1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:879
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 msgid "General Input"
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
420 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
475 #: include/vlc_interface.h:124
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:34
489 msgid "Quick &Open File..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:36
499 msgid "Open &Directory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:38
504 msgid "Select one or more files to open"
505 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
509 msgid "Media &Information"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
514 msgid "&Codec Information"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
524 msgid "Jump to Specific &Time"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
532 #: include/vlc_intf_strings.h:47
534 msgid "&VLM Configuration"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:49
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
554 #: include/vlc_intf_strings.h:53
556 msgid "Fetch Information"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
561 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 msgid "Information..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:56
575 #: include/vlc_intf_strings.h:57
580 #: include/vlc_intf_strings.h:58
584 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 msgstr "שמירה בשם..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 msgid "Open Folder..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
598 #: include/vlc_intf_strings.h:65
603 #: include/vlc_intf_strings.h:66
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
608 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
612 #: include/vlc_intf_strings.h:69
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
619 msgid "Add to playlist"
620 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
624 msgid "Add to media library"
625 msgstr "נגן המדיה VLC"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 msgstr "שמירת קובץ..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 msgid "Advanced open..."
635 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:76
639 msgid "Add directory..."
640 msgstr "הוספת &תיקייה"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 msgid "Save Playlist to &File..."
645 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 msgid "Open Play&list..."
650 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:81
656 #: include/vlc_intf_strings.h:82
658 msgid "Search Filter"
659 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:84
663 msgid "&Services Discovery"
664 msgstr "גילוי שירותים"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:88
668 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
670 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
672 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
676 #: include/vlc_intf_strings.h:94
677 msgid "Clone the image"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:96
682 msgid "Magnification"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:97
687 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:100
696 #: include/vlc_intf_strings.h:101
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:103
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 msgid "Image colors inversion"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:107
710 msgid "Split the image to make an image wall"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:109
715 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
716 "The video gets split in parts that you must sort."
719 #: include/vlc_intf_strings.h:112
721 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
722 "Try changing the various settings for different effects"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:115
727 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
728 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
732 #: include/vlc_intf_strings.h:119
734 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
735 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
736 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
737 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
738 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
740 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
741 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
742 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
743 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
744 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
745 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
746 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
747 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
748 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
749 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
750 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
751 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
752 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
753 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
754 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
755 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
756 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
757 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
758 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
761 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
762 #: src/audio_output/filters.c:229
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "קצב סיביות השמע"
767 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
768 #: src/audio_output/filters.c:230
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
774 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
775 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
779 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
783 #: src/audio_output/input.c:118
787 #: src/audio_output/input.c:120
791 #: src/audio_output/input.c:122
796 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
801 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
802 msgid "Audio filters"
805 #: src/audio_output/input.c:201
810 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
811 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
813 msgid "Audio Channels"
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
817 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
818 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
819 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
820 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
821 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
822 #: modules/codec/twolame.c:71
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
827 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
830 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
831 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
833 #: modules/video_filter/rss.c:171
837 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
838 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
841 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
842 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
843 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
844 #: modules/video_filter/rss.c:171
848 #: src/audio_output/output.c:135
849 msgid "Dolby Surround"
850 msgstr "דולבי סורראונד"
852 #: src/audio_output/output.c:147
853 msgid "Reverse stereo"
854 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
856 #: src/config/file.c:579
860 #: src/config/file.c:588
864 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
868 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
870 msgstr "מספר בנקודה צפה"
872 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
876 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
877 #: src/playlist/loadsave.c:152
878 msgid "Media Library"
881 #: src/extras/getopt.c:634
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
886 #: src/extras/getopt.c:659
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
891 #: src/extras/getopt.c:664
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
896 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
901 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
903 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
904 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
906 #: src/extras/getopt.c:744
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
911 #: src/extras/getopt.c:747
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
916 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
921 #: src/extras/getopt.c:824
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
926 #: src/extras/getopt.c:842
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
931 #: src/input/control.c:200
936 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
940 #: modules/stream_out/es.c:388
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
944 #: src/input/decoder.c:278
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
948 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
952 #: src/input/decoder.c:677
954 msgid "No suitable decoder module"
955 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
957 #: src/input/decoder.c:678
960 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
961 "there is no way for you to fix this."
964 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
965 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
966 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
971 #: src/input/es_out.c:1118
976 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
977 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
982 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
987 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
992 #: src/input/es_out.c:1916
994 msgid "Closed captions %u"
995 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
997 #: src/input/es_out.c:2617
1000 msgstr "שטף נתונים %d"
1002 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1006 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1007 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 #: src/input/es_out.c:2645
1016 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1018 msgstr "מקודד/מפענח"
1020 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1031 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1036 #: src/input/es_out.c:2673
1040 #: src/input/es_out.c:2674
1045 #: src/input/es_out.c:2684
1046 msgid "Bits per sample"
1047 msgstr "ביטים לדגימה"
1049 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1050 #: modules/access_output/shout.c:91
1051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1055 #: src/input/es_out.c:2690
1060 #: src/input/es_out.c:2701
1062 msgid "Track replay gain"
1063 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1065 #: src/input/es_out.c:2703
1067 msgid "Album replay gain"
1068 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1070 #: src/input/es_out.c:2705
1075 #: src/input/es_out.c:2715
1079 #: src/input/es_out.c:2721
1080 msgid "Display resolution"
1081 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1083 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1084 #: modules/access/screen/screen.c:44
1086 msgstr "קצב פריימים"
1088 #: src/input/input.c:2431
1089 msgid "Your input can't be opened"
1092 #: src/input/input.c:2432
1094 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1097 #: src/input/input.c:2562
1098 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1101 #: src/input/input.c:2563
1104 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1107 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1115 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1120 #: src/input/meta.c:41
1124 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1126 msgstr "זכויות יוצרים"
1128 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1132 #: src/input/meta.c:44
1134 msgid "Track number"
1135 msgstr "מספר הרצועה."
1137 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1141 #: src/input/meta.c:47
1145 #: src/input/meta.c:48
1149 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1153 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1157 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1161 #: src/input/meta.c:53
1165 #: src/input/meta.c:54
1170 #: src/input/meta.c:55
1175 #: src/input/var.c:164
1179 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1183 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1185 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1189 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1190 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1194 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1197 msgstr "רצועת וידאו"
1199 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1204 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1205 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1207 msgid "Subtitles Track"
1208 msgstr "רצועת כתוביות"
1210 #: src/input/var.c:275
1214 #: src/input/var.c:280
1215 msgid "Previous title"
1218 #: src/input/var.c:306
1223 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1228 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1229 msgid "Next chapter"
1232 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1233 msgid "Previous chapter"
1236 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1241 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1243 msgid "Add Interface"
1246 #: src/interface/interface.c:203
1251 #: src/interface/interface.c:206
1253 msgid "Telnet Interface"
1256 #: src/interface/interface.c:209
1258 msgid "Web Interface"
1261 #: src/interface/interface.c:212
1262 msgid "Debug logging"
1265 #: src/interface/interface.c:215
1267 msgid "Mouse Gestures"
1270 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1271 #: src/modules/cache.c:532
1275 #: src/libvlc.c:1161
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1281 #: src/libvlc.c:1337
1282 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1285 #: src/libvlc.c:1685
1286 msgid " (default enabled)"
1287 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1289 #: src/libvlc.c:1686
1290 msgid " (default disabled)"
1291 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1293 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1298 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1299 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1302 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1305 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1308 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1310 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1314 #: src/libvlc.c:1973
1316 msgid "VLC version %s\n"
1317 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1319 #: src/libvlc.c:1974
1321 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1322 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1324 #: src/libvlc.c:1976
1326 msgid "Compiler: %s\n"
1329 #: src/libvlc.c:2011
1332 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1336 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1338 #: src/libvlc.c:2031
1341 "Press the RETURN key to continue...\n"
1344 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1346 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1347 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1351 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1355 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1359 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1360 msgid "1:1 Original"
1363 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1367 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1371 #: src/libvlc-module.c:149
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1377 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1378 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1380 #: src/libvlc-module.c:153
1381 msgid "Interface module"
1384 #: src/libvlc-module.c:155
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1389 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1390 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1392 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1396 #: src/libvlc-module.c:161
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1403 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1404 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1405 "\"gestures\" ועוד)"
1407 #: src/libvlc-module.c:168
1408 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1409 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1411 #: src/libvlc-module.c:170
1412 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1413 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1415 #: src/libvlc-module.c:172
1417 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1418 "1=warnings, 2=debug)."
1420 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1421 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1423 #: src/libvlc-module.c:175
1424 msgid "Choose which objects should print debug message"
1427 #: src/libvlc-module.c:178
1429 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1430 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1431 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1432 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1433 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1437 #: src/libvlc-module.c:185
1441 #: src/libvlc-module.c:187
1442 msgid "Turn off all warning and information messages."
1443 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1445 #: src/libvlc-module.c:189
1446 msgid "Default stream"
1447 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1449 #: src/libvlc-module.c:191
1450 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1451 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1455 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1456 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1458 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1461 #: src/libvlc-module.c:198
1462 msgid "Color messages"
1463 msgstr "הודעות צבעוניות"
1465 #: src/libvlc-module.c:200
1467 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1468 "needs Linux color support for this to work."
1471 #: src/libvlc-module.c:203
1472 msgid "Show advanced options"
1473 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1475 #: src/libvlc-module.c:205
1477 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1478 "available options, including those that most users should never touch."
1481 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1482 msgid "Show interface with mouse"
1483 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1485 #: src/libvlc-module.c:211
1487 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1488 "edge of the screen in fullscreen mode."
1491 #: src/libvlc-module.c:214
1493 msgid "Interface interaction"
1494 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1496 #: src/libvlc-module.c:216
1498 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1499 "user input is required."
1502 #: src/libvlc-module.c:226
1504 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1505 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1506 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1507 "the \"audio filters\" modules section."
1510 #: src/libvlc-module.c:232
1511 msgid "Audio output module"
1512 msgstr "מודול פלט שמע"
1514 #: src/libvlc-module.c:234
1516 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best method available."
1520 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1521 msgid "Enable audio"
1524 #: src/libvlc-module.c:240
1526 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1527 "not take place, thus saving some processing power."
1530 #: src/libvlc-module.c:244
1531 msgid "Force mono audio"
1532 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1534 #: src/libvlc-module.c:245
1535 msgid "This will force a mono audio output."
1536 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1538 #: src/libvlc-module.c:248
1539 msgid "Default audio volume"
1540 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1542 #: src/libvlc-module.c:250
1544 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1545 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1547 #: src/libvlc-module.c:253
1548 msgid "Audio output saved volume"
1549 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1551 #: src/libvlc-module.c:255
1553 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1554 "should not change this option manually."
1556 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1557 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1559 #: src/libvlc-module.c:258
1560 msgid "Audio output volume step"
1561 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1563 #: src/libvlc-module.c:260
1565 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1568 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1570 #: src/libvlc-module.c:263
1571 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1572 msgstr "תדר פלט השמע"
1574 #: src/libvlc-module.c:265
1576 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1577 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1579 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1580 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1582 #: src/libvlc-module.c:269
1583 msgid "High quality audio resampling"
1586 #: src/libvlc-module.c:271
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1593 #: src/libvlc-module.c:276
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1595 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1597 #: src/libvlc-module.c:278
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1603 #: src/libvlc-module.c:281
1604 msgid "Audio output channels mode"
1607 #: src/libvlc-module.c:283
1609 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1610 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1614 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1615 msgid "Use S/PDIF when available"
1618 #: src/libvlc-module.c:289
1620 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1621 "audio stream being played."
1624 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1625 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1628 #: src/libvlc-module.c:294
1630 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1631 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1632 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1633 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1636 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1640 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1644 #: src/libvlc-module.c:306
1645 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1648 #: src/libvlc-module.c:309
1649 msgid "Audio visualizations "
1652 #: src/libvlc-module.c:311
1653 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1656 #: src/libvlc-module.c:315
1657 msgid "Replay gain mode"
1660 #: src/libvlc-module.c:317
1662 msgid "Select the replay gain mode"
1665 #: src/libvlc-module.c:319
1666 msgid "Replay preamp"
1669 #: src/libvlc-module.c:321
1671 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1672 "replay gain information"
1675 #: src/libvlc-module.c:324
1677 msgid "Default replay gain"
1678 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1680 #: src/libvlc-module.c:326
1681 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1684 #: src/libvlc-module.c:328
1686 msgid "Peak protection"
1689 #: src/libvlc-module.c:330
1690 msgid "Protect against sound clipping"
1693 #: src/libvlc-module.c:333
1695 msgid "Enable time streching audio"
1698 #: src/libvlc-module.c:335
1700 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1704 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1711 #: src/libvlc-module.c:350
1713 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1714 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1715 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1716 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1720 #: src/libvlc-module.c:356
1721 msgid "Video output module"
1722 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1724 #: src/libvlc-module.c:358
1726 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1727 "automatically select the best method available."
1730 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1731 msgid "Enable video"
1734 #: src/libvlc-module.c:363
1736 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1737 "not take place, thus saving some processing power."
1740 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1742 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1746 #: src/libvlc-module.c:368
1748 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1752 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1755 msgid "Video height"
1758 #: src/libvlc-module.c:373
1760 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1761 "video characteristics."
1764 #: src/libvlc-module.c:376
1765 msgid "Video X coordinate"
1768 #: src/libvlc-module.c:378
1770 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1774 #: src/libvlc-module.c:381
1775 msgid "Video Y coordinate"
1778 #: src/libvlc-module.c:383
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1784 #: src/libvlc-module.c:386
1788 #: src/libvlc-module.c:388
1790 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1794 #: src/libvlc-module.c:391
1795 msgid "Video alignment"
1796 msgstr "יישור וידאו"
1798 #: src/libvlc-module.c:393
1800 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1801 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1802 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1805 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1808 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1814 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1815 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1816 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1818 #: modules/video_filter/rss.c:171
1822 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1823 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1824 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1826 #: modules/video_filter/rss.c:171
1830 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1831 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1834 #: modules/video_filter/rss.c:172
1838 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1839 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1840 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1842 #: modules/video_filter/rss.c:172
1846 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1847 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1850 #: modules/video_filter/rss.c:172
1854 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1855 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1856 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:172
1859 msgid "Bottom-Right"
1862 #: src/libvlc-module.c:401
1866 #: src/libvlc-module.c:403
1867 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1870 #: src/libvlc-module.c:405
1871 msgid "Grayscale video output"
1872 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1874 #: src/libvlc-module.c:407
1876 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1877 "save some processing power."
1880 #: src/libvlc-module.c:410
1881 msgid "Embedded video"
1884 #: src/libvlc-module.c:412
1886 msgid "Embed the video output in the main interface."
1887 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1889 #: src/libvlc-module.c:414
1890 msgid "Fullscreen video output"
1893 #: src/libvlc-module.c:416
1894 msgid "Start video in fullscreen mode"
1897 #: src/libvlc-module.c:418
1898 msgid "Overlay video output"
1901 #: src/libvlc-module.c:420
1903 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1904 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1907 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1909 msgid "Always on top"
1912 #: src/libvlc-module.c:425
1913 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1916 #: src/libvlc-module.c:427
1918 msgid "Show media title on video"
1919 msgstr "מקודד כתוביות"
1921 #: src/libvlc-module.c:429
1922 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1925 #: src/libvlc-module.c:431
1927 msgid "Show video title for x milliseconds"
1928 msgstr "מקודד כתוביות"
1930 #: src/libvlc-module.c:433
1932 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1933 msgstr "מקודד כתוביות"
1935 #: src/libvlc-module.c:435
1937 msgid "Position of video title"
1938 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1940 #: src/libvlc-module.c:437
1941 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1944 #: src/libvlc-module.c:439
1945 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1948 #: src/libvlc-module.c:442
1950 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1954 #: src/libvlc-module.c:450
1955 msgid "Disable screensaver"
1956 msgstr "מנע שומר מסך"
1958 #: src/libvlc-module.c:451
1959 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1960 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1962 #: src/libvlc-module.c:453
1964 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1965 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1967 #: src/libvlc-module.c:454
1970 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1971 "computer being suspended because of inactivity."
1972 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1974 #: src/libvlc-module.c:457
1975 msgid "Window decorations"
1978 #: src/libvlc-module.c:459
1980 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1981 "giving a \"minimal\" window."
1984 #: src/libvlc-module.c:462
1986 msgid "Video output filter module"
1987 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1989 #: src/libvlc-module.c:464
1990 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1993 #: src/libvlc-module.c:466
1994 msgid "Video filter module"
1997 #: src/libvlc-module.c:468
1999 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2000 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2003 #: src/libvlc-module.c:472
2004 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2007 #: src/libvlc-module.c:474
2008 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2011 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2013 msgid "Video snapshot file prefix"
2014 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2016 #: src/libvlc-module.c:480
2017 msgid "Video snapshot format"
2020 #: src/libvlc-module.c:482
2021 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2024 #: src/libvlc-module.c:484
2025 msgid "Display video snapshot preview"
2028 #: src/libvlc-module.c:486
2029 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2032 #: src/libvlc-module.c:488
2033 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2036 #: src/libvlc-module.c:490
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2040 #: src/libvlc-module.c:492
2042 msgid "Video snapshot width"
2043 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2045 #: src/libvlc-module.c:494
2047 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2048 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2051 #: src/libvlc-module.c:498
2053 msgid "Video snapshot height"
2054 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2056 #: src/libvlc-module.c:500
2058 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2059 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2063 #: src/libvlc-module.c:504
2064 msgid "Video cropping"
2067 #: src/libvlc-module.c:506
2069 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2070 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2073 #: src/libvlc-module.c:510
2074 msgid "Source aspect ratio"
2077 #: src/libvlc-module.c:512
2079 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2080 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2081 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2082 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2083 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2086 #: src/libvlc-module.c:519
2088 msgid "Video Auto Scaling"
2089 msgstr "הגדרות וידאו"
2091 #: src/libvlc-module.c:521
2092 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2095 #: src/libvlc-module.c:523
2097 msgid "Video scaling factor"
2100 #: src/libvlc-module.c:525
2102 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2103 "Default value is 1.0 (original video size)."
2106 #: src/libvlc-module.c:528
2107 msgid "Custom crop ratios list"
2110 #: src/libvlc-module.c:530
2112 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2116 #: src/libvlc-module.c:533
2117 msgid "Custom aspect ratios list"
2120 #: src/libvlc-module.c:535
2122 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2123 "aspect ratio list."
2126 #: src/libvlc-module.c:538
2127 msgid "Fix HDTV height"
2130 #: src/libvlc-module.c:540
2132 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2133 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2134 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2137 #: src/libvlc-module.c:545
2138 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2141 #: src/libvlc-module.c:547
2143 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2144 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2145 "order to keep proportions."
2148 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2152 #: src/libvlc-module.c:553
2154 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2155 "computer is not powerful enough"
2158 #: src/libvlc-module.c:556
2159 msgid "Drop late frames"
2162 #: src/libvlc-module.c:558
2164 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2165 "intended display date)."
2168 #: src/libvlc-module.c:561
2169 msgid "Quiet synchro"
2172 #: src/libvlc-module.c:563
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2178 #: src/libvlc-module.c:566
2179 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2182 #: src/libvlc-module.c:568
2184 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2185 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2186 "support is the default value."
2189 #: src/libvlc-module.c:574
2193 #: src/libvlc-module.c:574
2195 msgid "Fullscreen-Only"
2198 #: src/libvlc-module.c:582
2200 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2201 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2205 #: src/libvlc-module.c:586
2206 msgid "Clock reference average counter"
2209 #: src/libvlc-module.c:588
2211 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2215 #: src/libvlc-module.c:591
2216 msgid "Clock synchronisation"
2219 #: src/libvlc-module.c:593
2221 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2222 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2225 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2226 msgid "Network synchronisation"
2227 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2229 #: src/libvlc-module.c:598
2231 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2232 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2235 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2236 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2239 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2244 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2245 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2249 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2250 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2254 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2258 #: src/libvlc-module.c:608
2259 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2262 #: src/libvlc-module.c:610
2263 msgid "MTU of the network interface"
2266 #: src/libvlc-module.c:612
2268 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2269 "over the network (in bytes)."
2272 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2273 msgid "Hop limit (TTL)"
2276 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2278 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2279 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2283 #: src/libvlc-module.c:623
2285 msgid "Multicast output interface"
2286 msgstr "ממשק מינימלי"
2288 #: src/libvlc-module.c:625
2289 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2292 #: src/libvlc-module.c:627
2293 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2296 #: src/libvlc-module.c:629
2298 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2302 #: src/libvlc-module.c:632
2303 msgid "DiffServ Code Point"
2306 #: src/libvlc-module.c:633
2308 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2309 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2312 #: src/libvlc-module.c:639
2314 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2315 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2318 #: src/libvlc-module.c:645
2320 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2321 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2322 "(like DVB streams for example)."
2325 #: src/libvlc-module.c:651
2329 #: src/libvlc-module.c:653
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2333 #: src/libvlc-module.c:656
2334 msgid "Subtitles track"
2335 msgstr "רצועת כתוביות"
2337 #: src/libvlc-module.c:658
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2341 #: src/libvlc-module.c:661
2342 msgid "Audio language"
2345 #: src/libvlc-module.c:663
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code)."
2351 #: src/libvlc-module.c:666
2352 msgid "Subtitle language"
2355 #: src/libvlc-module.c:668
2357 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2358 "three letters country code)."
2361 #: src/libvlc-module.c:672
2362 msgid "Audio track ID"
2365 #: src/libvlc-module.c:674
2366 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2369 #: src/libvlc-module.c:676
2370 msgid "Subtitles track ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:678
2374 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2377 #: src/libvlc-module.c:680
2378 msgid "Input repetitions"
2381 #: src/libvlc-module.c:682
2382 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2385 #: src/libvlc-module.c:684
2389 #: src/libvlc-module.c:686
2390 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2393 #: src/libvlc-module.c:688
2397 #: src/libvlc-module.c:690
2398 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2401 #: src/libvlc-module.c:692
2405 #: src/libvlc-module.c:694
2406 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2409 #: src/libvlc-module.c:696
2412 msgstr "נגינה מהירה"
2414 #: src/libvlc-module.c:698
2415 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2418 #: src/libvlc-module.c:700
2422 #: src/libvlc-module.c:702
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2428 #: src/libvlc-module.c:705
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2432 #: src/libvlc-module.c:707
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2439 #: src/libvlc-module.c:711
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 #: src/libvlc-module.c:713
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2450 #: src/libvlc-module.c:717
2452 msgid "Record directory or filename"
2453 msgstr "תיקיית הקלטות"
2455 #: src/libvlc-module.c:719
2457 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2460 #: src/libvlc-module.c:721
2462 msgid "Prefer native stream recording"
2463 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2465 #: src/libvlc-module.c:723
2467 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2471 #: src/libvlc-module.c:726
2473 msgid "Timeshift directory"
2474 msgstr "תיקיית הקלטות"
2476 #: src/libvlc-module.c:728
2477 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2480 #: src/libvlc-module.c:730
2481 msgid "Timeshift granularity"
2484 #: src/libvlc-module.c:732
2486 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2487 "to store the timeshifted streams."
2490 #: src/libvlc-module.c:737
2492 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2493 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2494 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2495 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2498 #: src/libvlc-module.c:743
2499 msgid "Force subtitle position"
2502 #: src/libvlc-module.c:745
2504 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2505 "over the movie. Try several positions."
2508 #: src/libvlc-module.c:748
2509 msgid "Enable sub-pictures"
2512 #: src/libvlc-module.c:750
2513 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2516 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2518 msgid "On Screen Display"
2521 #: src/libvlc-module.c:754
2523 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2527 #: src/libvlc-module.c:757
2529 msgid "Text rendering module"
2530 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2532 #: src/libvlc-module.c:759
2534 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2538 #: src/libvlc-module.c:761
2539 msgid "Subpictures filter module"
2542 #: src/libvlc-module.c:763
2544 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2545 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2548 #: src/libvlc-module.c:766
2549 msgid "Autodetect subtitle files"
2550 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2552 #: src/libvlc-module.c:768
2554 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2555 "(based on the filename of the movie)."
2558 #: src/libvlc-module.c:771
2559 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2562 #: src/libvlc-module.c:773
2564 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2566 "0 = no subtitles autodetected\n"
2567 "1 = any subtitle file\n"
2568 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2569 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2570 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2573 #: src/libvlc-module.c:781
2574 msgid "Subtitle autodetection paths"
2577 #: src/libvlc-module.c:783
2579 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2580 "found in the current directory."
2583 #: src/libvlc-module.c:786
2584 msgid "Use subtitle file"
2585 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2587 #: src/libvlc-module.c:788
2589 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2593 #: src/libvlc-module.c:791
2597 #: src/libvlc-module.c:794
2599 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2600 "the drive letter (eg. D:)"
2602 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2603 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2605 #: src/libvlc-module.c:798
2606 msgid "This is the default DVD device to use."
2607 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2609 #: src/libvlc-module.c:801
2613 #: src/libvlc-module.c:804
2615 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2616 "scan for a suitable CD-ROM device."
2618 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2619 "כונן תקליטורים מתאים."
2621 #: src/libvlc-module.c:808
2622 msgid "This is the default VCD device to use."
2623 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2625 #: src/libvlc-module.c:811
2626 msgid "Audio CD device"
2627 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2629 #: src/libvlc-module.c:814
2631 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2632 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2634 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2635 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2637 #: src/libvlc-module.c:818
2638 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2639 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2641 #: src/libvlc-module.c:821
2645 #: src/libvlc-module.c:823
2646 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2649 #: src/libvlc-module.c:825
2653 #: src/libvlc-module.c:827
2654 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2657 #: src/libvlc-module.c:829
2658 msgid "TCP connection timeout"
2661 #: src/libvlc-module.c:831
2662 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2665 #: src/libvlc-module.c:833
2666 msgid "SOCKS server"
2669 #: src/libvlc-module.c:835
2671 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2672 "used for all TCP connections"
2675 #: src/libvlc-module.c:838
2676 msgid "SOCKS user name"
2677 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2679 #: src/libvlc-module.c:840
2680 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2683 #: src/libvlc-module.c:842
2684 msgid "SOCKS password"
2685 msgstr "סיסמת SOCKS"
2687 #: src/libvlc-module.c:844
2688 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2691 #: src/libvlc-module.c:846
2692 msgid "Title metadata"
2695 #: src/libvlc-module.c:848
2696 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2699 #: src/libvlc-module.c:850
2700 msgid "Author metadata"
2703 #: src/libvlc-module.c:852
2704 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2707 #: src/libvlc-module.c:854
2708 msgid "Artist metadata"
2711 #: src/libvlc-module.c:856
2712 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2715 #: src/libvlc-module.c:858
2716 msgid "Genre metadata"
2719 #: src/libvlc-module.c:860
2720 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2723 #: src/libvlc-module.c:862
2724 msgid "Copyright metadata"
2727 #: src/libvlc-module.c:864
2728 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2731 #: src/libvlc-module.c:866
2732 msgid "Description metadata"
2735 #: src/libvlc-module.c:868
2736 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2739 #: src/libvlc-module.c:870
2740 msgid "Date metadata"
2743 #: src/libvlc-module.c:872
2744 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2747 #: src/libvlc-module.c:874
2748 msgid "URL metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:876
2752 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:880
2757 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2758 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2759 "can break playback of all your streams."
2762 #: src/libvlc-module.c:884
2763 msgid "Preferred decoders list"
2766 #: src/libvlc-module.c:886
2768 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2769 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2770 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2773 #: src/libvlc-module.c:891
2774 msgid "Preferred encoders list"
2775 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2777 #: src/libvlc-module.c:893
2779 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2782 #: src/libvlc-module.c:896
2783 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2786 #: src/libvlc-module.c:898
2788 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2789 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2792 #: src/libvlc-module.c:907
2794 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2798 #: src/libvlc-module.c:910
2799 msgid "Default stream output chain"
2802 #: src/libvlc-module.c:912
2804 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2805 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2809 #: src/libvlc-module.c:916
2810 msgid "Enable streaming of all ES"
2813 #: src/libvlc-module.c:918
2814 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2817 #: src/libvlc-module.c:920
2818 msgid "Display while streaming"
2821 #: src/libvlc-module.c:922
2822 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2825 #: src/libvlc-module.c:924
2826 msgid "Enable video stream output"
2829 #: src/libvlc-module.c:926
2831 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2835 #: src/libvlc-module.c:929
2836 msgid "Enable audio stream output"
2839 #: src/libvlc-module.c:931
2841 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2845 #: src/libvlc-module.c:934
2846 msgid "Enable SPU stream output"
2849 #: src/libvlc-module.c:936
2851 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2852 "facility when this last one is enabled."
2855 #: src/libvlc-module.c:939
2856 msgid "Keep stream output open"
2859 #: src/libvlc-module.c:941
2861 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2862 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2866 #: src/libvlc-module.c:945
2867 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2870 #: src/libvlc-module.c:947
2872 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2873 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2876 #: src/libvlc-module.c:950
2877 msgid "Preferred packetizer list"
2880 #: src/libvlc-module.c:952
2882 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2885 #: src/libvlc-module.c:955
2889 #: src/libvlc-module.c:957
2890 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2893 #: src/libvlc-module.c:959
2894 msgid "Access output module"
2897 #: src/libvlc-module.c:961
2898 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2901 #: src/libvlc-module.c:963
2902 msgid "Control SAP flow"
2905 #: src/libvlc-module.c:965
2907 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2908 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2911 #: src/libvlc-module.c:969
2912 msgid "SAP announcement interval"
2915 #: src/libvlc-module.c:971
2917 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2918 "between SAP announcements."
2921 #: src/libvlc-module.c:980
2923 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2924 "always leave all these enabled."
2927 #: src/libvlc-module.c:983
2928 msgid "Enable FPU support"
2931 #: src/libvlc-module.c:985
2933 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2937 #: src/libvlc-module.c:988
2938 msgid "Enable CPU MMX support"
2941 #: src/libvlc-module.c:990
2943 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2947 #: src/libvlc-module.c:993
2948 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2951 #: src/libvlc-module.c:995
2953 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2954 "advantage of them."
2957 #: src/libvlc-module.c:998
2958 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2961 #: src/libvlc-module.c:1000
2963 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2964 "advantage of them."
2967 #: src/libvlc-module.c:1003
2968 msgid "Enable CPU SSE support"
2971 #: src/libvlc-module.c:1005
2973 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2977 #: src/libvlc-module.c:1008
2978 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1010
2983 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2987 #: src/libvlc-module.c:1013
2988 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1015
2993 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:1020
2999 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3000 "you really know what you are doing."
3003 #: src/libvlc-module.c:1023
3004 msgid "Memory copy module"
3007 #: src/libvlc-module.c:1025
3009 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3010 "select the fastest one supported by your hardware."
3013 #: src/libvlc-module.c:1028
3014 msgid "Access module"
3017 #: src/libvlc-module.c:1030
3019 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3020 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3021 "option unless you really know what you are doing."
3024 #: src/libvlc-module.c:1034
3026 msgid "Stream filter module"
3027 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3029 #: src/libvlc-module.c:1036
3031 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3032 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3034 #: src/libvlc-module.c:1038
3035 msgid "Demux module"
3038 #: src/libvlc-module.c:1040
3040 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3041 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3042 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3043 "you really know what you are doing."
3046 #: src/libvlc-module.c:1045
3047 msgid "Allow real-time priority"
3050 #: src/libvlc-module.c:1047
3052 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3053 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3054 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3055 "only activate this if you know what you're doing."
