Euro-Techno"
9717 msgstr "יורו-טכנו"
9718
9719 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9720 msgid "Ambient"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9724 msgid "Trip-Hop"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9728 msgid "Vocal"
9729 msgstr "ווקאלי"
9730
9731 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9732 msgid "Jazz+Funk"
9733 msgstr "ג'ז+פאנק"
9734
9735 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9736 msgid "Fusion"
9737 msgstr "פיוז'ן"
9738
9739 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9740 msgid "Trance"
9741 msgstr "טראנס"
9742
9743 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9744 msgid "Instrumental"
9745 msgstr "אינסטרומנטלי"
9746
9747 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9748 msgid "Acid"
9749 msgstr "אסיד"
9750
9751 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9752 msgid "House"
9753 msgstr "האוס"
9754
9755 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9756 msgid "Game"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9760 msgid "Sound clip"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9764 msgid "Gospel"
9765 msgstr "גוספל"
9766
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9768 msgid "Noise"
9769 msgstr "רעש"
9770
9771 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9772 msgid "Alternative rock"
9773 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9774
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9776 msgid "Bass"
9777 msgstr "באס"
9778
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9780 msgid "Soul"
9781 msgstr "סול"
9782
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9784 msgid "Punk"
9785 msgstr "Pאנק"
9786
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9788 msgid "Space"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9792 msgid "Meditative"
9793 msgstr "מדיטטיבי"
9794
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9796 msgid "Instrumental pop"
9797 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9798
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9800 msgid "Instrumental rock"
9801 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9802
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9804 msgid "Ethnic"
9805 msgstr "אתני"
9806
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9808 msgid "Gothic"
9809 msgstr "גותי"
9810
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9812 msgid "Darkwave"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9816 msgid "Techno-Industrial"
9817 msgstr "טכנו תעשייתי"
9818
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9820 msgid "Electronic"
9821 msgstr "אלקטרוני"
9822
9823 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9824 msgid "Pop-Folk"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9828 msgid "Eurodance"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9832 msgid "Dream"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9836 msgid "Southern rock"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9840 msgid "Comedy"
9841 msgstr "קומדיה"
9842
9843 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9844 msgid "Cult"
9845 msgstr "קאלט"
9846
9847 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9848 msgid "Gangsta"
9849 msgstr "גנגסטה"
9850
9851 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9852 msgid "Top 40"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9856 msgid "Christian rap"
9857 msgstr "ראפ נוצרי"
9858
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9860 msgid "Pop/funk"
9861 msgstr "פופ/פאנק"
9862
9863 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9864 msgid "Jungle"
9865 msgstr "ג'ונגל"
9866
9867 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9868 msgid "Native American"
9869 msgstr "אינדיאני"
9870
9871 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9872 msgid "Cabaret"
9873 msgstr "קברט"
9874
9875 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9876 msgid "New wave"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9880 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9881 msgid "Psychedelic"
9882 msgstr "פסיכודלי"
9883
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9885 msgid "Rave"
9886 msgstr "רייב"
9887
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9889 msgid "Showtunes"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9893 msgid "Trailer"
9894 msgstr "קדימון"
9895
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9897 msgid "Lo-Fi"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9901 msgid "Tribal"
9902 msgstr "שבטי"
9903
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9905 msgid "Acid punk"
9906 msgstr "אסיד Pאנק"
9907
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9909 msgid "Acid jazz"
9910 msgstr "אסיד ג'ז"
9911
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9913 msgid "Polka"
9914 msgstr "פולקה"
9915
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9917 msgid "Retro"
9918 msgstr "רטרו"
9919
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9921 msgid "Musical"
9922 msgstr "מחזמר"
9923
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9925 msgid "Rock & roll"
9926 msgstr "רוקנרול"
9927
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9929 msgid "Hard rock"
9930 msgstr "רוק כבד"
9931
9932 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9933 msgid "ID3 tags parser"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/vobsub.c:50
9937 msgid "Vobsub subtitles parser"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/voc.c:42
9941 msgid "VOC demuxer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/wav.c:42
9945 msgid "WAV demuxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/xa.c:42
9949 msgid "XA demuxer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9953 msgid "Use DVD Menus"
9954 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9955
9956 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9957 msgid "BeOS standard API interface"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9961 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9962 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9965 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9968 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
9969 msgid "Open"
9970 msgstr "פתיחה"
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9975 msgid "Preferences"
9976 msgstr "העדפות"
9977
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9982 msgid "Messages"
9983 msgstr "הודעות"
9984
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9987 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9990 msgid "Open File"
9991 msgstr "פתח קובץ"
9992
9993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9995 msgid "Open Disc"
9996 msgstr "פתח תקליטור"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9999 msgid "Open Subtitles"
10000 msgstr "פתח כתוביות"
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10005 msgid "About"
10006 msgstr "אודות"
10007
10008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10009 msgid "Prev Title"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10013 msgid "Next Title"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10017 msgid "Go to Title"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10021 msgid "Go to Chapter"
10022 msgstr "לך לפרק"
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10025 msgid "Speed"
10026 msgstr "מהירות"
10027
10028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10029 msgid "Window"
10030 msgstr "חלון"
10031
10032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10035 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10036 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10037 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10038 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10047 msgid "OK"
10048 msgstr "אישור"
10049
10050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10051 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10052 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10053
10054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10055 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10056 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10057
10058 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10059 msgid "Drop files to play"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10063 msgid "playlist"
10064 msgstr "רשימת השמעה"
10065
10066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10067 msgid "Close"
10068 msgstr "סגור"
10069
10070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10074 msgid "Edit"
10075 msgstr "עריכה"
10076
10077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10079 msgid "Select All"
10080 msgstr "בחר הכל"
10081
10082 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10083 msgid "Select None"
10084 msgstr "בטל בחירה"
10085
10086 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10087 msgid "Sort Reverse"
10088 msgstr "הפוך סדר"
10089
10090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10091 msgid "Sort by Name"
10092 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10093
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10095 msgid "Sort by Path"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10099 msgid "Randomize"
10100 msgstr "סדר אקראי"
10101
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10103 msgid "Remove"
10104 msgstr "הסרה"
10105
10106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10107 msgid "Remove All"
10108 msgstr "הסר הכל"
10109
10110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10111 msgid "View"
10112 msgstr "תצוגה"
10113
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10115 msgid "Path"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10124 msgid "Name"
10125 msgstr "שם"
10126
10127 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10128 msgid "Apply"
10129 msgstr "החל"
10130
10131 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10133 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10134 msgid "Save"
10135 msgstr "שמירה"
10136
10137 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10138 msgid "Defaults"
10139 msgstr "ברירת מחדל"
10140
10141 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10142 msgid "Show Interface"
10143 msgstr "הצג ממשק"
10144
10145 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10146 msgid "50%"
10147 msgstr "50%"
10148
10149 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10150 msgid "100%"
10151 msgstr "100%"
10152
10153 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10154 msgid "200%"
10155 msgstr "200%"
10156
10157 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10158 msgid "Vertical Sync"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10162 msgid "Correct Aspect Ratio"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10166 msgid "Stay On Top"
10167 msgstr "תמיד למעלה"
10168
10169 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10170 msgid "Take Screen Shot"
10171 msgstr "בצע צילום מסך"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10174 msgid "About VLC media player"
10175 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10178 #, c-format
10179 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10183 #, fuzzy, c-format
10184 msgid "Compiled by %s"
10185 msgstr "הודר ע\"י "
10186
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10189 msgid "Bookmarks"
10190 msgstr "סימניות"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10194 msgid "Add"
10195 msgstr "הוספה"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10199 msgid "Clear"
10200 msgstr "נקה"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10204 msgid "Extract"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10211 msgid "Time"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10215 msgid "Untitled"
10216 msgstr "ללא שם"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10220 msgid "No input"
10221 msgstr "אין קלט"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10224 msgid ""
10225 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10229 msgid "Input has changed"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10233 msgid ""
10234 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10235 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10240 msgid "Invalid selection"
10241 msgstr "בחירה לא תקנית"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10244 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10249 msgid "No input found"
10250 msgstr "לא נמצא קלט"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10253 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10257 msgid "Jump To Time"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10261 msgid "sec."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10265 msgid "Jump to time"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10269 msgid "Random On"
10270 msgstr "אקראי"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10273 msgid "Random Off"
10274 msgstr "לא אקראי"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10277 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10279 msgid "Repeat One"
10280 msgstr "חזור על אחד"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10283 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10285 msgid "Repeat All"
10286 msgstr "חזור על הכל"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10290 msgid "Repeat Off"
10291 msgstr "בלי חזרה"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10295 msgid "Half Size"
10296 msgstr "חצי גודל"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10300 msgid "Normal Size"
10301 msgstr "גודל רגיל"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10305 msgid "Double Size"
10306 msgstr "גודל כפול"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10309 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10310 msgid "Float on Top"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10315 msgid "Fit to Screen"
10316 msgstr "התאם למסך"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10319 msgid "Random"
10320 msgstr "אקראי"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10323 msgid "Step Forward"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10327 msgid "Step Backward"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10332 msgid "Rewind"
10333 msgstr "אחורה"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10336 msgid "Fast Forward"
10337 msgstr "קדימה"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10345 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10346 msgid "Pause"
10347 msgstr "השהה"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10350 msgid "2 Pass"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10354 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10358 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10362 msgid "Preamp"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10366 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10367 msgid "Extended controls"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10371 msgid "Video filters"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10375 msgid "Image adjustment"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10384 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10385 msgid "More Info"
10386 msgstr "מידע נוסף"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10389 msgid "Wave"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10393 msgid "Ripple"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10397 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10398 msgid "Gradient"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10402 #, fuzzy
10403 msgid "General editing filters"
10404 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Distortion filters"
10409 msgstr "עיוות"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Blur"
10414 msgstr "כחול"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10417 msgid "Adds motion blurring to the image"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10421 msgid "Image clone"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10425 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10429 msgid "Image cropping"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10433 msgid "Crops a defined part of the image"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10437 msgid "Invert colors"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10441 msgid "Inverts the colors of the image"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10445 #: modules/video_filter/transform.c:67
10446 msgid "Transformation"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10450 msgid "Rotates or flips the image"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Interactive Zoom"
10456 msgstr "ממשק"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10459 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10463 msgid "Volume normalization"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10467 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10471 msgid "Headphone virtualization"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10475 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10479 msgid "Maximum level"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10484 msgid "Restore Defaults"
10485 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10488 msgid "Gamma"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10492 msgid "Saturation"
10493 msgstr "רוויה"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10497 msgid "Opaqueness"
10498 msgstr "שקיפות"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10501 msgid "More Information"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10505 msgid ""
10506 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10507 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10508 "subsections of Video/Filters.\n"
10509 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10510 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10514 #, fuzzy
10515 msgid "(no item is being played)"
10516 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10519 msgid "Login:"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Password:"
10525 msgstr "סיסמה"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10529 msgid "Error"
10530 msgstr "שגיאה"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10533 #, c-format
10534 msgid "Remaining time: %i seconds"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10538 msgid "Errors and Warnings"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Clean up"
10544 msgstr " נקה "
10545
10546 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Show Details"
10549 msgstr "הצג הכל"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10552 msgid "VLC - Controller"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84
10558 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10559 msgid "VLC media player"
10560 msgstr "נגן המדיה VLC"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10563 msgid "Open CrashLog"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10567 msgid "Check for Update..."
10568 msgstr "חפש עדכונים..."
10569
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10571 msgid "Preferences..."
10572 msgstr "העדפות..."