3058 #: src/libvlc-module.c:1053
3059 msgid "Adjust VLC priority"
3062 #: src/libvlc-module.c:1055
3064 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3065 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3069 #: src/libvlc-module.c:1059
3070 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3073 #: src/libvlc-module.c:1061
3075 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3078 #: src/libvlc-module.c:1064
3079 msgid "Modules search path"
3082 #: src/libvlc-module.c:1066
3084 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3085 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3088 #: src/libvlc-module.c:1069
3089 msgid "VLM configuration file"
3092 #: src/libvlc-module.c:1071
3093 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3096 #: src/libvlc-module.c:1073
3097 msgid "Use a plugins cache"
3100 #: src/libvlc-module.c:1075
3101 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3104 #: src/libvlc-module.c:1077
3105 msgid "Collect statistics"
3108 #: src/libvlc-module.c:1079
3109 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3112 #: src/libvlc-module.c:1081
3113 msgid "Run as daemon process"
3116 #: src/libvlc-module.c:1083
3117 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3120 #: src/libvlc-module.c:1085
3121 msgid "Write process id to file"
3124 #: src/libvlc-module.c:1087
3125 msgid "Writes process id into specified file."
3128 #: src/libvlc-module.c:1089
3132 #: src/libvlc-module.c:1091
3133 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3136 #: src/libvlc-module.c:1093
3137 msgid "Log to syslog"
3140 #: src/libvlc-module.c:1095
3141 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3144 #: src/libvlc-module.c:1097
3145 msgid "Allow only one running instance"
3146 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3148 #: src/libvlc-module.c:1100
3150 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3151 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3152 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3153 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3154 "running instance or enqueue it."
3157 #: src/libvlc-module.c:1107
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3163 "This option will allow you to play the file with the already running "
3164 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3165 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3167 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3168 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3169 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3170 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3172 #: src/libvlc-module.c:1116
3173 msgid "VLC is started from file association"
3176 #: src/libvlc-module.c:1118
3177 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3180 #: src/libvlc-module.c:1121
3182 msgid "One instance when started from file"
3183 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3185 #: src/libvlc-module.c:1123
3187 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3188 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3190 #: src/libvlc-module.c:1125
3191 msgid "Increase the priority of the process"
3194 #: src/libvlc-module.c:1127
3196 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3197 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3198 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3199 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3200 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3204 #: src/libvlc-module.c:1135
3205 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3206 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3208 #: src/libvlc-module.c:1137
3210 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3211 "playing current item."
3213 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3214 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3216 #: src/libvlc-module.c:1146
3218 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3219 "overridden in the playlist dialog box."
3222 #: src/libvlc-module.c:1149
3223 msgid "Automatically preparse files"
3226 #: src/libvlc-module.c:1151
3228 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3232 #: src/libvlc-module.c:1154
3233 msgid "Album art policy"
3236 #: src/libvlc-module.c:1156
3237 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3240 #: src/libvlc-module.c:1162
3241 msgid "Manual download only"
3244 #: src/libvlc-module.c:1163
3245 msgid "When track starts playing"
3248 #: src/libvlc-module.c:1164
3249 msgid "As soon as track is added"
3252 #: src/libvlc-module.c:1166
3253 msgid "Services discovery modules"
3256 #: src/libvlc-module.c:1168
3258 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3259 "Typical values are sap, hal, ..."
3262 #: src/libvlc-module.c:1171
3263 msgid "Play files randomly forever"
3264 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3266 #: src/libvlc-module.c:1173
3267 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3270 #: src/libvlc-module.c:1177
3271 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3274 #: src/libvlc-module.c:1179
3275 msgid "Repeat current item"
3276 msgstr "חזור על הנוכחי"
3278 #: src/libvlc-module.c:1181
3279 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3282 #: src/libvlc-module.c:1183
3283 msgid "Play and stop"
3286 #: src/libvlc-module.c:1185
3287 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3290 #: src/libvlc-module.c:1187
3292 msgid "Play and exit"
3295 #: src/libvlc-module.c:1189
3297 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3298 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3300 #: src/libvlc-module.c:1191
3302 msgid "Use media library"
3303 msgstr "נגן המדיה VLC"
3305 #: src/libvlc-module.c:1193
3307 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3311 #: src/libvlc-module.c:1196
3313 msgid "Display playlist tree"
3314 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3316 #: src/libvlc-module.c:1198
3318 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3322 #: src/libvlc-module.c:1207
3323 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3326 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3327 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3328 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3336 #: src/libvlc-module.c:1211
3337 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3338 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3340 #: src/libvlc-module.c:1212
3342 msgid "Leave fullscreen"
3345 #: src/libvlc-module.c:1213
3347 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3348 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3350 #: src/libvlc-module.c:1214
3354 #: src/libvlc-module.c:1215
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3356 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3358 #: src/libvlc-module.c:1216
3360 msgstr "השהייה בלבד"
3362 #: src/libvlc-module.c:1217
3363 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3364 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3366 #: src/libvlc-module.c:1218
3370 #: src/libvlc-module.c:1219
3371 msgid "Select the hotkey to use to play."
3372 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3374 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3379 msgstr "נגינה מהירה"
3381 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3382 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3383 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3385 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3390 msgstr "נגינה איטית"
3392 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3393 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3394 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3396 #: src/libvlc-module.c:1224
3401 #: src/libvlc-module.c:1225
3403 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3404 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3406 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3408 msgid "Faster (fine)"
3409 msgstr "נגינה מהירה"
3411 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3413 msgid "Slower (fine)"
3414 msgstr "נגינה איטית"
3416 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3417 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3423 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3427 #: src/libvlc-module.c:1231
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3431 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3436 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3440 #: src/libvlc-module.c:1233
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3442 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3444 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3449 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3453 #: src/libvlc-module.c:1235
3454 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3457 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3460 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3464 #: src/libvlc-module.c:1237
3465 msgid "Select the hotkey to display the position."
3468 #: src/libvlc-module.c:1239
3469 msgid "Very short backwards jump"
3472 #: src/libvlc-module.c:1241
3473 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3476 #: src/libvlc-module.c:1242
3477 msgid "Short backwards jump"
3480 #: src/libvlc-module.c:1244
3481 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3484 #: src/libvlc-module.c:1245
3485 msgid "Medium backwards jump"
3488 #: src/libvlc-module.c:1247
3489 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3492 #: src/libvlc-module.c:1248
3493 msgid "Long backwards jump"
3496 #: src/libvlc-module.c:1250
3497 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3500 #: src/libvlc-module.c:1252
3501 msgid "Very short forward jump"
3504 #: src/libvlc-module.c:1254
3505 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3508 #: src/libvlc-module.c:1255
3509 msgid "Short forward jump"
3512 #: src/libvlc-module.c:1257
3513 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3516 #: src/libvlc-module.c:1258
3517 msgid "Medium forward jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1260
3521 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1261
3525 msgid "Long forward jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1263
3529 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3537 #: src/libvlc-module.c:1266
3539 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3540 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3542 #: src/libvlc-module.c:1268
3543 msgid "Very short jump length"
3546 #: src/libvlc-module.c:1269
3547 msgid "Very short jump length, in seconds."
3550 #: src/libvlc-module.c:1270
3551 msgid "Short jump length"
3554 #: src/libvlc-module.c:1271
3555 msgid "Short jump length, in seconds."
3558 #: src/libvlc-module.c:1272
3559 msgid "Medium jump length"
3562 #: src/libvlc-module.c:1273
3563 msgid "Medium jump length, in seconds."
3566 #: src/libvlc-module.c:1274
3567 msgid "Long jump length"
3570 #: src/libvlc-module.c:1275
3571 msgid "Long jump length, in seconds."
3574 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3578 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3582 #: src/libvlc-module.c:1278
3583 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3584 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3586 #: src/libvlc-module.c:1279
3590 #: src/libvlc-module.c:1280
3591 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3594 #: src/libvlc-module.c:1281
3595 msgid "Navigate down"
3598 #: src/libvlc-module.c:1282
3599 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3602 #: src/libvlc-module.c:1283
3603 msgid "Navigate left"
3606 #: src/libvlc-module.c:1284
3607 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3610 #: src/libvlc-module.c:1285
3611 msgid "Navigate right"
3614 #: src/libvlc-module.c:1286
3615 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3618 #: src/libvlc-module.c:1287
3622 #: src/libvlc-module.c:1288
3623 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3626 #: src/libvlc-module.c:1289
3627 msgid "Go to the DVD menu"
3630 #: src/libvlc-module.c:1290
3631 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3634 #: src/libvlc-module.c:1291
3635 msgid "Select previous DVD title"
3638 #: src/libvlc-module.c:1292
3639 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3642 #: src/libvlc-module.c:1293
3643 msgid "Select next DVD title"
3646 #: src/libvlc-module.c:1294
3647 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3650 #: src/libvlc-module.c:1295
3651 msgid "Select prev DVD chapter"
3652 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3654 #: src/libvlc-module.c:1296
3655 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3656 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3658 #: src/libvlc-module.c:1297
3659 msgid "Select next DVD chapter"
3662 #: src/libvlc-module.c:1298
3663 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3664 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3666 #: src/libvlc-module.c:1299
3670 #: src/libvlc-module.c:1300
3671 msgid "Select the key to increase audio volume."
3672 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3674 #: src/libvlc-module.c:1301
3678 #: src/libvlc-module.c:1302
3679 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3680 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3682 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3683 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3684 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3689 #: src/libvlc-module.c:1304
3690 msgid "Select the key to mute audio."
3693 #: src/libvlc-module.c:1305
3694 msgid "Subtitle delay up"
3697 #: src/libvlc-module.c:1306
3698 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3701 #: src/libvlc-module.c:1307
3702 msgid "Subtitle delay down"
3705 #: src/libvlc-module.c:1308
3706 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3709 #: src/libvlc-module.c:1309
3710 msgid "Audio delay up"
3713 #: src/libvlc-module.c:1310
3714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3717 #: src/libvlc-module.c:1311
3718 msgid "Audio delay down"
3721 #: src/libvlc-module.c:1312
3722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3725 #: src/libvlc-module.c:1319
3726 msgid "Play playlist bookmark 1"
3727 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3729 #: src/libvlc-module.c:1320
3730 msgid "Play playlist bookmark 2"
3731 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3733 #: src/libvlc-module.c:1321
3734 msgid "Play playlist bookmark 3"
3735 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3737 #: src/libvlc-module.c:1322
3738 msgid "Play playlist bookmark 4"
3739 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3741 #: src/libvlc-module.c:1323
3742 msgid "Play playlist bookmark 5"
3743 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3745 #: src/libvlc-module.c:1324
3746 msgid "Play playlist bookmark 6"
3747 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3749 #: src/libvlc-module.c:1325
3750 msgid "Play playlist bookmark 7"
3751 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3753 #: src/libvlc-module.c:1326
3754 msgid "Play playlist bookmark 8"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3757 #: src/libvlc-module.c:1327
3758 msgid "Play playlist bookmark 9"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3761 #: src/libvlc-module.c:1328
3762 msgid "Play playlist bookmark 10"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3765 #: src/libvlc-module.c:1329
3766 msgid "Select the key to play this bookmark."
3769 #: src/libvlc-module.c:1330
3770 msgid "Set playlist bookmark 1"
3771 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3773 #: src/libvlc-module.c:1331
3774 msgid "Set playlist bookmark 2"
3775 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1332
3778 msgid "Set playlist bookmark 3"
3779 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3781 #: src/libvlc-module.c:1333
3782 msgid "Set playlist bookmark 4"
3783 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3785 #: src/libvlc-module.c:1334
3786 msgid "Set playlist bookmark 5"
3787 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3789 #: src/libvlc-module.c:1335
3790 msgid "Set playlist bookmark 6"
3791 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3793 #: src/libvlc-module.c:1336
3794 msgid "Set playlist bookmark 7"
3795 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3797 #: src/libvlc-module.c:1337
3798 msgid "Set playlist bookmark 8"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3801 #: src/libvlc-module.c:1338
3802 msgid "Set playlist bookmark 9"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3805 #: src/libvlc-module.c:1339
3806 msgid "Set playlist bookmark 10"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3809 #: src/libvlc-module.c:1340
3810 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3813 #: src/libvlc-module.c:1342
3814 msgid "Playlist bookmark 1"
3815 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3817 #: src/libvlc-module.c:1343
3818 msgid "Playlist bookmark 2"
3819 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3821 #: src/libvlc-module.c:1344
3822 msgid "Playlist bookmark 3"
3823 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3825 #: src/libvlc-module.c:1345
3826 msgid "Playlist bookmark 4"
3827 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3829 #: src/libvlc-module.c:1346
3830 msgid "Playlist bookmark 5"
3831 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3833 #: src/libvlc-module.c:1347
3834 msgid "Playlist bookmark 6"
3835 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3837 #: src/libvlc-module.c:1348
3838 msgid "Playlist bookmark 7"
3839 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3841 #: src/libvlc-module.c:1349
3842 msgid "Playlist bookmark 8"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3845 #: src/libvlc-module.c:1350
3846 msgid "Playlist bookmark 9"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3849 #: src/libvlc-module.c:1351
3850 msgid "Playlist bookmark 10"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3853 #: src/libvlc-module.c:1353
3854 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3857 #: src/libvlc-module.c:1355
3858 msgid "Go back in browsing history"
3861 #: src/libvlc-module.c:1356
3863 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3867 #: src/libvlc-module.c:1357
3868 msgid "Go forward in browsing history"
3871 #: src/libvlc-module.c:1358
3873 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3877 #: src/libvlc-module.c:1360
3878 msgid "Cycle audio track"
3881 #: src/libvlc-module.c:1361
3882 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3885 #: src/libvlc-module.c:1362
3886 msgid "Cycle subtitle track"
3889 #: src/libvlc-module.c:1363
3890 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3893 #: src/libvlc-module.c:1364
3894 msgid "Cycle source aspect ratio"
3897 #: src/libvlc-module.c:1365
3898 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3901 #: src/libvlc-module.c:1366
3902 msgid "Cycle video crop"
3905 #: src/libvlc-module.c:1367
3906 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3909 #: src/libvlc-module.c:1368
3910 msgid "Toggle autoscaling"
3913 #: src/libvlc-module.c:1369
3914 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3917 #: src/libvlc-module.c:1370
3918 msgid "Increase scale factor"
3921 #: src/libvlc-module.c:1371
3922 msgid "Increase scale factor."
3925 #: src/libvlc-module.c:1372
3926 msgid "Decrease scale factor"
3929 #: src/libvlc-module.c:1373
3930 msgid "Decrease scale factor."
3933 #: src/libvlc-module.c:1374
3934 msgid "Cycle deinterlace modes"
3937 #: src/libvlc-module.c:1375
3938 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3941 #: src/libvlc-module.c:1376
3942 msgid "Show interface"
3945 #: src/libvlc-module.c:1377
3946 msgid "Raise the interface above all other windows."
3949 #: src/libvlc-module.c:1378
3950 msgid "Hide interface"
3953 #: src/libvlc-module.c:1379
3954 msgid "Lower the interface below all other windows."
3957 #: src/libvlc-module.c:1380
3958 msgid "Take video snapshot"
3961 #: src/libvlc-module.c:1381
3962 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3965 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3967 #: modules/stream_out/record.c:60
3971 #: src/libvlc-module.c:1384
3972 msgid "Record access filter start/stop."
3975 #: src/libvlc-module.c:1385
3979 #: src/libvlc-module.c:1386
3980 msgid "Media dump access filter trigger."
3983 #: src/libvlc-module.c:1388
3984 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3987 #: src/libvlc-module.c:1389
3988 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3991 #: src/libvlc-module.c:1392
3992 msgid "Toggle random playlist playback"
3995 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4000 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4001 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4004 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4005 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4008 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4009 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4012 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4013 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4016 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4017 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4020 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4021 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4024 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4026 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4027 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4029 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1420
4034 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4037 #: src/libvlc-module.c:1422
4039 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4040 "output for the time being."
4043 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4044 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4047 #: src/libvlc-module.c:1427
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4051 #: src/libvlc-module.c:1428
4052 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4055 #: src/libvlc-module.c:1429
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4059 #: src/libvlc-module.c:1431
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4063 #: src/libvlc-module.c:1432
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4067 #: src/libvlc-module.c:1434
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4071 #: src/libvlc-module.c:1435
4072 msgid "Highlight widget on top"
4075 #: src/libvlc-module.c:1437
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4079 #: src/libvlc-module.c:1438
4080 msgid "Highlight widget below"
4083 #: src/libvlc-module.c:1440
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4087 #: src/libvlc-module.c:1441
4089 msgid "Select current widget"
4090 msgstr "חזור על הנוכחי"
4092 #: src/libvlc-module.c:1443
4093 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4096 #: src/libvlc-module.c:1445
4098 msgid "Cycle through audio devices"
4101 #: src/libvlc-module.c:1446
4102 msgid "Cycle through available audio devices"
4105 #: src/libvlc-module.c:1448
4108 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4109 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4110 "in the playlist.\n"
4111 "The first item specified will be played first.\n"
4114 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4115 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4116 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4117 " and that overrides previous settings.\n"
4119 "Stream MRL syntax:\n"
4120 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4121 "option=value ...]\n"
4123 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4124 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4127 " [file://]filename Plain media file\n"
4128 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4129 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4130 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4131 " screen:// Screen capture\n"
4132 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4133 " [vcd://][device] VCD device\n"
4134 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4135 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4136 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4137 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4139 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4142 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4143 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4144 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4146 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4150 #: src/libvlc-module.c:1612
4151 msgid "Window properties"
4152 msgstr "מאפייני חלון"
4154 #: src/libvlc-module.c:1664
4158 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4159 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4160 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4164 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4168 #: src/libvlc-module.c:1697
4169 msgid "Track settings"
4170 msgstr "הגדרות רצועה"
4172 #: src/libvlc-module.c:1727
4173 msgid "Playback control"
4176 #: src/libvlc-module.c:1752
4177 msgid "Default devices"
4180 #: src/libvlc-module.c:1761
4181 msgid "Network settings"
4184 #: src/libvlc-module.c:1773
4188 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4192 #: src/libvlc-module.c:1830
4196 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4202 #: src/libvlc-module.c:1876
4206 #: src/libvlc-module.c:1908
4210 #: src/libvlc-module.c:1930
4211 msgid "Special modules"
4212 msgstr "מודולים מיוחדים"
4214 #: src/libvlc-module.c:1936
4218 #: src/libvlc-module.c:1944
4219 msgid "Performance options"
4220 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4222 #: src/libvlc-module.c:2090
4224 msgstr "קיצורי מקלדת"
4226 #: src/libvlc-module.c:2529
4230 #: src/libvlc-module.c:2606
4231 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4234 #: src/libvlc-module.c:2609
4235 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4238 #: src/libvlc-module.c:2611
4240 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4244 #: src/libvlc-module.c:2614
4245 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4248 #: src/libvlc-module.c:2616
4249 msgid "print a list of available modules"
4252 #: src/libvlc-module.c:2618
4253 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4256 #: src/libvlc-module.c:2620
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4259 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4262 #: src/libvlc-module.c:2624
4263 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4266 #: src/libvlc-module.c:2626
4267 msgid "save the current command line options in the config"
4270 #: src/libvlc-module.c:2628
4271 msgid "reset the current config to the default values"
4274 #: src/libvlc-module.c:2630
4275 msgid "use alternate config file"
4278 #: src/libvlc-module.c:2632
4279 msgid "resets the current plugins cache"
4282 #: src/libvlc-module.c:2634
4283 msgid "print version information"
4286 #: src/libvlc-module.c:2690
4287 msgid "main program"
4290 #: src/misc/update.c:1471
4295 #: src/misc/update.c:1473
4300 #: src/misc/update.c:1475
4305 #: src/misc/update.c:1477
4310 #: src/misc/update.c:1590
4312 msgid "Saving file failed"
4315 #: src/misc/update.c:1591
4317 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4320 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4324 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4327 #: src/misc/update.c:1610
4329 msgid "Downloading ..."
4332 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4333 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4335 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4346 #: src/misc/update.c:1646
4353 #: src/misc/update.c:1666
4355 msgid "File could not be verified"
4358 #: src/misc/update.c:1667
4361 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4362 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4365 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4367 msgid "Invalid signature"
4368 msgstr "בחירה לא תקנית"
4370 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4373 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4374 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4377 #: src/misc/update.c:1703
4379 msgid "File not verifiable"
4382 #: src/misc/update.c:1704
4385 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4389 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4391 msgid "File corrupted"
4394 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4396 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4399 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4400 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4401 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4402 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4403 #: modules/access/bda/bda.c:162
4407 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4408 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4412 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4413 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4414 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4420 msgid "Aspect-ratio"
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4425 msgid "Autoscale video"
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4430 msgid "Scale factor"
4431 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4433 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4434 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4437 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4438 #: modules/access_output/shout.c:94
4442 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4444 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4448 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4449 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4451 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4452 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4453 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4454 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4455 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4456 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4457 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4458 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4459 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4460 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4461 msgid "Caching value in ms"
4464 #: modules/access/alsa.c:80
4466 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4469 #: modules/access/alsa.c:87
4473 #: modules/access/alsa.c:88
4475 msgid "Alsa audio capture input"
4476 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4478 #: modules/access/bd/bd.c:54
4479 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4482 #: modules/access/bd/bd.c:61
4486 #: modules/access/bd/bd.c:62
4487 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4490 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4492 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4495 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4497 msgid "Adapter card to tune"
4500 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4502 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4506 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4507 msgid "Device number to use on adapter"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4513 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4516 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4517 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4520 #: modules/access/bda/bda.c:55
4521 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4524 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4526 msgid "Inversion mode"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4530 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4533 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4534 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4539 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4540 "disable this feature if you experience some trouble."
4543 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4548 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4549 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4552 #: modules/access/bda/bda.c:75
4554 msgid "Network Identifier"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4558 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4562 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4565 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4569 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4570 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4573 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4574 msgid "High LNB voltage"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4579 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4580 "supported by all frontends."
4583 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4587 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4588 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4591 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4592 msgid "Transponder FEC"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4596 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4600 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4604 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4607 #: modules/access/bda/bda.c:99
4608 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4612 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:102
4616 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4620 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:106
4624 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4629 msgid "Modulation type"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:110
4633 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:114
4640 #: modules/access/bda/bda.c:114
4644 #: modules/access/bda/bda.c:114
4648 #: modules/access/bda/bda.c:114
4652 #: modules/access/bda/bda.c:114
4656 #: modules/access/bda/bda.c:115
4661 #: modules/access/bda/bda.c:115
4666 #: modules/access/bda/bda.c:115
4670 #: modules/access/bda/bda.c:115
4674 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4676 msgid "ATSC Major Channel"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4681 msgid "ATSC Minor Channel"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4685 msgid "ATSC Physical Channel"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:126
4691 msgstr "קצב פריימים"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:127
4694 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4701 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4705 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4709 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4713 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4717 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4718 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:134
4722 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4726 msgid "Terrestrial bandwidth"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4730 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:144
4738 #: modules/access/bda/bda.c:144
4743 #: modules/access/bda/bda.c:144
4748 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4749 msgid "Terrestrial guard interval"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:147
4753 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:150
4760 #: modules/access/bda/bda.c:150
4764 #: modules/access/bda/bda.c:150
4768 #: modules/access/bda/bda.c:150
4772 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4773 msgid "Terrestrial transmission mode"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:153
4777 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:156
4784 #: modules/access/bda/bda.c:156
4788 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4789 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:159
4793 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:162
4800 #: modules/access/bda/bda.c:162
4804 #: modules/access/bda/bda.c:162
4808 #: modules/access/bda/bda.c:165
4809 msgid "Satellite Azimuth"
4812 #: modules/access/bda/bda.c:166
4813 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:167
4817 msgid "Satellite Elevation"
4820 #: modules/access/bda/bda.c:168
4821 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:169
4825 msgid "Satellite Longitude"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:171
4829 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:172
4833 msgid "Satellite Polarisation"
4836 #: modules/access/bda/bda.c:173
4837 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:176
4843 msgstr "הפוך אופקית"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:176
4850 #: modules/access/bda/bda.c:177
4851 msgid "Circular Left"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:177
4855 msgid "Circular Right"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:178
4860 msgid "Satellite Range Code"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:179
4864 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:181
4869 msgid "Network Name"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:182
4873 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:183
4878 msgid "Network Name to Create"
4879 msgstr "שדר מהרשת..."
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4890 #: modules/access/bda/bda.c:188
4892 msgid "DirectShow DVB input"
4893 msgstr "פלט שמע DirectX"
4895 #: modules/access/cdda.c:65
4897 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4901 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4902 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4904 msgstr "תקליטור שמע"
4906 #: modules/access/cdda.c:70
4907 msgid "Audio CD input"
4908 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4910 #: modules/access/cdda.c:76
4911 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4914 #: modules/access/cdda.c:88
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4921 msgid "Address of the CDDB server to use."
4922 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4924 #: modules/access/cdda.c:91
4929 #: modules/access/cdda.c:91
4930 msgid "CDDB Server port to use."
4933 #: modules/access/cdda.c:506
4935 msgid "Audio CD - Track %02i"
4936 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4938 #: modules/access/cdda/access.c:285
4940 msgid "CD reading failed"
4943 #: modules/access/cdda/access.c:286
4945 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4948 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4949 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4950 #: modules/codec/x264.c:414
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4964 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4969 "all calls (0x10) 16\n"
4972 "libcdio (0x80) 128\n"
4973 "libcddb (0x100) 256\n"
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4978 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4984 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4985 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4986 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4987 "25 blocks per access."
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4992 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4993 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4994 " %a : The artist (for the album)\n"
4995 " %A : The album information\n"
4997 " %e : The extended data (for a track)\n"
4998 " %I : CDDB disk ID\n"
5000 " %M : The current MRL\n"
5001 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5002 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5003 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5004 " %T : The track number\n"
5005 " %s : Number of seconds in this track\n"
5006 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5007 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5008 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5014 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5015 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5016 " %M : The current MRL\n"
5017 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5018 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5019 " %T : The track number\n"
5020 " %s : Number of seconds in this track\n"
5021 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5022 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5027 msgid "Enable CD paranoia?"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5032 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5033 "none: no paranoia - fastest.\n"
5034 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5035 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5039 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5043 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5047 msgid "Audio Compact Disc"
5048 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5051 msgid "Additional debug"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5055 msgid "Caching value in microseconds"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5060 msgid "Number of blocks per CD read"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5064 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5068 msgid "Use CD audio controls and output?"
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5072 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5077 msgid "Do CD-Text lookups?"
5078 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5082 msgid "If set, get CD-Text information"
5083 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5086 msgid "Use Navigation-style playback?"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5090 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5098 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5103 msgid "CDDB lookups"
5104 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5107 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5115 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5120 msgid "CDDB server port"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5124 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5128 msgid "email address reported to CDDB server"
5129 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5132 msgid "Cache CDDB lookups?"
5133 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5136 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5137 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5140 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5141 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5145 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5146 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5150 msgid "CDDB server timeout"
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5154 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5158 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5159 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5162 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5167 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5171 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5172 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5173 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5178 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5184 #: modules/access/cdda/info.c:337
5185 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5188 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5192 #: modules/access/cdda/info.c:400
5197 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5202 #: modules/access/dc1394.c:67
5204 msgid "dc1394 input"
5207 #: modules/access/directory.c:64
5208 msgid "Subdirectory behavior"
5209 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5211 #: modules/access/directory.c:66
5213 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5214 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5215 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5216 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5219 #: modules/access/directory.c:73
5223 #: modules/access/directory.c:73
5227 #: modules/access/directory.c:75
5229 msgid "Ignored extensions"
5230 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5232 #: modules/access/directory.c:77
5235 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5237 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5238 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5240 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5241 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5242 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5244 #: modules/access/directory.c:84
5248 #: modules/access/directory.c:86
5249 msgid "Standard filesystem directory input"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5281 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5288 msgid "Video device name"
5289 msgstr "שם התקן וידאו"
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5294 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5295 "don't specify anything, the default device will be used."
5297 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5302 msgid "Audio device name"
5303 msgstr "שם התקן שמע"
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5308 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5309 "don't specify anything, the default device will be used. "
5311 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5321 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5322 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5323 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5325 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5328 #: modules/access/v4l2.c:78
5330 msgid "Video input chroma format"
5331 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5335 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5336 "(default), RV24, etc.)"
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5340 msgid "Video input frame rate"
5341 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5345 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5346 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5350 msgid "Device properties"
5351 msgstr "מאפייני התקן"
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5355 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5360 msgid "Tuner properties"
5361 msgstr "מאפייני חלון"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5364 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5369 msgid "Tuner TV Channel"
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5373 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5377 msgid "Tuner country code"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5382 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5383 "mapping (0 means default)."
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5387 msgid "Tuner input type"
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5391 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5396 msgid "Video input pin"
5397 msgstr "אפשרויות וידאו"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5401 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5402 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5403 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5404 "will not be changed."
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5409 msgid "Audio input pin"
5410 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5414 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5415 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5419 msgid "Video output pin"
5420 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5424 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5425 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5429 msgid "Audio output pin"
5430 msgstr "מודול פלט שמע"
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5434 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5435 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5439 msgid "AM Tuner mode"
5440 msgstr "שם משתמש SMB"
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5444 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5450 msgid "Number of audio channels"
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5455 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5459 msgid "Audio sample rate"
5460 msgstr "קצב דגימת השמע"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5463 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5468 msgid "Audio bits per sample"
5469 msgstr "ביטים לדגימה"
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5472 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5482 msgid "DirectShow input"
5483 msgstr "פלט שמע DirectX"
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5486 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5487 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5488 msgid "Refresh list"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5498 msgid "Capture failed"
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5502 msgid "No video or audio device selected."
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5506 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5511 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5516 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5519 #: modules/access/dv.c:73
5520 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5523 #: modules/access/dv.c:77
5524 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5527 #: modules/access/dv.c:78
5532 #: modules/access/dvb/access.c:138
5533 msgid "Modulation type for front-end device."
5536 #: modules/access/dvb/access.c:141
5537 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5540 #: modules/access/dvb/access.c:159
5541 msgid "HTTP Host address"
5544 #: modules/access/dvb/access.c:161
5545 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5548 #: modules/access/dvb/access.c:163
5550 msgid "HTTP user name"
5551 msgstr "שם משתמש FTP"
5553 #: modules/access/dvb/access.c:165
5555 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5558 #: modules/access/dvb/access.c:168
5560 msgid "HTTP password"
5563 #: modules/access/dvb/access.c:170
5565 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5568 #: modules/access/dvb/access.c:173
5573 #: modules/access/dvb/access.c:175
5575 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5576 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5579 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5580 #: modules/control/http/http.c:55
5582 msgid "Certificate file"
5583 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5585 #: modules/access/dvb/access.c:180
5586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5589 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5590 #: modules/control/http/http.c:58
5591 msgid "Private key file"
5594 #: modules/access/dvb/access.c:184
5595 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5598 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5599 #: modules/control/http/http.c:60
5601 msgid "Root CA file"
5604 #: modules/access/dvb/access.c:187
5605 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5608 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5609 #: modules/control/http/http.c:63
5613 #: modules/access/dvb/access.c:191
5614 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5617 #: modules/access/dvb/access.c:195
5618 msgid "DVB input with v4l2 support"
5621 #: modules/access/dvb/access.c:247
5626 #: modules/access/dvb/access.c:939
5628 msgid "Input syntax is deprecated"
5629 msgstr "הקלט השתנה "
5631 #: modules/access/dvb/access.c:940
5633 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5637 #: modules/access/dvb/access.c:986
5639 msgid "Invalid polarization"
5640 msgstr "בחירה לא תקנית"
5642 #: modules/access/dvb/access.c:987
5644 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5647 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5649 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5652 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5653 msgid "Scanning DVB-T"
5656 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5660 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5662 msgid "Default DVD angle."