10573
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10575 msgid "Services"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10579 msgid "Hide VLC"
10580 msgstr "החבא את VLC"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10583 msgid "Hide Others"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10587 msgid "Show All"
10588 msgstr "הצג הכל"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10591 msgid "Quit VLC"
10592 msgstr "יציאה מ-VLC"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10595 msgid "1:File"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10599 msgid "Open File..."
10600 msgstr "פתח קובץ..."
10601
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10603 msgid "Quick Open File..."
10604 msgstr "פתיחה מהירה..."
10605
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10607 msgid "Open Disc..."
10608 msgstr "פתח תקליטור..."
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10611 msgid "Open Network..."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10615 msgid "Open Recent"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10619 msgid "Clear Menu"
10620 msgstr "נקה תפריט"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10623 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10627 msgid "Cut"
10628 msgstr "חתוך"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10631 msgid "Copy"
10632 msgstr "העתק"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10635 msgid "Paste"
10636 msgstr "הדבק"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10639 msgid "Playback"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10643 msgid "Volume Up"
10644 msgstr "הגבר עוצמה"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10647 msgid "Volume Down"
10648 msgstr "הנמך עוצמה"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10651 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10652 msgid "Video Device"
10653 msgstr "התקן וידאו"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10656 msgid "Minimize Window"
10657 msgstr "מזער חלון"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10660 msgid "Close Window"
10661 msgstr "סגור חלון"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10664 msgid "Controller"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10668 msgid "Extended Controls"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10674 msgid "Information"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10678 msgid "Bring All to Front"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10682 msgid "Help"
10683 msgstr "עזרה"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10686 msgid "ReadMe..."
10687 msgstr "קרא אותי..."
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10690 msgid "Online Documentation"
10691 msgstr "תיעוד מקוון"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10694 msgid "Report a Bug"
10695 msgstr "דווח על באג"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10698 msgid "VideoLAN Website"
10699 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10702 msgid "License"
10703 msgstr "רשיון"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10706 msgid "Make a donation"
10707 msgstr "תרומה"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10710 msgid "Online Forum"
10711 msgstr "פורום מקוון"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10714 #, c-format
10715 msgid "Volume: %d%%"
10716 msgstr "עוצמה: %d%%"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10719 msgid "No CrashLog found"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10723 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10727 msgid "Embedded video output"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10731 msgid ""
10732 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10736 msgid "Video device"
10737 msgstr "התקן וידאו"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10740 msgid ""
10741 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10742 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10743 "menu."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10747 msgid ""
10748 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10749 "is fully transparent."
10750 msgstr ""
10751 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10754 msgid "Stretch video to fill window"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10758 msgid ""
10759 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10760 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10764 msgid "Black screens in fullscreen"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10768 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10772 msgid "Use as Desktop Background"
10773 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10776 msgid ""
10777 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10778 "with in this mode."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10782 msgid "Remember wizard options"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10786 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10790 msgid "Mac OS X interface"
10791 msgstr "ממשק Mac OS X"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10794 msgid "Quartz video"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10798 msgid "Open Source"
10799 msgstr "קוד פתוח"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10802 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10806 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10807 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10808 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10814 msgid "Browse..."
10815 msgstr "סייר..."
10816
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10818 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10822 msgid "Use DVD menus"
10823 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10826 msgid "VIDEO_TS directory"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10831 msgid "DVD"
10832 msgstr "DVD"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10837 msgid "Address"
10838 msgstr "כתובת"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10841 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10842 msgid "UDP/RTP Multicast"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10847 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10848 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10851 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10852 msgid "Allow timeshifting"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10856 msgid "Load subtitles file:"
10857 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10861 msgid "Settings..."
10862 msgstr "הגדרות..."
10863
10864 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10865 msgid "Override parametters"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10870 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10871 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10872 msgid "Delay"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10876 msgid "FPS"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10880 msgid "Subtitles encoding"
10881 msgstr "קידוד כתוביות"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10884 msgid "Font size"
10885 msgstr "גודל גופן"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10888 msgid "Subtitles alignment"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10892 msgid "Font Properties"
10893 msgstr "מאפייני גופן"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10896 msgid "Subtitle File"
10897 msgstr "קובץ כתוביות"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10900 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10901 #, objc-format
10902 msgid "No %@s found"
10903 msgstr "לא נמצא %@s"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10906 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10907 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10910 msgid "Streaming/Saving:"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10914 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10918 msgid "Display the stream locally"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10922 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10923 msgid "Stream"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10928 msgid "Dump raw input"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10933 msgid "Encapsulation Method"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10938 msgid "Transcoding options"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10947 msgid "Bitrate (kb/s)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10952 msgid "Scale"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10956 msgid "Stream Announcing"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10961 msgid "SAP announce"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10965 msgid "RTSP announce"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10969 msgid "HTTP announce"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10973 msgid "Export SDP as file"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10977 msgid "Channel Name"
10978 msgstr "שם ערוץ"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10981 msgid "SDP URL"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10985 msgid "Save File"
10986 msgstr "שמור קובץ"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10989 msgid "Save Playlist..."
10990 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10993 msgid "Expand Node"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10997 msgid "Get Stream Information"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11001 msgid "Sort Node by Name"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11005 msgid "Sort Node by Author"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11010 msgid "No items in the playlist"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11015 msgid "Search"
11016 msgstr "חיפוש"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11019 msgid "Search in Playlist"
11020 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11023 msgid "Add Folder to Playlist"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11027 #, fuzzy
11028 msgid "File Format:"
11029 msgstr "פורמט VCD"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Extended M3U"
11034 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11037 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11041 #, c-format
11042 msgid "%i items in the playlist"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11046 msgid "1 item in the playlist"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11050 msgid "Save Playlist"
11051 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11054 #, fuzzy
11055 msgid "New Node"
11056 msgstr "ניו אייג'"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11059 msgid "Please enter a name for the new node."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11063 msgid "Empty Folder"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11069 msgid "URI"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11073 msgid "Advanced Information"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11077 msgid "Read at media"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11081 msgid "Input bitrate"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11085 msgid "Demuxed"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11089 msgid "Stream bitrate"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11093 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11094 msgid "Decoded blocks"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11098 msgid "Displayed frames"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11102 msgid "Lost frames"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11106 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11110 msgid "Streaming"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11114 msgid "Sent packets"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11118 msgid "Sent bytes"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11122 msgid "Send rate"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11126 msgid "Played buffers"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11130 msgid "Lost buffers"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11135 msgid "Reset All"
11136 msgstr "שחזר הכל"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11140 msgid "Reset Preferences"
11141 msgstr "שחזר העדפות"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11144 msgid "Continue"
11145 msgstr "המשך"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11148 msgid ""
11149 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11150 "Are you sure you want to continue?"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11154 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11158 msgid "Select a directory"
11159 msgstr "בחרו תיקייה"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11162 msgid "Select a file"
11163 msgstr "בחרו קובץ"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11166 msgid "Select"
11167 msgstr "בחר"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Subpicture Filters"
11172 msgstr "קובץ כתוביות"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11175 msgid "Logo"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11179 msgid "Marquee"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Save settings"
11185 msgstr "הגדרות רצועה"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11190 msgid "Enabled"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Image:"
11196 msgstr "קובץ תמונה"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Position:"
11202 msgstr "מיקום הלוגו"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Timestamp:"
11207 msgstr "טיבטית"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11211 msgid "Size:"
11212 msgstr "גודל:"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Color:"
11217 msgstr "צבע"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Opaqueness:"
11222 msgstr "שקיפות"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11225 #, fuzzy
11226 msgid "(in pixels)"
11227 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11230 msgid "Marquee:"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11234 msgid "Timeout:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11238 #, fuzzy
11239 msgid "ms"
11240 msgstr "mms"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11243 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11244 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11245 msgid "Black"
11246 msgstr "שחור"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11249 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11250 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11251 msgid "Gray"
11252 msgstr "אפור"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11255 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11256 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11257 msgid "Silver"
11258 msgstr "כסוף"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11261 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11262 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11263 msgid "White"
11264 msgstr "לבן"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11267 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11268 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11269 msgid "Maroon"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11273 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11274 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11275 msgid "Red"
11276 msgstr "אדום"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11279 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11280 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11281 msgid "Fuchsia"
11282 msgstr "ורוד"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11285 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11286 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11287 msgid "Yellow"
11288 msgstr "צהוב"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11291 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11292 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11293 msgid "Olive"
11294 msgstr "זית"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11297 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11298 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11299 msgid "Green"
11300 msgstr "ירוק"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11303 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11304 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11305 msgid "Teal"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11309 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11310 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11311 msgid "Lime"
11312 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11315 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11316 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11317 msgid "Purple"
11318 msgstr "סגול"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11322 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11323 msgid "Navy"
11324 msgstr "כחול נייבי"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11327 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11328 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11329 msgid "Blue"
11330 msgstr "כחול"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11333 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11334 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11335 msgid "Aqua"
11336 msgstr "כחול אקווה"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11339 msgid "Check for Updates"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11343 msgid "Download now"
11344 msgstr "הורד כעת"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11347 msgid "Checking for Updates..."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11351 #, c-format
11352 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11356 msgid "This version of VLC is outdated."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11360 msgid "This version of VLC is latest available."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11364 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11368 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11372 msgid ""
11373 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11374 "RAW)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11378 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11379 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11382 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11383 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11386 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11387 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11390 msgid ""
11391 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11392 "MPEG TS)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11396 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11400 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11401 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11404 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11405 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11408 msgid ""
11409 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11410 "ASF and OGG)"
11411 msgstr ""
11412 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11413 "OGG)"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11422 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11426 msgid ""
11427 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11428 "ASF, OGG and RAW)"
11429 msgstr ""
11430 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11431 "ASF, OGG ו-RAW)"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11434 msgid ""
11435 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11436 msgstr ""
11437 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11440 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11441 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11444 msgid ""
11445 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11446 msgstr ""
11447 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11450 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11454 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11458 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11464 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11465 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11468 msgid "MPEG Program Stream"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11472 msgid "MPEG Transport Stream"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11476 msgid "MPEG 1 Format"
11477 msgstr "פורמט MPEG 1"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11480 msgid ""
11481 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11482 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11483 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11484 "at http://yourip:8080 by default."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11488 msgid ""
11489 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11490 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11491 "generally the most compatible"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11495 msgid ""
11496 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11497 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11498 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11499 "at mms://yourip:8080 by default."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11503 msgid ""
11504 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11505 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11506 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11507 "encapsulated in HTTP)."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11512 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11516 msgid "Use this to stream to a single computer."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11520 msgid ""
11521 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11522 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11523 "address beginning with 239.255."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11527 msgid ""
11528 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11529 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11530 "but it won't work over the Internet."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11534 msgid ""
11535 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11536 "stream"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11540 msgid ""
11541 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11542 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11543 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11547 msgid "Back"
11548 msgstr "חזרה"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11555 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11559 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11563 msgid ""
11564 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11565 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11566 "access to more features."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11572 msgid "Stream to network"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11577 msgid "Transcode/Save to file"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11581 msgid "Choose input"
11582 msgstr "בחרו קלט"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11585 msgid "Choose here your input stream."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11591 msgid "Select a stream"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11596 msgid "Existing playlist item"