5665 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5666 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5669 #: modules/access/dvdnav.c:76
5670 msgid "Start directly in menu"
5673 #: modules/access/dvdnav.c:78
5675 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5676 "useless warning introductions."
5679 #: modules/access/dvdnav.c:87
5680 msgid "DVD with menus"
5681 msgstr "DVD עם תפריטים"
5683 #: modules/access/dvdnav.c:88
5685 msgid "DVDnav Input"
5688 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5689 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5691 msgid "Playback failure"
5694 #: modules/access/dvdnav.c:316
5696 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5699 #: modules/access/dvdread.c:81
5700 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5701 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5703 #: modules/access/dvdread.c:83
5705 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5706 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5707 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5708 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5709 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5710 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5711 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5712 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5713 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5714 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5715 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5716 "The default method is: key."
5719 #: modules/access/dvdread.c:99
5724 #: modules/access/dvdread.c:99
5728 #: modules/access/dvdread.c:105
5729 msgid "DVD without menus"
5730 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5732 #: modules/access/dvdread.c:106
5733 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5736 #: modules/access/dvdread.c:252
5738 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5739 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5741 #: modules/access/dvdread.c:512
5743 msgid "DVDRead could not read block %d."
5746 #: modules/access/dvdread.c:574
5748 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5751 #: modules/access/eyetv.m:56
5753 msgid "Channel number"
5756 #: modules/access/eyetv.m:58
5758 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5759 "for Composite input"
5762 #: modules/access/eyetv.m:63
5764 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5767 #: modules/access/eyetv.m:68
5772 #: modules/access/fake.c:46
5774 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5777 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5778 #: modules/access/v4l2.c:99
5780 msgstr "קצב פריימים"
5782 #: modules/access/fake.c:50
5783 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5786 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5787 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5791 #: modules/access/fake.c:53
5793 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5797 #: modules/access/fake.c:55
5799 msgid "Duration in ms"
5802 #: modules/access/fake.c:57
5804 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5805 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5806 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5809 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5812 msgstr "נגינה מהירה"
5814 #: modules/access/fake.c:64
5819 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5820 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5823 #: modules/access/file.c:83
5828 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5829 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5830 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5832 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5833 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5838 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5839 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5841 msgid "File reading failed"
5842 msgstr "קצב סיביות השמע"
5844 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5845 #: modules/access/mtp.c:219
5847 msgid "VLC could not read the file."
5848 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5850 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5852 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5853 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5855 #: modules/access/ftp.c:59
5857 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5860 #: modules/access/ftp.c:61
5861 msgid "FTP user name"
5862 msgstr "שם משתמש FTP"
5864 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5866 msgid "User name that will be used for the connection."
5867 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5869 #: modules/access/ftp.c:64
5870 msgid "FTP password"
5873 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5875 msgid "Password that will be used for the connection."
5876 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5878 #: modules/access/ftp.c:67
5882 #: modules/access/ftp.c:68
5884 msgid "Account that will be used for the connection."
5885 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5887 #: modules/access/ftp.c:73
5891 #: modules/access/ftp.c:90
5893 msgid "FTP upload output"
5894 msgstr "שימוש בפלט float32"
5896 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5897 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5899 msgid "Network interaction failed"
5900 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5902 #: modules/access/ftp.c:137
5903 msgid "VLC could not connect with the given server."
5906 #: modules/access/ftp.c:147
5907 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5910 #: modules/access/ftp.c:212
5911 msgid "Your account was rejected."
5914 #: modules/access/ftp.c:221
5915 msgid "Your password was rejected."
5918 #: modules/access/ftp.c:228
5919 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5922 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5924 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5927 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5929 msgid "GnomeVFS input"
5932 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5937 #: modules/access/http.c:67
5939 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5940 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5943 #: modules/access/http.c:71
5945 msgid "HTTP proxy password"
5948 #: modules/access/http.c:73
5949 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5952 #: modules/access/http.c:77
5954 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5957 #: modules/access/http.c:80
5959 msgid "HTTP user agent"
5960 msgstr "שם משתמש FTP"
5962 #: modules/access/http.c:81
5964 msgid "User agent that will be used for the connection."
5965 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5967 #: modules/access/http.c:84
5968 msgid "Auto re-connect"
5969 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5971 #: modules/access/http.c:86
5973 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5976 #: modules/access/http.c:89
5978 msgid "Continuous stream"
5979 msgstr "שדר מסוג Sout"
5981 #: modules/access/http.c:90
5983 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5984 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5985 "other types of HTTP streams."
5988 #: modules/access/http.c:95
5990 msgid "Forward Cookies"
5993 #: modules/access/http.c:96
5994 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5997 #: modules/access/http.c:99
6001 #: modules/access/http.c:101
6006 #: modules/access/http.c:448
6007 msgid "HTTP authentication"
6010 #: modules/access/http.c:449
6012 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6015 #: modules/access/jack.c:64
6017 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6021 #: modules/access/jack.c:66
6026 #: modules/access/jack.c:68
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6030 #: modules/access/jack.c:69
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6035 #: modules/access/jack.c:71
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6039 #: modules/access/jack.c:74
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6044 #: modules/access/jack.c:76
6049 #: modules/access/mmap.c:42
6050 msgid "Use file memory mapping"
6053 #: modules/access/mmap.c:44
6054 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6057 #: modules/access/mmap.c:54
6061 #: modules/access/mmap.c:55
6063 msgid "Memory-mapped file input"
6064 msgstr "שימוש בפלט float32"
6066 #: modules/access/mms/mms.c:51
6068 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6071 #: modules/access/mms/mms.c:54
6072 msgid "Force selection of all streams"
6075 #: modules/access/mms/mms.c:56
6077 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6078 "You can choose to select all of them."
6081 #: modules/access/mms/mms.c:59
6083 msgid "Maximum bitrate"
6084 msgstr "קצב סיביות השמע"
6086 #: modules/access/mms/mms.c:61
6087 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6090 #: modules/access/mms/mms.c:65
6092 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6093 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6097 #: modules/access/mms/mms.c:69
6099 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6102 #: modules/access/mms/mms.c:70
6104 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6105 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6108 #: modules/access/mms/mms.c:74
6109 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6112 #: modules/access/mtp.c:71
6117 #: modules/access/mtp.c:72
6122 #: modules/access/oss.c:69
6124 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6127 #: modules/access/oss.c:77
6132 #: modules/access/oss.c:78
6137 #: modules/access/pvr.c:62
6139 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6143 #: modules/access/pvr.c:65
6147 #: modules/access/pvr.c:66
6148 msgid "PVR video device"
6149 msgstr "התקן וידאו PVR"
6151 #: modules/access/pvr.c:68
6153 msgid "Radio device"
6154 msgstr "שם התקן שמע"
6156 #: modules/access/pvr.c:69
6158 msgid "PVR radio device"
6159 msgstr "התקן וידאו PVR"
6161 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6168 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6169 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6172 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6173 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6174 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6178 #: modules/access/pvr.c:76
6179 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6182 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6183 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6184 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6188 #: modules/access/pvr.c:80
6189 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6192 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6199 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6200 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6203 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6204 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6207 #: modules/access/pvr.c:90
6209 msgid "Key interval"
6212 #: modules/access/pvr.c:91
6213 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6216 #: modules/access/pvr.c:93
6221 #: modules/access/pvr.c:94
6223 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6224 "number of B-Frames."
6227 #: modules/access/pvr.c:98
6228 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6231 #: modules/access/pvr.c:100
6233 msgid "Bitrate peak"
6236 #: modules/access/pvr.c:101
6237 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6240 #: modules/access/pvr.c:103
6242 msgid "Bitrate mode"
6245 #: modules/access/pvr.c:104
6246 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6249 #: modules/access/pvr.c:106
6251 msgid "Audio bitmask"
6252 msgstr "קצב סיביות השמע"
6254 #: modules/access/pvr.c:107
6255 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6258 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6260 #: modules/stream_out/raop.c:143
6264 #: modules/access/pvr.c:111
6265 msgid "Audio volume (0-65535)."
6268 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6273 #: modules/access/pvr.c:114
6275 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6278 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6281 msgstr "התחל אוטומטית"
6283 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6287 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6291 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6295 #: modules/access/pvr.c:123
6299 #: modules/access/pvr.c:123
6303 #: modules/access/pvr.c:128
6307 #: modules/access/pvr.c:129
6308 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6311 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6312 msgid "Quicktime Capture"
6315 #: modules/access/qtcapture.m:226
6317 msgid "No Input device found"
6318 msgstr "לא נמצא קלט"
6320 #: modules/access/qtcapture.m:227
6322 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6323 "check your connectors and drivers."
6326 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6328 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6336 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6341 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6342 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6346 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6351 msgid "RTCP (local) port"
6354 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6356 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6357 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6360 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6361 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6364 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6366 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6367 "shared secret key."
6370 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6371 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6374 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6375 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6378 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6379 msgid "Maximum RTP sources"
6382 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6383 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6386 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6388 msgid "RTP source timeout (sec)"
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6392 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6395 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6396 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6399 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6401 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6402 "future) by this many packets from the last received packet."
6405 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6406 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6409 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6411 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6412 "by this many packets from the last received packet."
6415 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6419 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6420 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6423 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6424 #: modules/demux/live555.cpp:75
6425 msgid "Caching value (ms)"
6428 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6430 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6437 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6439 msgid "Connection failed"
6442 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6444 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6447 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6449 msgid "Session failed"
6452 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6453 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6456 #: modules/access/screen/screen.c:42
6458 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6461 #: modules/access/screen/screen.c:46
6462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6463 msgid "Desired frame rate for the capture."
6466 #: modules/access/screen/screen.c:49
6467 msgid "Capture fragment size"
6470 #: modules/access/screen/screen.c:51
6472 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6473 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6476 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6478 msgid "Subscreen top left corner"
6479 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6481 #: modules/access/screen/screen.c:58
6482 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6485 #: modules/access/screen/screen.c:62
6486 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6489 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6490 msgid "Subscreen width"
6493 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6495 msgid "Subscreen height"
6498 #: modules/access/screen/screen.c:72
6499 msgid "Follow the mouse"
6502 #: modules/access/screen/screen.c:74
6503 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6506 #: modules/access/screen/screen.c:78
6508 msgid "Mouse pointer image"
6511 #: modules/access/screen/screen.c:80
6513 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6516 #: modules/access/screen/screen.c:94
6517 msgid "Screen Input"
6520 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6521 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6526 #: modules/access/smb.c:66
6528 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6531 #: modules/access/smb.c:68
6532 msgid "SMB user name"
6533 msgstr "שם משתמש SMB"
6535 #: modules/access/smb.c:71
6536 msgid "SMB password"
6539 #: modules/access/smb.c:74
6544 #: modules/access/smb.c:75
6546 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6547 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6549 #: modules/access/smb.c:80
6553 #: modules/access/tcp.c:43
6555 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6558 #: modules/access/tcp.c:50
6562 #: modules/access/tcp.c:51
6566 #: modules/access/udp.c:51
6568 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6571 #: modules/access/udp.c:58
6575 #: modules/access/udp.c:59
6578 msgstr "קלט UDP/RTP"
6580 #: modules/access/v4l.c:75
6582 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6585 #: modules/access/v4l.c:79
6588 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6589 "device will be used."
6591 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6594 #: modules/access/v4l.c:83
6596 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6597 "(default), RV24, etc.)"
6600 #: modules/access/v4l.c:90
6602 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6605 #: modules/access/v4l.c:95
6607 msgid "Audio Channel"
6610 #: modules/access/v4l.c:97
6611 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6614 #: modules/access/v4l.c:99
6615 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6618 #: modules/access/v4l.c:102
6619 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6622 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6623 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6627 #: modules/access/v4l.c:106
6629 msgid "Brightness of the video input."
6630 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6632 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6633 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6637 #: modules/access/v4l.c:109
6639 msgid "Hue of the video input."
6640 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6642 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6643 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6644 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6648 #: modules/access/v4l.c:112
6650 msgid "Color of the video input."
6651 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6653 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6654 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6658 #: modules/access/v4l.c:115
6660 msgid "Contrast of the video input."
6661 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6663 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6668 #: modules/access/v4l.c:117
6669 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6672 #: modules/access/v4l.c:118
6676 #: modules/access/v4l.c:120
6678 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6679 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6681 #: modules/access/v4l.c:121
6686 #: modules/access/v4l.c:123
6687 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6690 #: modules/access/v4l.c:124
6694 #: modules/access/v4l.c:125
6695 msgid "Quality of the stream."
6698 #: modules/access/v4l.c:131
6700 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6701 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6704 #: modules/access/v4l.c:143
6706 msgstr "Video4Linux"
6708 #: modules/access/v4l.c:144
6709 msgid "Video4Linux input"
6710 msgstr "קלט Video4Linux"
6712 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6713 #: modules/stream_out/standard.c:100
6717 #: modules/access/v4l2.c:77
6718 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6721 #: modules/access/v4l2.c:80
6723 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6724 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6725 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6726 "I420, I411, I410, MJPG)"
6729 #: modules/access/v4l2.c:86
6730 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:87
6736 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6738 #: modules/access/v4l2.c:89
6739 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:90
6747 #: modules/access/v4l2.c:92
6748 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6751 #: modules/access/v4l2.c:95
6752 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6755 #: modules/access/v4l2.c:98
6756 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6759 #: modules/access/v4l2.c:100
6760 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:103
6765 msgid "Reset v4l2 controls"
6766 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6768 #: modules/access/v4l2.c:105
6769 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6772 #: modules/access/v4l2.c:108
6774 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6777 #: modules/access/v4l2.c:111
6779 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6782 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6786 #: modules/access/v4l2.c:114
6787 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 #: modules/access/v4l2.c:117
6791 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:118
6799 #: modules/access/v4l2.c:120
6800 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:121
6804 msgid "Auto white balance"
6807 #: modules/access/v4l2.c:123
6809 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6813 #: modules/access/v4l2.c:125
6814 msgid "Do white balance"
6817 #: modules/access/v4l2.c:127
6819 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6820 "(if supported by the v4l2 driver)."
6823 #: modules/access/v4l2.c:129
6827 #: modules/access/v4l2.c:131
6828 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:132
6832 msgid "Blue balance"
6835 #: modules/access/v4l2.c:134
6836 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6839 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6843 #: modules/access/v4l2.c:137
6844 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6847 #: modules/access/v4l2.c:138
6851 #: modules/access/v4l2.c:140
6852 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6855 #: modules/access/v4l2.c:141
6858 msgstr "התחל אוטומטית"
6860 #: modules/access/v4l2.c:143
6862 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6865 #: modules/access/v4l2.c:145
6870 #: modules/access/v4l2.c:147
6871 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6874 #: modules/access/v4l2.c:148
6876 msgid "Horizontal flip"
6877 msgstr "הפוך אופקית"
6879 #: modules/access/v4l2.c:150
6880 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6883 #: modules/access/v4l2.c:151
6885 msgid "Vertical flip"
6888 #: modules/access/v4l2.c:153
6889 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:154
6894 msgid "Horizontal centering"
6895 msgstr "הפוך אופקית"
6897 #: modules/access/v4l2.c:156
6899 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6902 #: modules/access/v4l2.c:157
6904 msgid "Vertical centering"
6907 #: modules/access/v4l2.c:159
6908 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6911 #: modules/access/v4l2.c:163
6913 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6916 #: modules/access/v4l2.c:164
6921 #: modules/access/v4l2.c:166
6923 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6926 #: modules/access/v4l2.c:169
6928 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6929 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6931 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6935 #: modules/access/v4l2.c:172
6937 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6940 #: modules/access/v4l2.c:173
6945 #: modules/access/v4l2.c:175
6947 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6948 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6950 #: modules/access/v4l2.c:176
6954 #: modules/access/v4l2.c:178
6956 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6957 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6959 #: modules/access/v4l2.c:182
6961 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6964 #: modules/access/v4l2.c:184
6966 msgid "v4l2 driver controls"
6969 #: modules/access/v4l2.c:186
6971 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6972 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6973 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6974 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6977 #: modules/access/v4l2.c:192
6982 #: modules/access/v4l2.c:194
6983 msgid "Tuner id (see debug output)."
6986 #: modules/access/v4l2.c:197
6987 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6990 #: modules/access/v4l2.c:198
6993 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6995 #: modules/access/v4l2.c:200
6996 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6999 #: modules/access/v4l2.c:203
7001 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7002 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7005 #: modules/access/v4l2.c:221
7009 #: modules/access/v4l2.c:221
7013 #: modules/access/v4l2.c:221
7017 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7018 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7019 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7020 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7024 #: modules/access/v4l2.c:230
7025 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7028 #: modules/access/v4l2.c:231
7029 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7032 #: modules/access/v4l2.c:232
7033 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7036 #: modules/access/v4l2.c:233
7037 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7040 #: modules/access/v4l2.c:239
7042 msgid "Video4Linux2"
7043 msgstr "Video4Linux"
7045 #: modules/access/v4l2.c:240
7047 msgid "Video4Linux2 input"
7048 msgstr "קלט Video4Linux"
7050 #: modules/access/v4l2.c:244
7053 msgstr "אפשרויות וידאו"
7055 #: modules/access/v4l2.c:275
7060 #: modules/access/v4l2.c:276
7061 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7064 #: modules/access/v4l2.c:341
7066 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7067 msgstr "קלט Video4Linux"
7069 #: modules/access/v4l2.c:2642
7071 msgid "Reset controls to default"
7072 msgstr "ממשקי שליטה"
7074 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7075 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7078 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7079 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7083 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7087 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7088 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7091 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7099 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7103 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7104 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7105 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7110 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7125 msgstr "ISO-9660: הכין"
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7144 msgstr "שטף נתונים %d"
7146 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7151 msgid "First Entry Point"
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7155 msgid "Last Entry Point"
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7159 msgid "Track size (in sectors)"
7160 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7179 msgid "extended selection list"
7180 msgstr "הגדרות מקודדים"
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7184 msgid "selection list"
7185 msgstr "בחירה לא תקנית"
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7188 msgid "unknown type"
7189 msgstr "סוג לא מוכר"
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7197 msgid "(Super) Video CD"
7200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7201 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7202 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7205 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7209 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7213 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7217 msgid "Use playback control?"
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7222 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7227 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7232 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7237 msgid "Show extended VCD info?"
7238 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7242 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7243 "for example playback control navigation."
7246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7247 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7251 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7254 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7256 msgid "Dummy stream output"
7257 msgstr "פלט כשדר זורם"
7259 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7264 #: modules/access_output/file.c:64
7266 msgid "Append to file"
7269 #: modules/access_output/file.c:65
7270 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7273 #: modules/access_output/file.c:69
7275 msgid "File stream output"
7276 msgstr "פלט כשדר זורם"
7278 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7282 #: modules/access_output/http.c:66
7283 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7286 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7288 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7292 #: modules/access_output/http.c:69
7293 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7296 #: modules/access_output/http.c:71
7299 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7301 #: modules/access_output/http.c:72
7302 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7305 #: modules/access_output/http.c:75
7306 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7309 #: modules/access_output/http.c:78
7311 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7312 "empty if you don't have one."
7315 #: modules/access_output/http.c:82
7317 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7318 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7321 #: modules/access_output/http.c:87
7323 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7324 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7327 #: modules/access_output/http.c:90
7328 msgid "Advertise with Bonjour"
7331 #: modules/access_output/http.c:91
7332 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7335 #: modules/access_output/http.c:95
7337 msgid "HTTP stream output"
7338 msgstr "פלט כשדר זורם"
7340 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7342 msgid "Active TCP connection"
7343 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7345 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7347 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7348 "an incoming connection."
7351 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7353 msgid "RTMP stream output"
7354 msgstr "פלט כשדר זורם"
7356 #: modules/access_output/shout.c:63
7359 msgstr "קצב סיביות השמע"
7361 #: modules/access_output/shout.c:64
7362 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7365 #: modules/access_output/shout.c:67
7367 msgid "Stream description"
7370 #: modules/access_output/shout.c:68
7371 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7374 #: modules/access_output/shout.c:71
7377 msgstr "שטף נתונים %d"
7379 #: modules/access_output/shout.c:72
7381 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7382 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7383 "shoutcast/icecast server."
7386 #: modules/access_output/shout.c:81
7388 msgid "Genre description"
7391 #: modules/access_output/shout.c:82
7392 msgid "Genre of the content. "
7395 #: modules/access_output/shout.c:84
7397 msgid "URL description"
7400 #: modules/access_output/shout.c:85
7401 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7404 #: modules/access_output/shout.c:92
7405 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7408 #: modules/access_output/shout.c:95
7409 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7412 #: modules/access_output/shout.c:97
7414 msgid "Number of channels"
7417 #: modules/access_output/shout.c:98
7418 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7421 #: modules/access_output/shout.c:100
7422 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7425 #: modules/access_output/shout.c:101
7426 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7429 #: modules/access_output/shout.c:103
7431 msgid "Stream public"
7432 msgstr "פלט כשדר זורם"
7434 #: modules/access_output/shout.c:104
7436 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7437 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7438 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7441 #: modules/access_output/shout.c:110
7443 msgid "IceCAST output"
7446 #: modules/access_output/udp.c:69
7448 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7452 #: modules/access_output/udp.c:72
7454 msgid "Group packets"
7457 #: modules/access_output/udp.c:73
7459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7460 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7461 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7464 #: modules/access_output/udp.c:80
7466 msgid "UDP stream output"
7467 msgstr "פלט כשדר זורם"
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7470 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7475 msgid "Dolby Surround decoder"
7476 msgstr "דולבי סורראונד"
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7480 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7481 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7482 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7483 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7484 "It works with any source format from mono to 7.1."
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7488 msgid "Characteristic dimension"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7492 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7493 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7496 msgid "Compensate delay"
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7501 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7502 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7503 "case, turn this on to compensate."
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7508 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7509 msgstr "דולבי סורראונד"
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7513 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7514 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7520 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7521 msgstr "אפקט אוזניות"
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7524 msgid "Headphone effect"
7525 msgstr "אפקט אוזניות"
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7528 msgid "Use downmix algorithm"
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7533 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7534 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7540 msgid "Select channel to keep"
7541 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7545 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7546 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7566 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7567 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7572 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7576 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7577 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7581 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7582 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7585 msgid "A/52 dynamic range compression"
7588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7589 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7591 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7592 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7593 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7594 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7597 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7598 msgid "Enable internal upmixing"
7601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7602 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7607 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7608 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7610 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7612 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7613 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7615 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7616 msgid "DTS dynamic range compression"
7619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7622 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7623 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7625 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7626 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7629 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7630 msgid "Fixed point audio format conversions"
7633 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7634 msgid "Floating-point audio format conversions"
7637 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7638 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7639 msgid "MPEG audio decoder"
7640 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7644 msgid "Equalizer preset"
7647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7648 msgid "Preset to use for the equalizer."
7651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7657 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7658 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7668 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7677 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7681 msgid "Equalizer with 10 bands"
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7708 msgid "Full bass and treble"
7711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7765 #: modules/audio_filter/format.c:205
7767 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7768 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7770 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7772 msgid "Number of audio buffers"
7775 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7782 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7787 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7789 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7790 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7791 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7794 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7796 msgid "Volume normalizer"
7799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7801 msgid "Parametric Equalizer"
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7805 msgid "Low freq (Hz)"
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7809 msgid "Low freq gain (dB)"
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7813 msgid "High freq (Hz)"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7817 msgid "High freq gain (dB)"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7825 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7837 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7849 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7856 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7857 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7859 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7860 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7863 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7865 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7866 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7868 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7870 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7871 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7873 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7875 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7876 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7878 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7879 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7882 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7888 msgid "Stride Length"
7891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7892 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7896 msgid "Overlap Length"
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7900 msgid "Percentage of stride to overlap"
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7905 msgid "Search Length"
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7909 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7918 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7927 msgid "Width of the virtual room"
7930 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7932 msgid "Audio Spatializer"
7935 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7936 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7941 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7943 msgid "Float32 audio mixer"
7944 msgstr "מפענח שמע Flac"
7946 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7947 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7950 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7952 msgid "Trivial audio mixer"
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7960 msgid "ALSA audio output"
7961 msgstr "פלט שמע ALSA"
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7964 msgid "ALSA Device Name"
7965 msgstr "שם התקן ALSA"
7967 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7968 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7969 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7970 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7971 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7972 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7973 msgid "Audio Device"
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7977 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7978 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7979 msgid "2 Front 2 Rear"
7980 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7982 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7983 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7984 msgid "A/52 over S/PDIF"
7987 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7989 msgid "No Audio Device"
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7999 msgid "Audio output failed"
8000 msgstr "מודול פלט שמע"
8002 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8005 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8013 msgid "Unknown soundcard"
8014 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8016 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8018 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8019 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8023 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8025 msgid "HAL AudioUnit output"
8026 msgstr "פלט שמע ALSA"
8028 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8030 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8033 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8035 msgid "Audio device is not configured"
8036 msgstr "שם התקן שמע"
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8040 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8041 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8044 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8046 msgid "%s (Encoded Output)"
8049 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8050 msgid "Output device"
8053 #: modules/audio_output/directx.c:227
8055 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8056 "default device appears as 0 AND another number)."
8059 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8060 msgid "Use float32 output"
8061 msgstr "שימוש בפלט float32"
8063 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8065 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8066 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8069 #: modules/audio_output/directx.c:233
8071 msgid "Select speaker configuration"
8072 msgstr "קובץ העדפות"
8074 #: modules/audio_output/directx.c:234
8076 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8077 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8080 #: modules/audio_output/directx.c:238
8081 msgid "DirectX audio output"
8082 msgstr "פלט שמע DirectX"
8084 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8085 msgid "3 Front 2 Rear"
8086 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8088 #: modules/audio_output/file.c:83
8089 msgid "Output format"
8092 #: modules/audio_output/file.c:84
8094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8097 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8098 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8100 #: modules/audio_output/file.c:87
8102 msgid "Number of output channels"
8105 #: modules/audio_output/file.c:88
8107 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8108 "restrict the number of channels here."
8111 #: modules/audio_output/file.c:91
8112 msgid "Add WAVE header"
8115 #: modules/audio_output/file.c:92
8116 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8119 #: modules/audio_output/file.c:109
8123 #: modules/audio_output/file.c:110
8124 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8127 #: modules/audio_output/file.c:113
8129 msgid "File audio output"
8130 msgstr "פלט שמע DirectX"
8132 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8134 msgid "Roku HD1000 audio output"
8135 msgstr "פלט שמע aRts"
8137 #: modules/audio_output/jack.c:68
8139 msgid "Automatically connect to writable clients"
8140 msgstr "חפש עדכונים..."
8142 #: modules/audio_output/jack.c:70
8144 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8145 "writable JACK clients found."
8148 #: modules/audio_output/jack.c:74
8149 msgid "Connect to clients matching"
8152 #: modules/audio_output/jack.c:76
8154 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8155 "regular expression will be considered for connection."
8158 #: modules/audio_output/jack.c:84
8160 msgid "JACK audio output"
8161 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8163 #: modules/audio_output/oss.c:103
8164 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8167 #: modules/audio_output/oss.c:105
8169 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8170 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8171 "drivers, then you need to enable this option."
8174 #: modules/audio_output/oss.c:111
8176 msgid "UNIX OSS audio output"
8177 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8179 #: modules/audio_output/oss.c:116
8181 msgid "OSS DSP device"
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8185 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8188 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8190 msgid "PORTAUDIO audio output"
8191 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8193 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8194 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8203 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8204 msgid "VLC media player"
8205 msgstr "נגן המדיה VLC"
8207 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8209 msgid "Pulseaudio audio output"
8210 msgstr "פלט שמע DirectX"
8212 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8214 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8215 msgstr "פלט שמע DirectX"
8217 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8218 msgid "Microsoft Soundmapper"
8221 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8223 msgid "Select Audio Device"
8226 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8228 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8229 "VLC restart to apply."
8232 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8234 msgid "Default Audio Device"
8235 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8238 msgid "Win32 waveOut extension output"
8241 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8245 #: modules/codec/a52.c:48
8249 #: modules/codec/a52.c:55
8251 msgid "A/52 audio packetizer"
8252 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8254 #: modules/codec/adpcm.c:48
8255 msgid "ADPCM audio decoder"
8256 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8258 #: modules/codec/aes3.c:48
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8261 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8263 #: modules/codec/aes3.c:53
8265 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8266 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8268 #: modules/codec/araw.c:49
8270 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8271 msgstr "מפענח שמע Flac"
8273 #: modules/codec/araw.c:58
8275 msgid "Raw audio encoder"
8276 msgstr "מקודד שמע Flac"
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8317 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8318 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8319 "MJPEG and other codecs"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8324 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8325 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8329 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8330 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8342 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8343 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8347 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8348 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8352 msgid "Direct rendering"
8353 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8356 msgid "Error resilience"
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8361 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8362 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8363 "can produce a lot of errors.\n"
8364 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8368 msgid "Workaround bugs"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8373 "Try to fix some bugs:\n"
8376 "4 xvid interlaced\n"
8381 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8386 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8393 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8394 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8396 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8397 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8400 msgid "Skip frame (default=0)"
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8405 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8406 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8410 msgid "Skip idct (default=0)"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8415 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8416 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8425 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8430 msgid "Visualize motion vectors"
8431 msgstr "אפקטים חזותיים"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8435 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8436 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8437 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8438 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8439 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8440 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8444 msgid "Low resolution decoding"
8445 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8450 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8452 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8455 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8460 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8461 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8465 msgid "Ratio of key frames"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8469 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8473 msgid "Ratio of B frames"
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8477 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8482 msgid "Video bitrate tolerance"
8483 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8486 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8491 msgid "Interlaced encoding"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8495 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8500 msgid "Interlaced motion estimation"
8501 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8504 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8509 msgid "Pre-motion estimation"
8510 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8513 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8517 msgid "Rate control buffer size"
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8522 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8523 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8527 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8531 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8536 msgid "I quantization factor"
8537 msgstr "אפקטים חזותיים"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8541 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8542 "same qscale for I and P frames)."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8546 #: modules/demux/mod.c:77
8547 msgid "Noise reduction"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8552 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8553 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8557 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8562 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8563 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8564 "standard MPEG2 decoders."
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8568 msgid "Quality level"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8573 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8574 "encoding very much)."
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8579 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8580 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8581 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8582 "to ease the encoder's task."
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8586 msgid "Minimum video quantizer scale"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8590 msgid "Minimum video quantizer scale."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8595 msgid "Maximum video quantizer scale"
8596 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8600 msgid "Maximum video quantizer scale."
8601 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8605 msgid "Trellis quantization"
8606 msgstr "אפקטים חזותיים"
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8609 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8613 msgid "Fixed quantizer scale"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8618 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8623 msgid "Strict standard compliance"
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8628 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8632 msgid "Luminance masking"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8636 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8640 msgid "Darkness masking"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8644 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8648 msgid "Motion masking"
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8653 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8659 msgid "Border masking"
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8664 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8669 msgid "Luminance elimination"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8674 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8675 "The H264 specification recommends -4."
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8680 msgid "Chrominance elimination"
8681 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8685 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8686 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8691 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8696 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8697 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8703 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8704 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8708 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8709 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8711 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8714 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8716 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8718 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8719 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8722 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8724 msgid "VLC could not open the encoder."