11597 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11601 msgid "Choose..."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11606 msgid "Partial Extract"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11610 msgid ""
11611 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11612 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11613 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11618 msgid "From"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11623 msgid "To"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11627 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11632 msgid "Destination"
11633 msgstr "יעד"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11637 msgid "Streaming method"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11641 msgid "Address of the computer to stream to."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11645 msgid "UDP Unicast"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11649 msgid "UDP Multicast"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11654 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11655 msgid "Transcode"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11659 msgid ""
11660 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11661 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11666 msgid "Transcode audio"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11671 msgid "Transcode video"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11675 msgid ""
11676 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11677 "stream."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11681 msgid ""
11682 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11683 "stream."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11688 msgid "Encapsulation format"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11692 msgid ""
11693 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11694 "previously chosen settings all formats won't be available."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11699 msgid "Additional streaming options"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11703 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11709 msgid "SAP Announce"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11714 msgid "Local playback"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11719 msgid "Additional transcode options"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11723 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11728 msgid "Select the file to save to"
11729 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11732 msgid ""
11733 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11734 "transcoding."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11738 msgid "Summary"
11739 msgstr "סיכום"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11742 msgid "Encap. format"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11747 msgid "Input stream"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11751 msgid "Save file to"
11752 msgstr "שמירה אל"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11755 msgid "No input selected"
11756 msgstr "לא נבחר קלט"
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11759 msgid ""
11760 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11761 "\n"
11762 "Choose one before going to the next page."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11766 msgid "No valid destination"
11767 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11770 msgid ""
11771 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11772 "Multicast-IP.\n"
11773 "\n"
11774 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11775 "and the help texts in this window."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11779 msgid ""
11780 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11781 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11782 "\n"
11783 "Correct your selection and try again."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11787 msgid "Select the directory to save to"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11791 msgid "No folder selected"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11795 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11799 msgid ""
11800 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11801 "location."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11805 msgid "No file selected"
11806 msgstr "לא נבחר קובץ"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11809 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11813 msgid ""
11814 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11818 msgid "Finish"
11819 msgstr "סיום"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11822 #, c-format
11823 msgid "%i items"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11827 msgid "yes"
11828 msgstr "כן"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11833 msgid "no"
11834 msgstr "לא"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11837 #, objc-format
11838 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11842 #, objc-format
11843 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11847 msgid "This allows to stream on a network."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11851 msgid ""
11852 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11853 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11854 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11855 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11859 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11863 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11867 msgid ""
11868 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11869 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11870 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11871 "leave this setting to 1."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11875 msgid ""
11876 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11877 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11878 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11879 "extra interface.\n"
11880 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11881 "name will be used."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11885 msgid ""
11886 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11887 "streamed.\n"
11888 "\n"
11889 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11890 "streaming."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/ncurses.c:99
11894 msgid "Filebrowser starting point"
11895 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11896
11897 #: modules/gui/ncurses.c:101
11898 msgid ""
11899 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11900 "show you initially."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/ncurses.c:106
11904 msgid "Ncurses interface"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11908 msgid "Autoplay selected file"
11909 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11910
11911 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11912 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11916 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11921 msgid "Filename"
11922 msgstr "שם קובץ"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11925 msgid "Permissions"
11926 msgstr "הרשאות"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11929 msgid "Size"
11930 msgstr "גודל"
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11933 msgid "Owner"
11934 msgstr "בעלים"
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11937 msgid "Group"
11938 msgstr "קבוצה"
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11941 msgid "Index"
11942 msgstr "אינדקס"
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11945 msgid "Forward"
11946 msgstr "קדימה"
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11949 msgid "00:00:00"
11950 msgstr "00:00:00"
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11954 msgid "Add to Playlist"
11955 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11958 msgid "MRL:"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11962 msgid "Port:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11966 msgid "Address:"
11967 msgstr "כתובת:"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11970 msgid "unicast"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11974 msgid "multicast"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11978 msgid "Network: "
11979 msgstr "רשת: "
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11982 msgid "udp"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11986 msgid "udp6"
11987 msgstr "udp6"
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11990 msgid "rtp"
11991 msgstr "rtp"
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11994 msgid "rtp4"
11995 msgstr "rtp4"
11996
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11998 msgid "ftp"
11999 msgstr "ftp"
12000
12001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12002 msgid "http"
12003 msgstr "http"
12004
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12006 msgid "sout"
12007 msgstr "sout"
12008
12009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12010 msgid "mms"
12011 msgstr "mms"
12012
12013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12014 msgid "Protocol:"
12015 msgstr "פרוטוקול:"
12016
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12018 msgid "Transcode:"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12024 msgid "enable"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12028 msgid "Video:"
12029 msgstr "וידאו:"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12032 msgid "Audio:"
12033 msgstr "שמע:"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12036 msgid "Channel:"
12037 msgstr "ערוץ:"
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12040 msgid "Norm:"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12044 msgid "Frequency:"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12048 msgid "Samplerate:"
12049 msgstr "קצב דגימה:"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12052 msgid "Quality:"
12053 msgstr "איכות:"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12056 msgid "Tuner:"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12060 msgid "Sound:"
12061 msgstr "קול:"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12064 msgid "MJPEG:"
12065 msgstr ":MJPEG"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12068 msgid "Decimation:"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12072 msgid "pal"
12073 msgstr "pal"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12076 msgid "ntsc"
12077 msgstr "ntsc"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12080 msgid "secam"
12081 msgstr "secam"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12084 msgid "240x192"
12085 msgstr "240x192"
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12088 msgid "320x240"
12089 msgstr "320x240"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12092 msgid "qsif"
12093 msgstr "qsif"
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12096 msgid "qcif"
12097 msgstr "qcif"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12100 msgid "sif"
12101 msgstr "sif"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12104 msgid "cif"
12105 msgstr "cif"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12108 msgid "vga"
12109 msgstr "vga"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12112 msgid "kHz"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12116 msgid "Hz/s"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12120 msgid "mono"
12121 msgstr "מונו"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12124 msgid "stereo"
12125 msgstr "סטריאו"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12128 msgid "Camera"
12129 msgstr "מצלמה"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12132 msgid "Video Codec:"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12136 msgid "huffyuv"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12140 msgid "mp1v"
12141 msgstr "mp1v"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12144 msgid "mp2v"
12145 msgstr "mp2v"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12148 msgid "mp4v"
12149 msgstr "mp4v"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12152 msgid "H263"
12153 msgstr "H263"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12156 msgid "WMV1"
12157 msgstr "WMV1"
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12160 msgid "WMV2"
12161 msgstr "WMV2"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12164 msgid "Video Bitrate:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12168 msgid "Bitrate Tolerance:"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12172 msgid "Keyframe Interval:"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12176 msgid "Audio Codec:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12180 msgid "Deinterlace:"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12184 msgid "Access:"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12188 msgid "Muxer:"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12192 msgid "URL:"
12193 msgstr "כתובת:"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12196 msgid "Time To Live (TTL):"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12200 msgid "127.0.0.1"
12201 msgstr "127.0.0.1"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12204 msgid "localhost"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12208 msgid "localhost.localdomain"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12212 msgid "239.0.0.42"
12213 msgstr "239.0.0.42"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12216 msgid "PS"
12217 msgstr "PS"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12220 msgid "TS"
12221 msgstr "TS"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12224 msgid "MPEG1"
12225 msgstr "MPEG1"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12228 msgid "AVI"
12229 msgstr "AVI"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12232 msgid "OGG"
12233 msgstr "OGG"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12236 msgid "MP4"
12237 msgstr "MP4"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12240 msgid "MOV"
12241 msgstr "MOV"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12244 msgid "ASF"
12245 msgstr "ASF"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12248 msgid "kbits/s"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12252 msgid "alaw"
12253 msgstr "alaw"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12256 msgid "ulaw"
12257 msgstr "ulaw"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12260 msgid "mpga"
12261 msgstr "mpga"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12264 msgid "mp3"
12265 msgstr "mp3"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12268 msgid "a52"
12269 msgstr "a52"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12272 msgid "vorb"
12273 msgstr "vorb"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12276 msgid "bits/s"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12280 msgid "Audio Bitrate :"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12284 msgid "SAP Announce:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12288 msgid "SLP Announce:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12292 msgid "Announce Channel:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12296 msgid "Update"
12297 msgstr "עדכן"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12300 msgid " Clear "
12301 msgstr " נקה "
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12304 msgid " Save "
12305 msgstr " שמירה "
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12308 msgid " Apply "
12309 msgstr " החל "
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12312 msgid " Cancel "
12313 msgstr " ביטול "
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12316 msgid "Preference"
12317 msgstr "העדפות"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12320 msgid ""
12321 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12322 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12323 "org/copyleft/gpl.html)."
12324 msgstr ""
12325 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12326 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12329 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12333 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12337 #, c-format
12338 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12342 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Errors"
12348 msgstr "שגיאה"
12349
12350 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Stream information"
12353 msgstr "מידע נוסף"
12354
12355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244
12356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Open directory"
12359 msgstr "תיקיית הקלטות"
12360
12361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Qt interface"
12364 msgstr "הצג ממשק"
12365
12366 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Form"
12369 msgstr "רגיל"
12370
12371 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Browse"
12374 msgstr "סייר..."
12375
12376 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12378 msgid "Subtitles file"
12379 msgstr "קובץ כתוביות"
12380
12381 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12386 msgid "Advanced options"
12387 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Justification"
12392 msgstr "יעד"
12393
12394 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Send bitrate"
12397 msgstr "קצב סיביות השמע"
12398
12399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12400 msgid "Open a skin file"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12404 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12409 msgid "Open playlist"
12410 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12411
12412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12413 msgid ""
12414 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12415 "xspf"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12420 msgid "Save playlist"
12421 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12422
12423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12424 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12428 msgid "Skin to use"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12432 msgid "Path to the skin to use."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12436 msgid "Config of last used skin"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12440 msgid ""
12441 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12442 "automatically, do not touch it."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12447 msgid "Systray icon"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12452 msgid "Show a systray icon for VLC"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12458 msgid "Show VLC on the taskbar"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12462 msgid "Enable transparency effects"
12463 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12464
12465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12466 msgid ""
12467 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12468 "when moving windows does not behave correctly."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12472 msgid "Skins"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12476 msgid "Skinnable Interface"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12480 msgid "Skins loader demux"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12484 msgid "Select skin"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12488 msgid "Open skin..."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12492 msgid ""
12493 "\n"
12494 "(WinCE interface)\n"
12495 "\n"
12496 msgstr ""
12497 "\n"
12498 "(ממשק WinCE)\n"
12499 "\n"
12500
12501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12502 msgid ""
12503 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12504 "\n"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12508 msgid "Compiled by "
12509 msgstr "הודר ע\"י "
12510
12511 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12512 msgid "Compiler: "
12513 msgstr "מהדר: "
12514
12515 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12516 msgid "Based on SVN revision: "
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12520 msgid ""
12521 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12522 "http://www.videolan.org/"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12526 msgid "Open:"
12527 msgstr "פתח:"
12528
12529 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12530 msgid ""
12531 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12532 "targets:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12537 msgid "Choose directory"
12538 msgstr "בחר תיקייה"
12539
12540 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12542 msgid "Choose file"
12543 msgstr "בחר קובץ"
12544
12545 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12546 msgid "Embed video in interface"
12547 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12548
12549 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12550 msgid ""
12551 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12552 "window."
12553 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12554
12555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12556 msgid "WinCE interface module"
12557 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12558
12559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12560 msgid "WinCE dialogs provider"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12565 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12569 msgid "Edit bookmark"
12570 msgstr "ערוך סימנייה"
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12574 msgid "Bytes"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12583 #, fuzzy
12584 msgid "&OK"
12585 msgstr "אישור"
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12595 #, fuzzy
12596 msgid "&Cancel"
12597 msgstr "ביטול"
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Delete"
12602 msgstr "מחק"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12607 #, fuzzy
12608 msgid "&Clear"
12609 msgstr "נקה"
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12612 msgid "You must select two bookmarks"
12613 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12616 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12620 msgid ""
12621 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12625 msgid ""
12626 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12627 "bookmarks to keep the same input."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12631 msgid "Input has changed "
12632 msgstr "הקלט השתנה "
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12635 msgid "Stream and Media Info"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12639 msgid "Advanced information"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12643 msgid ""
12644 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12645 "Messages window."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12649 msgid "&Yes"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12653 msgid "&No"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12657 msgid "Don't show further errors"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12664 msgid "&Close"
12665 msgstr "&סגור"
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12668 msgid "Playlist item info"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Save &As..."