8725 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8727 #: modules/codec/cc.c:64
8731 #: modules/codec/cc.c:65
8733 msgid "Closed Captions decoder"
8734 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8736 #: modules/codec/cdg.c:88
8738 msgid "CDG video decoder"
8739 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8741 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8743 msgid "CMML annotations decoder"
8744 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8746 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8748 msgid "Subtitles (advanced)"
8749 msgstr "מקודד כתוביות"
8751 #: modules/codec/csri.c:53
8752 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8755 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8756 msgid "CVD subtitle decoder"
8757 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8759 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8761 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8762 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8764 #: modules/codec/dirac.c:62
8765 msgid "Constant quality factor"
8768 #: modules/codec/dirac.c:63
8769 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8772 #: modules/codec/dirac.c:66
8774 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8777 #: modules/codec/dirac.c:67
8778 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8781 #: modules/codec/dirac.c:70
8782 msgid "Enable lossless coding"
8785 #: modules/codec/dirac.c:71
8787 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8788 "reproduction of the original"
8791 #: modules/codec/dirac.c:75
8796 #: modules/codec/dirac.c:76
8797 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8800 #: modules/codec/dirac.c:80
8801 msgid "Centre Weighted Median"
8804 #: modules/codec/dirac.c:81
8805 msgid "Rectangular Linear Phase"
8808 #: modules/codec/dirac.c:81
8809 msgid "Diagonal Linear Phase"
8812 #: modules/codec/dirac.c:84
8813 msgid "Amount of prefiltering"
8816 #: modules/codec/dirac.c:85
8817 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8820 #: modules/codec/dirac.c:88
8822 msgid "Chroma format"
8825 #: modules/codec/dirac.c:89
8827 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8830 #: modules/codec/dirac.c:94
8834 #: modules/codec/dirac.c:94
8838 #: modules/codec/dirac.c:94
8842 #: modules/codec/dirac.c:97
8843 msgid "Distance between 'P' frames"
8846 #: modules/codec/dirac.c:101
8848 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8851 #: modules/codec/dirac.c:105
8853 msgid "Picture coding mode"
8856 #: modules/codec/dirac.c:106
8858 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8859 "pseudo-progressive frame"
8862 #: modules/codec/dirac.c:111
8863 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8866 #: modules/codec/dirac.c:112
8867 msgid "force coding frame as single picture"
8870 #: modules/codec/dirac.c:113
8871 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8874 #: modules/codec/dirac.c:117
8875 msgid "Width of motion compensation blocks"
8878 #: modules/codec/dirac.c:121
8879 msgid "Height of motion compensation blocks"
8882 #: modules/codec/dirac.c:126
8883 msgid "Block overlap (%)"
8886 #: modules/codec/dirac.c:127
8887 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8890 #: modules/codec/dirac.c:132
8895 #: modules/codec/dirac.c:133
8896 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8899 #: modules/codec/dirac.c:137
8904 #: modules/codec/dirac.c:138
8905 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8908 #: modules/codec/dirac.c:141
8910 msgid "Motion vector precision"
8911 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8913 #: modules/codec/dirac.c:142
8914 msgid "Motion vector precision in pels."
8917 #: modules/codec/dirac.c:147
8918 msgid "Simple ME search area x:y"
8921 #: modules/codec/dirac.c:148
8923 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8924 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8927 #: modules/codec/dirac.c:153
8929 msgid "Three component motion estimation"
8930 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8932 #: modules/codec/dirac.c:154
8934 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8935 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8937 #: modules/codec/dirac.c:157
8939 msgid "Intra picture DWT filter"
8940 msgstr "קובץ כתוביות"
8942 #: modules/codec/dirac.c:161
8944 msgid "Inter picture DWT filter"
8945 msgstr "קובץ כתוביות"
8947 #: modules/codec/dirac.c:165
8949 msgid "Number of DWT iterations"
8952 #: modules/codec/dirac.c:166
8953 msgid "Also known as DWT levels"
8956 #: modules/codec/dirac.c:170
8958 msgid "Enable multiple quantizers"
8961 #: modules/codec/dirac.c:171
8962 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8965 #: modules/codec/dirac.c:175
8967 msgid "Enable spatial partitioning"
8970 #: modules/codec/dirac.c:179
8971 msgid "Disable arithmetic coding"
8974 #: modules/codec/dirac.c:180
8975 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8978 #: modules/codec/dirac.c:185
8979 msgid "cycles per degree"
8982 #: modules/codec/dirac.c:207
8983 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8986 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8988 msgid "DirectMedia Object decoder"
8989 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8991 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8993 msgid "DirectMedia Object encoder"
8994 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8996 #: modules/codec/dts.c:47
9001 #: modules/codec/dts.c:52
9003 msgid "DTS audio packetizer"
9004 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9008 msgid "Decoding X coordinate"
9009 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9011 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9012 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9017 msgid "Decoding Y coordinate"
9018 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9020 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9021 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9026 msgid "Subpicture position"
9027 msgstr "קובץ כתוביות"
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9031 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9038 msgid "Encoding X coordinate"
9039 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9042 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9047 msgid "Encoding Y coordinate"
9048 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9051 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9055 msgid "DVB subtitles decoder"
9056 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9060 msgid "DVB subtitles"
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9064 msgid "DVB subtitles encoder"
9065 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9067 #: modules/codec/faad.c:44
9068 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9069 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9071 #: modules/codec/faad.c:378
9072 msgid "AAC extension"
9075 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9079 #: modules/codec/fake.c:55
9080 msgid "Path of the image file for fake input."
9083 #: modules/codec/fake.c:56
9085 msgid "Reload image file"
9088 #: modules/codec/fake.c:58
9090 msgid "Reload image file every n seconds."
9093 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9094 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9096 msgid "Output video width."
9097 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9099 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9100 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9102 msgid "Output video height."
9103 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9105 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9106 msgid "Keep aspect ratio"
9109 #: modules/codec/fake.c:67
9110 msgid "Consider width and height as maximum values."
9113 #: modules/codec/fake.c:68
9114 msgid "Background aspect ratio"
9117 #: modules/codec/fake.c:70
9118 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9121 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9123 msgid "Deinterlace video"
9126 #: modules/codec/fake.c:73
9127 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9130 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9132 msgid "Deinterlace module"
9135 #: modules/codec/fake.c:76
9137 msgid "Deinterlace module to use."
9140 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9141 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9142 msgid "Chroma used."
9145 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9146 #: modules/video_output/yuv.c:56
9147 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9150 #: modules/codec/fake.c:90
9152 msgid "Fake video decoder"
9153 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9155 #: modules/codec/flac.c:186
9156 msgid "Flac audio decoder"
9157 msgstr "מפענח שמע Flac"
9159 #: modules/codec/flac.c:191
9160 msgid "Flac audio encoder"
9161 msgstr "מקודד שמע Flac"
9163 #: modules/codec/flac.c:197
9165 msgid "Flac audio packetizer"
9166 msgstr "מפענח שמע Flac"
9168 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9169 msgid "Sound fonts (required)"
9172 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9173 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9176 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9177 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9180 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9184 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9185 msgid "Video memory buffer width."
9188 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9190 msgid "Video memory buffer height."
9193 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9195 msgid "Lock function"
9198 #: modules/codec/invmem.c:60
9200 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9201 "memory address for use by the video renderer."
9204 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9205 msgid "Unlock function"
9208 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9209 msgid "Address of the unlocking callback function"
9212 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9213 msgid "Callback data"
9216 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9217 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9220 #: modules/codec/invmem.c:70
9222 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9223 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9224 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9225 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9226 "video output module."
9229 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9231 msgid "Memory video decoder"
9232 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9234 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9236 msgid "Formatted Subtitles"
9237 msgstr "פתח כתוביות"
9239 #: modules/codec/kate.c:197
9241 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9242 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9243 "rendering via Tiger is enabled."
9246 #: modules/codec/kate.c:204
9251 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9256 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9257 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9258 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9259 #: modules/video_filter/rss.c:70
9263 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9264 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9265 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9266 #: modules/video_filter/rss.c:71
9270 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9271 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9272 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9273 #: modules/video_filter/rss.c:71
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9278 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9280 #: modules/video_filter/rss.c:71
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9292 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9293 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9294 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9295 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9296 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9300 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9301 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9302 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9303 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9307 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9309 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9311 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9315 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9316 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9317 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9318 #: modules/video_filter/rss.c:72
9322 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9323 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9324 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9325 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9326 #: modules/video_filter/rss.c:72
9330 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9331 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9332 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9333 #: modules/video_filter/rss.c:73
9338 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9339 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9340 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9341 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9343 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9345 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9346 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9347 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9348 #: modules/video_filter/rss.c:73
9352 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9353 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9354 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9355 #: modules/video_filter/rss.c:73
9359 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9361 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9362 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9363 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9367 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9368 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9369 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9370 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9374 #: modules/codec/kate.c:216
9376 msgid "Use Tiger for rendering"
9377 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9379 #: modules/codec/kate.c:217
9381 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9382 "only render static text and bitmap based streams."
9385 #: modules/codec/kate.c:221
9387 msgid "Rendering quality"
9388 msgstr "איכות הקידוד"
9390 #: modules/codec/kate.c:222
9392 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9396 #: modules/codec/kate.c:226
9398 msgid "Default font effect"
9401 #: modules/codec/kate.c:227
9403 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9407 #: modules/codec/kate.c:231
9409 msgid "Default font effect strength"
9412 #: modules/codec/kate.c:232
9413 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9416 #: modules/codec/kate.c:236
9418 msgid "Default font description"
9421 #: modules/codec/kate.c:237
9423 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9424 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9425 "font parameters where appropriate."
9428 #: modules/codec/kate.c:242
9430 msgid "Default font color"
9433 #: modules/codec/kate.c:243
9435 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9436 "font color to use."
9439 #: modules/codec/kate.c:247
9441 msgid "Default font alpha"
9444 #: modules/codec/kate.c:248
9446 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9447 "particular font color to use."
9450 #: modules/codec/kate.c:252
9452 msgid "Default background color"
9453 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9455 #: modules/codec/kate.c:253
9457 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9461 #: modules/codec/kate.c:257
9462 msgid "Default background alpha"
9465 #: modules/codec/kate.c:258
9467 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9468 "specify a particular background color to use."
9471 #: modules/codec/kate.c:264
9473 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9474 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9475 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9477 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9478 "played. This will hopefully be fixed soon."
9481 #: modules/codec/kate.c:273
9486 #: modules/codec/kate.c:274
9488 msgid "Kate overlay decoder"
9489 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9491 #: modules/codec/kate.c:293
9493 msgid "Tiger rendering defaults"
9494 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9496 #: modules/codec/kate.c:329
9498 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9499 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9501 #: modules/codec/libass.c:58
9503 msgid "Subtitle renderers using libass"
9504 msgstr "קידוד כתוביות"
9506 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9507 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9508 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9510 #: modules/codec/lpcm.c:52
9512 msgid "Linear PCM audio decoder"
9513 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9515 #: modules/codec/lpcm.c:57
9516 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9519 #: modules/codec/mash.cpp:71
9520 msgid "Video decoder using openmash"
9521 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9523 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9525 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9526 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9528 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9529 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9532 #: modules/codec/png.c:59
9533 msgid "PNG video decoder"
9534 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9536 #: modules/codec/quicktime.c:68
9537 msgid "QuickTime library decoder"
9540 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9542 msgid "Pseudo raw video decoder"
9543 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9545 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9546 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9549 #: modules/codec/realaudio.c:65
9551 msgid "RealAudio library decoder"
9552 msgstr "מפענח שמע Speex"
9554 #: modules/codec/realvideo.c:132
9556 msgid "RealVideo library decoder"
9557 msgstr "מפענח שמע Speex"
9559 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9561 msgid "Schroedinger video decoder"
9562 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9564 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9566 msgid "SDL Image decoder"
9567 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9570 msgid "SDL_image video decoder"
9571 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9573 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9575 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9576 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9578 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9582 #: modules/codec/speex.c:58
9584 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9585 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9587 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9588 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9589 msgid "Encoding quality"
9590 msgstr "איכות הקידוד"
9592 #: modules/codec/speex.c:62
9593 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9596 #: modules/codec/speex.c:64
9598 msgid "Encoding complexity"
9599 msgstr "איכות הקידוד"
9601 #: modules/codec/speex.c:66
9602 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9605 #: modules/codec/speex.c:68
9607 msgid "Maximal bitrate"
9608 msgstr "קצב סיביות השמע"
9610 #: modules/codec/speex.c:70
9611 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9614 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9616 msgid "CBR encoding"
9619 #: modules/codec/speex.c:74
9621 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9622 "bitrate encoding (VBR)."
9625 #: modules/codec/speex.c:77
9626 msgid "Voice activity detection"
9629 #: modules/codec/speex.c:79
9631 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9635 #: modules/codec/speex.c:82
9637 msgid "Discontinuous Transmission"
9638 msgstr "שדר מסוג Sout"
9640 #: modules/codec/speex.c:84
9641 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9644 #: modules/codec/speex.c:88
9645 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9648 #: modules/codec/speex.c:88
9649 msgid "Wide-band (16kHz)"
9652 #: modules/codec/speex.c:88
9653 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9656 #: modules/codec/speex.c:95
9657 msgid "Speex audio decoder"
9658 msgstr "מפענח שמע Speex"
9660 #: modules/codec/speex.c:97
9665 #: modules/codec/speex.c:101
9667 msgid "Speex audio packetizer"
9668 msgstr "מפענח שמע Speex"
9670 #: modules/codec/speex.c:106
9671 msgid "Speex audio encoder"
9672 msgstr "מקודד שמע Speex"
9674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9675 msgid "DVD subtitles decoder"
9676 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9680 msgid "DVD subtitles packetizer"
9681 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9685 msgid "Subtitles text encoding"
9686 msgstr "קידוד כתוביות"
9688 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9689 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9694 msgid "Subtitles justification"
9695 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9698 msgid "Set the justification of subtitles"
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9703 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9704 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9708 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9713 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9714 "but you can choose to disable all formatting."
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9718 msgid "Text subtitles decoder"
9719 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9721 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9725 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9727 msgid "USF subtitles decoder"
9728 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9730 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9731 msgid "T.140 text encoder"
9734 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9736 msgid "Enable debug"
9739 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9741 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9743 "packet assembly info 2\n"
9746 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9747 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9748 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9750 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9751 msgid "SVCD subtitles"
9752 msgstr "כתוביות SVCD"
9754 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9757 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9759 #: modules/codec/tarkin.c:80
9761 msgid "Tarkin decoder"
9762 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9764 #: modules/codec/telx.c:55
9765 msgid "Override page"
9768 #: modules/codec/telx.c:56
9770 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9771 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9772 "usually 888 or 889)."
9775 #: modules/codec/telx.c:61
9777 msgid "Ignore subtitle flag"
9778 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9780 #: modules/codec/telx.c:62
9781 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9784 #: modules/codec/telx.c:65
9785 msgid "Workaround for France"
9788 #: modules/codec/telx.c:66
9790 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9791 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9792 "your subtitles don't appear."
9795 #: modules/codec/telx.c:72
9797 msgid "Teletext subtitles decoder"
9798 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9800 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9802 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9803 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9806 #: modules/codec/theora.c:104
9807 msgid "Theora video decoder"
9808 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9810 #: modules/codec/theora.c:110
9812 msgid "Theora video packetizer"
9813 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9815 #: modules/codec/theora.c:115
9816 msgid "Theora video encoder"
9817 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9819 #: modules/codec/twolame.c:57
9821 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9822 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9825 #: modules/codec/twolame.c:60
9830 #: modules/codec/twolame.c:61
9831 msgid "Handling mode for stereo streams"
9834 #: modules/codec/twolame.c:62
9839 #: modules/codec/twolame.c:64
9840 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9843 #: modules/codec/twolame.c:65
9844 msgid "Psycho-acoustic model"
9847 #: modules/codec/twolame.c:67
9848 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9851 #: modules/codec/twolame.c:71
9856 #: modules/codec/twolame.c:71
9858 msgid "Joint stereo"
9861 #: modules/codec/twolame.c:76
9863 msgid "Libtwolame audio encoder"
9864 msgstr "מקודד שמע Flac"
9866 #: modules/codec/vorbis.c:169
9868 msgid "Maximum encoding bitrate"
9869 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9871 #: modules/codec/vorbis.c:171
9872 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9875 #: modules/codec/vorbis.c:172
9876 msgid "Minimum encoding bitrate"
9879 #: modules/codec/vorbis.c:174
9881 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9885 #: modules/codec/vorbis.c:177
9886 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9889 #: modules/codec/vorbis.c:181
9890 msgid "Vorbis audio decoder"
9891 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9893 #: modules/codec/vorbis.c:192
9895 msgid "Vorbis audio packetizer"
9896 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9898 #: modules/codec/vorbis.c:199
9899 msgid "Vorbis audio encoder"
9900 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9902 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9903 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9906 #: modules/codec/x264.c:52
9907 msgid "Maximum GOP size"
9910 #: modules/codec/x264.c:53
9912 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9913 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9916 #: modules/codec/x264.c:57
9917 msgid "Minimum GOP size"
9920 #: modules/codec/x264.c:58
9922 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9923 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9924 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9925 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9926 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9928 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9929 "frames, but do not start a new GOP."
9932 #: modules/codec/x264.c:67
9933 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9936 #: modules/codec/x264.c:68
9938 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9939 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9940 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9941 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9942 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9943 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9947 #: modules/codec/x264.c:79
9948 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9951 #: modules/codec/x264.c:80
9953 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9957 #: modules/codec/x264.c:84
9958 msgid "B-frames between I and P"
9961 #: modules/codec/x264.c:85
9962 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9965 #: modules/codec/x264.c:88
9966 msgid "Adaptive B-frame decision"
9969 #: modules/codec/x264.c:90
9971 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9972 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9975 #: modules/codec/x264.c:94
9977 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9978 "possibly before an I-frame."
9981 #: modules/codec/x264.c:98
9982 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9985 #: modules/codec/x264.c:99
9987 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9988 "negative values cause less B-frames."
9991 #: modules/codec/x264.c:102
9992 msgid "Keep some B-frames as references"
9995 #: modules/codec/x264.c:103
9997 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9998 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10002 #: modules/codec/x264.c:107
10006 #: modules/codec/x264.c:108
10008 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10009 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10012 #: modules/codec/x264.c:112
10014 msgid "Number of reference frames"
10015 msgstr "מספר טורים"
10017 #: modules/codec/x264.c:113
10019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10024 #: modules/codec/x264.c:118
10026 msgid "Skip loop filter"
10027 msgstr "קצב סיביות השמע"
10029 #: modules/codec/x264.c:119
10030 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10033 #: modules/codec/x264.c:121
10034 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10037 #: modules/codec/x264.c:122
10039 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10040 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10043 #: modules/codec/x264.c:126
10044 msgid "H.264 level"
10047 #: modules/codec/x264.c:127
10049 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10050 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10051 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10054 #: modules/codec/x264.c:136
10056 msgid "Interlaced mode"
10057 msgstr "מודול ממשק"
10059 #: modules/codec/x264.c:137
10061 msgid "Pure-interlaced mode."
10062 msgstr "מודול ממשק"
10064 #: modules/codec/x264.c:142
10068 #: modules/codec/x264.c:143
10070 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10071 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10074 #: modules/codec/x264.c:147
10075 msgid "Quality-based VBR"
10078 #: modules/codec/x264.c:148
10079 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10082 #: modules/codec/x264.c:150
10086 #: modules/codec/x264.c:151
10087 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10090 #: modules/codec/x264.c:154
10095 #: modules/codec/x264.c:155
10096 msgid "Maximum quantizer parameter."
10099 #: modules/codec/x264.c:157
10100 msgid "Max QP step"
10103 #: modules/codec/x264.c:158
10104 msgid "Max QP step between frames."
10107 #: modules/codec/x264.c:160
10108 msgid "Average bitrate tolerance"
10111 #: modules/codec/x264.c:161
10112 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10115 #: modules/codec/x264.c:164
10117 msgid "Max local bitrate"
10118 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10120 #: modules/codec/x264.c:165
10121 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10124 #: modules/codec/x264.c:167
10128 #: modules/codec/x264.c:168
10129 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10132 #: modules/codec/x264.c:171
10133 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10136 #: modules/codec/x264.c:172
10138 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10142 #: modules/codec/x264.c:176
10143 msgid "How AQ distributes bits"
10146 #: modules/codec/x264.c:177
10148 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10150 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10151 " - 2: Move bits between frames"
10154 #: modules/codec/x264.c:182
10156 msgid "Strength of AQ"
10157 msgstr "שיטת המיקום"
10159 #: modules/codec/x264.c:183
10161 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10162 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10163 " - 0.5: weak AQ\n"
10164 " - 1.5: strong AQ"
10167 #: modules/codec/x264.c:190
10168 msgid "QP factor between I and P"
10171 #: modules/codec/x264.c:191
10172 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10175 #: modules/codec/x264.c:194
10176 msgid "QP factor between P and B"
10179 #: modules/codec/x264.c:195
10180 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10183 #: modules/codec/x264.c:197
10184 msgid "QP difference between chroma and luma"
10187 #: modules/codec/x264.c:198
10188 msgid "QP difference between chroma and luma."
10191 #: modules/codec/x264.c:200
10192 msgid "Multipass ratecontrol"
10195 #: modules/codec/x264.c:201
10197 "Multipass ratecontrol:\n"
10198 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10199 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10200 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10203 #: modules/codec/x264.c:206
10204 msgid "QP curve compression"
10207 #: modules/codec/x264.c:207
10208 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10211 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10212 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10215 #: modules/codec/x264.c:210
10217 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10218 "blurs complexity."
10221 #: modules/codec/x264.c:214
10223 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10227 #: modules/codec/x264.c:219
10228 msgid "Partitions to consider"
10231 #: modules/codec/x264.c:220
10233 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10236 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10237 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10238 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10239 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10242 #: modules/codec/x264.c:228
10244 msgid "Direct MV prediction mode"
10245 msgstr "קובץ תיאור"
10247 #: modules/codec/x264.c:229
10249 msgid "Direct MV prediction mode."
10250 msgstr "קובץ תיאור"
10252 #: modules/codec/x264.c:232
10254 msgid "Direct prediction size"
10255 msgstr "קובץ תיאור"
10257 #: modules/codec/x264.c:233
10259 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10261 " - -1: smallest possible according to level\n"
10264 #: modules/codec/x264.c:239
10265 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10268 #: modules/codec/x264.c:240
10269 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10272 #: modules/codec/x264.c:242
10274 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10275 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10277 #: modules/codec/x264.c:244
10279 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10281 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10282 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10283 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10284 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10287 #: modules/codec/x264.c:251
10289 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10291 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10292 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10293 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10296 #: modules/codec/x264.c:259
10298 msgid "Maximum motion vector search range"
10299 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10301 #: modules/codec/x264.c:260
10303 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10304 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10305 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10308 #: modules/codec/x264.c:265
10310 msgid "Maximum motion vector length"
10311 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10313 #: modules/codec/x264.c:266
10315 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10318 #: modules/codec/x264.c:271
10319 msgid "Minimum buffer space between threads"
10322 #: modules/codec/x264.c:272
10324 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10328 #: modules/codec/x264.c:276
10329 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10332 #: modules/codec/x264.c:280
10334 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10335 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10336 "quality). Range 1 to 9."
10339 #: modules/codec/x264.c:285
10341 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10342 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10343 "quality). Range 1 to 7."
10346 #: modules/codec/x264.c:290
10348 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10349 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10350 "quality). Range 1 to 6."
10353 #: modules/codec/x264.c:295
10355 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10356 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10357 "quality). Range 1 to 5."
10360 #: modules/codec/x264.c:300
10361 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10364 #: modules/codec/x264.c:301
10365 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10368 #: modules/codec/x264.c:304
10369 msgid "Decide references on a per partition basis"
10372 #: modules/codec/x264.c:305
10374 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10375 "as opposed to only one ref per macroblock."
10378 #: modules/codec/x264.c:309
10380 msgid "Chroma in motion estimation"
10381 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10383 #: modules/codec/x264.c:310
10384 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10387 #: modules/codec/x264.c:313
10388 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10391 #: modules/codec/x264.c:314
10392 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10395 #: modules/codec/x264.c:316
10396 msgid "Adaptive spatial transform size"
10399 #: modules/codec/x264.c:318
10400 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10403 #: modules/codec/x264.c:320
10404 msgid "Trellis RD quantization"
10407 #: modules/codec/x264.c:321
10409 "Trellis RD quantization: \n"
10411 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10412 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10413 "This requires CABAC."
10416 #: modules/codec/x264.c:327
10417 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10420 #: modules/codec/x264.c:328
10421 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10424 #: modules/codec/x264.c:330
10425 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10428 #: modules/codec/x264.c:331
10430 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10431 "small single coefficient."
10434 #: modules/codec/x264.c:336
10436 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10440 #: modules/codec/x264.c:340
10441 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10444 #: modules/codec/x264.c:341
10445 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10448 #: modules/codec/x264.c:344
10449 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10452 #: modules/codec/x264.c:345
10453 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10456 #: modules/codec/x264.c:352
10457 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10460 #: modules/codec/x264.c:353
10461 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10464 #: modules/codec/x264.c:357
10465 msgid "CPU optimizations"
10468 #: modules/codec/x264.c:358
10469 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10472 #: modules/codec/x264.c:360
10473 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10476 #: modules/codec/x264.c:361
10477 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10480 #: modules/codec/x264.c:363
10481 msgid "PSNR computation"
10484 #: modules/codec/x264.c:364
10486 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10490 #: modules/codec/x264.c:367
10491 msgid "SSIM computation"
10494 #: modules/codec/x264.c:368
10496 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10500 #: modules/codec/x264.c:371
10505 #: modules/codec/x264.c:372
10507 msgid "Quiet mode."
10510 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10515 #: modules/codec/x264.c:375
10516 msgid "Print stats for each frame."
10519 #: modules/codec/x264.c:378
10520 msgid "SPS and PPS id numbers"
10523 #: modules/codec/x264.c:379
10525 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10529 #: modules/codec/x264.c:383
10531 msgid "Access unit delimiters"
10532 msgstr "מסנני גישה"
10534 #: modules/codec/x264.c:384
10535 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10538 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10543 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10547 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10551 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10556 #: modules/codec/x264.c:397
10561 #: modules/codec/x264.c:403
10565 #: modules/codec/x264.c:403
10569 #: modules/codec/x264.c:403
10572 msgstr "נגינה איטית"
10574 #: modules/codec/x264.c:403
10578 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10583 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10588 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10589 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10594 #: modules/codec/x264.c:418
10595 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10598 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10600 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10601 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10603 #: modules/codec/zvbi.c:59
10605 msgid "Teletext page"
10606 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10608 #: modules/codec/zvbi.c:60
10609 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10612 #: modules/codec/zvbi.c:63
10613 msgid "Text is always opaque"
10616 #: modules/codec/zvbi.c:64
10617 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10620 #: modules/codec/zvbi.c:67
10622 msgid "Teletext alignment"
10623 msgstr "יישור וידאו"
10625 #: modules/codec/zvbi.c:69
10627 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10628 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10632 #: modules/codec/zvbi.c:73
10634 msgid "Teletext text subtitles"
10635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10637 #: modules/codec/zvbi.c:74
10638 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10641 #: modules/codec/zvbi.c:83
10643 msgid "VBI and Teletext decoder"
10644 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10646 #: modules/codec/zvbi.c:84
10648 msgid "VBI & Teletext"
10649 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10651 #: modules/codec/zvbi.c:687
10656 #: modules/codec/zvbi.c:701
10661 #: modules/control/dbus.c:128
10665 #: modules/control/dbus.c:131
10667 msgid "D-Bus control interface"
10668 msgstr "ממשקי שליטה"
10670 #: modules/control/gestures.c:81
10671 msgid "Motion threshold (10-100)"
10674 #: modules/control/gestures.c:83
10675 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10678 #: modules/control/gestures.c:85
10679 msgid "Trigger button"
10682 #: modules/control/gestures.c:87
10683 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10686 #: modules/control/gestures.c:91
10690 #: modules/control/gestures.c:94
10694 #: modules/control/gestures.c:102
10696 msgid "Mouse gestures control interface"
10697 msgstr "ממשקי שליטה"
10699 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10700 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10702 msgid "Global Hotkeys"
10703 msgstr "קיצורי מקלדת"
10705 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10706 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10708 msgid "Global Hotkeys interface"
10709 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10711 #: modules/control/hotkeys.c:100
10713 msgid "Volume Control"
10716 #: modules/control/hotkeys.c:100
10718 msgid "Position Control"
10719 msgstr "שיטת המיקום"
10721 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10726 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10730 msgstr "קיצורי מקלדת"
10732 #: modules/control/hotkeys.c:104
10733 msgid "Hotkeys management interface"
10734 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10736 #: modules/control/hotkeys.c:109
10738 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10741 #: modules/control/hotkeys.c:110
10743 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10747 #: modules/control/hotkeys.c:418
10749 msgid "Audio Device: %s"
10752 #: modules/control/hotkeys.c:513
10754 msgid "Audio track: %s"
10755 msgstr "רצועת שמע: %s"
10757 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10759 msgid "Subtitle track: %s"
10760 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10762 #: modules/control/hotkeys.c:528
10766 #: modules/control/hotkeys.c:575
10768 msgid "Aspect ratio: %s"
10771 #: modules/control/hotkeys.c:603
10776 #: modules/control/hotkeys.c:617
10777 msgid "Zooming reset"
10780 #: modules/control/hotkeys.c:625
10782 msgid "Scaled to screen"
10785 #: modules/control/hotkeys.c:628
10787 msgid "Original Size"
10790 #: modules/control/hotkeys.c:670
10792 msgid "Deinterlace mode: %s"
10793 msgstr "מודול ממשק"
10795 #: modules/control/hotkeys.c:702
10797 msgid "Zoom mode: %s"
10800 #: modules/control/hotkeys.c:762
10805 #: modules/control/hotkeys.c:788
10810 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10812 msgid "Subtitle delay %i ms"
10813 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10815 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10817 msgid "Audio delay %i ms"
10818 msgstr "שם התקן שמע"
10820 #: modules/control/hotkeys.c:908
10825 #: modules/control/hotkeys.c:910
10827 msgid "Recording done"
10830 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10832 msgid "Volume %d%%"
10833 msgstr "עוצמה: %d%%"
10835 #: modules/control/http/http.c:39
10837 msgid "Host address"
10840 #: modules/control/http/http.c:41
10842 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10843 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10844 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10847 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10848 msgid "Source directory"
10849 msgstr "תיקיית מקור"
10851 #: modules/control/http/http.c:47
10855 #: modules/control/http/http.c:49
10857 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10858 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10861 #: modules/control/http/http.c:51
10862 msgid "Export album art as /art."
10865 #: modules/control/http/http.c:53
10867 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10871 #: modules/control/http/http.c:56
10872 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10875 #: modules/control/http/http.c:59
10876 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10879 #: modules/control/http/http.c:61
10880 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10883 #: modules/control/http/http.c:64
10884 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10887 #: modules/control/http/http.c:67
10891 #: modules/control/http/http.c:68
10893 msgid "HTTP remote control interface"
10894 msgstr "ממשקי שליטה"
10896 #: modules/control/http/http.c:78
10900 #: modules/control/lirc.c:45
10902 msgid "Change the lirc configuration file."