12674 msgstr "שמירה בשם..."
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12677 msgid "Save Messages As..."
12678 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12679
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12681 msgid "Advanced options..."
12682 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12685 msgid "Options:"
12686 msgstr "אפשרויות:"
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12690 msgid "Open..."
12691 msgstr "פתח..."
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12694 msgid "Stream/Save"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12698 msgid "Use VLC as a stream server"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12702 msgid "Caching"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12706 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12710 msgid "Customize:"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12714 msgid ""
12715 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12716 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12717 "controls above."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12721 msgid "Use a subtitles file"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12725 msgid "Use an external subtitles file."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12729 msgid "Advanced Settings..."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12733 msgid "File:"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12737 msgid "DVD (menus)"
12738 msgstr "DVD (תפריטים)"
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12741 msgid "Disc type"
12742 msgstr "סוג תקליטור"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12745 msgid "Probe Disc(s)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12749 msgid ""
12750 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12751 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12752 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12753 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12754 "parameter ranges are set based on media we find."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12758 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12762 msgid "RTSP"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12766 msgid "DVD device to use"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12770 msgid ""
12771 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12772 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12773 msgstr ""
12774 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12775 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12779 msgid "CD-ROM device to use"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12783 msgid ""
12784 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12785 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12786 msgstr ""
12787 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12788 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12791 msgid "Open subtitles file"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12795 msgid "Title number."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12799 msgid ""
12800 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12801 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12802 "will be shown."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12806 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12807 msgstr ""
12808 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12811 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12815 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12819 msgid "Track number."
12820 msgstr "מספר הרצועה."
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12823 msgid ""
12824 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12825 "subtitle will be shown."
12826 msgstr ""
12827 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12828 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12831 msgid ""
12832 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12833 msgstr ""
12834 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12835 "1. "
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12838 msgid ""
12839 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12840 "given, then all tracks are played."
12841 msgstr ""
12842 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12843 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12846 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12847 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12850 msgid "Shuffle"
12851 msgstr "ערבב"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12854 msgid "&Simple Add File..."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12858 msgid "Add &Directory..."
12859 msgstr "הוספת &תיקייה"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12862 msgid "&Add URL..."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12866 msgid "Services Discovery"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12870 msgid "&Open Playlist..."
12871 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12874 msgid "&Save Playlist..."
12875 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12878 msgid "Sort by &Title"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12882 msgid "&Reverse Sort by Title"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12886 msgid "&Shuffle"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12890 msgid "D&elete"
12891 msgstr "מ&חק"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12894 msgid "&Manage"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12898 msgid "S&ort"
12899 msgstr "מ&יין"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12902 msgid "&Selection"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12906 msgid "&View items"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12910 msgid "Play this Branch"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12915 msgid "Preparse"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12919 msgid "Sort this Branch"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12924 msgid "Info"
12925 msgstr "מידע"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12928 msgid "Add Node"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12933 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12934 msgid "root"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12939 #, c-format
12940 msgid "%i items in playlist"
12941 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12944 msgid "XSPF playlist"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12948 msgid "Playlist is empty"
12949 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12952 msgid "Can't save"
12953 msgstr "לא ניתן לשמור"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12957 #: modules/misc/win32text.c:77
12958 msgid "Normal"
12959 msgstr "רגיל"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12962 msgid "One level"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12966 msgid "Please enter node name"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12970 msgid "New node"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12975 #, fuzzy
12976 msgid "&Save"
12977 msgstr "שמירה"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12980 msgid ""
12981 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12982 "Are you sure you want to continue?"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12986 msgid "Alt"
12987 msgstr "Alt"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12990 msgid "Ctrl"
12991 msgstr "Ctrl"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12994 msgid "Shift"
12995 msgstr "Shift"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12998 msgid ""
12999 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13000 "\" can be modified."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13004 msgid "Stream output MRL"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13008 msgid "Target:"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13012 msgid ""
13013 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13014 "by adjusting the stream settings."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13018 msgid "Outputs"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13022 msgid "Play locally"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13026 msgid "MMSH"
13027 msgstr "MMSH"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13030 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13031 msgid "RTP"
13032 msgstr "RTP"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13035 msgid "Group name"
13036 msgstr "שם קבוצה"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13039 msgid "Channel name"
13040 msgstr "שם ערוץ"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13043 msgid "Select all elementary streams"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13047 msgid "Video codec"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13051 msgid "Audio codec"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13055 msgid "Subtitles codec"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13059 msgid "Subtitles overlay"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13063 msgid "Save file"
13064 msgstr "שמור קובץ"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13067 msgid "Subtitle options"
13068 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13071 msgid "Options"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13075 msgid ""
13076 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13077 "subtitles."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13081 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13085 msgid "Open file"
13086 msgstr "פתח קובץ"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13089 msgid "Updates"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13093 msgid "Check for updates"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13097 msgid ""
13098 "\n"
13099 "Available updates and related downloads.\n"
13100 "(Double click on a file to download it)\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13104 msgid "Save file..."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13108 msgid "Broadcasts"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13112 msgid "Load"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13116 msgid "Load Configuration"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13120 msgid "Save Configuration"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13124 msgid "New broadcast"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13130 msgid "Choose"
13131 msgstr "בחרו"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13134 msgid "Output"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13138 msgid "Loop"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13142 msgid "VLM stream"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13146 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13150 msgid "Use this to stream on a network."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13154 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13158 msgid ""
13159 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13160 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13164 msgid "Use this to stream on a network"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13168 msgid ""
13169 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13170 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13171 "\n"
13172 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13173 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13177 msgid "You must choose a stream"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13181 msgid "Unable to find playlist"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13185 msgid ""
13186 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13187 "ending times (in seconds).\n"
13188 "\n"
13189 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13190 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13194 msgid ""
13195 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13196 "the container format, proceed to the next page."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13200 msgid "Transcode video (if available)"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13204 msgid ""
13205 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13206 "about it."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13210 msgid ""
13211 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13212 "about it."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13216 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13220 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13224 msgid "Please enter an address"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13228 msgid ""
13229 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13230 "choices, some formats might not be available."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13234 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13238 msgid "You must choose a file to save to"
13239 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13242 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13246 msgid ""
13247 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13248 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13249 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13250 "setting to 1."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13254 msgid ""
13255 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13256 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13257 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13258 "extra interface.\n"
13259 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13260 "default name will be used."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13264 msgid "More information"
13265 msgstr "מידע נוסף"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13268 msgid "Save to file"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13272 msgid "Transcode audio (if available)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13276 msgid ""
13277 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13278 "correlated their movement will be."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13282 msgid "Creates several clones of the image"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13286 msgid "Distortion"
13287 msgstr "עיוות"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13290 msgid "Adds distortion effects"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13294 msgid "Image inversion"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13298 msgid "Blurring"
13299 msgstr "טשטוש"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13302 msgid "Magnify"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13306 msgid "Magnifies part of the image"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13310 msgid "Video Options"
13311 msgstr "אפשרויות וידאו"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13314 msgid "Aspect Ratio"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13318 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13322 msgid ""
13323 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13324 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13328 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13332 msgid ""
13333 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13334 "these settings to take effect.\n"
13335 "\n"
13336 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13337 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13338 "Video Filter Module inside the preferences."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13342 msgid "Stopped"
13343 msgstr "נעצר"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13346 msgid "Paused"
13347 msgstr "הושהה"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13350 msgid "Playing"
13351 msgstr "מנגן"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13354 msgid "Menu"
13355 msgstr "תפריט"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13358 msgid "Previous track"
13359 msgstr "רצועה קודמת"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13362 msgid "Next track"
13363 msgstr "רצועה הבאה"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13366 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13370 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13374 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13378 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13382 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13386 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13390 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13394 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13398 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13402 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13406 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13410 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13414 msgid "About..."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Check for Updates..."
13420 msgstr "חפש עדכונים..."
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13423 msgid "&File"
13424 msgstr "&קובץ"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13427 msgid "&View"
13428 msgstr "&תצוגה"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13431 msgid "&Settings"
13432 msgstr "&הגדרות"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13435 msgid "&Audio"
13436 msgstr "&שמע"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13439 msgid "&Video"
13440 msgstr "&וידאו"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13443 msgid "&Navigation"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13447 msgid "&Help"
13448 msgstr "&עזרה"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13452 msgid "Embedded playlist"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13456 msgid "Previous playlist item"
13457 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13460 msgid "Next playlist item"
13461 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13464 msgid "Play slower"
13465 msgstr "נגן לאט יותר"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13468 msgid "Play faster"
13469 msgstr "נגן מהר יותר"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13472 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13476 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13480 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13484 msgid ""
13485 " (wxWidgets interface)\n"
13486 "\n"
13487 msgstr ""
13488 " (ממשק wxWidgets)\n"
13489 "\n"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13492 msgid ""
13493 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13494 "http://www.videolan.org/\n"
13495 "\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13499 #, c-format
13500 msgid "About %s"
13501 msgstr "אודות %s"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13504 msgid "Show/Hide Interface"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13508 msgid "Quick &Open File..."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13512 msgid "Open &File..."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13516 msgid "Open D&irectory..."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13520 msgid "Open &Disc..."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13524 msgid "Open &Network Stream..."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13528 msgid "Open &Capture Device..."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13532 msgid "Media &Info..."
13533 msgstr "מידע &מדיה"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13536 msgid "&Messages..."
13537 msgstr "&הודעות..."
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13540 msgid "&Preferences..."
13541 msgstr "&העדפות..."
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13544 msgid "Empty"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13548 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13552 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13556 msgid ""
13557 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13558 "and RAW)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13562 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13566 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13567 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13570 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13571 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13574 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13575 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13578 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13582 msgid "RTP Unicast"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13586 msgid "Stream to a single computer."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13590 msgid "RTP Multicast"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13594 msgid ""
13595 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13596 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13597 "work over the Internet."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13601 msgid ""
13602 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13603 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13604 "with 239.255."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13608 msgid ""
13609 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13610 "needs to send the stream several times."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13614 msgid ""
13615 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13616 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13618 "at http://yourip:8080 by default."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13622 msgid "Bookmarks dialog"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13626 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13630 msgid "Extended GUI"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13634 msgid ""
13635 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13639 msgid "Taskbar"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13643 msgid "Minimal interface"
13644 msgstr "ממשק מינימלי"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13647 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13651 msgid "Size to video"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13655 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13659 msgid "Show labels in toolbar"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13663 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13667 msgid "Playlist view"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13671 msgid ""
13672 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13673 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13674 "with less features). You can select which one will be available on the "
13675 "toolbar (or both)."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13679 msgid "Embedded"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13683 msgid "Both"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13687 msgid "wxWidgets interface module"
13688 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13691 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Audioscrobbler username"
13697 msgstr "שם התקן שמע"
13698
13699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
13700 msgid "Audioscrobbler password"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Audioscrobbler"
13706 msgstr "מקודד שמע"
13707
13708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
13709 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13713 msgid "Dummy image chroma format"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13717 msgid ""
13718 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13719 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13723 msgid "Save raw codec data"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13727 msgid ""
13728 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13729 "main options."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13733 msgid ""
13734 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13735 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13736 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13740 msgid "Dummy interface function"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13744 msgid "Dummy Interface"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13748 msgid "Dummy access function"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13752 msgid "Dummy demux function"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13756 msgid "Dummy decoder"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13760 msgid "Dummy decoder function"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13764 msgid "Dummy encoder function"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13768 msgid "Dummy audio output function"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13772 msgid "Dummy video output function"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13776 msgid "Dummy Video output"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13780 msgid "Dummy font renderer function"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
13784 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
13785 #: modules/video_filter/rss.c:180
13786 msgid "Font"
13787 msgstr "גופן"
13788
13789 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13790 msgid "Filename for the font you want to use"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13794 msgid "Font size in pixels"
13795 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13796
13797 #: modules/misc/freetype.c:86
13798 msgid ""
13799 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13800 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13801 "font size."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13805 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13806 #: modules/video_filter/time.c:77
13807 msgid "Opacity"
13808 msgstr "אטימות"
13809
13810 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13811 msgid ""
13812 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13813 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13817 msgid "Text default color"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13821 msgid ""
13822 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13823 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13824 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13825 "(red + green), #FFFFFF = white"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13829 msgid "Relative font size"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13833 msgid ""
13834 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13835 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13839 msgid "Smaller"
13840 msgstr "קטן יותר"
13841
13842 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13843 msgid "Small"
13844 msgstr "קטן"
13845
13846 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13847 msgid "Large"
13848 msgstr "גדול"
13849
13850 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13851 msgid "Larger"
13852 msgstr "גדול יותר"
13853
13854 #: modules/misc/freetype.c:107
13855 msgid "Use YUVP renderer"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/misc/freetype.c:108
13859 msgid ""
13860 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13861 "you want to encode into DVB subtitles"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/misc/freetype.c:110
13865 msgid "Font Effect"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/misc/freetype.c:111
13869 msgid ""
13870 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13871 "readability."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/freetype.c:119
13875 msgid "Background"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/misc/freetype.c:119
13879 msgid "Outline"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/misc/freetype.c:120
13883 msgid "Fat Outline"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13887 msgid "Text renderer"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/misc/freetype.c:133
13891 msgid "Freetype2 font renderer"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/misc/gnutls.c:62
13895 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/misc/gnutls.c:64
13899 msgid ""
13900 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13901 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/misc/gnutls.c:68
13905 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/misc/gnutls.c:70
13909 msgid ""
13910 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13911 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/misc/gnutls.c:73
13915 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/misc/gnutls.c:75
13919 msgid ""
13920 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/misc/gnutls.c:78
13924 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/gnutls.c:80
13928 msgid ""
13929 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13930 "approved Certification Authority)."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/misc/gnutls.c:83
13934 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/misc/gnutls.c:85
13938 msgid ""
13939 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13940 "host name."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/misc/gnutls.c:90
13944 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13948 msgid "Gtk+ GUI helper"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13952 msgid "Text"
13953 msgstr "טקסט"
13954
13955 #: modules/misc/logger.c:118
13956 msgid "Log format"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/misc/logger.c:120
13960 msgid ""
13961 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13962 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/misc/logger.c:124
13966 msgid ""
13967 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13968 "\"."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/misc/logger.c:129
13972 msgid "Logging"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/misc/logger.c:130
13976 msgid "File logging"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/misc/logger.c:136
13980 msgid "Log filename"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/misc/logger.c:136
13984 msgid "Specify the log filename."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/misc/logger.c:141
13988 msgid "RRD output file"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/misc/logger.c:142
13992 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13996 msgid "libc memcpy"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14000 msgid "3D Now! memcpy"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14004 msgid "MMX memcpy"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14008 msgid "MMX EXT memcpy"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14012 msgid "AltiVec memcpy"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14016 #, fuzzy
14017 msgid "MusicBrainz"
14018 msgstr "מחזמר"
14019
14020 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14021 msgid "MusicBrainz meta data"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14025 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14029 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14033 msgid "Growl server"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14037 msgid ""
14038 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14039 "notifications are sent locally."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14043 msgid "Growl password"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14047 msgid "Growl password on the server."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14051 msgid "Growl UDP port"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14055 msgid "Growl UDP port on the server."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14059 msgid "Growl"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14063 msgid "Growl Notification Plugin"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14067 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14068 msgid "(no title)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14072 msgid "(no artist)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14076 msgid "(no album)"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14080 msgid "MSN Title format string"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14084 msgid ""
14085 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14086 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14090 msgid "MSN"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14094 msgid "MSN Now-Playing"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14098 msgid "Timeout (ms)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14102 msgid "How long the notification will be displayed "
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14106 msgid "Notify"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14110 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14114 #, fuzzy
14115 msgid "no artist"
14116 msgstr "אמן"
14117
14118 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14119 #, fuzzy
14120 msgid "no album"
14121 msgstr "אלבום"
14122
14123 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14124 msgid "Flip vertical position"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14128 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14132 msgid "Vertical offset"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14136 msgid ""
14137 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14138 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14142 msgid "Shadow offset"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14146 msgid ""
14147 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14151 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14155 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14159 msgid "XOSD interface"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14163 msgid "M3U playlist exporter"
14164 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14165
14166 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14167 msgid "Old playlist exporter"
14168 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14169
14170 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14171 msgid "XSPF playlist export"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14175 msgid "HAL devices detection"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14179 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14183 msgid ""
14184 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14185 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14189 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14193 msgid "video"
14194 msgstr "וידאו"
14195
14196 #: modules/misc/rtsp.c:48
14197 msgid "RTSP host address"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/misc/rtsp.c:51
14201 msgid ""
14202 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14203 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14204 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14205 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/rtsp.c:56
14209 msgid "Maximum number of connections"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/misc/rtsp.c:57
14213 msgid ""
14214 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14215 "0 means no limit."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/rtsp.c:60
14219 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/rtsp.c:63
14223 msgid "RTSP VoD"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/rtsp.c:64
14227 msgid "RTSP VoD server"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/screensaver.c:81
14231 msgid "X Screensaver disabler"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/svg.c:66
14235 msgid "SVG template file"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/svg.c:67
14239 msgid ""
14240 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14244 msgid "Playlist stress tests"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14248 msgid "C module that does nothing"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14252 msgid "Miscellaneous stress tests"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/misc/win32text.c:58
14256 msgid ""
14257 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14258 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14259 "font size. "
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/win32text.c:91
14263 msgid "Win32 font renderer"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14267 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14271 msgid "Simple XML Parser"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/mux/asf.c:49
14275 msgid "Title to put in ASF comments."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/mux/asf.c:51
14279 msgid "Author to put in ASF comments."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/mux/asf.c:53
14283 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/mux/asf.c:54
14287 msgid "Comment"
14288 msgstr "הערה"
14289
14290 #: modules/mux/asf.c:55
14291 msgid "Comment to put in ASF comments."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/mux/asf.c:57
14295 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/mux/asf.c:58
14299 msgid "Packet Size"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/mux/asf.c:59
14303 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/mux/asf.c:62
14307 msgid "ASF muxer"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/mux/asf.c:540
14311 msgid "Unknown Video"
14312 msgstr "וידאו לא ידוע"
14313
14314 #: modules/mux/avi.c:44
14315 msgid "AVI muxer"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/mux/dummy.c:41
14319 msgid "Dummy/Raw muxer"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/mux/mp4.c:45
14323 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/mux/mp4.c:47
14327 msgid ""
14328 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14329 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14330 "downloading."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/mux/mp4.c:57
14334 msgid "MP4/MOV muxer"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14338 msgid "DTS delay (ms)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14342 msgid ""
14343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14344 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14345 "inside the client decoder."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14349 msgid "PES maximum size"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14353 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14357 msgid "PS muxer"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14361 msgid "Video PID"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14365 msgid ""
14366 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14367 "the video."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14371 msgid "Audio PID"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14375 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14379 msgid "SPU PID"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14383 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14387 msgid "PMT PID"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14391 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14395 msgid "TS ID"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14399 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14403 msgid "NET ID"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14407 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14411 msgid "PMT Program numbers"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14415 msgid ""
14416 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14417 "to be enabled."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14421 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14425 msgid ""
14426 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14427 "be enabled."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14431 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14435 msgid ""
14436 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14437 "be enabled."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14441 msgid "Set PID to ID of ES"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14445 msgid ""
14446 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14447 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14451 msgid "Data alignment"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14455 msgid ""
14456 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14457 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14461 msgid "Shaping delay (ms)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14465 msgid ""
14466 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14467 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14468 "especially for reference frames."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14472 msgid "Use keyframes"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14476 msgid ""
14477 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14478 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14479 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14480 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14481 "the biggest frames in the stream."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14485 msgid "PCR delay (ms)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14489 msgid ""
14490 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14491 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14495 msgid "Minimum B (deprecated)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14499 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14503 msgid "Maximum B (deprecated)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14507 msgid ""
14508 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14509 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14510 "inside the client decoder."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14514 msgid "Crypt audio"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14518 msgid "Crypt audio using CSA"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14522 msgid "Crypt video"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14526 msgid "Crypt video using CSA"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14530 msgid "CSA Key"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14534 msgid ""
14535 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14539 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14543 msgid ""
14544 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14545 "header from the value before encrypting. "
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14549 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14553 msgid "Multipart separator string"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14557 msgid ""
14558 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14559 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14563 msgid "Multipart JPEG muxer"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/mux/ogg.c:50
14567 msgid "Ogg/OGM muxer"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/mux/wav.c:42
14571 msgid "WAV muxer"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/packetizer/copy.c:43