10903 msgstr "קובץ העדפות"
10905 #: modules/control/lirc.c:47
10907 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10908 "users home directory."
10911 #: modules/control/lirc.c:57
10915 #: modules/control/lirc.c:60
10917 msgid "Infrared remote control interface"
10918 msgstr "ממשקי שליטה"
10920 #: modules/control/motion.c:72
10921 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10924 #: modules/control/motion.c:78
10929 #: modules/control/motion.c:80
10931 msgid "motion control interface"
10932 msgstr "ממשקי שליטה"
10934 #: modules/control/motion.c:81
10936 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10939 #: modules/control/netsync.c:66
10940 msgid "Act as master"
10943 #: modules/control/netsync.c:67
10944 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10947 #: modules/control/netsync.c:71
10948 msgid "Master client ip address"
10951 #: modules/control/netsync.c:72
10952 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10955 #: modules/control/netsync.c:76
10957 msgid "Network Sync"
10960 #: modules/control/ntservice.c:43
10961 msgid "Install Windows Service"
10964 #: modules/control/ntservice.c:45
10965 msgid "Install the Service and exit."
10968 #: modules/control/ntservice.c:46
10969 msgid "Uninstall Windows Service"
10972 #: modules/control/ntservice.c:48
10973 msgid "Uninstall the Service and exit."
10976 #: modules/control/ntservice.c:49
10978 msgid "Display name of the Service"
10981 #: modules/control/ntservice.c:51
10982 msgid "Change the display name of the Service."
10985 #: modules/control/ntservice.c:52
10986 msgid "Configuration options"
10987 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10989 #: modules/control/ntservice.c:54
10991 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10992 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10996 #: modules/control/ntservice.c:59
10999 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11000 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11001 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11003 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11004 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11005 "\"gestures\" ועוד)"
11007 #: modules/control/ntservice.c:65
11012 #: modules/control/ntservice.c:66
11014 msgid "Windows Service interface"
11017 #: modules/control/rc.c:73
11019 msgid "Initializing"
11022 #: modules/control/rc.c:74
11027 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11035 #: modules/control/rc.c:77
11040 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11044 #: modules/control/rc.c:165
11046 msgid "Show stream position"
11047 msgstr "מיקום הלוגו"
11049 #: modules/control/rc.c:166
11051 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11054 #: modules/control/rc.c:169
11058 #: modules/control/rc.c:170
11059 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11062 #: modules/control/rc.c:172
11063 msgid "UNIX socket command input"
11066 #: modules/control/rc.c:173
11067 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11070 #: modules/control/rc.c:176
11072 msgid "TCP command input"
11075 #: modules/control/rc.c:177
11077 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11078 "port the interface will bind to."
11081 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11083 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11084 msgstr "ממשקי שליטה"
11086 #: modules/control/rc.c:183
11088 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11089 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11090 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11093 #: modules/control/rc.c:190
11098 #: modules/control/rc.c:193
11100 msgid "Remote control interface"
11101 msgstr "ממשקי שליטה"
11103 #: modules/control/rc.c:342
11104 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11107 #: modules/control/rc.c:815
11109 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11112 #: modules/control/rc.c:849
11113 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11116 #: modules/control/rc.c:851
11117 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11120 #: modules/control/rc.c:852
11121 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11124 #: modules/control/rc.c:853
11125 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11128 #: modules/control/rc.c:854
11129 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11132 #: modules/control/rc.c:855
11133 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11136 #: modules/control/rc.c:856
11137 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11140 #: modules/control/rc.c:857
11141 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11144 #: modules/control/rc.c:858
11145 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11148 #: modules/control/rc.c:859
11149 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11152 #: modules/control/rc.c:860
11153 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11156 #: modules/control/rc.c:861
11157 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11160 #: modules/control/rc.c:862
11161 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11164 #: modules/control/rc.c:863
11165 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11168 #: modules/control/rc.c:864
11169 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11172 #: modules/control/rc.c:865
11173 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11176 #: modules/control/rc.c:866
11177 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11180 #: modules/control/rc.c:867
11181 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11184 #: modules/control/rc.c:868
11185 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11188 #: modules/control/rc.c:869
11189 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11192 #: modules/control/rc.c:871
11193 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11196 #: modules/control/rc.c:872
11197 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11200 #: modules/control/rc.c:873
11201 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11204 #: modules/control/rc.c:874
11205 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11208 #: modules/control/rc.c:875
11209 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11212 #: modules/control/rc.c:876
11213 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11216 #: modules/control/rc.c:877
11217 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11220 #: modules/control/rc.c:878
11221 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11224 #: modules/control/rc.c:879
11225 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11228 #: modules/control/rc.c:880
11229 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11232 #: modules/control/rc.c:881
11233 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11236 #: modules/control/rc.c:882
11237 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11240 #: modules/control/rc.c:883
11241 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11244 #: modules/control/rc.c:884
11245 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11248 #: modules/control/rc.c:886
11249 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11252 #: modules/control/rc.c:887
11253 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11256 #: modules/control/rc.c:888
11257 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11260 #: modules/control/rc.c:889
11261 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11264 #: modules/control/rc.c:890
11265 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11268 #: modules/control/rc.c:891
11269 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11272 #: modules/control/rc.c:892
11273 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11276 #: modules/control/rc.c:893
11277 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11280 #: modules/control/rc.c:894
11281 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11284 #: modules/control/rc.c:895
11285 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11288 #: modules/control/rc.c:896
11289 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11292 #: modules/control/rc.c:897
11293 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11296 #: modules/control/rc.c:898
11297 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11300 #: modules/control/rc.c:899
11301 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11304 #: modules/control/rc.c:904
11305 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11308 #: modules/control/rc.c:905
11309 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11312 #: modules/control/rc.c:906
11313 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11316 #: modules/control/rc.c:907
11317 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11320 #: modules/control/rc.c:908
11321 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11324 #: modules/control/rc.c:909
11325 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11328 #: modules/control/rc.c:910
11329 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11332 #: modules/control/rc.c:911
11333 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11336 #: modules/control/rc.c:913
11337 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11340 #: modules/control/rc.c:914
11341 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11344 #: modules/control/rc.c:915
11345 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11348 #: modules/control/rc.c:916
11349 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11352 #: modules/control/rc.c:917
11353 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11356 #: modules/control/rc.c:919
11357 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11360 #: modules/control/rc.c:920
11361 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11364 #: modules/control/rc.c:921
11365 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11368 #: modules/control/rc.c:922
11369 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11372 #: modules/control/rc.c:923
11373 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11376 #: modules/control/rc.c:924
11377 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11380 #: modules/control/rc.c:925
11381 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11384 #: modules/control/rc.c:926
11385 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11388 #: modules/control/rc.c:927
11389 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11392 #: modules/control/rc.c:928
11393 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11396 #: modules/control/rc.c:929
11397 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11400 #: modules/control/rc.c:930
11401 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11404 #: modules/control/rc.c:931
11405 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11408 #: modules/control/rc.c:932
11409 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11412 #: modules/control/rc.c:935
11413 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11416 #: modules/control/rc.c:936
11417 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11420 #: modules/control/rc.c:937
11421 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11424 #: modules/control/rc.c:938
11425 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11428 #: modules/control/rc.c:940
11429 msgid "+----[ end of help ]"
11432 #: modules/control/rc.c:1053
11434 msgid "Press menu select or pause to continue."
11435 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11437 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11438 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11439 #: modules/control/rc.c:1929
11441 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11442 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11444 #: modules/control/rc.c:1410
11445 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11448 #: modules/control/rc.c:1421
11450 msgid "Playlist has only %d elements"
11451 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11453 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11454 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11457 #: modules/control/rc.c:1988
11459 msgid "Unknown command!"
11460 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11462 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11464 msgid "+-[Incoming]"
11467 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11469 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11472 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11474 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11477 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11479 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11482 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11484 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11487 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11489 msgid "+-[Video Decoding]"
11490 msgstr "מקודד וידאו"
11492 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11494 msgid "| video decoded : %5i"
11497 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11499 msgid "| frames displayed : %5i"
11502 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11504 msgid "| frames lost : %5i"
11507 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11509 msgid "+-[Audio Decoding]"
11512 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11514 msgid "| audio decoded : %5i"
11517 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11519 msgid "| buffers played : %5i"
11522 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11524 msgid "| buffers lost : %5i"
11527 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11529 msgid "+-[Streaming]"
11532 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11534 msgid "| packets sent : %5i"
11537 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11539 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11542 #: modules/control/rc.c:2037
11544 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11547 #: modules/control/showintf.c:67
11551 #: modules/control/showintf.c:68
11552 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11555 #: modules/control/signals.c:37
11560 #: modules/control/signals.c:40
11562 msgid "POSIX signals handling interface"
11563 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11565 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11570 #: modules/control/telnet.c:79
11572 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11573 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11574 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11577 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11579 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11584 #: modules/control/telnet.c:84
11586 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11590 #: modules/control/telnet.c:88
11592 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11593 "default value is \"admin\"."
11596 #: modules/control/telnet.c:102
11598 msgid "VLM remote control interface"
11599 msgstr "ממשקי שליטה"
11601 #: modules/demux/aiff.c:49
11603 msgid "AIFF demuxer"
11604 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11606 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11608 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11609 msgstr "התקן וידאו PVR"
11611 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11612 msgid "Could not demux ASF stream"
11615 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11616 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11619 #: modules/demux/au.c:50
11622 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11624 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11625 msgid "FFmpeg demuxer"
11628 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11633 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11635 msgid "FFmpeg muxer"
11636 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11638 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11642 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11643 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11646 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11648 msgid "Force interleaved method"
11649 msgstr "מודול ממשק"
11651 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11653 msgid "Force interleaved method."
11654 msgstr "מודול ממשק"
11656 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11658 msgid "Force index creation"
11661 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11663 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11664 "incomplete (not seekable)."
11667 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11671 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11675 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11681 msgid "AVI demuxer"
11682 msgstr "התקן וידאו PVR"
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11689 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11691 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11692 "Do you want to try to fix it?\n"
11694 "This might take a long time."
11697 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11703 msgid "Don't repair"
11706 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11707 msgid "Fixing AVI Index..."
11710 #: modules/demux/cdg.c:45
11712 msgid "CDG demuxer"
11713 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11715 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11717 msgid "Dump filename"
11718 msgstr "שם קובץ הגופן"
11720 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11721 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11724 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11726 msgid "Append to existing file"
11727 msgstr "קצב סיביות השמע"
11729 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11730 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11733 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11735 msgid "File dumper"
11738 #: modules/demux/flac.c:49
11740 msgid "FLAC demuxer"
11741 msgstr "התקן וידאו PVR"
11743 #: modules/demux/gme.cpp:55
11744 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11747 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11749 msgid "Closed captions"
11750 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11752 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11754 msgid "Textual audio descriptions"
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11762 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11764 msgid "Ticker text"
11765 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11767 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11769 msgid "Active regions"
11770 msgstr "חלונות פעילים"
11772 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11774 msgid "Semantic annotations"
11775 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11777 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11782 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11787 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11788 msgid "Linguistic markup"
11791 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11795 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11797 msgid "Subtitles (images)"
11798 msgstr "קובץ כתוביות"
11800 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11801 msgid "Slides (text)"
11804 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11806 msgid "Slides (images)"
11807 msgstr "קצב סיביות השמע"
11809 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11811 msgid "Unknown category"
11812 msgstr "וידאו לא ידוע"
11814 #: modules/demux/live555.cpp:77
11816 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11817 "should be set in millisecond units."
11820 #: modules/demux/live555.cpp:80
11821 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11824 #: modules/demux/live555.cpp:81
11826 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11827 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11828 "cannot connect to normal RTSP servers."
11831 #: modules/demux/live555.cpp:85
11833 msgid "RTSP user name"
11834 msgstr "שם משתמש FTP"
11836 #: modules/demux/live555.cpp:86
11839 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11841 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11843 #: modules/demux/live555.cpp:88
11845 msgid "RTSP password"
11848 #: modules/demux/live555.cpp:89
11849 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11850 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11852 #: modules/demux/live555.cpp:93
11853 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11856 #: modules/demux/live555.cpp:103
11857 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11860 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11862 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11863 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11865 #: modules/demux/live555.cpp:112
11867 msgid "Client port"
11870 #: modules/demux/live555.cpp:113
11871 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11874 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11875 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11878 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11879 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11882 #: modules/demux/live555.cpp:121
11884 msgid "HTTP tunnel port"
11887 #: modules/demux/live555.cpp:122
11888 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11891 #: modules/demux/live555.cpp:612
11892 msgid "RTSP authentication"
11895 #: modules/demux/live555.cpp:613
11896 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11899 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11900 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11901 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11902 msgid "Frames per Second"
11903 msgstr "פריימים לשנייה"
11905 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11907 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11908 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11911 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11912 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11915 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11916 msgid "--- DVD Menu"
11917 msgstr "--- תפריט DVD"
11919 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11920 msgid "First Played"
11923 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11925 msgid "Video Manager"
11926 msgstr "מקודד וידאו"
11928 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11930 msgid "----- Title"
11933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11934 msgid "Matroska stream demuxer"
11937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11939 msgid "Ordered chapters"
11942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11943 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11946 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11948 msgid "Chapter codecs"
11949 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11952 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11957 msgid "Preload Directory"
11958 msgstr "תיקיית הקלטות"
11960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11962 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11963 "for broken files)."
11966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11967 msgid "Seek based on percent not time"
11970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11971 msgid "Seek based on percent not time."
11974 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11975 msgid "Dummy Elements"
11978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11979 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11982 #: modules/demux/mod.c:53
11983 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11986 #: modules/demux/mod.c:54
11988 msgid "Enable reverberation"
11991 #: modules/demux/mod.c:55
11993 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11994 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11996 #: modules/demux/mod.c:57
11997 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12000 #: modules/demux/mod.c:59
12001 msgid "Enable megabass mode"
12004 #: modules/demux/mod.c:60
12005 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12008 #: modules/demux/mod.c:62
12010 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12011 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12014 #: modules/demux/mod.c:65
12016 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12017 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12019 #: modules/demux/mod.c:67
12020 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12023 #: modules/demux/mod.c:72
12024 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12027 #: modules/demux/mod.c:80
12032 #: modules/demux/mod.c:83
12033 msgid "Reverberation level"
12036 #: modules/demux/mod.c:85
12037 msgid "Reverberation delay"
12040 #: modules/demux/mod.c:87
12044 #: modules/demux/mod.c:90
12045 msgid "Mega bass level"
12048 #: modules/demux/mod.c:92
12049 msgid "Mega bass cutoff"
12052 #: modules/demux/mod.c:94
12056 #: modules/demux/mod.c:97
12058 msgid "Surround level"
12059 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12061 #: modules/demux/mod.c:99
12063 msgid "Surround delay (ms)"
12064 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12067 msgid "MP4 stream demuxer"
12070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12074 #: modules/demux/mpc.c:58
12075 msgid "MusePack demuxer"
12078 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12079 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12083 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12086 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12088 msgid "H264 video demuxer"
12089 msgstr "התקן וידאו PVR"
12091 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12093 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12096 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12098 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12099 msgstr "התקן וידאו PVR"
12101 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12106 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12108 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12109 msgstr "התקן וידאו PVR"
12111 #: modules/demux/nsc.c:46
12112 msgid "Windows Media NSC metademux"
12115 #: modules/demux/nsv.c:49
12116 msgid "NullSoft demuxer"
12119 #: modules/demux/nuv.c:49
12121 msgid "Nuv demuxer"
12122 msgstr "התקן וידאו PVR"
12124 #: modules/demux/ogg.c:54
12126 msgid "OGG demuxer"
12127 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12129 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12130 msgid "Google Video"
12133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12135 msgstr "התחל אוטומטית"
12137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12139 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12140 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12143 msgid "Show shoutcast adult content"
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12147 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12156 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12157 "prevent adding them to the playlist."
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12161 msgid "M3U playlist import"
12162 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12165 msgid "PLS playlist import"
12166 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12169 msgid "B4S playlist import"
12170 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12173 msgid "DVB playlist import"
12174 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12177 msgid "Podcast parser"
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12182 msgid "XSPF playlist import"
12183 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12186 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12191 msgid "ASX playlist import"
12192 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12195 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12199 msgid "QuickTime Media Link importer"
12202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12204 msgid "Google Video Playlist importer"
12205 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12208 msgid "Dummy ifo demux"
12211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12212 msgid "iTunes Music Library importer"
12215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12217 msgid "Podcast Info"
12220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12222 msgid "Podcast Summary"
12225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12227 msgid "Podcast Size"
12230 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12233 msgstr "שדר מסוג Sout"
12235 #: modules/demux/ps.c:43
12236 msgid "Trust MPEG timestamps"
12239 #: modules/demux/ps.c:44
12241 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12242 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12243 "calculate from the bitrate instead."
12246 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12247 msgid "MPEG-PS demuxer"
12250 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12254 #: modules/demux/pva.c:43
12256 msgid "PVA demuxer"
12257 msgstr "התקן וידאו PVR"
12259 #: modules/demux/rawdv.c:41
12261 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12264 #: modules/demux/rawdv.c:49
12266 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12267 msgstr "התקן וידאו PVR"
12269 #: modules/demux/rawvid.c:46
12271 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12272 "30000/1001 or 29.97"
12275 #: modules/demux/rawvid.c:50
12277 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12278 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12280 #: modules/demux/rawvid.c:54
12282 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12283 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12285 #: modules/demux/rawvid.c:57
12286 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12289 #: modules/demux/rawvid.c:58
12290 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12293 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12294 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12296 msgid "Aspect ratio"
12299 #: modules/demux/rawvid.c:62
12300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12303 #: modules/demux/rawvid.c:66
12305 msgid "Raw video demuxer"
12306 msgstr "התקן וידאו PVR"
12308 #: modules/demux/real.c:70
12310 msgid "Real demuxer"
12311 msgstr "התקן וידאו PVR"
12313 #: modules/demux/smf.c:43
12315 msgid "SMF demuxer"
12316 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12318 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12319 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12322 #: modules/demux/subtitle.c:56
12324 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12325 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12328 #: modules/demux/subtitle.c:59
12330 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12331 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12332 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12333 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12334 "autodetection, this should always work)."
12337 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12339 msgid "Text subtitles parser"
12340 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12342 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12343 msgid "Frames per second"
12344 msgstr "פריימים לשנייה"
12346 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12348 msgid "Subtitles delay"
12349 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12351 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12353 msgid "Subtitles format"
12354 msgstr "רצועת כתוביות"
12356 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12358 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12359 "based subtitle formats without a fixed value."
12362 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12364 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12367 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12369 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12370 msgstr "מקודד כתוביות"
12372 #: modules/demux/ts.c:100
12376 #: modules/demux/ts.c:102
12377 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12380 #: modules/demux/ts.c:104
12381 msgid "Set id of ES to PID"
12384 #: modules/demux/ts.c:105
12386 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12387 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12388 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12391 #: modules/demux/ts.c:110
12392 msgid "Fast udp streaming"
12395 #: modules/demux/ts.c:112
12396 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12399 #: modules/demux/ts.c:114
12400 msgid "MTU for out mode"
12403 #: modules/demux/ts.c:115
12404 msgid "MTU for out mode."
12407 #: modules/demux/ts.c:117
12411 #: modules/demux/ts.c:118
12412 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12415 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12416 msgid "Second CSA Key"
12419 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12421 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12425 #: modules/demux/ts.c:124
12426 msgid "Silent mode"
12429 #: modules/demux/ts.c:125
12430 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12433 #: modules/demux/ts.c:127
12434 msgid "CAPMT System ID"
12437 #: modules/demux/ts.c:128
12438 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12441 #: modules/demux/ts.c:130
12442 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12445 #: modules/demux/ts.c:131
12447 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12448 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12451 #: modules/demux/ts.c:135
12453 msgid "Filename of dump"
12456 #: modules/demux/ts.c:136
12457 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12460 #: modules/demux/ts.c:138
12465 #: modules/demux/ts.c:140
12467 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12471 #: modules/demux/ts.c:143
12472 msgid "Dump buffer size"
12475 #: modules/demux/ts.c:145
12477 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12478 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12481 #: modules/demux/ts.c:149
12482 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12485 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12489 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12491 #: modules/demux/ts.c:180
12493 msgid "Teletext subtitles"
12494 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12496 #: modules/demux/ts.c:181
12498 msgid "Teletext: additional information"
12501 #: modules/demux/ts.c:182
12503 msgid "Teletext: program schedule"
12504 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12506 #: modules/demux/ts.c:183
12508 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12509 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12511 #: modules/demux/ts.c:3426
12513 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12514 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12516 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12518 msgid "clean effects"
12519 msgstr "אפקט אוזניות"
12521 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12522 msgid "hearing impaired"
12525 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12526 msgid "visual impaired commentary"
12529 #: modules/demux/tta.c:45
12531 msgid "TTA demuxer"
12532 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12534 #: modules/demux/ty.c:59
12538 #: modules/demux/ty.c:60
12539 msgid "TY Stream audio/video demux"
12542 #: modules/demux/ty.c:771
12543 msgid "Closed captions 1"
12546 #: modules/demux/ty.c:772
12547 msgid "Closed captions 2"
12550 #: modules/demux/ty.c:773
12551 msgid "Closed captions 3"
12554 #: modules/demux/ty.c:774
12555 msgid "Closed captions 4"
12558 #: modules/demux/vc1.c:44
12559 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12562 #: modules/demux/vc1.c:50
12564 msgid "VC1 video demuxer"
12565 msgstr "התקן וידאו PVR"
12567 #: modules/demux/vobsub.c:53
12569 msgid "Vobsub subtitles parser"
12570 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12572 #: modules/demux/voc.c:46
12574 msgid "VOC demuxer"
12575 msgstr "התקן וידאו PVR"
12577 #: modules/demux/wav.c:45
12579 msgid "WAV demuxer"
12580 msgstr "התקן וידאו PVR"
12582 #: modules/demux/xa.c:45
12585 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12587 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12588 msgid "Use DVD Menus"
12589 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12591 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12593 msgid "BeOS standard API interface"
12594 msgstr "הוספת ממשק"
12596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12597 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12598 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12601 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12603 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12612 msgid "Preferences"
12615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12631 msgstr "פתח תקליטור"
12633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12634 msgid "Open Subtitles"
12635 msgstr "פתח כתוביות"
12637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12656 msgid "Go to Title"
12659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12660 msgid "Go to Chapter"
12663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12675 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12677 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12679 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12692 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12693 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12696 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12697 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12699 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12700 msgid "Drop files to play"
12703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12705 msgstr "רשימת השמעה"
12707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12722 msgid "Select None"
12725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12726 msgid "Sort Reverse"
12729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12730 msgid "Sort by Name"
12731 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12735 msgid "Sort by Path"
12736 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12742 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12764 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12768 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12774 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12776 msgstr "ברירת מחדל"
12778 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12779 msgid "Show Interface"
12782 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12786 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12794 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12796 msgid "Vertical Sync"
12799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12800 msgid "Correct Aspect Ratio"
12803 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12804 msgid "Stay On Top"
12805 msgstr "תמיד למעלה"
12807 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12808 msgid "Take Screen Shot"
12809 msgstr "בצע צילום מסך"
12811 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12812 msgid "Framebuffer device"
12815 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12816 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12819 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12821 msgid "Video aspect ratio"
12822 msgstr "הגדרות וידאו"
12824 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12825 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12828 #: modules/gui/fbosd.c:111
12829 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12832 #: modules/gui/fbosd.c:113
12834 msgid "Transparency of the image"
12835 msgstr "שקיפות הלוגו"
12837 #: modules/gui/fbosd.c:114
12839 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12840 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12843 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12844 #: modules/video_filter/marq.c:88
12848 #: modules/gui/fbosd.c:119
12849 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12852 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12853 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12855 msgid "X coordinate"
12856 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12858 #: modules/gui/fbosd.c:122
12859 msgid "X coordinate of the rendered image"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12863 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12864 msgid "Y coordinate"
12867 #: modules/gui/fbosd.c:125
12868 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12871 #: modules/gui/fbosd.c:129
12873 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12874 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12878 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12879 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12880 #: modules/video_filter/rss.c:146
12884 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12887 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12889 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12891 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12892 #: modules/video_filter/rss.c:150
12893 msgid "Font size, pixels"
12894 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12896 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12897 #: modules/video_filter/rss.c:151
12898 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12901 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12902 #: modules/video_filter/rss.c:155
12904 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12905 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12906 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12907 "(red + green), #FFFFFF = white"
12910 #: modules/gui/fbosd.c:147
12911 msgid "Clear overlay framebuffer"
12914 #: modules/gui/fbosd.c:148
12916 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12917 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12921 #: modules/gui/fbosd.c:152
12922 msgid "Render text or image"
12925 #: modules/gui/fbosd.c:153
12926 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12929 #: modules/gui/fbosd.c:156
12931 msgid "Display on overlay framebuffer"
12932 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12934 #: modules/gui/fbosd.c:157
12936 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12939 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12940 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12941 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12942 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12946 #: modules/gui/fbosd.c:212
12951 #: modules/gui/fbosd.c:217
12952 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12955 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12956 msgid "About VLC media player"
12957 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12959 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12961 msgid "Compiled by %s"
12962 msgstr "הודר ע\"י "
12964 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12965 msgid "VLC was brought to you by:"
12968 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12973 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12975 msgid "VLC media player Help"
12976 msgstr "נגן המדיה VLC"
12978 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12994 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12995 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13000 #: modules/video_filter/extract.c:76
13004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13005 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13008 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13020 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13025 msgid "Input has changed"
13026 msgstr "הקלט השתנה "
13028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13030 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13031 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13035 msgid "Invalid selection"
13036 msgstr "בחירה לא תקנית"
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13039 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13043 msgid "No input found"
13044 msgstr "לא נמצא קלט"
13046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13047 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13051 msgid "Jump To Time"
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13061 msgid "Jump to time"
13064 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13068 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13074 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13076 msgstr "חזור על אחד"
13078 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13081 msgstr "חזור על הכל"
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13088 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13093 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13094 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13095 msgid "Normal Size"
13098 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13100 msgid "Double Size"
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13104 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13106 msgid "Float on Top"
13107 msgstr "תמיד למעלה"
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13111 msgid "Fit to Screen"
13114 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13116 msgid "Open File..."
13117 msgstr "פתח קובץ..."
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13121 msgid "Step Forward"
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13126 msgid "Step Backward"
13129 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13134 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13135 msgid "Fast Forward"
13138 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
13143 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13144 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13147 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13148 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13151 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13158 msgid "Extended controls"
13159 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13161 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13162 msgid "Shows more information about the available video filters."
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13176 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13177 msgid "Psychedelic"
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13181 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13188 msgid "General editing filters"
13189 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13191 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13193 msgid "Distortion filters"
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13202 msgid "Adds motion blurring to the image"
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13206 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13211 msgid "Image cropping"
13212 msgstr "קובץ תמונה"
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13216 msgid "Crops a defined part of the image"
13217 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13221 msgid "Invert colors"
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13226 msgid "Inverts the colors of the image"
13227 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13229 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13231 msgid "Transformation"
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13235 msgid "Rotates or flips the image"
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13240 msgid "Interactive Zoom"
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13244 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13249 msgid "Volume normalization"
13252 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13253 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13258 msgid "Headphone virtualization"
13259 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13262 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13267 msgid "Maximum level"
13268 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13271 msgid "Restore Defaults"
13272 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13278 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13279 msgid "Adjust Image"
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13284 msgid "Video Filter"
13285 msgstr "גודל וידאו"
13287 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13289 msgid "Audio Filter"
13290 msgstr "קצב סיביות השמע"
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13294 msgid "About the video filters"
13295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13299 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13300 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13301 "subsections of Video/Filters.\n"
13302 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13303 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13306 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13308 msgid "(no item is being played)"
13309 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13311 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13323 msgid "Remaining time: %i seconds"
13326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13327 msgid "Errors and Warnings"
13330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13337 msgid "Show Details"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13341 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13346 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13352 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13353 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13354 "modern version of Mac OS X."
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13358 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13363 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13370 msgid "Open CrashLog..."
13371 msgstr "פתח תקליטור..."
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13375 msgid "Save this Log..."
13376 msgstr "שמירה בשם..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13379 msgid "Check for Update..."
13380 msgstr "חפש עדכונים..."
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13383 msgid "Preferences..."
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13393 msgstr "החבא את VLC"
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13397 msgid "Hide Others"
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13406 msgstr "יציאה מ-VLC"
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13415 msgid "Advanced Open File..."
13416 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13419 msgid "Open Disc..."
13420 msgstr "פתח תקליטור..."
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13424 msgid "Open Network..."
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13429 msgid "Open Capture Device..."
13430 msgstr "פתח תקליטור..."
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13434 msgid "Open Recent"
13435 msgstr "תיקיית הקלטות"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13442 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13464 msgid "Increase Volume"
13465 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13469 msgid "Decrease Volume"
13470 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13475 msgid "Fullscreen Video Device"
13476 msgstr "התקן וידאו"
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13479 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13480 msgid "Post processing"
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13485 msgid "Transparent"
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13489 msgid "Minimize Window"
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13493 msgid "Close Window"
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13498 msgid "Controller..."
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13503 msgid "Equalizer..."
13504 msgstr "אקווילייזר"
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13508 msgid "Extended Controls..."
13509 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13513 msgid "Bookmarks..."
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13518 msgid "Playlist..."
13519 msgstr "רשימת השמעה"
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13523 msgid "Media Information..."
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13528 msgid "Messages..."
13529 msgstr "&הודעות..."
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13532 msgid "Errors and Warnings..."
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13536 msgid "Bring All to Front"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13546 msgid "VLC media player Help..."
13547 msgstr "נגן המדיה VLC"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13551 msgid "ReadMe / FAQ..."
13552 msgstr "קרא אותי..."
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13556 msgid "Online Documentation..."
13557 msgstr "תיעוד מקוון"
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13561 msgid "VideoLAN Website..."
13562 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13566 msgid "Make a donation..."
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13571 msgid "Online Forum..."
13572 msgstr "פורום מקוון"
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13576 msgstr "הגבר עוצמה"
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13579 msgid "Volume Down"
13580 msgstr "הנמך עוצמה"
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13593 msgid "VLC crashed previously"
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13598 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13600 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13601 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13602 "URL of a network stream, ..."
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13606 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13611 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13617 msgid "Volume: %d%%"
13618 msgstr "עוצמה: %d%%"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13621 msgid "Update check failed"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13625 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13629 msgid "Crash Report successfully sent"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13633 msgid "Thanks for your report!"
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13637 msgid "Error when sending the Crash Report"
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13642 msgid "No CrashLog found"
13643 msgstr "לא נמצא %@s"
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13651 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13656 msgid "Remove old preferences?"
13657 msgstr "שחזר העדפות"
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13660 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13664 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13669 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13673 msgid "Video device"
13674 msgstr "התקן וידאו"
13676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13678 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13679 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13685 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13686 "is fully transparent."
13688 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13691 msgid "Stretch video to fill window"
13694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13696 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13697 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13702 msgid "Black screens in fullscreen"
13705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13706 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13710 msgid "Use as Desktop Background"
13711 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13715 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13716 "with in this mode."
13719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13720 msgid "Show Fullscreen controller"
13723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13725 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13726 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13729 msgid "Auto-playback of new items"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13733 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13738 msgid "Keep Recent Items"
13739 msgstr "חזור על הנוכחי"
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13743 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13749 msgid "Keep current Equalizer settings"
13750 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13754 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13755 "feature can be disabled here."
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13759 msgid "Mac OS X interface"
13760 msgstr "ממשק Mac OS X"
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13764 msgid "No device connected"
13765 msgstr "לא נבחר קובץ"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13769 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13771 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13772 "installed and try again."
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13776 msgid "Open Source"
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13780 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13795 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13800 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13805 msgid "Device name"
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13810 msgid "No DVD menus"
13811 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13814 msgid "VIDEO_TS folder"
13815 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13828 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13829 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13835 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13836 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13839 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13844 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13855 msgid "UDP/RTP Multicast"
13856 msgstr "קלט UDP/RTP"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13860 msgid "Screen Capture Input"
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13864 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13869 msgid "Frames per Second:"
13870 msgstr "פריימים לשנייה"
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13874 msgid "Subscreen left:"
13875 msgstr "גובה וידאו"
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13879 msgid "Subscreen top:"
13880 msgstr "גובה וידאו"
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13884 msgid "Subscreen width:"
13885 msgstr "גובה וידאו"
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13889 msgid "Subscreen height:"
13890 msgstr "גובה וידאו"
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13894 msgid "Current channel:"
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13899 msgid "Previous Channel"
13900 msgstr "הפרק הקודם"
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13904 msgid "Next Channel"
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13908 msgid "Retrieving Channel Info..."
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13912 msgid "EyeTV is not launched"
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13917 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13918 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13922 msgid "Launch EyeTV now"
13925 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13927 msgid "Download Plugin"
13930 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13931 msgid "Load subtitles file:"
13932 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13935 msgid "Settings..."
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13939 msgid "Override parametters"
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13943 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13954 msgid "Subtitles encoding"
13955 msgstr "קידוד כתוביות"
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13963 msgid "Subtitles alignment"
13964 msgstr "קובץ כתוביות"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13967 msgid "Font Properties"
13968 msgstr "מאפייני גופן"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13971 msgid "Subtitle File"
13972 msgstr "קובץ כתוביות"
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13976 msgid "VIDEO_TS directory"
13977 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13981 msgid "No %@s found"
13982 msgstr "לא נמצא %@s"
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13985 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13986 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13989 msgid "iSight Capture Input"
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13994 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13996 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13997 "640px*480px raw video stream.\n"
13999 "Live Audio input is not supported."
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14004 msgid "Composite input"
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14009 msgid "S-Video input"
14010 msgstr "אפשרויות וידאו"
14012 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14014 msgid "Streaming/Saving:"
14017 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14018 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14021 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14023 msgid "Display the stream locally"
14024 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14026 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14027 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14030 msgstr "שטף נתונים %d"
14032 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14034 msgid "Dump raw input"
14037 #: modules/gui/macosx/output.m:146
14041 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14043 msgid "Encapsulation Method"
14044 msgstr "אפקטים חזותיים"
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14048 msgid "Transcoding options"
14051 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14054 msgid "Bitrate (kb/s)"
14055 msgstr "קצב סיביות"
14057 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14062 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14064 msgid "Stream Announcing"
14067 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14069 msgid "SAP announce"
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14074 msgid "RTSP announce"
14077 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14079 msgid "HTTP announce"
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14083 msgid "Export SDP as file"
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14087 msgid "Channel Name"
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14095 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14100 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14105 msgid "Save Playlist..."
14106 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14109 msgid "Expand Node"
14112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14114 msgid "Download Cover Art"
14117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14119 msgid "Fetch Meta Data"
14120 msgstr "הגדרות רצועה"
14122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14123 msgid "Reveal in Finder"
14126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14128 msgid "Sort Node by Name"
14129 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14133 msgid "Sort Node by Author"
14134 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14138 msgid "No items in the playlist"
14139 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14142 msgid "Search in Playlist"
14143 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14146 msgid "Add Folder to Playlist"
14147 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14151 msgid "File Format:"
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14156 msgid "Extended M3U"
14157 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14160 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14174 msgid "Save Playlist"
14175 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14178 msgid "Meta-information"
14181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14187 msgid "Please enter a name for the new node."
14190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14192 msgid "Empty Folder"
14195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14196 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14198 msgid "Media Information"
14201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14208 msgid "Save Metadata"
14209 msgstr "הגדרות רצועה"
14211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14212 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14218 msgid "Codec Details"
14221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14223 msgid "Read at media"
14226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14229 msgid "Input bitrate"
14230 msgstr "קצב סיביות השמע"
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14236 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14241 msgid "Stream bitrate"
14242 msgstr "קצב סיביות השמע"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14248 msgid "Decoded blocks"
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14254 msgid "Displayed frames"
14255 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14259 msgid "Lost frames"
14262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14265 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14273 msgid "Sent packets"
14274 msgstr "קצב סיביות השמע"
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14280 msgstr "קצב סיביות השמע"
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14285 msgstr "קצב סיביות השמע"
14287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14290 msgid "Played buffers"
14291 msgstr "נגן מהר יותר"
14293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14296 msgid "Lost buffers"
14297 msgstr "נגן מהר יותר"
14299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14300 msgid "Error while saving meta"
14303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14304 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14309 msgid "Information"
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14323 msgid "Reset Preferences"
14324 msgstr "שחזר העדפות"
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14329 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14330 "Are you sure you want to continue?"
14332 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14333 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14336 msgid "Select a directory"
14337 msgstr "בחרו תיקייה"
14339 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14340 msgid "Select a file"
14343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14355 msgid "Interface Settings"
14356 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14360 msgid "General Audio Settings"
14361 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14365 msgid "General Video Settings"
14366 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14370 msgid "Subtitles & OSD"
14371 msgstr "כתוביות/OSD"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14374 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14376 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14377 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14381 msgid "Input & Codecs"
14382 msgstr "קלט / מפענחים"
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14386 msgid "Input & Codec settings"
14387 msgstr "קלט / מפענחים"
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14392 msgstr "אפקט אוזניות"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14396 msgid "Enable Audio"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14401 msgid "General Audio"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14406 msgid "Headphone surround effect"
14407 msgstr "אפקט אוזניות"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14411 msgid "Preferred Audio language"
14412 msgstr "בחירת שפת שמע"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14415 msgid "Enable Last.fm submissions"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14425 msgid "Visualization"
14426 msgstr "אפקטים חזותיים"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14430 msgid "Default Volume"
14431 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14440 msgid "Change Hotkey"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14444 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14459 msgid "Repair AVI Files"
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14464 msgid "Default Caching Level"
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14474 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14483 msgid "Password for HTTP Proxy"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14487 msgid "Codecs / Muxers"
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14491 msgid "Post-Processing Quality"
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14496 msgid "Default Server Port"
14497 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14500 msgid "Album art download policy"
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14505 msgid "Add controls to the video window"
14506 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14510 msgid "Show Fullscreen Controller"
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14515 msgid "Privacy / Network Interaction"
14516 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14520 msgid "Default Encoding"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14525 msgid "Display Settings"
14526 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14546 msgid "Subtitle Languages"
14547 msgstr "קובץ כתוביות"
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14551 msgid "Preferred Subtitle Language"
14552 msgstr "בחירת שפת שמע"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14561 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14571 msgid "Enable Video"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14576 msgid "Output module"
14577 msgstr "מודולי פלט"
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14581 msgid "Video snapshots"
14582 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14600 msgid "Sequential numbering"
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14612 msgid "Lowest latency"
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14617 msgid "Low latency"
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14622 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14623 #: modules/misc/win32text.c:80
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14629 msgid "High latency"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14634 msgid "Higher latency"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14639 msgid "Interface Settings not saved"
14640 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14646 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14647 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14651 msgid "Audio Settings not saved"
14652 msgstr "הגדרות שמע"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14656 msgid "Video Settings not saved"
14657 msgstr "הגדרות וידאו"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14660 msgid "Input Settings not saved"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14664 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14669 msgid "Hotkeys not saved"
14670 msgstr "קיצורי מקלדת"
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14673 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14682 "Press new keys for\n"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14688 msgid "Invalid combination"
14689 msgstr "בחירה לא תקנית"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14692 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14696 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14699 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14701 msgid "Check for Updates"
14702 msgstr "חפש עדכונים..."
14704 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14705 msgid "Download now"
14708 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14710 msgid "Automatically check for updates"
14711 msgstr "חפש עדכונים..."
14713 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14714 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14717 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14718 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14721 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14726 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14727 msgid "This version of VLC is the latest available."
14730 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14731 msgid "This version of VLC is outdated."
14734 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14736 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14739 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14741 msgid "Video On Demand"
14742 msgstr "מקודד וידאו"
14744 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14749 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14756 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14758 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14762 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14764 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14769 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14772 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14775 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14776 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14779 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14780 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14783 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14784 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14789 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14791 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14795 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14796 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14799 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14800 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14803 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14804 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14808 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14811 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14816 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14817 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14820 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14825 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14826 "ASF, OGG and RAW)"
14828 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14833 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14835 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14838 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14839 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14843 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14845 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14849 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14850 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14854 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14855 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14858 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14862 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14863 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14866 msgid "MPEG Program Stream"
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14870 msgid "MPEG Transport Stream"
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14874 msgid "MPEG 1 Format"
14875 msgstr "פורמט MPEG 1"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14879 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14880 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14881 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14882 "at http://yourip:8080 by default."
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14887 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14888 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14889 "generally the most compatible"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14894 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14895 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14896 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14897 "at mms://yourip:8080 by default."
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14902 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14903 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14904 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14905 "encapsulated in HTTP)."
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14909 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14913 msgid "Use this to stream to a single computer."
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14918 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14919 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14920 "address beginning with 239.255."
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14927 "but it won't work over the Internet."
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14932 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14938 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14939 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14940 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14950 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14954 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14965 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14966 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14967 "access to more features."
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14973 msgid "Stream to network"
14974 msgstr "פלט כשדר זורם"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14978 msgid "Transcode/Save to file"
14979 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14982 msgid "Choose input"
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14986 msgid "Choose here your input stream."
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14992 msgid "Select a stream"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14996 msgid "Existing playlist item"
14997 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15000 msgid "Partial Extract"
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15005 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15006 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15007 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15022 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15023 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15026 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15027 msgid "Destination"
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15032 msgid "Streaming method"
15033 msgstr "שיטת המיקום"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15036 msgid "Address of the computer to stream to."
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15040 msgid "UDP Unicast"
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15044 msgid "UDP Multicast"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15055 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15056 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15061 msgid "Transcode audio"
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15066 msgid "Transcode video"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15071 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15077 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15083 msgid "Encapsulation format"
15084 msgstr "אפקטים חזותיים"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15088 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15089 "previously chosen settings all formats won't be available."
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15093 msgid "Additional streaming options"
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15097 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15101 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15107 msgid "SAP Announce"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15113 msgid "Local playback"
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15118 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15119 msgstr "מקודד כתוביות"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15123 msgid "Additional transcode options"
15124 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15127 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15131 msgid "Select the file to save to"
15132 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15136 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15137 "the receiving user as they become part of the image."
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15142 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15152 msgid "Encap. format"
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15157 msgid "Input stream"
15158 msgstr "שדר מסוג Sout"
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15161 msgid "Save file to"
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15166 msgid "Include subtitles"
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15170 msgid "No input selected"
15171 msgstr "לא נבחר קלט"
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15175 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15177 "Choose one before going to the next page."
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15181 msgid "No valid destination"
15182 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15186 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15189 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15190 "and the help texts in this window."
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15195 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15196 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15198 "Correct your selection and try again."
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15203 msgid "Select the directory to save to"
15204 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15208 msgid "No folder selected"
15209 msgstr "לא נבחר קובץ"
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15212 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15217 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15222 msgid "No file selected"
15223 msgstr "לא נבחר קובץ"
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15226 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15231 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15250 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15254 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15258 msgid "This allows to stream on a network."
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15263 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15264 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15265 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15266 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15270 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15274 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15279 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15280 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15281 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15282 "leave this setting to 1."
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15287 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15288 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15289 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15290 "extra interface.\n"
15291 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15292 "name will be used."
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15297 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15300 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15304 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15306 msgid "Maemo hildon interface"
15307 msgstr "ממשקים ראשיים"
15309 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15311 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15312 msgstr "ממשק Mac OS X"
15314 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15315 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:118
15319 msgid "Filebrowser starting point"
15320 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:120
15325 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15326 "show you initially."
15327 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15329 #: modules/gui/ncurses.c:125
15331 msgid "Ncurses interface"
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15337 msgstr "חזור על הכל"
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15351 msgid " Source : %s"
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15356 msgid " State : Playing %s"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15361 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15366 msgid " State : Paused %s"
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15371 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15376 msgid " Volume : %i%%"
15377 msgstr "עוצמה: %d%%"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15381 msgid " Title : %d/%d"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15386 msgid " Chapter : %d/%d"
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15391 msgid " Source: <no current item> %s"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15395 msgid " [ h for help ]"
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15409 msgid " h,H Show/Hide help box"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15413 msgid " i Show/Hide info box"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15417 msgid " m Show/Hide metadata box"
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15421 msgid " L Show/Hide messages box"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15425 msgid " P Show/Hide playlist box"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15429 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15433 msgid " x Show/Hide objects box"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15437 msgid " S Show/Hide statistics box"
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15441 msgid " c Switch color on/off"
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15445 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15454 msgid " q, Q, Esc Quit"
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15462 msgid " <space> Pause/Play"
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15466 msgid " f Toggle Fullscreen"
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15471 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15472 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15475 msgid " [, ] Next/Previous title"
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15479 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15484 msgid " <right> Seek +1%%"
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15489 msgid " <left> Seek -1%%"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15493 msgid " a Volume Up"
15496 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15497 msgid " z Volume Down"
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15503 msgstr "רשימת השמעה"
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15506 msgid " r Toggle Random playing"
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15510 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15514 msgid " R Toggle Repeat item"
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15518 msgid " o Order Playlist by title"
15521 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15522 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15525 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15526 msgid " g Go to the current playing item"
15529 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15530 msgid " / Look for an item"
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15534 msgid " A Add an entry"
15537 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15538 msgid " D, <del> Delete an entry"
15541 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15542 msgid " <backspace> Delete an entry"
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15546 msgid " e Eject (if stopped)"
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15551 msgid "[Filebrowser]"
15554 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15555 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15559 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15563 msgid " . Show/Hide hidden files"
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15571 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15575 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15585 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15590 msgid "[Miscellaneous]"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15594 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15599 msgid " Information "
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15614 msgid "No item currently playing"
15615 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15636 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15638 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15642 msgid " Playlist (All, one level) "
15645 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15647 msgid " Playlist (By category) "
15648 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15650 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15652 msgid " Playlist (Manually added) "
15653 msgstr "הוסף ידנית"
15655 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15660 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15665 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15666 msgid "Autoplay selected file"
15667 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15669 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15670 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15673 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15675 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15676 msgstr "ממשקים ראשיים"
15678 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15682 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15683 msgid "Permissions"
15686 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15690 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15694 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15708 msgid "Add to Playlist"
15709 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15813 msgid "Samplerate:"
15814 msgstr "קצב דגימה:"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15834 msgid "Decimation:"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15899 msgid "Video Codec:"
15900 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15932 msgid "Video Bitrate:"
15933 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15937 msgid "Bitrate Tolerance:"
15938 msgstr "קצב סיביות"
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15941 msgid "Keyframe Interval:"
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15946 msgid "Audio Codec:"
15947 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15951 msgid "Deinterlace:"
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15969 msgid "Time To Live (TTL):"
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15981 msgid "localhost.localdomain"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15986 msgstr "239.0.0.42"
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16046 msgid "Audio Bitrate :"
16047 msgstr "קצב סיביות השמע"
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16051 msgid "SAP Announce:"
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16056 msgid "SLP Announce:"
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16061 msgid "Announce Channel:"
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16090 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16091 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16092 "org/copyleft/gpl.html)."
16094 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16095 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16098 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16102 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16105 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16107 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16110 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16112 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16113 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16122 msgid "Previous Chapter/Title"
16123 msgstr "הפרק הקודם"
16125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16131 msgid "Next Chapter/Title"
16134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16136 msgid "Teletext Activation"
16137 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16141 msgid "Toggle Transparency "
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16147 "If the playlist is empty, open a medium"
16150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16152 msgid "De-Fullscreen"
16155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16157 msgid "Extended panel"
16158 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16166 msgid "Frame By Frame"
16167 msgstr "קצב פריימים"
16169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16171 msgid "Trickplay Reverse"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16177 msgid "Step backward"
16180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16183 msgid "Step forward"
16186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16188 msgid "Stop playback"
16191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16193 msgid "Open a medium"
16194 msgstr "פתח דיסק..."
16196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16198 msgid "Previous media in the playlist"
16199 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16203 msgid "Next media in the playlist"
16204 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16208 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16213 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16218 msgid "Show extended settings"
16219 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16223 msgid "Show playlist"
16224 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16228 msgid "Take a snapshot"
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16232 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16237 msgid "Frame by frame"
16238 msgstr "קצב פריימים"
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16258 msgid "Enable spatializer"
16259 msgstr "אקווילייזר"
16261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16263 msgid "Audio/Video"
16264 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16267 msgid "Advance of audio over video:"
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16272 "A positive value means that\n"
16273 "the audio is ahead of the video"
16276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16278 msgid "Subtitles/Video"
16279 msgstr "קובץ כתוביות"
16281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16283 msgid "Advance of subtitles over video:"
16284 msgstr "מקודד כתוביות"
16286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16288 "A positive value means that\n"
16289 "the subtitles are ahead of the video"
16292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16294 msgid "Speed of the subtitles:"
16295 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16298 msgid "Force update of this dialog's values"
16301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16307 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16312 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16313 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16317 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16327 msgid "Discontinuities"
16330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16332 msgid "Sent bitrate"
16333 msgstr "קצב סיביות השמע"
16335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16337 msgid "Current visualization"
16338 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16342 "Current playback speed.\n"
16346 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16347 msgid "Revert to normal play speed"
16350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16352 msgid "Download cover art"
16355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16356 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16361 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16362 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16366 msgid "Select one or multiple files"
16367 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16371 msgid "File names:"
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16381 msgid "Open subtitles file"
16382 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16386 msgid "Eject the disc"
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16393 msgstr "סוג תקליטור"
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16397 msgid "Transponder symbol rate"
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16403 msgstr "רוחב וידאו"
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16412 msgid "Selected ports:"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16421 msgid "Input caching:"
16422 msgstr "הקלט השתנה "
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16425 msgid "Use VLC pace"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16430 msgid "Auto connnection"
16431 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16435 msgid "Radio device name"
16436 msgstr "שם התקן שמע"
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16444 msgid "Double click to get media information"
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16453 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16458 msgid "Show the current item"
16459 msgstr "חזור על הנוכחי"
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16463 msgid "Select File"
16466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16468 msgid "Select Directory"
16469 msgstr "בחרו תיקייה"
16471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16472 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16478 msgstr "קיצורי מקלדת"
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16497 msgid "Hotkey for "
16498 msgstr "קיצורי מקלדת"
16500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16501 msgid "Press the new keys for "
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16505 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16515 msgid "Subtitles && OSD"
16516 msgstr "כתוביות/OSD"
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16520 msgid "Input && Codecs"
16521 msgstr "קלט / מפענחים"
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16525 msgid "Video Settings"
16526 msgstr "הגדרות וידאו"
16528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16530 msgid "Audio Settings"
16531 msgstr "הגדרות שמע"
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16540 msgid "Input & Codecs Settings"
16541 msgstr "קלט / מפענחים"
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16545 "If this property is blank, different values\n"
16546 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16547 "You can define a unique one or configure them \n"
16548 "individually in the advanced preferences."
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16552 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16557 msgid "Configure Hotkeys"
16560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16563 msgid "Audio Files"
16566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16569 msgid "Video Files"
16570 msgstr "גודל וידאו"
16572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16575 msgid "Playlist Files"
16576 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16595 msgid "Edit Bookmarks"
16596 msgstr "ערוך סימנייה"
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16601 msgstr "קצב פריימים"
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16604 msgid "Create a new bookmark"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16609 msgid "Delete the selected item"
16610 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16614 msgid "Delete all the bookmarks"
16615 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16646 msgid "Hide future errors"
16647 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16651 msgid "Adjustments and Effects"
16652 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16656 msgid "Graphic Equalizer"
16657 msgstr "אקווילייזר"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16661 msgid "Audio Effects"
16662 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16666 msgid "Video Effects"
16667 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16671 msgid "Synchronization"
16672 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16676 msgid "v4l2 controls"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16695 msgid "VLC media player "
16696 msgstr "נגן המדיה VLC"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16700 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16701 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16702 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16709 "This version of VLC was compiled by:\n"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16719 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16725 msgid "Copyright (C) "
16726 msgstr "זכויות יוצרים"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16729 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16734 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16735 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16736 "create the best free software."
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16751 msgid "VLC media player updates"
16752 msgstr "נגן המדיה VLC"
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16755 msgid "&Recheck version"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16760 msgid "Checking for an update..."
16761 msgstr "מחפש עדכונים..."
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16766 "Do you want to download it?\n"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16771 msgid "Launching an update request..."
16772 msgstr "מחפש עדכונים..."
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16776 msgid "Select a directory..."
16777 msgstr "בחרו תיקייה"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16785 msgid "A new version of VLC("
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16790 msgid ") is available."
16791 msgstr "אין עזרה זמינה"
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16795 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16796 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16800 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16801 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16809 msgid "&Extra Metadata"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16814 msgid "&Codec Details"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16819 msgid "&Statistics"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16823 msgid "&Save Metadata"
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16833 msgid "Modules tree"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16843 msgid "&Save as..."
16844 msgstr "שמירה בשם..."
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16847 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16852 msgid "Verbosity Level"
16853 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16862 msgid "Save log file as..."
16863 msgstr "שמירת קובץ..."
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16866 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16871 "Cannot write to file %1:\n"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16878 msgstr "פתח דיסק..."
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16896 msgid "Capture &Device"
16897 msgstr "התקן וידאו"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16917 msgstr "שטף נתונים %d"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16926 msgid "&Convert / Save"
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16931 msgid "Plugins and extensions"
16932 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16950 msgid "Deletes the selected item"
16951 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16955 msgid "Show settings"
16956 msgstr "הגדרות רצועה"
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16964 msgid "Switch to simple preferences view"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16968 msgid "Switch to full preferences view"
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16978 msgid "Save and close the dialog"
16979 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16983 msgid "&Reset Preferences"
16984 msgstr "שחזר העדפות"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16987 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16992 msgid "Stream Output"
16993 msgstr "פלט כשדר זורם"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16997 "Stream output string.\n"
16998 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16999 "but you can change it manually."
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17003 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17007 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17011 msgid "Day / Month / Year:"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17017 msgstr "חזור על הכל"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17021 msgid "Repeat delay:"
17022 msgstr "חזור על הכל"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17040 msgid "Save VLM configuration as..."
17041 msgstr "קובץ העדפות"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17044 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17049 msgid "Open VLM configuration..."
17050 msgstr "קובץ העדפות"
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17054 msgid "Broadcast: "
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17068 msgid "Open Directory"
17069 msgstr "תיקיית הקלטות"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17073 msgid "Open playlist..."
17074 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17078 msgid "Save playlist as..."
17079 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17082 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17087 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17088 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17092 msgid "HTML playlist (*.html)"
17093 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17097 msgid "Open subtitles..."
17098 msgstr "פתח כתוביות"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17102 msgid "Media Files"
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17107 msgid "Subtitles Files"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17115 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17117 msgid "Privacy and Network Policies"
17118 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17122 msgid "Privacy and Network Warning"
17123 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17127 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17128 "without authorization.</p>\n"
17129 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17130 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17131 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17132 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17133 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17134 "almost no access to the web.</p>\n"
17137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17138 msgid "Control menu for the player"
17141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17179 msgid "&Open File..."
17180 msgstr "פתח קובץ..."
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17184 msgid "Open &Disc..."
17185 msgstr "פתח תקליטור..."
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17189 msgid "Open &Network Stream..."
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17194 msgid "Open &Capture Device..."
17195 msgstr "פתח תקליטור..."
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17198 msgid "Open &Location from clipboard"
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17203 msgid "&Recent Media"
17204 msgstr "פתח דיסק..."
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17207 msgid "Conve&rt / Save..."
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17212 msgid "&Streaming..."
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17222 msgid "&Effects and Filters"
17223 msgstr "אפקט אוזניות"
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17227 msgid "&Track Synchronization"
17228 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17232 msgid "Plu&gins and extensions"
17233 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17237 msgid "&Preferences"
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17243 msgstr "רשימת השמעה"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17252 msgid "Mi&nimal View"
17253 msgstr "ממשק מינימלי"
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17262 msgid "&Fullscreen Interface"
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17267 msgid "&Advanced Controls"
17268 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17272 msgid "Quit after Playback"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17277 msgid "Visualizations selector"
17278 msgstr "אפקטים חזותיים"
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17282 msgid "Customi&ze Interface..."
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17287 msgid "Audio &Track"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17292 msgid "Audio &Channels"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17297 msgid "Audio &Device"
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17302 msgid "&Visualizations"
17303 msgstr "אפקטים חזותיים"
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17307 msgid "Video &Track"
17308 msgstr "רצועת וידאו"
17310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17312 msgid "&Subtitles Track"
17313 msgstr "רצועת כתוביות"
17315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17317 msgid "&Fullscreen"
17320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17322 msgid "Always &On Top"
17323 msgstr "תמיד למעלה"
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17327 msgid "DirectX Wallpaper"
17330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17333 msgstr "מודולי פלט"
17335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17347 msgid "&Aspect Ratio"
17350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17357 msgid "&Deinterlace"
17360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17362 msgid "&Post processing"
17363 msgstr "איכות הקידוד"
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17367 msgid "Manage &bookmarks"
17370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17382 msgid "&Navigation"
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17392 msgid "Configure podcasts..."
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17402 msgid "Check for &Updates..."
17403 msgstr "חפש עדכונים..."
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17408 msgstr "נגינה מהירה"
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17412 msgid "N&ormal Speed"
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17418 msgstr "נגינה איטית"
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17422 msgid "&Jump Forward"
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17427 msgid "Jump Bac&kward"
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17447 msgid "Open &Network..."
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17452 msgid "Leave Fullscreen"
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17462 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17463 msgstr "נגן המדיה VLC"
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17467 msgid "Show VLC media player"
17468 msgstr "נגן המדיה VLC"
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17472 msgid "&Open Media"
17473 msgstr "פתח דיסק..."
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17476 msgid " - Empty - "
17479 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17481 msgid "Open &Folder..."
17482 msgstr "פתח קובץ..."
17484 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17486 msgid "Open D&irectory..."
17487 msgstr "תיקיית הקלטות"
17489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17491 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17492 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17496 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17497 "preferences dialog."
17500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17502 msgid "Systray icon"
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17507 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17512 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17516 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17521 msgid "Resize interface to the native video size"
17522 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17526 "You have two choices:\n"
17527 " - The interface will resize to the native video size\n"
17528 " - The video will fit to the interface size\n"
17529 " By default, interface resize to the native video size."
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17533 msgid "Show playing item name in window title"
17536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17537 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17541 msgid "Path to use in openfile dialog"
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17545 msgid "Show notification popup on track change"
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17550 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17551 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17555 msgid "Advanced options"
17556 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17560 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17561 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17564 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17569 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17570 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17575 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17579 msgid "Activate the updates availability notification"
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17584 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17585 "once every two weeks."
17588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17589 msgid "Number of days between two update checks"
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17593 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17598 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17599 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17603 msgid "Automatically save the volume on exit"
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17607 msgid "Ask for network policy at start"
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17611 msgid "Save the recently played items in the menu"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17615 msgid "List of words separated by | to filter"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17619 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17624 msgid "Define the colors of the volume slider "
17625 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17629 "Define the colors of the volume slider\n"
17630 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17631 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17632 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17636 msgid "Selection of the starting mode and look "
17639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17641 "Start VLC with:\n"
17643 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17644 " - minimal mode with limited controls"
17647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17649 msgid "Classic look"
17652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17653 msgid "Complete look with information area"
17656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17657 msgid "Minimal look with no menus"
17660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17662 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17663 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17666 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17671 msgid "Qt interface"
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17676 msgid "Open a skin file"
17679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17680 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17683 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17684 msgid "Open playlist"
17685 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17689 msgid "Playlist Files|"
17690 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17693 msgid "Save playlist"
17694 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17698 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17699 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17703 msgid "Skin to use"
17704 msgstr "קבצי מעטפת"
17706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17707 msgid "Path to the skin to use."
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17711 msgid "Config of last used skin"
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17716 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17717 "automatically, do not touch it."
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17721 msgid "Show a systray icon for VLC"
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17726 msgid "Show VLC on the taskbar"
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17730 msgid "Enable transparency effects"
17731 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17735 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17736 "when moving windows does not behave correctly."
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17742 msgid "Use a skinned playlist"
17743 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17752 msgid "Skinnable Interface"
17753 msgstr "ממשק מינימלי"
17755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17756 msgid "Skins loader demux"
17759 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17761 msgid "Select skin"
17764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17766 msgid "Open skin ..."
17769 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17772 "(WinCE interface)\n"
17779 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17781 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17785 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17786 msgid "Compiled by "
17787 msgstr "הודר ע\"י "
17789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17791 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17792 "http://www.videolan.org/"
17795 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17799 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17801 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17805 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17809 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17810 msgid "Choose directory"
17811 msgstr "בחר תיקייה"
17813 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17814 msgid "Choose file"
17817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17818 msgid "Embed video in interface"
17819 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17821 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17823 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17825 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17829 msgid "WinCE interface"
17835 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17836 msgid "WinCE dialogs provider"
17839 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17840 msgid "Folder meta data"
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17848 msgid "Classic rock"
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17905 msgid "Alternative"
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17909 msgid "Death metal"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17922 msgid "Euro-Techno"
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17951 msgid "Instrumental"
17952 msgstr "אינסטרומנטלי"
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17981 msgid "Alternative rock"
17982 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18002 msgid "Instrumental pop"
18003 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18006 msgid "Instrumental rock"
18007 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18022 msgid "Techno-Industrial"
18023 msgstr "טכנו תעשייתי"
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18046 msgid "Southern rock"
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18067 msgid "Christian rap"
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18079 msgid "Native American"
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18134 msgid "Rock & roll"
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18141 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18142 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18146 msgid "The username of your last.fm account"
18149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18150 msgid "The password of your last.fm account"
18153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18155 msgid "Audioscrobbler"
18158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18159 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18163 msgid "Last.fm username not set"
18166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18168 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18170 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18174 msgid "last.fm: Authentication failed"
18177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18179 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18184 msgid "Dummy image chroma format"
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18189 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18190 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18194 msgid "Save raw codec data"
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18199 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18205 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18206 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18207 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18212 msgid "Dummy interface function"
18213 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18217 msgid "Dummy Interface"
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18221 msgid "Dummy access function"
18224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18225 msgid "Dummy demux function"
18228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18230 msgid "Dummy decoder"
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18234 msgid "Dummy decoder function"
18237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18239 msgid "Dump decoder"
18242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18244 msgid "Dump decoder function"
18247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18248 msgid "Dummy encoder function"
18251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18253 msgid "Dummy audio output function"
18254 msgstr "מודול פלט שמע"
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18257 msgid "Dummy video output function"
18260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18262 msgid "Dummy Video output"
18263 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18266 msgid "Dummy font renderer function"
18269 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18270 msgid "Filename for the font you want to use"
18273 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18274 msgid "Font size in pixels"
18275 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18277 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18279 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18280 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18284 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18287 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18288 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18289 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18291 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18292 #: modules/misc/win32text.c:68
18293 msgid "Text default color"
18296 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18297 #: modules/misc/win32text.c:69
18299 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18300 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18301 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18302 "(red + green), #FFFFFF = white"
18305 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18306 #: modules/misc/win32text.c:73
18307 msgid "Relative font size"
18310 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18311 #: modules/misc/win32text.c:74
18313 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18314 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18317 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18318 #: modules/misc/win32text.c:80
18322 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18323 #: modules/misc/win32text.c:80
18327 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18328 #: modules/misc/win32text.c:80
18332 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18333 #: modules/misc/win32text.c:80
18337 #: modules/misc/freetype.c:107
18338 msgid "Use YUVP renderer"
18341 #: modules/misc/freetype.c:108
18343 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18344 "you want to encode into DVB subtitles"
18347 #: modules/misc/freetype.c:110
18349 msgid "Font Effect"
18350 msgstr "אפקט אוזניות"
18352 #: modules/misc/freetype.c:111
18354 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18358 #: modules/misc/freetype.c:120
18362 #: modules/misc/freetype.c:120
18363 msgid "Fat Outline"
18366 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18368 msgid "Text renderer"
18369 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18371 #: modules/misc/freetype.c:133
18372 msgid "Freetype2 font renderer"
18375 #: modules/misc/gnutls.c:78
18376 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18379 #: modules/misc/gnutls.c:80
18381 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18382 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18385 #: modules/misc/gnutls.c:83
18386 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18389 #: modules/misc/gnutls.c:85
18391 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18394 #: modules/misc/gnutls.c:90
18395 msgid "GnuTLS transport layer security"
18398 #: modules/misc/gnutls.c:100
18400 msgid "GnuTLS server"
18403 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18404 msgid "Gtk+ GUI helper"
18407 #: modules/misc/inhibit.c:70
18409 msgid "Power Management Inhibitor"
18410 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18412 #: modules/misc/inhibit.c:150
18413 msgid "Playing some media."