14575 msgid "Copy packetizer"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/packetizer/h264.c:47
14579 msgid "H.264 video packetizer"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14583 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14587 msgid "MPEG4 video packetizer"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14591 msgid "Sync on Intra Frame"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14595 msgid ""
14596 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14597 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14601 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14605 msgid "Bonjour services"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14609 msgid "Bonjour"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14613 msgid "DAAP shares"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14617 msgid "DAAP access"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14621 msgid "Devices"
14622 msgstr "התקנים"
14623
14624 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14625 msgid "Podcast URLs list"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14629 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14633 msgid "Podcasts"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14637 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14638 msgid "Podcast"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14642 msgid "SAP multicast address"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14646 msgid ""
14647 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14648 "However, you can specify a specific address."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14652 msgid "IPv4 SAP"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14656 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14660 msgid "IPv6 SAP"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14664 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14668 msgid "IPv6 SAP scope"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14672 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14676 msgid "SAP timeout (seconds)"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14680 msgid ""
14681 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14685 msgid "Try to parse the announce"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14689 msgid ""
14690 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14691 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14695 msgid "SAP Strict mode"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14699 msgid ""
14700 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14701 "announcements."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14705 msgid "Use SAP cache"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14709 msgid ""
14710 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14711 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14715 msgid ""
14716 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14717 "announcements."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14721 msgid "SAP Announcements"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14725 msgid "SDP file parser for UDP"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/services_discovery/sap.c:308
14729 #, fuzzy
14730 msgid "SAP sessions"
14731 msgstr "הרשאות"
14732
14733 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
14734 msgid "Session"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/services_discovery/sap.c:825
14738 msgid "Tool"
14739 msgstr "כלי"
14740
14741 #: modules/services_discovery/sap.c:830
14742 msgid "User"
14743 msgstr "משתמש"
14744
14745 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14746 msgid "Shoutcast radio listings"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14750 msgid "Shoutcast TV listings"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/services_discovery/shout.c:134
14754 msgid "Shoutcast TV"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14758 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14762 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14766 msgid ""
14767 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14768 "this stream later."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14772 msgid ""
14773 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14774 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14775 "need to raise caching values."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14779 msgid "ID Offset"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14783 msgid ""
14784 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14785 "IDs bridge_in will register."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14789 msgid "Bridge"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14793 msgid "Bridge stream output"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14797 msgid "Bridge out"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14801 msgid "Bridge in"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/description.c:48
14805 msgid "Description stream output"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/display.c:38
14809 msgid "Enable/disable audio rendering."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/stream_out/display.c:40
14813 msgid "Enable/disable video rendering."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/display.c:42
14817 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14821 msgid "Display"
14822 msgstr "תצוגה"
14823
14824 #: modules/stream_out/display.c:51
14825 msgid "Display stream output"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14829 msgid "Duplicate stream output"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14833 msgid "Output access method"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/stream_out/es.c:40
14837 msgid "This is the default output access method that will be used."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/stream_out/es.c:42
14841 msgid "Audio output access method"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/es.c:44
14845 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/stream_out/es.c:45
14849 msgid "Video output access method"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/stream_out/es.c:47
14853 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
14857 msgid "Output muxer"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/stream_out/es.c:51
14861 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/stream_out/es.c:52
14865 msgid "Audio output muxer"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/stream_out/es.c:54
14869 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/stream_out/es.c:55
14873 msgid "Video output muxer"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/stream_out/es.c:57
14877 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/stream_out/es.c:59
14881 msgid "Output URL"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/stream_out/es.c:61
14885 msgid "This is the default output URI."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/es.c:62
14889 msgid "Audio output URL"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/es.c:64
14893 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/stream_out/es.c:65
14897 msgid "Video output URL"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/es.c:67
14901 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/es.c:76
14905 msgid "Elementary stream output"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
14909 #, c-format
14910 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/stream_out/gather.c:40
14914 msgid "Gathering stream output"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14918 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14922 msgid "Sample aspect ratio"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14926 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14930 msgid "Mosaic bridge"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14934 msgid "Mosaic bridge stream output"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14938 msgid "This is the output URL that will be used."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/stream_out/rtp.c:52
14942 msgid "SDP"
14943 msgstr "SDP"
14944
14945 #: modules/stream_out/rtp.c:54
14946 msgid ""
14947 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14948 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14949 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14950 "SDP to be announced via SAP."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/stream_out/rtp.c:58
14954 msgid "Muxer"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14958 msgid ""
14959 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14960 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
14964 msgid "Session name"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14968 msgid ""
14969 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14970 "Descriptor)."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14974 msgid "Session description"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/stream_out/rtp.c:69
14978 msgid ""
14979 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14980 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14984 msgid "Session URL"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14988 msgid ""
14989 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14990 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14991 "(Session Descriptor)."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14995 msgid "Session email"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14999 msgid ""
15000 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15001 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15005 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15009 msgid "Audio port"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15013 msgid ""
15014 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15018 msgid "Video port"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15022 msgid ""
15023 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15027 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15031 msgid "MP4A LATM"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15035 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15039 msgid "RTP stream output"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/stream_out/standard.c:42
15043 msgid "This is the output access method that will be used."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/standard.c:46
15047 msgid "This is the muxer that will be used."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/stream_out/standard.c:47
15051 msgid "Output destination"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/standard.c:50
15055 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/stream_out/standard.c:53
15059 msgid ""
15060 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15061 "you choose to use SAP."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/stream_out/standard.c:56
15065 msgid "Session groupname"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/stream_out/standard.c:58
15069 msgid ""
15070 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15071 "if you choose to use SAP."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/stream_out/standard.c:61
15075 msgid "SAP announcing"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/standard.c:62
15079 msgid "Announce this session with SAP."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/stream_out/standard.c:70
15083 msgid "Standard"
15084 msgstr "סטנדרטי"
15085
15086 #: modules/stream_out/standard.c:71
15087 msgid "Standard stream output"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15091 msgid "Files"
15092 msgstr "קבצים"
15093
15094 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15095 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15099 msgid "Sizes"
15100 msgstr "גדלים"
15101
15102 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15103 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15104 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15105
15106 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15107 msgid "Aspect ratio"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15111 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15115 msgid "Command UDP port"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15119 msgid "UDP port to listen to for commands."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15123 msgid "Command"
15124 msgstr "פקודה"
15125
15126 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15127 msgid "Initial command to execute."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15131 msgid "GOP size"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15135 msgid "Number of P frames between two I frames."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15139 msgid "Quantizer scale"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15143 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15147 msgid "Mute audio"
15148 msgstr "השתק שמע"
15149
15150 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15151 msgid "Mute audio when command is not 0."
15152 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15153
15154 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15155 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15159 msgid "Video encoder"
15160 msgstr "מקודד וידאו"
15161
15162 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15163 msgid ""
15164 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15165 "options)."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15169 msgid "Destination video codec"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15173 msgid "This is the video codec that will be used."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15177 msgid "Video bitrate"
15178 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15179
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15181 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15185 msgid "Video scaling"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15193 msgid "Video frame-rate"
15194 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15195
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15197 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15201 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15205 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15209 msgid "Maximum video width"
15210 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15211
15212 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15213 msgid "Maximum output video width."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15217 msgid "Maximum video height"
15218 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15219
15220 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15221 msgid "Maximum output video height."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15225 msgid "Video filter"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15229 msgid ""
15230 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15231 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15235 msgid "Video crop (top)"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15239 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15243 msgid "Video crop (left)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15247 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15251 msgid "Video crop (bottom)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15255 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15259 msgid "Video crop (right)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15263 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15267 msgid "Video padding (top)"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15271 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15275 msgid "Video padding (left)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15279 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15283 msgid "Video padding (bottom)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15287 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15291 msgid "Video padding (right)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15295 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15299 msgid "Video canvas width"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15303 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15307 msgid "Video canvas height"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15311 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15315 msgid "Video canvas aspect ratio"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15319 msgid ""
15320 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15321 "accordingly."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15325 msgid "Audio encoder"
15326 msgstr "מקודד שמע"
15327
15328 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15329 msgid ""
15330 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15331 "options)."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15335 msgid "Destination audio codec"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15339 msgid "This is the audio codec that will be used."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15343 msgid "Audio bitrate"
15344 msgstr "קצב סיביות השמע"
15345
15346 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15347 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15351 msgid "Audio sample rate"
15352 msgstr "קצב דגימת השמע"
15353
15354 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15355 msgid ""
15356 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15360 msgid "Audio channels"
15361 msgstr "ערוצי שמע"
15362
15363 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15364 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Audio filter"
15370 msgstr "קצב סיביות השמע"
15371
15372 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15373 msgid ""
15374 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15375 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15379 msgid "Subtitles encoder"
15380 msgstr "מקודד כתוביות"
15381
15382 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15383 msgid ""
15384 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15385 "options)."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15389 msgid "Destination subtitles codec"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15393 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15397 msgid ""
15398 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15399 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15400 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15401 "of subpicture modules"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15405 msgid "OSD menu"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15409 msgid ""
15410 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15414 msgid "Number of threads"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15418 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15422 msgid "High priority"
15423 msgstr "עדיפות גבוהה"
15424
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15426 msgid ""
15427 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15431 msgid "Synchronise on audio track"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15435 msgid ""
15436 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15437 "on the audio track."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15441 msgid ""
15442 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15443 "rate."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15447 msgid "Transcode stream output"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15451 msgid "Overlays/Subtitles"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15455 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15459 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15460 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15461
15462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15463 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15464 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15465
15466 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15467 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15468 msgid "Conversions from "
15469 msgstr "המרות מ- "
15470
15471 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15472 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15473 msgid "MMX conversions from "
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15477 msgid "AltiVec conversions from "
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15481 msgid "Brightness threshold"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15485 msgid ""
15486 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15487 "threshold value will be the brighness defined below."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15491 msgid "Image contrast (0-2)"
15492 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15493
15494 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15495 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15499 msgid "Image hue (0-360)"
15500 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15501
15502 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15507 msgid "Image saturation (0-3)"
15508 msgstr "רווית התמונה"
15509
15510 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15511 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15515 msgid "Image brightness (0-2)"
15516 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15517
15518 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15519 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15523 msgid "Image gamma (0-10)"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15527 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15531 msgid "Image properties filter"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15535 msgid "Image adjust"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/blend.c:67
15539 msgid "Video pictures blending"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/clone.c:55
15543 msgid "Number of clones"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/clone.c:56
15547 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/video_filter/clone.c:59
15551 msgid "Video output modules"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/clone.c:60
15555 msgid ""
15556 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15557 "separated list of modules."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/clone.c:64
15561 msgid "Clone video filter"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/clone.c:66
15565 msgid "Clone"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/crop.c:55
15569 msgid "Crop geometry (pixels)"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/video_filter/crop.c:56
15573 msgid ""
15574 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15575 "<left offset> + <top offset>."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/crop.c:58
15579 msgid "Automatic cropping"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/crop.c:59
15583 msgid "Automatic black border cropping."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_filter/crop.c:62
15587 msgid "Crop video filter"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15591 msgid "Cropping failed"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15595 #, fuzzy
15596 msgid "VLC could not open the video output module."