18416 #: modules/misc/logger.c:122
18421 #: modules/misc/logger.c:124
18423 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18424 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18427 #: modules/misc/logger.c:128
18429 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18433 #: modules/misc/logger.c:133
18438 #: modules/misc/logger.c:134
18439 msgid "File logging"
18442 #: modules/misc/logger.c:140
18444 msgid "Log filename"
18445 msgstr "שם קובץ הגופן"
18447 #: modules/misc/logger.c:140
18449 msgid "Specify the log filename."
18452 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18454 msgid "Lua interface"
18457 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18459 msgid "Lua interface module to load"
18460 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18462 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18464 msgid "Lua interface configuration"
18465 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18467 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18469 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18470 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18473 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18477 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18478 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18481 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18483 msgid "Lua Playlist"
18484 msgstr "רשימת השמעה"
18486 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18487 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18490 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18492 msgid "Lua Interface Module"
18493 msgstr "מודול ממשק"
18495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18496 msgid "libc memcpy"
18499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18500 msgid "3D Now! memcpy"
18503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18507 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18508 msgid "MMX EXT memcpy"
18511 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18512 msgid "AltiVec memcpy"
18515 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18516 msgid "Growl Notification Plugin"
18519 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18521 msgid "Now playing"
18524 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18529 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18531 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18532 "notifications are sent locally."
18535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18536 msgid "Growl password on the Growl server."
18539 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18540 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18543 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18544 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18547 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18548 msgid "Title format string"
18551 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18553 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18554 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18557 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18559 msgid "MSN Now-Playing"
18562 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18564 msgid "Timeout (ms)"
18567 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18568 msgid "How long the notification will be displayed "
18571 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18575 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18576 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18579 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18581 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18582 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18583 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18584 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18585 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18586 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18587 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18590 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18591 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18596 msgid "Flip vertical position"
18597 msgstr "הפוך אנכית"
18599 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18600 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18603 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18605 msgid "Vertical offset"
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18610 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18611 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18614 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18616 msgid "Shadow offset"
18619 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18621 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18624 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18625 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18628 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18629 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18632 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18634 msgid "XOSD interface"
18637 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18639 msgid "OSD configuration importer"
18640 msgstr "קובץ העדפות"
18642 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18644 msgid "XML OSD configuration importer"
18645 msgstr "קובץ העדפות"
18647 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18649 msgid "M3U playlist export"
18650 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18652 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18654 msgid "Old playlist export"
18655 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18657 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18659 msgid "XSPF playlist export"
18660 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18662 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18664 msgid "HTML playlist export"
18665 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18667 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18668 msgid "HAL devices detection"
18671 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18672 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18675 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18677 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18678 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18681 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18682 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18685 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18689 #: modules/misc/quartztext.c:86
18690 msgid "Name for the font you want to use"
18693 #: modules/misc/quartztext.c:112
18695 msgid "Mac Text renderer"
18696 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18698 #: modules/misc/quartztext.c:113
18700 msgid "Quartz font renderer"
18701 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18703 #: modules/misc/rtsp.c:62
18704 msgid "RTSP host address"
18707 #: modules/misc/rtsp.c:64
18709 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18710 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18711 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18712 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18715 #: modules/misc/rtsp.c:69
18716 msgid "Maximum number of connections"
18719 #: modules/misc/rtsp.c:70
18721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18722 "0 means no limit."
18725 #: modules/misc/rtsp.c:73
18726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18729 #: modules/misc/rtsp.c:75
18730 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18733 #: modules/misc/rtsp.c:77
18735 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18736 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18737 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18738 "The default is 5."
18741 #: modules/misc/rtsp.c:83
18745 #: modules/misc/rtsp.c:84
18747 msgid "RTSP VoD server"
18748 msgstr "שם משתמש FTP"
18750 #: modules/misc/screensaver.c:88
18751 msgid "X Screensaver disabler"
18754 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18759 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18761 msgid "Stats encoder function"
18762 msgstr "מקודד כתוביות"
18764 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18766 msgid "Stats decoder"
18767 msgstr "מקודד כתוביות"
18769 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18771 msgid "Stats decoder function"
18774 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18776 msgid "Stats demux"
18779 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18780 msgid "Stats demux function"
18783 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18785 msgid "Stats video output"
18786 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18788 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18790 msgid "Stats video output function"
18791 msgstr "מודול פלט שמע"
18793 #: modules/misc/svg.c:70
18795 msgid "SVG template file"
18798 #: modules/misc/svg.c:71
18800 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18803 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18804 msgid "C module that does nothing"
18807 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18809 msgid "Miscellaneous stress tests"
18810 msgstr "אפשרויות שונות"
18812 #: modules/misc/win32text.c:93
18814 msgid "Win32 font renderer"
18815 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18817 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18818 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18821 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18822 msgid "Simple XML Parser"
18825 #: modules/mux/asf.c:53
18826 msgid "Title to put in ASF comments."
18829 #: modules/mux/asf.c:55
18830 msgid "Author to put in ASF comments."
18833 #: modules/mux/asf.c:57
18834 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18837 #: modules/mux/asf.c:58
18841 #: modules/mux/asf.c:59
18842 msgid "Comment to put in ASF comments."
18845 #: modules/mux/asf.c:61
18846 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18849 #: modules/mux/asf.c:62
18851 msgid "Packet Size"
18852 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18854 #: modules/mux/asf.c:63
18855 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18858 #: modules/mux/asf.c:64
18860 msgid "Bitrate override"
18861 msgstr "קצב סיביות"
18863 #: modules/mux/asf.c:65
18865 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18866 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18870 #: modules/mux/asf.c:69
18874 #: modules/mux/asf.c:569
18875 msgid "Unknown Video"
18876 msgstr "וידאו לא ידוע"
18878 #: modules/mux/avi.c:47
18882 #: modules/mux/dummy.c:45
18883 msgid "Dummy/Raw muxer"
18886 #: modules/mux/mp4.c:48
18887 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18890 #: modules/mux/mp4.c:50
18892 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18893 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18897 #: modules/mux/mp4.c:60
18898 msgid "MP4/MOV muxer"
18901 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18902 msgid "DTS delay (ms)"
18905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18908 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18909 "inside the client decoder."
18912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18913 msgid "PES maximum size"
18916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18917 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18923 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18932 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18939 msgstr "תקליטור שמע"
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18943 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18944 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18951 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18959 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18968 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18976 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18981 msgid "PMT Program numbers"
18982 msgstr "מספר הרצועה."
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19011 msgid "Set PID to ID of ES"
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19017 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19022 msgid "Data alignment"
19023 msgstr "יישור וידאו"
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19027 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19028 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19032 msgid "Shaping delay (ms)"
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19037 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19038 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19039 "especially for reference frames."
19042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19044 msgid "Use keyframes"
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19049 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19050 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19051 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19052 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19053 "the biggest frames in the stream."
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19057 msgid "PCR delay (ms)"
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19062 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19063 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19067 msgid "Minimum B (deprecated)"
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19071 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19075 msgid "Maximum B (deprecated)"
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19080 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19081 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19082 "inside the client decoder."
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19087 msgid "Crypt audio"
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19091 msgid "Crypt audio using CSA"
19094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19096 msgid "Crypt video"
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19100 msgid "Crypt video using CSA"
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19109 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19113 msgid "CSA Key in use"
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19118 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19123 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19128 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19129 "header from the value before encrypting."
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19133 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19136 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19137 msgid "Multipart JPEG muxer"
19140 #: modules/mux/ogg.c:52
19141 msgid "Ogg/OGM muxer"
19144 #: modules/mux/wav.c:46
19148 #: modules/packetizer/copy.c:47
19150 msgid "Copy packetizer"
19151 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19153 #: modules/packetizer/h264.c:54
19154 msgid "H.264 video packetizer"
19157 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19159 msgid "MLP/TrueHD parser"
19160 msgstr "ISO-9660: הכין"
19162 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19164 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19165 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19167 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19169 msgid "MPEG4 video packetizer"
19170 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19172 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19173 msgid "Sync on Intra Frame"
19176 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19178 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19179 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19182 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19183 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19186 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19191 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19193 msgid "VC-1 packetizer"
19194 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19196 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19197 msgid "Bonjour services"
19200 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19201 msgid "Podcast URLs list"
19204 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19205 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19208 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19214 msgid "SAP multicast address"
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19219 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19220 "However, you can specify a specific address."
19223 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19227 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19228 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19231 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19235 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19236 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19239 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19240 msgid "IPv6 SAP scope"
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19244 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19248 msgid "SAP timeout (seconds)"
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19253 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19257 msgid "Try to parse the announce"
19260 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19262 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19263 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19266 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19268 msgid "SAP Strict mode"
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19273 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19278 msgid "Use SAP cache"
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19283 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19284 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19287 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19289 msgid "SAP Announcements"
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19294 msgid "SDP Descriptions parser"
19295 msgstr "קובץ תיאור"
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19302 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19306 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19310 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19311 msgid "Les Guignols"
19314 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19319 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19320 msgid "Shoutcast Radio"
19323 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19324 msgid "Shoutcast TV"
19327 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19331 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19332 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19337 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19338 msgid "Shoutcast radio listings"
19341 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19342 msgid "Shoutcast TV listings"
19345 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19346 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19349 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19350 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19351 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19354 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19356 msgid "Decompression"
19359 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19360 msgid "Uncompressed RAR"
19363 #: modules/stream_filter/record.c:49
19364 msgid "Internal stream record"
19367 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19372 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19373 msgid "Automatically add/delete input streams"
19376 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19378 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19379 "this stream later."
19382 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19384 msgid "Destination bridge-in name"
19385 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19389 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19390 "in at a time, you can discard this option."
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19395 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19396 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19397 "need to raise caching values."
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19406 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19407 "IDs bridge_in will register."
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19412 msgid "Name of current instance"
19413 msgstr "חזור על הנוכחי"
19415 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19417 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19418 "at a time, you can discard this option."
19421 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19422 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19425 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19427 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19428 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19429 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19430 "placeholder streams should have the same format. "
19433 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19434 msgid "Placeholder delay"
19437 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19438 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19442 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19445 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19447 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19448 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19449 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19450 "frames in the streams."
19453 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19460 msgid "Bridge stream output"
19461 msgstr "פלט כשדר זורם"
19463 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19467 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19471 #: modules/stream_out/description.c:54
19473 msgid "Description stream output"
19474 msgstr "פלט כשדר זורם"
19476 #: modules/stream_out/display.c:42
19477 msgid "Enable/disable audio rendering."
19480 #: modules/stream_out/display.c:44
19481 msgid "Enable/disable video rendering."
19484 #: modules/stream_out/display.c:46
19485 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19488 #: modules/stream_out/display.c:55
19490 msgid "Display stream output"
19491 msgstr "פלט כשדר זורם"
19493 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19495 msgid "Duplicate stream output"
19496 msgstr "פלט כשדר זורם"
19498 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19500 msgid "Output access method"
19503 #: modules/stream_out/es.c:43
19505 msgid "This is the default output access method that will be used."
19506 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19508 #: modules/stream_out/es.c:45
19510 msgid "Audio output access method"
19511 msgstr "מודול פלט שמע"
19513 #: modules/stream_out/es.c:47
19515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19516 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19518 #: modules/stream_out/es.c:48
19520 msgid "Video output access method"
19521 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19523 #: modules/stream_out/es.c:50
19525 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19526 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19528 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19530 msgid "Output muxer"
19531 msgstr "מודולי פלט"
19533 #: modules/stream_out/es.c:54
19535 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19536 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19538 #: modules/stream_out/es.c:55
19540 msgid "Audio output muxer"
19541 msgstr "מודול פלט שמע"
19543 #: modules/stream_out/es.c:57
19545 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19546 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19548 #: modules/stream_out/es.c:58
19550 msgid "Video output muxer"
19551 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19553 #: modules/stream_out/es.c:60
19555 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19556 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19558 #: modules/stream_out/es.c:62
19563 #: modules/stream_out/es.c:64
19565 msgid "This is the default output URI."
19566 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19568 #: modules/stream_out/es.c:65
19570 msgid "Audio output URL"
19571 msgstr "מודול פלט שמע"
19573 #: modules/stream_out/es.c:67
19575 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19576 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19578 #: modules/stream_out/es.c:68
19580 msgid "Video output URL"
19581 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19583 #: modules/stream_out/es.c:70
19585 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19586 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19588 #: modules/stream_out/es.c:79
19590 msgid "Elementary stream output"
19591 msgstr "פלט כשדר זורם"
19593 #: modules/stream_out/es.c:85
19598 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19600 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19603 #: modules/stream_out/gather.c:44
19605 msgid "Gathering stream output"
19606 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19609 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19614 msgid "Sample aspect ratio"
19617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19618 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19623 msgid "Video filter"
19624 msgstr "גודל וידאו"
19626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19628 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19629 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19633 msgid "Image chroma"
19634 msgstr "קובץ תמונה"
19636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19638 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19639 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19643 msgid "Transparency"
19646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19648 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19649 msgstr "שקיפות הלוגו"
19651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19652 #: modules/video_filter/rss.c:142
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19657 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19661 #: modules/video_filter/rss.c:144
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19666 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19670 msgid "Mosaic bridge"
19673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19675 msgid "Mosaic bridge stream output"
19676 msgstr "פלט כשדר זורם"
19678 #: modules/stream_out/raop.c:141
19679 msgid "Hostname or IP address of target device"
19682 #: modules/stream_out/raop.c:144
19684 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19688 #: modules/stream_out/raop.c:148
19692 #: modules/stream_out/raop.c:149
19693 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19696 #: modules/stream_out/record.c:50
19698 msgid "Destination prefix"
19701 #: modules/stream_out/record.c:52
19702 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19705 #: modules/stream_out/record.c:57
19707 msgid "Record stream output"
19708 msgstr "פלט כשדר זורם"
19710 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19711 msgid "This is the output URL that will be used."
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19720 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19721 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19722 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19723 "SDP to be announced via SAP."
19726 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19728 msgid "SAP announcing"
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19732 msgid "Announce this session with SAP."
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19740 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19742 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19743 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19746 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19748 msgid "Session name"
19749 msgstr "קובץ תיאור"
19751 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19753 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19759 msgid "Session description"
19762 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19764 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19765 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19770 msgid "Session URL"
19771 msgstr "קובץ תיאור"
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19775 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19776 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19777 "(Session Descriptor)."
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19782 msgid "Session email"
19783 msgstr "קובץ תיאור"
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19787 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19788 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19791 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19792 msgid "Session phone number"
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19797 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19798 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19803 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19804 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19814 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19815 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19820 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19825 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19826 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19829 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19832 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19834 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19839 msgid "Transport protocol"
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19843 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19848 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19849 "master shared secret key."
19852 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19856 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19857 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19860 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19862 msgid "RTP stream output"
19863 msgstr "פלט כשדר זורם"
19865 #: modules/stream_out/standard.c:47
19866 msgid "Output method to use for the stream."
19869 #: modules/stream_out/standard.c:50
19870 msgid "Muxer to use for the stream."
19873 #: modules/stream_out/standard.c:51
19875 msgid "Output destination"
19878 #: modules/stream_out/standard.c:53
19880 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19883 #: modules/stream_out/standard.c:54
19884 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19887 #: modules/stream_out/standard.c:56
19889 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19890 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19893 #: modules/stream_out/standard.c:58
19894 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19897 #: modules/stream_out/standard.c:60
19899 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19903 #: modules/stream_out/standard.c:67
19905 msgid "Session groupname"
19906 msgstr "קובץ תיאור"
19908 #: modules/stream_out/standard.c:69
19910 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19911 "if you choose to use SAP."
19914 #: modules/stream_out/standard.c:101
19916 msgid "Standard stream output"
19917 msgstr "פלט כשדר זורם"
19919 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19923 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19925 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19926 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19928 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19933 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19934 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19936 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19937 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19942 msgid "Command UDP port"
19945 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19946 msgid "UDP port to listen to for commands."
19949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19953 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19954 msgid "Initial command to execute."
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19961 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19962 msgid "Number of P frames between two I frames."
19965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19966 msgid "Quantizer scale"
19969 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19970 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19973 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19977 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19978 msgid "Mute audio when command is not 0."
19979 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19981 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19982 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19986 msgid "Video encoder"
19987 msgstr "מקודד וידאו"
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19992 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19994 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19998 msgid "Destination video codec"
19999 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20003 msgid "This is the video codec that will be used."
20004 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20007 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20008 msgid "Video bitrate"
20009 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20013 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20014 msgstr "מקודד כתוביות"
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20018 msgid "Video scaling"
20019 msgstr "הגדרות וידאו"
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20022 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20026 msgid "Video frame-rate"
20027 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20029 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20031 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20032 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20034 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20035 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20040 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20041 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20044 msgid "Maximum video width"
20045 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20049 msgid "Maximum output video width."
20050 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20053 msgid "Maximum video height"
20054 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20056 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20058 msgid "Maximum output video height."
20059 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20063 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20064 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20068 msgid "Audio encoder"
20071 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20074 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20076 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20080 msgid "Destination audio codec"
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20085 msgid "This is the audio codec that will be used."
20086 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20089 msgid "Audio bitrate"
20090 msgstr "קצב סיביות השמע"
20092 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20093 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20098 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20102 msgid "Audio channels"
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20106 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20111 msgid "Audio filter"
20112 msgstr "קצב סיביות השמע"
20114 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20116 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20117 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20121 msgid "Subtitles encoder"
20122 msgstr "מקודד כתוביות"
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20127 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20129 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20133 msgid "Destination subtitles codec"
20134 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20137 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20142 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20143 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20144 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20145 "of subpicture modules"
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20151 msgstr "DVD (תפריטים)"
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20155 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20160 msgid "Number of threads"
20161 msgstr "מספר שורות"
20163 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20165 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20166 msgstr "מספר טורים"
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20169 msgid "High priority"
20170 msgstr "עדיפות גבוהה"
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20174 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20179 msgid "Synchronise on audio track"
20180 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20184 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20185 "on the audio track."
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20190 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20194 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20196 msgid "Transcode stream output"
20197 msgstr "פלט כשדר זורם"
20199 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20201 msgid "Overlays/Subtitles"
20202 msgstr "פתח כתוביות"
20204 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20207 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20210 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20212 msgid "Shaping delay"
20215 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20217 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20218 msgstr "מספר טורים"
20220 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20221 msgid "Use MPEG4 matrix"
20224 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20225 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20228 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20229 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20232 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20237 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20239 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20240 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20241 msgid "Conversions from "
20244 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20245 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20246 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20248 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20249 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20250 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20252 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20254 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20255 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20257 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20258 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20260 msgid "MMX conversions from "
20263 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20265 msgid "SSE2 conversions from "
20268 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20270 msgid "AltiVec conversions from "
20273 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20275 msgid "Brightness threshold"
20278 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20280 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20281 "threshold value will be the brighness defined below."
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20285 msgid "Image contrast (0-2)"
20286 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20290 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20291 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20293 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20294 msgid "Image hue (0-360)"
20295 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20297 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20299 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20300 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20302 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20303 msgid "Image saturation (0-3)"
20304 msgstr "רווית התמונה"
20306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20308 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20309 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20311 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20312 msgid "Image brightness (0-2)"
20313 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20315 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20317 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20318 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20320 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20322 msgid "Image gamma (0-10)"
20323 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20325 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20327 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20328 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20332 msgid "Image properties filter"
20333 msgstr "קובץ תמונה"
20335 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20337 msgid "Image adjust"
20338 msgstr "קובץ תמונה"
20340 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20341 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20344 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20346 msgid "Transparency mask"
20349 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20350 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20353 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20355 msgid "Alpha mask video filter"
20356 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20358 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20361 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20365 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20367 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20368 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20370 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20371 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20373 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20374 "where to get the required parts.\n"
20375 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20381 msgid "Save Debug Frames"
20382 msgstr "קצב פריימים"
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20385 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20389 msgid "Debug Frame Folder"
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20393 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20398 msgid "Extracted Image Width"
20399 msgstr "קובץ תמונה"
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20402 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20407 msgid "Extracted Image Height"
20408 msgstr "גובה וידאו"
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20411 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20416 msgid "Color when paused"
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20421 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20432 msgid "Red component of the pause color"
20433 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20437 msgid "Pause-Green"
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20441 msgid "Green component of the pause color"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20450 msgid "Blue component of the pause color"
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20454 msgid "Pause-Fadesteps"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20459 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20468 msgid "Red component of the shutdown color"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20477 msgid "Green component of the shutdown color"
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20486 msgid "Blue component of the shutdown color"
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20490 msgid "End-Fadesteps"
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20495 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20496 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20500 msgid "Use Software White adjust"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20505 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20514 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20519 msgid "White Green"
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20523 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20532 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20536 msgid "Serial Port/Device"
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20541 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20542 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20546 msgid "Edge Weightning"
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20551 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20556 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20560 msgid "Darkness Limit"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20565 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20566 "than one for letterboxed videos."
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20570 msgid "Hue windowing"
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20576 msgid "Used for statistics."
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20580 msgid "Sat windowing"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20584 msgid "Filter length (ms)"
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20589 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20594 msgid "Filter threshold"
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20598 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20602 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20606 msgid "Filter Smoothness"
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20611 msgid "Filter mode"
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20615 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20620 msgid "No Filtering"
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20635 msgid "Frame delay"
20636 msgstr "קצב פריימים"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20640 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20641 "20ms should do the trick."
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20646 msgid "Channel summary"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20651 msgid "Channel left"
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20656 msgid "Channel right"
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20661 msgid "Channel top"
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20666 msgid "Channel bottom"
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20671 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20706 msgid "Summary gradient"
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20711 msgid "Left gradient"
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20716 msgid "Right gradient"
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20721 msgid "Top gradient"
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20726 msgid "Bottom gradient"
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20731 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20736 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20741 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20742 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20746 msgid "Use built-in AtmoLight"
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20751 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20752 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20756 msgid "AtmoLight Filter"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20764 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20768 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20772 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20776 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20781 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20782 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20785 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20789 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20793 msgid "Change gradients"
20796 #: modules/video_filter/blend.c:45
20798 msgid "Video pictures blending"
20799 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20801 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20803 msgid "Number of time to blend"
20804 msgstr "מספר טורים"
20806 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20807 msgid "The number of time the blend will be performed"
20810 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20811 msgid "Alpha of the blended image"
20814 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20815 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20818 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20819 msgid "Image to be blended onto"
20822 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20824 msgid "The image which will be used to blend onto"
20825 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20827 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20828 msgid "Chroma for the base image"
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20832 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20835 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20836 msgid "Image which will be blended."
20839 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20840 msgid "The image blended onto the base image"
20843 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20844 msgid "Chroma for the blend image"
20847 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20848 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20851 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20852 msgid "Blending benchmark filter"
20855 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20859 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20861 msgid "Benchmarking"
20862 msgstr "גובה וידאו"
20864 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20868 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20870 msgid "Blend image"
20871 msgstr "קצב סיביות השמע"
20873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20875 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20876 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20877 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20882 msgid "Bluescreen U value"
20883 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20887 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20888 "Defaults to 120 for blue."
20891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20892 msgid "Bluescreen V value"
20893 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20895 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20897 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20898 "Defaults to 90 for blue."
20901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20903 msgid "Bluescreen U tolerance"
20904 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20908 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20909 "value between 10 and 20 seems sensible."
20912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20914 msgid "Bluescreen V tolerance"
20915 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20919 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20920 "value between 10 and 20 seems sensible."
20923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20925 msgid "Bluescreen video filter"
20926 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20932 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20933 #: modules/video_filter/scene.c:60
20935 msgid "Image width"
20936 msgstr "קובץ תמונה"
20938 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20939 #: modules/video_filter/scene.c:65
20941 msgid "Image height"
20942 msgstr "גובה וידאו"
20944 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20945 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20948 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20953 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20955 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20956 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20959 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20961 msgid "Automatically resize and padd a video"
20962 msgstr "חפש עדכונים..."
20964 #: modules/video_filter/chain.c:43
20965 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20968 #: modules/video_filter/clone.c:58
20970 msgid "Number of clones"
20971 msgstr "מספר טורים"
20973 #: modules/video_filter/clone.c:59
20974 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20977 #: modules/video_filter/clone.c:62
20979 msgid "Video output modules"
20980 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20982 #: modules/video_filter/clone.c:63
20984 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20985 "separated list of modules."
20988 #: modules/video_filter/clone.c:69
20990 msgid "Clone video filter"
20991 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20993 #: modules/video_filter/clone.c:71
20998 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21000 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21001 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21002 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21003 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21006 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21007 msgid "Color threshold filter"
21010 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21012 msgid "Color threshold"
21015 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21017 msgid "Saturaton threshold"
21020 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21022 msgid "Similarity threshold"
21025 #: modules/video_filter/crop.c:73
21026 msgid "Crop geometry (pixels)"
21029 #: modules/video_filter/crop.c:74
21031 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21032 "<left offset> + <top offset>."
21035 #: modules/video_filter/crop.c:76
21037 msgid "Automatic cropping"
21038 msgstr "קובץ תמונה"
21040 #: modules/video_filter/crop.c:77
21042 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21043 msgstr "חפש עדכונים..."
21045 #: modules/video_filter/crop.c:80
21046 msgid "Ratio max (x 1000)"
21049 #: modules/video_filter/crop.c:81
21051 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21052 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21056 #: modules/video_filter/crop.c:83
21058 msgid "Manual ratio"
21061 #: modules/video_filter/crop.c:84
21062 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21065 #: modules/video_filter/crop.c:86
21067 msgid "Number of images for change"
21068 msgstr "מספר טורים"
21070 #: modules/video_filter/crop.c:87
21072 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21073 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21077 #: modules/video_filter/crop.c:89
21079 msgid "Number of lines for change"
21080 msgstr "מספר טורים"
21082 #: modules/video_filter/crop.c:90
21084 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21085 "that ratio changed and trigger recrop."
21088 #: modules/video_filter/crop.c:92
21090 msgid "Number of non black pixels "
21091 msgstr "מספר טורים"
21093 #: modules/video_filter/crop.c:93
21095 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21098 #: modules/video_filter/crop.c:96
21099 msgid "Skip percentage (%)"
21102 #: modules/video_filter/crop.c:97
21104 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21105 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21108 #: modules/video_filter/crop.c:99
21110 msgid "Luminance threshold "
21113 #: modules/video_filter/crop.c:100
21114 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21117 #: modules/video_filter/crop.c:104
21119 msgid "Crop video filter"
21120 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21122 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21124 msgid "Cropping failed"
21125 msgstr "קובץ תיאור"
21127 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21129 msgid "VLC could not open the video output module."
21130 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21132 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21134 msgid "Pixels to crop from top"
21135 msgstr "אפשרויות וידאו"
21137 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21139 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21140 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21142 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21143 msgid "Pixels to crop from bottom"
21146 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21148 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21149 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21153 msgid "Pixels to crop from left"
21154 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21156 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21158 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21159 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21161 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21163 msgid "Pixels to crop from right"
21164 msgstr "גובה וידאו"
21166 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21168 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21169 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21171 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21172 msgid "Pixels to padd to top"
21175 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21177 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21178 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21182 msgid "Pixels to padd to bottom"
21183 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21187 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21188 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21190 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21192 msgid "Pixels to padd to left"
21193 msgstr "יישור וידאו"
21195 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21197 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21198 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21200 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21202 msgid "Pixels to padd to right"
21203 msgstr "גובה וידאו"
21205 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21207 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21208 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21210 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21211 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21213 msgid "Video scaling filter"
21216 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21223 msgid "Deinterlace mode"
21224 msgstr "מודול ממשק"
21226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21228 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21229 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21231 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21233 msgid "Streaming deinterlace mode"
21234 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21237 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21262 msgid "Deinterlacing video filter"
21263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21270 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21271 msgid "FIFO which will be read for commands"
21274 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21276 msgid "Output FIFO"
21279 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21280 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21283 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21285 msgid "Dynamic video overlay"
21286 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21288 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21293 #: modules/video_filter/erase.c:55
21296 msgstr "קובץ תמונה"
21298 #: modules/video_filter/erase.c:56
21299 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21302 #: modules/video_filter/erase.c:59
21303 msgid "X coordinate of the mask."
21306 #: modules/video_filter/erase.c:61
21307 msgid "Y coordinate of the mask."
21310 #: modules/video_filter/erase.c:66
21312 msgid "Erase video filter"
21313 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21315 #: modules/video_filter/erase.c:67
21320 #: modules/video_filter/extract.c:63
21322 msgid "RGB component to extract"
21323 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21325 #: modules/video_filter/extract.c:64
21326 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21329 #: modules/video_filter/extract.c:75
21331 msgid "Extract RGB component video filter"
21332 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21334 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21336 msgid "video-filter-event"
21337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21340 msgid "Gaussian's std deviation"
21343 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21345 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21346 "to 3*sigma away in any direction."
21349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21351 msgid "Gaussian blur video filter"
21352 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21354 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21356 msgid "Gaussian Blur"
21359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21361 msgid "Distort mode"
21362 msgstr "קצב סיביות"
21364 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21365 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21370 msgid "Gradient image type"
21371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21373 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21375 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21379 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21381 msgid "Apply cartoon effect"
21382 msgstr "אפקט אוזניות"
21384 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21385 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21388 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21392 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21397 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21399 msgid "Gradient video filter"
21400 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21402 #: modules/video_filter/grain.c:53
21404 msgid "Grain video filter"
21405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21407 #: modules/video_filter/grain.c:54
21412 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21414 msgid "FFmpeg video filter"
21415 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21417 #: modules/video_filter/invert.c:51
21419 msgid "Invert video filter"
21420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21422 #: modules/video_filter/invert.c:52
21424 msgid "Color inversion"
21427 #: modules/video_filter/logo.c:71
21429 msgid "Logo filenames"
21430 msgstr "שם קובץ הגופן"
21432 #: modules/video_filter/logo.c:72
21434 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21435 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21436 "simply enter its filename."