15597 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15598
15599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15600 msgid "Deinterlace mode"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15604 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15608 msgid "Streaming deinterlace mode"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15612 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15616 msgid "Deinterlacing video filter"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15620 #, fuzzy
15621 msgid "video-filter-event"
15622 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15623
15624 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15625 msgid "Distort mode"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15629 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15633 msgid "Gradient image type"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15637 msgid ""
15638 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15639 "keep colors."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15643 msgid "Apply cartoon effect"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15647 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15651 msgid "Edge"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15655 msgid "Hough"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Gradient video filter"
15661 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15662
15663 #: modules/video_filter/invert.c:47
15664 msgid "Invert video filter"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/invert.c:48
15668 msgid "Color inversion"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/logo.c:68
15672 msgid "Logo filenames"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/video_filter/logo.c:69
15676 msgid ""
15677 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15678 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15679 "simply enter its filename."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/logo.c:72
15683 msgid "Logo animation # of loops"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/logo.c:73
15687 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/logo.c:75
15691 msgid "Logo individual image time in ms"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/logo.c:76
15695 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15699 msgid "X coordinate"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/logo.c:79
15703 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15707 msgid "Y coordinate"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/logo.c:82
15711 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/logo.c:84
15715 msgid "Transparency of the logo"
15716 msgstr "שקיפות הלוגו"
15717
15718 #: modules/video_filter/logo.c:85
15719 msgid ""
15720 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15721 "opacity)."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_filter/logo.c:87
15725 msgid "Logo position"
15726 msgstr "מיקום הלוגו"
15727
15728 #: modules/video_filter/logo.c:89
15729 msgid ""
15730 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15731 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_filter/logo.c:99
15735 msgid "Logo video filter"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/logo.c:101
15739 msgid "Logo overlay"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_filter/logo.c:122
15743 msgid "Logo sub filter"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15747 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_filter/marq.c:77
15751 msgid "Marquee text to display."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15755 #: modules/video_filter/time.c:73
15756 msgid "X offset"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15760 msgid "X offset, from the left screen edge."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15764 #: modules/video_filter/time.c:75
15765 msgid "Y offset"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15769 msgid "Y offset, down from the top."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_filter/marq.c:82
15773 msgid "Timeout"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/marq.c:83
15777 msgid ""
15778 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15779 "(remains forever)."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/marq.c:87
15783 msgid ""
15784 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15785 "totally opaque. "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15789 #: modules/video_filter/time.c:81
15790 msgid "Font size, pixels"
15791 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15792
15793 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15794 #: modules/video_filter/time.c:82
15795 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15799 #: modules/video_filter/time.c:86
15800 msgid ""
15801 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15802 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15803 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15804 "(red + green), #FFFFFF = white"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_filter/marq.c:99
15808 msgid "Marquee position"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_filter/marq.c:101
15812 msgid ""
15813 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15814 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15815 "6 = top-right)."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15819 msgid "Misc"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/video_filter/marq.c:141
15823 msgid "Marquee display"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15827 msgid "Transparency"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15831 msgid ""
15832 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15833 "opaque (default)."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15837 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15841 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15845 msgid "Top left corner X coordinate"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15849 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15853 msgid "Top left corner Y coordinate"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15857 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15861 msgid "Vertical border width"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15865 msgid ""
15866 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15870 msgid "Horizontal border width"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15874 msgid ""
15875 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15876 "mosaic."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15880 msgid "Mosaic alignment"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15884 msgid ""
15885 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15887 "6 = top-right)."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15891 msgid "Positioning method"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15895 msgid ""
15896 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15897 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15898 "columns."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15902 msgid "Number of rows"
15903 msgstr "מספר שורות"
15904
15905 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15906 msgid ""
15907 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15908 "to \"fixed\"."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15912 msgid "Number of columns"
15913 msgstr "מספר טורים"
15914
15915 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15916 msgid ""
15917 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15918 "set to \"fixed\"."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15922 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15926 msgid "Keep original size"
15927 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15928
15929 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15930 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15934 msgid "Elements order"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15938 msgid ""
15939 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15940 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15941 "bridge\" module."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15945 msgid ""
15946 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15947 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15948 "input."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15952 msgid "Bluescreen"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15956 msgid ""
15957 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15958 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15959 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15960 "blending (blue by default)."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15964 msgid "Bluescreen U value"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15968 msgid ""
15969 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15970 "Defaults to 120 for blue."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15974 msgid "Bluescreen V value"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15978 msgid ""
15979 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15980 "Defaults to 90 for blue."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15984 msgid "Bluescreen U tolerance"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15988 msgid ""
15989 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15990 "value between 10 and 20 seems sensible."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15994 msgid "Bluescreen V tolerance"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15998 msgid ""
15999 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16000 "value between 10 and 20 seems sensible."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16004 msgid "fixed"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16008 msgid "Mosaic video sub filter"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16012 msgid "Mosaic"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16016 msgid "Blur factor (1-127)"
16017 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16018
16019 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16020 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16021 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16022
16023 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16024 msgid "Motion blur"
16025 msgstr "טשטוש תנועה"
16026
16027 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16028 msgid "Motion blur filter"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16032 msgid "Description file"
16033 msgstr "קובץ תיאור"
16034
16035 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16036 msgid "A file containing a simple playlist"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16040 msgid "History parameter"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16044 msgid "The umber of frames used for detection."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16048 msgid "Motion detect video filter"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16052 msgid "Motion detect"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16056 msgid "OpenCV face detection example filter"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16060 #, fuzzy
16061 msgid "OpenCV example"
16062 msgstr "פתח קובץ"
16063
16064 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16065 msgid "Haar cascade filename"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16069 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16073 msgid "Use input chroma unaltered"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16077 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16081 msgid "RGB32"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16085 msgid "Don't display any video"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Display the input video"
16091 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16092
16093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16094 msgid "Display the processed video"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16098 msgid "Show only errors"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16102 msgid "Show errors and warnings"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16106 msgid "Show everything including debug messages"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16110 #, fuzzy
16111 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16112 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16113
16114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16115 #, fuzzy
16116 msgid "OpenCV"
16117 msgstr "פתיחה"
16118
16119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16122 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16123
16124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16125 msgid ""
16126 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16127 "OpenCV filter"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16131 #, fuzzy
16132 msgid "OpenCV filter chroma"
16133 msgstr "פתח קובץ"
16134
16135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16136 msgid ""
16137 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Wrapper filter output"
16143 msgstr "שימוש בפלט float32"
16144
16145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16146 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16150 msgid "Wrapper filter verbosity"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16154 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16158 msgid "OpenCV internal filter name"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16162 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16166 msgid "Configuration file"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16170 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16174 msgid "Path to OSD menu images"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16178 msgid ""
16179 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16180 "configuration file."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16184 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16188 msgid "Menu position"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16192 msgid ""
16193 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16194 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16195 "6 = top-right)."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16199 msgid "Menu timeout"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16203 msgid ""
16204 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16205 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16206 "visible."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16210 msgid "Menu update interval"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16214 msgid ""
16215 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16216 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16217 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16218 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16222 msgid "On Screen Display menu"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Psychedelic video filter"
16228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16229
16230 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Ripple video filter"
16233 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16234
16235 #: modules/video_filter/rss.c:121
16236 msgid "Feed URLs"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/rss.c:122
16240 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/rss.c:123
16244 msgid "Speed of feeds"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/rss.c:124
16248 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/rss.c:125
16252 msgid "Max length"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/rss.c:126
16256 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/rss.c:128
16260 msgid "Refresh time"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/rss.c:129
16264 msgid ""
16265 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16266 "feeds are never updated."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/rss.c:131
16270 msgid "Feed images"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/rss.c:132
16274 msgid "Display feed images if available."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16278 msgid ""
16279 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16280 "totally opaque."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16284 msgid "Text position"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/rss.c:154
16288 msgid ""
16289 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16290 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16291 "right)."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/rss.c:197
16295 msgid "RSS and Atom feed display"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16299 msgid "RV32 conversion filter"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16303 msgid "Video scaling filter"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16307 msgid "Scaling mode"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16311 msgid "Scaling mode to use."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16315 msgid "Fast bilinear"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16319 msgid "Bilinear"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16323 msgid "Bicubic (good quality)"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16327 msgid "Experimental"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16331 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16335 msgid "Area"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16339 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16343 msgid "Gauss"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16347 msgid "SincR"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16351 msgid "Lanczos"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16355 msgid "Bicubic spline"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/time.c:71
16359 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/time.c:72
16363 msgid ""
16364 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16365 "%S = second)."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/time.c:74
16369 msgid "X offset, from the left screen edge"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/time.c:76
16373 msgid "Y offset, down from the top"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/time.c:93
16377 msgid ""
16378 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16379 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16380 "right)."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/time.c:107
16384 msgid "Time overlay"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/time.c:124
16388 msgid "Time display sub filter"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/transform.c:57
16392 msgid "Transform type"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/transform.c:58
16396 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/transform.c:61
16400 msgid "Rotate by 90 degrees"
16401 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16402
16403 #: modules/video_filter/transform.c:62
16404 msgid "Rotate by 180 degrees"
16405 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16406
16407 #: modules/video_filter/transform.c:62
16408 msgid "Rotate by 270 degrees"
16409 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16410
16411 #: modules/video_filter/transform.c:63
16412 msgid "Flip horizontally"
16413 msgstr "הפוך אופקית"
16414
16415 #: modules/video_filter/transform.c:63
16416 msgid "Flip vertically"
16417 msgstr "הפוך אנכית"
16418
16419 #: modules/video_filter/transform.c:66
16420 msgid "Video transformation filter"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/wall.c:54
16424 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/wall.c:58
16428 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/wall.c:61
16432 msgid "Active windows"
16433 msgstr "חלונות פעילים"
16434
16435 #: modules/video_filter/wall.c:62
16436 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/wall.c:65
16440 msgid "Element aspect ratio"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/wall.c:66
16444 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/wall.c:70
16448 msgid "Wall video filter"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/wall.c:71
16452 msgid "Image wall"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/wave.c:50
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Wave video filter"
16458 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16459
16460 #: modules/video_output/aa.c:55
16461 msgid "ASCII Art"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_output/aa.c:58
16465 msgid "ASCII-art video output"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_output/caca.c:80
16469 msgid "Color ASCII art video output"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_output/directfb.c:69
16473 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16477 #, fuzzy
16478 msgid "DirectX 3D video output"
16479 msgstr "פלט שמע DirectX"
16480
16481 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16482 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16486 msgid ""
16487 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16488 "doesn't have any effect when using overlays."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16492 msgid "Use video buffers in system memory"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16496 msgid ""
16497 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16498 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16499 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16500 "doesn't have any effect when using overlays."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16504 msgid "Use triple buffering for overlays"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16508 msgid ""
16509 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16510 "better video quality (no flickering)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16514 msgid "Name of desired display device"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16518 msgid ""
16519 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16520 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16521 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16525 msgid "Enable wallpaper mode "
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16529 msgid ""
16530 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16531 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16532 "desktop must not already have a wallpaper."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16536 msgid "DirectX video output"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16540 msgid "Wallpaper"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16544 msgid "OpenGL video output"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_output/fb.c:67
16548 msgid "Framebuffer device"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_output/fb.c:69
16552 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_output/fb.c:77
16556 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16560 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16561 msgid "X11 display"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_output/ggi.c:58
16565 msgid ""
16566 "X11 hardware display to use.\n"
16567 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_output/glide.c:64
16571 msgid "3dfx Glide video output"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16575 msgid "HD1000 video output"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_output/image.c:48
16579 msgid "Image format"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_output/image.c:49
16583 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_output/image.c:51
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Image width"
16589 msgstr "קובץ תמונה"
16590
16591 #: modules/video_output/image.c:52
16592 msgid ""
16593 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16594 "characteristics."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_output/image.c:56
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Image height"
16600 msgstr "גובה וידאו"
16601
16602 #: modules/video_output/image.c:57
16603 msgid ""
16604 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16605 "video characteristics."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_output/image.c:61
16609 msgid "Recording ratio"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_output/image.c:62
16613 msgid ""
16614 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_output/image.c:65
16618 msgid "Filename prefix"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_output/image.c:66
16622 msgid ""
16623 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16624 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_output/image.c:70
16628 msgid "Always write to the same file"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_output/image.c:71
16632 msgid ""
16633 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16634 "this case, the number is not appended to the filename."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_output/image.c:80
16638 msgid "Image video output"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_output/mga.c:59
16642 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16646 msgid "Cube"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16650 msgid "Transparent Cube"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_output/opengl.c:123
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Cylinder"
16656 msgstr "נקה"
16657
16658 #: modules/video_output/opengl.c:123
16659 msgid "Torus"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_output/opengl.c:123
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Sphere"
16665 msgstr "מהירות"
16666
16667 #: modules/video_output/opengl.c:123
16668 msgid "SQUAREXY"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_output/opengl.c:123
16672 msgid "SQUARER"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_output/opengl.c:123
16676 msgid "ASINXY"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_output/opengl.c:123
16680 msgid "ASINR"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_output/opengl.c:123
16684 msgid "SINEXY"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_output/opengl.c:123
16688 msgid "SINER"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_output/opengl.c:148
16692 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_output/opengl.c:149
16696 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_output/opengl.c:150
16700 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_output/opengl.c:151
16704 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_output/opengl.c:152
16708 msgid "Point of view x-coordinate"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_output/opengl.c:153
16712 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_output/opengl.c:155
16716 msgid "Point of view y-coordinate"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_output/opengl.c:156
16720 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_output/opengl.c:158
16724 msgid "Point of view z-coordinate"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_output/opengl.c:159
16728 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_output/opengl.c:162
16732 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_output/opengl.c:163
16736 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_output/opengl.c:165
16740 msgid "Effect"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_output/opengl.c:167
16744 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16748 msgid "QT Embedded display"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16752 msgid ""
16753 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16754 "the DISPLAY environment variable."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16758 msgid "QT Embedded video output"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_output/sdl.c:108
16762 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16766 msgid "Snapshot width"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16770 msgid "Width of the snapshot image."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16774 msgid "Snapshot height"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16778 msgid "Height of the snapshot image."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16782 msgid "Chroma"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16786 msgid ""
16787 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16791 msgid "Cache size (number of images)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16795 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16799 msgid "Snapshot module"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16803 msgid "SVGAlib video output"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16807 msgid "Windows GAPI video output"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16811 msgid "Windows GDI video output"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16815 msgid "XVideo adaptor number"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16819 msgid ""
16820 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16821 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16825 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16826 msgid "Alternate fullscreen method"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16830 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16831 msgid ""
16832 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16833 "its drawbacks.\n"
16834 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16835 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16836 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16837 "show on top of the video."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16841 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16842 msgid ""
16843 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16844 "DISPLAY environment variable."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16848 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16849 msgid "Screen for fullscreen mode."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16854 msgid ""
16855 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16856 "1 for the second."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16860 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16864 msgid "Use shared memory"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16868 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16872 msgid "X11 video output"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16876 msgid ""
16877 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16878 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16882 msgid "XVimage chroma format"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16886 msgid ""
16887 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16888 "to improve performances by using the most efficient one."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16892 msgid "XVideo extension video output"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16896 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/visualization/goom.c:58
16900 msgid "Goom display width"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/visualization/goom.c:59
16904 msgid "Goom display height"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/visualization/goom.c:60
16908 msgid ""
16909 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16910 "will be prettier but more CPU intensive)."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/visualization/goom.c:63
16914 msgid "Goom animation speed"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/visualization/goom.c:64
16918 msgid ""
16919 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/visualization/goom.c:70
16923 msgid "Goom"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/visualization/goom.c:71
16927 msgid "Goom effect"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16931 msgid "Effects list"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16935 msgid ""
16936 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16937 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16941 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16945 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16949 msgid "Number of bands"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16953 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16957 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16961 msgid "Band separator"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16965 msgid "Number of blank pixels between bands."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16969 msgid "Amplification"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16973 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16977 msgid "Enable peaks"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16981 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16985 msgid "Enable original graphic spectrum"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16989 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16993 msgid "Enable bands"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16997 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17001 msgid "Enable base"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17005 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17009 msgid "Base pixel radius"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17013 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17017 msgid "Spectral sections"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17021 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17025 msgid "Peak height"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17029 msgid "Total pixel height of the peak items."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17033 msgid "Peak extra width"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17037 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17041 msgid "V-plane color"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17045 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17049 msgid "Number of stars"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17053 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17057 msgid "Visualizer"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17061 msgid "Visualizer filter"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17065 msgid "Spectrum analyser"
17066 msgstr ""
17067
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "Connecting..."
17070 #~ msgstr "הגדרות..."
17071
17072 #, fuzzy
17073 #~ msgid "Create"
17074 #~ msgstr "קצב פריימים"
17075
17076 #, fuzzy
17077 #~ msgid "Yes"
17078 #~ msgstr "כן"
17079
17080 #, fuzzy
17081 #~ msgid "No"
17082 #~ msgstr "שום דבר"
17083
17084 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17085 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "Login"
17089 #~ msgstr "גרוזינית"
17090
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Mime type"
17093 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17094
17095 #, fuzzy
17096 #~ msgid "Center-Center"
17097 #~ msgstr "מרכז"
17098
17099 #, fuzzy
17100 #~ msgid "Left-Center"
17101 #~ msgstr "מרכז"
17102
17103 #, fuzzy
17104 #~ msgid "Right-Center"
17105 #~ msgstr "מרכז"
17106
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid "Center-Top"
17109 #~ msgstr "מרכז"
17110
17111 #, fuzzy
17112 #~ msgid "Left-Top"
17113 #~ msgstr "שמאל"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Right-Top"
17117 #~ msgstr "ימין"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "Center-Bottom"
17121 #~ msgstr "למטה"
17122
17123 #, fuzzy
17124 #~ msgid "Left-Bottom"
17125 #~ msgstr "למטה"
17126
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "Right-Bottom"
17129 #~ msgstr "למטה"
17130
17131 #~ msgid "M3U file"
17132 #~ msgstr "קובץ M3U"
17133
17134 #~ msgid "CDDB Artist"
17135 #~ msgstr "אמן CDDB"
17136
17137 #~ msgid "CDDB Category"
17138 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17139
17140 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17141 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17142
17143 #~ msgid "CDDB Genre"
17144 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17145
17146 #~ msgid "CDDB Year"
17147 #~ msgstr "שנה CDDB"
17148
17149 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17150 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17151
17152 #~ msgid "CD-Text Composer"
17153 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17154
17155 #~ msgid "CD-Text Genre"
17156 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17157
17158 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17159 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17160
17161 #~ msgid "CD-Text Performer"
17162 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17163
17164 #~ msgid "By category"
17165 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17166
17167 #~ msgid "Manually added"
17168 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17169
17170 #~ msgid "All items, unsorted"
17171 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17172
17173 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17174 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17175
17176 #~ msgid "Sorted by Album"
17177 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17178
17179 #~ msgid "More info"
17180 #~ msgstr "מידע נוסף"
17181
17182 #~ msgid "Control interface settings"
17183 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17184
17185 #~ msgid "DTS"
17186 #~ msgstr "DTS"
17187
17188 #~ msgid "Fill fullscreen"
17189 #~ msgstr "מסך מלא"
17190
17191 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17192 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17193
17194 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17195 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17196
17197 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17198 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17199
17200 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17201 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17202
17203 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17204 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17205
17206 #~ msgid "Check for updates now !"
17207 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17208
17209 #~ msgid "Font filename"
17210 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17211
17212 #~ msgid "Height in pixels"
17213 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17214
17215 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17216 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17217
17218 #~ msgid "Properties"
17219 #~ msgstr "מאפיינים"
17220
17221 #~ msgid "file size : "
17222 #~ msgstr "גודל מלא: "
17223
17224 #~ msgid "Downloading..."
17225 #~ msgstr "מוריד..."
17226
17227 #~ msgid " "
17228 #~ msgstr " "
17229
17230 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17231 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17232
17233 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17234 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17235
17236 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17237 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17238
17239 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17240 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17241
17242 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17243 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17244
17245 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17246 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17247
17248 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17249 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17250
17251 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17252 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17253
17254 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17255 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17256
17257 #~ msgid "Choose audio track"
17258 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17259
17260 #~ msgid "Choose subtitles track"
17261 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17262
17263 #~ msgid "Track "
17264 #~ msgstr "רצועה "
17265
17266 #~ msgid "Current version"
17267 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17268
17269 #~ msgid "Your version"
17270 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17271
17272 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17273 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17274
17275 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17276 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17277
17278 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17279 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17280
17281 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17282 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17283
17284 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17285 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17286
17287 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17288 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17289
17290 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17291 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17292
17293 #~ msgid ""
17294 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17295 #~ "probably not touch that."
17296 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17297
17298 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17299 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17300
17301 #~ msgid "No help is available for these modules"
17302 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17303
17304 #~ msgid ""
17305 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17306 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17307 #~ "define various related options."
17308 #~ msgstr ""
17309 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17310 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17311
17312 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17313 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17314
17315 #~ msgid ""
17316 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17317 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17320 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17321
17322 #~ msgid ""
17323 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17324 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17325 #~ "and the audio."
17326 #~ msgstr ""
17327 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17328 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17329
17330 #~ msgid ""
17331 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17332 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17333 #~ msgstr ""
17334 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17335 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17336
17337 #~ msgid ""
17338 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17339 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17340 #~ msgstr ""
17341 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17342
17343 #~ msgid "Choose audio language"
17344 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17345
17346 #~ msgid "Choose subtitle language"
17347 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17348
17349 #~ msgid ""
17350 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17351 #~ "specified."
17352 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17353
17354 #~ msgid ""
17355 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17356 #~ msgstr ""
17357 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17358 #~ "ברשימה."
17359
17360 #~ msgid ""
17361 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17362 #~ "interrupted."
17363 #~ msgstr ""
17364 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17365 #~ "יפסיק אותה."
17366
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17369 #~ "this option."
17370 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17371
17372 #~ msgid ""
17373 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17374 #~ "and over again."
17375 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17376
17377 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17378 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17379
17380 #~ msgid ""
17381 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17382 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17383 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17384 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17385 #~ "already running instance or enqueue it."
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17388 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17389 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17390 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17391
17392 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17393 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17394
17395 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17396 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17397
17398 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17399 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17400
17401 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17402 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17403
17404 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17405 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17406
17407 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17408 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17409
17410 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17411 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17412
17413 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17414 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17415
17416 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17417 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17418
17419 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17420 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17421
17422 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17423 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17424
17425 #~ msgid ""
17426 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17427 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17428 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17429 #~ msgstr ""
17430 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17431 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17432 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17433
17434 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17435 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17436
17437 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17438 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17439
17440 #~ msgid ""
17441 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17442 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17443
17444 #~ msgid ""
17445 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17446 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17447 #~ msgstr ""
17448 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17449 #~ "שמע."
17450
17451 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17452 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17453
17454 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17455 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17456
17457 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17458 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17459
17460 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17461 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17462
17463 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17464 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17465
17466 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17467 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17468
17469 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17470 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17471
17472 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17473 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17474
17475 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17476 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17477
17478 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17479 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17480
17481 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17482 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17483
17484 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17485 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17486
17487 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17488 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17489
17490 #~ msgid "Output channels number"
17491 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17492
17493 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17494 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17495
17496 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17497 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17498
17499 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17500 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17501
17502 #~ msgid ""
17503 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17504 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17505 #~ "pictures."
17506 #~ msgstr ""
17507 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17508 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17509
17510 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17511 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17512
17513 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17514 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17515
17516 #~ msgid "press pause to continue"
17517 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17518
17519 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17520 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17521
17522 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17523 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17524
17525 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17526 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17527
17528 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17529 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17530
17531 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17532 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17533
17534 #~ msgid ""
17535 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17536 #~ "request:"
17537 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17538
17539 #~ msgid "Suppress further errors"
17540 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17541
17542 #~ msgid "Advanced output:"
17543 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17544
17545 #~ msgid "Output Options"
17546 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17547
17548 #~ msgid "1 item in playlist"
17549 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17550
17551 #~ msgid ""
17552 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17553 #~ "Are you sure you want to continue?"
17554 #~ msgstr ""
17555 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17556 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17557
17558 #~ msgid ""
17559 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17560 #~ msgstr ""
17561 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17562
17563 #~ msgid "Checking for update..."
17564 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17565
17566 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17567 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17568
17569 #~ msgid "Check for updates ..."
17570 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17571
17572 #~ msgid "Show/Hide interface"
17573 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17574
17575 #~ msgid "Item Info"
17576 #~ msgstr "מידע פריט"
17577
17578 #~ msgid ""
17579 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17580 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17581 #~ "subtitle will be shown."
17582 #~ msgstr ""
17583 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17584 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17585 #~ "כתוביות כלל."
17586
17587 #~ msgid "Sorted by artist"
17588 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17589
17590 #~ msgid "Output methods"
17591 #~ msgstr "שיטות קלט"
17592
17593 #~ msgid "Miscellaneous options"
17594 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17595
17596 #~ msgid "Subtitles options"
17597 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17598
17599 #~ msgid "Save file ..."
17600 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17601
17602 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17603 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17604
17605 #~ msgid "You need to enter an address"
17606 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17607
17608 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17609 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17610
17611 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17612 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17613
17614 #~ msgid ""
17615 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17616 #~ "255 = totally opaque. "
17617 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17618
17619 #~ msgid "Text Default Color"
17620 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17621
17622 #~ msgid ""
17623 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17624 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17625
17626 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17627 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17628
17629 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17630 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17631
17632 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17633 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17634
17635 #~ msgid ""
17636 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17637 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17638
17639 #~ msgid ""
17640 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17641 #~ "options."
17642 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17643
17644 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17645 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17646
17647 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17648 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17649
17650 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17651 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17652
17653 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17654 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."