21439 #: modules/video_filter/logo.c:75
21440 msgid "Logo animation # of loops"
21443 #: modules/video_filter/logo.c:76
21444 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21447 #: modules/video_filter/logo.c:78
21448 msgid "Logo individual image time in ms"
21451 #: modules/video_filter/logo.c:79
21452 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21455 #: modules/video_filter/logo.c:82
21456 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21459 #: modules/video_filter/logo.c:85
21460 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21463 #: modules/video_filter/logo.c:87
21464 msgid "Transparency of the logo"
21465 msgstr "שקיפות הלוגו"
21467 #: modules/video_filter/logo.c:88
21469 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21473 #: modules/video_filter/logo.c:90
21474 msgid "Logo position"
21475 msgstr "מיקום הלוגו"
21477 #: modules/video_filter/logo.c:92
21479 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21480 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21483 #: modules/video_filter/logo.c:106
21485 msgid "Logo sub filter"
21488 #: modules/video_filter/logo.c:107
21490 msgid "Logo overlay"
21493 #: modules/video_filter/logo.c:127
21495 msgid "Logo video filter"
21496 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21498 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21500 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21503 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21508 #: modules/video_filter/marq.c:90
21510 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21511 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21512 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21513 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21514 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21515 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21516 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21517 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21518 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21521 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21522 msgid "X offset, from the left screen edge."
21525 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21526 msgid "Y offset, down from the top."
21529 #: modules/video_filter/marq.c:109
21534 #: modules/video_filter/marq.c:110
21536 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21537 "(remains forever)."
21540 #: modules/video_filter/marq.c:113
21542 msgid "Refresh period in ms"
21543 msgstr "רענן רשימה"
21545 #: modules/video_filter/marq.c:114
21547 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21548 "using meta data or time format string sequences."
21551 #: modules/video_filter/marq.c:130
21553 msgid "Marquee position"
21554 msgstr "מיקום הלוגו"
21556 #: modules/video_filter/marq.c:132
21558 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21563 #: modules/video_filter/marq.c:148
21568 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21572 #: modules/video_filter/marq.c:177
21574 msgid "Marquee display"
21577 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21579 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21580 "opaque (default)."
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21584 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21587 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21588 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21591 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21592 msgid "Top left corner X coordinate"
21593 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21595 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21596 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21599 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21601 msgid "Top left corner Y coordinate"
21602 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21605 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21610 msgid "Border width"
21611 msgstr "רוחב וידאו"
21613 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21614 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21617 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21619 msgid "Border height"
21620 msgstr "גובה וידאו"
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21623 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21628 msgid "Mosaic alignment"
21629 msgstr "יישור וידאו"
21631 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21633 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21638 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21639 msgid "Positioning method"
21640 msgstr "שיטת המיקום"
21642 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21644 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21645 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21646 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21649 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21650 #: modules/video_filter/wall.c:60
21651 msgid "Number of rows"
21652 msgstr "מספר שורות"
21654 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21656 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21660 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21661 #: modules/video_filter/wall.c:56
21662 msgid "Number of columns"
21663 msgstr "מספר טורים"
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21667 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21668 "set to \"fixed\"."
21671 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21672 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21675 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21676 msgid "Keep original size"
21677 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21679 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21681 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21682 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21686 msgid "Elements order"
21689 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21691 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21692 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21697 msgid "Offsets in order"
21700 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21702 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21703 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21704 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21707 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21709 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21710 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21714 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21718 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21721 msgstr "אפקט אוזניות"
21723 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21725 msgid "Mosaic video sub filter"
21726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21733 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21734 msgid "Blur factor (1-127)"
21735 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21737 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21738 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21739 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21741 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21742 msgid "Motion blur"
21743 msgstr "טשטוש תנועה"
21745 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21747 msgid "Motion blur filter"
21748 msgstr "טשטוש תנועה"
21750 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21751 msgid "Motion detect video filter"
21752 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21754 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21756 msgid "Motion Detect"
21757 msgstr "גלאי תנועה"
21759 #: modules/video_filter/noise.c:53
21761 msgid "Noise video filter"
21762 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21764 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21765 msgid "OpenCV face detection example filter"
21768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21770 msgid "OpenCV example"
21773 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21774 msgid "Haar cascade filename"
21777 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21778 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21782 msgid "Use input chroma unaltered"
21785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21786 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21795 msgid "Don't display any video"
21796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21800 msgid "Display the input video"
21801 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21805 msgid "Display the processed video"
21806 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21809 msgid "Show only errors"
21812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21813 msgid "Show errors and warnings"
21816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21817 msgid "Show everything including debug messages"
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21822 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21832 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21833 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21837 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21843 msgid "OpenCV filter chroma"
21846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21848 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21853 msgid "Wrapper filter output"
21854 msgstr "שימוש בפלט float32"
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21857 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21862 msgid "Wrapper filter verbosity"
21863 msgstr "שימוש בפלט float32"
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21866 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21871 msgid "OpenCV internal filter name"
21872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21875 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21879 msgid "Configuration file"
21880 msgstr "קובץ העדפות"
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21884 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21885 msgstr "קובץ העדפות"
21887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21888 msgid "Path to OSD menu images"
21891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21893 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21894 "configuration file."
21897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21898 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21903 msgid "Menu position"
21904 msgstr "מיקום הלוגו"
21906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21908 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21915 msgid "Menu timeout"
21918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21920 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21921 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21926 msgid "Menu update interval"
21929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21931 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21932 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21933 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21934 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21938 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21943 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21944 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21945 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21946 "is fully transparent (value 0)."
21949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21950 msgid "On Screen Display menu"
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21955 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21959 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21963 msgid "Active windows"
21964 msgstr "חלונות פעילים"
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21967 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21971 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21980 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21985 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21986 "misalignment due to autoratio control)"
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21990 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21994 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21998 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22002 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22007 msgid "Attenuation"
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22012 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22013 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22016 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22018 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22022 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22026 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22030 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22035 msgid "Attenuation, end (in %)"
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22039 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22043 msgid "middle position (in %)"
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22048 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22053 msgid "Gamma (Red) correction"
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22058 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22061 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22062 msgid "Gamma (Green) correction"
22065 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22067 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22071 msgid "Gamma (Blue) correction"
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22076 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22080 msgid "Black Crush for Red"
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22084 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22088 msgid "Black Crush for Green"
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22092 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22096 msgid "Black Crush for Blue"
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22100 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22104 msgid "White Crush for Red"
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22108 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22112 msgid "White Crush for Green"
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22116 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22120 msgid "White Crush for Blue"
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22124 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22128 msgid "Black Level for Red"
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22132 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22136 msgid "Black Level for Green"
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22140 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22144 msgid "Black Level for Blue"
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22148 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22152 msgid "White Level for Red"
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22156 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22160 msgid "White Level for Green"
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22164 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22168 msgid "White Level for Blue"
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22172 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22177 msgid "Xinerama option"
22178 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22181 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22184 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22186 msgid "Post processing quality"
22187 msgstr "איכות הקידוד"
22189 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22191 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22192 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22193 "looking pictures."
22196 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22197 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22200 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22202 msgid "Video post processing filter"
22205 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22210 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22213 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22215 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22218 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22220 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22222 msgid "Psychedelic video filter"
22223 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22225 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22227 msgid "Number of puzzle rows"
22228 msgstr "מספר שורות"
22230 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22232 msgid "Number of puzzle columns"
22233 msgstr "מספר טורים"
22235 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22236 msgid "Make one tile a black slot"
22239 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22241 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22244 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22246 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22247 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22249 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22260 msgid "VNC hostname or IP address."
22263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22269 msgid "VNC portnumber."
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22274 msgid "VNC Password"
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22279 msgid "VNC password."
22280 msgstr "סיסמת SOCKS"
22282 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22284 msgid "VNC poll interval"
22287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22289 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22294 msgid "VNC polling"
22297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22298 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22303 msgid "Mouse events"
22306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22308 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22316 msgid "Send key events to VNC host."
22319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22321 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22322 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22323 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22324 "is fully transparent (value 0)."
22327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22328 msgid "Remote-OSD over VNC"
22331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22336 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22338 msgid "Ripple video filter"
22339 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22341 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22342 msgid "Angle in degrees"
22345 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22346 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22349 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22351 msgid "Rotate video filter"
22352 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22354 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22359 #: modules/video_filter/rss.c:129
22363 #: modules/video_filter/rss.c:130
22364 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22367 #: modules/video_filter/rss.c:131
22368 msgid "Speed of feeds"
22371 #: modules/video_filter/rss.c:132
22372 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22375 #: modules/video_filter/rss.c:133
22379 #: modules/video_filter/rss.c:134
22380 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22383 #: modules/video_filter/rss.c:136
22385 msgid "Refresh time"
22386 msgstr "רענן רשימה"
22388 #: modules/video_filter/rss.c:137
22390 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22391 "feeds are never updated."
22394 #: modules/video_filter/rss.c:139
22395 msgid "Feed images"
22398 #: modules/video_filter/rss.c:140
22399 msgid "Display feed images if available."
22402 #: modules/video_filter/rss.c:147
22405 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22407 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22409 #: modules/video_filter/rss.c:160
22411 msgid "Text position"
22412 msgstr "מיקום הלוגו"
22414 #: modules/video_filter/rss.c:162
22416 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22417 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22421 #: modules/video_filter/rss.c:166
22422 msgid "Title display mode"
22425 #: modules/video_filter/rss.c:167
22427 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22428 "images are enabled, 1 otherwise."
22431 #: modules/video_filter/rss.c:182
22435 #: modules/video_filter/rss.c:182
22436 msgid "Always visible"
22439 #: modules/video_filter/rss.c:182
22440 msgid "Scroll with feed"
22443 #: modules/video_filter/rss.c:222
22444 msgid "RSS and Atom feed display"
22447 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22449 msgid "RV32 conversion filter"
22452 #: modules/video_filter/scene.c:57
22454 msgid "Image format"
22455 msgstr "קובץ תמונה"
22457 #: modules/video_filter/scene.c:58
22458 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22461 #: modules/video_filter/scene.c:61
22463 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22467 #: modules/video_filter/scene.c:66
22469 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22470 "video characteristics."
22473 #: modules/video_filter/scene.c:70
22475 msgid "Recording ratio"
22478 #: modules/video_filter/scene.c:71
22480 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22483 #: modules/video_filter/scene.c:74
22485 msgid "Filename prefix"
22488 #: modules/video_filter/scene.c:75
22490 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22491 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22494 #: modules/video_filter/scene.c:79
22496 msgid "Directory path prefix"
22499 #: modules/video_filter/scene.c:80
22501 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22502 "will be automatically saved in users homedir."
22505 #: modules/video_filter/scene.c:84
22506 msgid "Always write to the same file"
22509 #: modules/video_filter/scene.c:85
22511 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22512 "this case, the number is not appended to the filename."
22515 #: modules/video_filter/scene.c:95
22517 msgid "Scene filter"
22518 msgstr "מסנני גישה"
22520 #: modules/video_filter/scene.c:96
22522 msgid "Scene video filter"
22523 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22525 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22526 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22529 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22531 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22532 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22534 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22535 msgid "Augment contrast between contours."
22538 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22540 msgid "Sharpen video filter"
22541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22543 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22545 msgid "Scaling mode"
22548 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22549 msgid "Scaling mode to use."
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22554 msgid "Fast bilinear"
22555 msgstr "נגינה מהירה"
22557 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22562 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22563 msgid "Bicubic (good quality)"
22566 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22567 msgid "Experimental"
22570 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22571 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22574 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22579 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22580 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22583 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22588 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22592 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22597 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22598 msgid "Bicubic spline"
22601 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22606 #: modules/video_filter/transform.c:65
22607 msgid "Transform type"
22610 #: modules/video_filter/transform.c:66
22611 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22614 #: modules/video_filter/transform.c:69
22615 msgid "Rotate by 90 degrees"
22616 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22618 #: modules/video_filter/transform.c:70
22619 msgid "Rotate by 180 degrees"
22620 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22622 #: modules/video_filter/transform.c:70
22623 msgid "Rotate by 270 degrees"
22624 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22626 #: modules/video_filter/transform.c:71
22627 msgid "Flip horizontally"
22628 msgstr "הפוך אופקית"
22630 #: modules/video_filter/transform.c:71
22631 msgid "Flip vertically"
22632 msgstr "הפוך אנכית"
22634 #: modules/video_filter/transform.c:76
22636 msgid "Video transformation filter"
22639 #: modules/video_filter/wall.c:57
22640 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22643 #: modules/video_filter/wall.c:61
22644 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22647 #: modules/video_filter/wall.c:65
22648 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22651 #: modules/video_filter/wall.c:68
22652 msgid "Element aspect ratio"
22655 #: modules/video_filter/wall.c:69
22656 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22659 #: modules/video_filter/wall.c:75
22661 msgid "Wall video filter"
22662 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22664 #: modules/video_filter/wall.c:76
22669 #: modules/video_filter/wave.c:54
22671 msgid "Wave video filter"
22672 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22674 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22676 msgid "YUVP converter"
22679 #: modules/video_output/aa.c:58
22683 #: modules/video_output/aa.c:61
22685 msgid "ASCII-art video output"
22686 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22688 #: modules/video_output/caca.c:83
22690 msgid "Color ASCII art video output"
22691 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22693 #: modules/video_output/directfb.c:72
22694 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22697 #: modules/video_output/drawable.c:43
22702 #: modules/video_output/drawable.c:44
22704 msgid "Embedded X window video"
22705 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22707 #: modules/video_output/drawable.c:51
22709 msgid "Embedded Windows video"
22710 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22712 #: modules/video_output/fb.c:83
22713 msgid "Run fb on current tty."
22716 #: modules/video_output/fb.c:85
22718 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22719 "handling with caution)"
22722 #: modules/video_output/fb.c:96
22723 msgid "Framebuffer resolution to use."
22726 #: modules/video_output/fb.c:98
22728 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22729 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22732 #: modules/video_output/fb.c:101
22733 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22736 #: modules/video_output/fb.c:103
22738 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22739 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22743 #: modules/video_output/fb.c:122
22745 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22746 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22748 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22749 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22750 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22752 msgid "X11 display"
22755 #: modules/video_output/ggi.c:61
22757 "X11 hardware display to use.\n"
22758 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22761 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22763 msgid "HD1000 video output"
22764 msgstr "פלט שמע DirectX"
22766 #: modules/video_output/mga.c:62
22768 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22769 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22771 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22773 msgid "DirectX 3D video output"
22774 msgstr "פלט שמע DirectX"
22776 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22777 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22780 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22782 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22783 "doesn't have any effect when using overlays."
22786 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22787 msgid "Use video buffers in system memory"
22790 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22792 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22793 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22794 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22795 "doesn't have any effect when using overlays."
22798 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22799 msgid "Use triple buffering for overlays"
22802 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22804 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22805 "better video quality (no flickering)."
22808 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22809 msgid "Name of desired display device"
22812 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22814 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22815 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22816 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22819 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22820 msgid "Enable wallpaper mode "
22823 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22825 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22826 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22827 "desktop must not already have a wallpaper."
22830 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22832 msgid "DirectX video output"
22833 msgstr "פלט שמע DirectX"
22835 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22840 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22842 msgid "OpenGL video output"
22843 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22845 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22847 msgid "Windows GAPI video output"
22848 msgstr "פלט שמע DirectX"
22850 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22852 msgid "Windows GDI video output"
22853 msgstr "פלט שמע DirectX"
22855 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22856 msgid "OMAP Framebuffer device"
22859 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22860 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22863 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22865 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22869 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22871 msgid "Embed the overlay"
22872 msgstr "מקודד כתוביות"
22874 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22875 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22878 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22880 msgid "OMAP framebuffer video output"
22881 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22883 #: modules/video_output/opengl.c:111
22885 msgid "OpenGL Provider"
22886 msgstr "פתח קובץ..."
22888 #: modules/video_output/opengl.c:112
22889 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22892 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22893 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22896 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22897 msgid "QT Embedded display"
22900 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22902 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22903 "the DISPLAY environment variable."
22906 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22908 msgid "QT Embedded video output"
22909 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22911 #: modules/video_output/sdl.c:115
22913 msgid "SDL chroma format"
22916 #: modules/video_output/sdl.c:117
22918 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22919 "improve performances by using the most efficient one."
22922 #: modules/video_output/sdl.c:127
22924 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22925 msgstr "פלט שמע DirectX"
22927 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22928 msgid "Snapshot width"
22931 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22932 msgid "Width of the snapshot image."
22935 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22936 msgid "Snapshot height"
22939 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22940 msgid "Height of the snapshot image."
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22948 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22950 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22953 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22954 msgid "Cache size (number of images)"
22957 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22958 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22961 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22963 msgid "Snapshot output"
22964 msgstr "מודולי פלט"
22966 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22968 msgid "SVGAlib video output"
22969 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22971 #: modules/video_output/vmem.c:56
22976 #: modules/video_output/vmem.c:57
22977 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22980 #: modules/video_output/vmem.c:60
22982 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22985 #: modules/video_output/vmem.c:64
22987 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22988 "plane memory address information for use by the video renderer."
22991 #: modules/video_output/vmem.c:75
22993 msgid "Video memory output"
22994 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22996 #: modules/video_output/vmem.c:76
22998 msgid "Video memory"
22999 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23001 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23002 msgid "XVideo adaptor number"
23005 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23007 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23008 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23011 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23014 msgid "Alternate fullscreen method"
23017 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23020 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23022 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23023 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23024 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23025 "show on top of the video."
23028 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23031 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23032 "DISPLAY environment variable."
23035 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23036 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23037 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23038 msgid "Use shared memory"
23041 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23042 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23043 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23044 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23047 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23050 msgid "Screen for fullscreen mode."
23051 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23053 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23056 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23057 "1 for the second."
23060 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23061 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23064 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23066 msgid "X11 video output"
23067 msgstr "פלט שמע DirectX"
23069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23071 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23072 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23077 msgid "XVimage chroma format"
23078 msgstr "קובץ תמונה"
23080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23082 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23083 "to improve performances by using the most efficient one."
23086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23088 msgid "XVideo extension video output"
23089 msgstr "פלט שמע DirectX"
23091 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23092 msgid "XVMC adaptor number"
23095 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23097 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23098 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23101 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23103 msgid "X11 display name"
23104 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23106 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23108 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23109 "the value of the DISPLAY environment variable."
23112 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23114 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23115 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23117 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23119 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23120 "0 for first screen, 1 for the second."
23123 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23124 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23127 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23128 msgid "You can choose the crop style to apply."
23131 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23133 msgid "XVMC extension video output"
23134 msgstr "פלט שמע DirectX"
23136 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23140 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23142 msgid "(Experimental) XCB video output"
23143 msgstr "פלט שמע DirectX"
23145 #: modules/video_output/yuv.c:51
23147 msgid "device, fifo or filename"
23150 #: modules/video_output/yuv.c:52
23151 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23154 #: modules/video_output/yuv.c:58
23156 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23157 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23159 #: modules/video_output/yuv.c:59
23161 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23162 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23163 "the output destination."
23166 #: modules/video_output/yuv.c:66
23171 #: modules/video_output/yuv.c:67
23173 msgid "YUV video output"
23174 msgstr "פלט שמע DirectX"
23176 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23178 msgid "GaLaktos visualization"
23179 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23181 #: modules/visualization/goom.c:61
23182 msgid "Goom display width"
23185 #: modules/visualization/goom.c:62
23186 msgid "Goom display height"
23189 #: modules/visualization/goom.c:63
23191 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23192 "will be prettier but more CPU intensive)."
23195 #: modules/visualization/goom.c:66
23196 msgid "Goom animation speed"
23199 #: modules/visualization/goom.c:67
23202 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23203 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23205 #: modules/visualization/goom.c:73
23210 #: modules/visualization/goom.c:74
23212 msgid "Goom effect"
23213 msgstr "אפקט אוזניות"
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23217 msgid "Effects list"
23218 msgstr "אפקט אוזניות"
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23222 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23223 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23227 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23230 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23231 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23234 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23235 msgid "More bands : 80 / 20"
23238 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23239 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23242 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23243 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23247 msgid "Band separator"
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23252 msgid "Number of blank pixels between bands."
23253 msgstr "מספר טורים"
23255 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23257 msgid "Amplification"
23260 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23261 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23264 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23266 msgid "Enable peaks"
23269 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23270 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23273 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23274 msgid "Enable original graphic spectrum"
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23278 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23283 msgid "Enable bands"
23286 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23287 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23292 msgid "Enable base"
23295 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23296 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23299 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23300 msgid "Base pixel radius"
23303 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23304 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23307 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23309 msgid "Spectral sections"
23310 msgstr "הגדרות רשת"
23312 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23313 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23316 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23318 msgid "Peak height"
23319 msgstr "גובה וידאו"
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23323 msgid "Total pixel height of the peak items."
23324 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23326 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23327 msgid "Peak extra width"
23330 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23331 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23335 msgid "V-plane color"
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23339 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23344 msgid "Number of stars"
23345 msgstr "מספר שורות"
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23348 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23351 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23354 msgstr "אקווילייזר"
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23358 msgid "Visualizer filter"
23359 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23363 msgid "Spectrum analyser"
23368 #~ msgstr "פורטוגזית"
23371 #~ msgid "Show extended options"
23372 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
23375 #~ msgid "Show &more options"
23376 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
23379 #~ msgid "Start Time"
23380 #~ msgstr "לך לפרק"
23383 #~ msgid "Select the file"
23384 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23387 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
23388 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
23391 #~ msgid "Edit Options"
23392 #~ msgstr "אפשרויות:"
23395 #~ msgid "Select play mode"
23396 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23399 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23400 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23403 #~ msgid "Select one or more files"
23404 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23407 #~ msgid "Select the subtitles file"
23408 #~ msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
23411 #~ msgid "Add a subtitles file"
23412 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23415 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23416 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23419 #~ msgid "Alignment:"
23420 #~ msgstr "יישור וידאו"
23423 #~ msgid "Network Protocol"
23427 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23428 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
23431 #~ msgid "Protocol"
23432 #~ msgstr "פרוטוקול:"
23435 #~ msgid "Select the port used"
23436 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23439 #~ msgid "Default volume"
23440 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
23443 #~ msgid "Preferred audio language"
23444 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23447 #~ msgid "Disc Devices"
23451 #~ msgid "Default disc device"
23452 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
23455 #~ msgid "Server default port"
23456 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
23459 #~ msgid "Default caching level"
23463 #~ msgid "Post-Processing quality"
23464 #~ msgstr "איכות הקידוד"
23467 #~ msgid "textFormat"
23471 #~ msgid "Subtitles Language"
23472 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23475 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23476 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23479 #~ msgid "Default encoding"
23484 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23487 #~ msgid "Font color"
23492 #~ msgstr "קובץ פלט"
23495 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23496 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23503 #~ msgid "Display device"
23507 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23508 #~ msgstr "מודול ממשק"
23511 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23515 #~ msgid "Edit settings"
23516 #~ msgstr "הגדרות שמע"
23524 #~ msgstr "&הגדרות"
23528 #~ msgstr "UDP/RTP"
23535 #~ msgid "Add Input"
23536 #~ msgstr "אין קלט"
23539 #~ msgid "Edit Input"
23540 #~ msgstr "קלט תקליטור שמע"
23543 #~ msgid "Clear List"
23544 #~ msgstr "נגן רשימה"
23547 #~ msgid "Transform"
23559 #~ msgid "Synchronize top and bottom"
23560 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
23563 #~ msgid "Synchronize left and right"
23564 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
23567 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23571 #~ msgid "Puzzle game"
23575 #~ msgid "Black slot"
23584 #~ msgstr "סייר..."
23591 #~ msgid "Color fun"
23595 #~ msgid "Color extraction"
23596 #~ msgstr "מידע נוסף"
23599 #~ msgid "Image modification"
23603 #~ msgid "Water effect"
23604 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23606 #~ msgid "Motion detect"
23607 #~ msgstr "גלאי תנועה"
23611 #~ msgstr "נגינה מהירה"
23615 #~ msgstr "ברטונית"
23618 #~ msgid "Vout/Overlay"
23626 #~ msgid "Add text"
23634 #~ msgid "Add logo"
23635 #~ msgstr "הוסף קובץ"
23638 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23642 #~ msgid "Subpicture filters"
23643 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23646 #~ msgid "Video filters"
23647 #~ msgstr "גודל וידאו"
23650 #~ msgid "Vout filters"
23651 #~ msgstr "מסנני שמע"
23655 #~ msgstr "פורטוגזית"
23658 #~ msgid "VLM configurator"
23659 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23662 #~ msgid "Media Manager Edition"
23663 #~ msgstr "מידע נוסף"
23674 #~ msgid "Select Input"
23675 #~ msgstr "קלט מסך"
23679 #~ msgstr "קובץ פלט"
23682 #~ msgid "Select Output"
23683 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
23686 #~ msgid "Time Control"
23690 #~ msgid "Mux Control"
23694 #~ msgid "General interface settings"
23695 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23698 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23699 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23701 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
23702 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
23704 #~ msgid "Other advanced settings"
23705 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
23708 #~ msgid "Media &Information..."
23709 #~ msgstr "מידע נוסף"
23711 #~ msgid "&Messages..."
23712 #~ msgstr "&הודעות..."
23715 #~ msgid "&Extended Settings..."
23716 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23719 #~ msgid "&Bookmarks..."
23720 #~ msgstr "סימניות"
23723 #~ msgid "&About..."
23727 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23728 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
23731 #~ msgid "Additional &Sources"
23732 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23735 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23736 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
23738 #~ msgid "American English"
23739 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
23747 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23748 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
23750 #~ msgid "British English"
23751 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
23753 #~ msgid "Bulgarian"
23754 #~ msgstr "בולגרית"
23757 #~ msgstr "קטלונית"
23759 #~ msgid "Chinese Traditional"
23760 #~ msgstr "סינית מסורתית"
23769 #~ msgstr "הולנדית"
23778 #~ msgid "Galician"
23779 #~ msgstr "איטלקית"
23781 #~ msgid "Georgian"
23782 #~ msgstr "גרוזינית"
23790 #~ msgid "Hungarian"
23791 #~ msgstr "הונגרית"
23793 #~ msgid "Indonesian"
23794 #~ msgstr "אינדונזית"
23797 #~ msgstr "איטלקית"
23799 #~ msgid "Japanese"
23803 #~ msgstr "קוראנית"
23814 #~ msgid "Portuguese"
23815 #~ msgstr "פורטוגזית"
23819 #~ msgstr "פונג'בי"
23821 #~ msgid "Romanian"
23827 #~ msgid "Simplified Chinese"
23828 #~ msgstr "סינית מפושטת"
23834 #~ msgstr "סלובקית"
23836 #~ msgid "Slovenian"
23837 #~ msgstr "סלובנית"
23848 #~ msgid "Ukrainian"
23849 #~ msgstr "אוקראינית"
23852 #~ msgid "Cancelled"
23855 #~ msgid "Abkhazian"
23858 #~ msgid "Afrikaans"
23859 #~ msgstr "אפריקאנס"
23861 #~ msgid "Albanian"
23867 #~ msgid "Armenian"
23870 #~ msgid "Assamese"
23879 #~ msgid "Azerbaijani"
23885 #~ msgid "Belarusian"
23886 #~ msgstr "בלרוסית"
23898 #~ msgstr "ברטונית"
23901 #~ msgstr "בורמזית"
23903 #~ msgid "Chamorro"
23904 #~ msgstr "צ'מורואית"
23907 #~ msgstr "צ'צ'נית"
23912 #~ msgid "Church Slavic"
23913 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
23918 #~ msgid "Corsican"
23919 #~ msgstr "קורסיקאית"
23921 #~ msgid "Dzongkha"
23927 #~ msgid "Esperanto"
23928 #~ msgstr "אספרנטו"
23930 #~ msgid "Estonian"
23931 #~ msgstr "אסטונית"
23934 #~ msgstr "פארואנית"
23942 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23951 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23952 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
23957 #~ msgid "Gujarati"
23958 #~ msgstr "גוג'ראטית"
23963 #~ msgid "Hiri Motu"
23964 #~ msgstr "הארי מוטו"
23966 #~ msgid "Icelandic"
23967 #~ msgstr "איסלנדית"
23969 #~ msgid "Inuktitut"
23970 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
23972 #~ msgid "Interlingua"
23973 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
23975 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23976 #~ msgstr "גרינלנדית"
23981 #~ msgid "Kashmiri"
23982 #~ msgstr "קשמירית"
23987 #~ msgid "Kinyarwanda"
23988 #~ msgstr "קיניארוונדה"
23991 #~ msgstr "קירגיזית"
24006 #~ msgstr "לינגאלה"
24008 #~ msgid "Lithuanian"
24011 #~ msgid "Letzeburgesch"
24012 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24014 #~ msgid "Macedonian"
24015 #~ msgstr "מקדונית"
24017 #~ msgid "Marshall"
24026 #~ msgid "Malagasy"
24032 #~ msgid "Moldavian"
24033 #~ msgstr "מולדובנית"
24035 #~ msgid "Mongolian"
24036 #~ msgstr "מונגולית"
24038 #~ msgid "Ndebele, South"
24044 #~ msgid "Norwegian"
24045 #~ msgstr "נורווגית"
24047 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24048 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24054 #~ msgstr "פונג'בי"
24059 #~ msgid "Croatian"
24060 #~ msgstr "קרואטית"
24063 #~ msgstr "סווהילית"
24072 #~ msgstr "טג'יקית"
24075 #~ msgstr "תאילנדית"
24081 #~ msgstr "טורקמנית"
24087 #~ msgstr "אוזבקית"
24089 #~ msgid "Vietnamese"
24090 #~ msgstr "וייטנאמית"
24102 #~ msgid "EyeTV access module"
24103 #~ msgstr "מודולי גישה"
24106 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24107 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24110 #~ msgid "Timeshift"
24115 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24118 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24123 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24124 #~ "\" will be used for OSS."
24126 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24131 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24132 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24134 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24138 #~ msgid "Audio method"
24139 #~ msgstr "מקודד שמע"
24143 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24144 #~ "device will be used."
24146 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24150 #~ msgid "spatializer"
24151 #~ msgstr "אקווילייזר"
24153 #~ msgid "aRts audio output"
24154 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24157 #~ msgid "EsounD audio output"
24158 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24160 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24161 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24163 #~ msgid "Dirac video decoder"
24164 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24166 #~ msgid "Dirac video encoder"
24167 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24173 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24174 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24177 #~ msgid "Kate comment"
24181 #~ msgid "Speex comment"
24185 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24186 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24193 #~ msgid "Backward"
24197 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24198 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24201 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24202 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24205 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24206 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24209 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24210 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24213 #~ msgid "4:3 subtitles"
24214 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24217 #~ msgid "16:9 subtitles"
24218 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24221 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24222 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24224 #~ msgid "Quick Open File..."
24225 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24227 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24228 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24231 #~ msgid "Access Filter"
24232 #~ msgstr "מסנני גישה"
24235 #~ msgid "Save As:"
24236 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24246 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24247 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24251 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24252 #~ "Are you sure you want to continue?"
24254 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24255 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24258 #~ msgid "Open playlist file"
24259 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24262 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24263 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24266 #~ msgid "Audio Port:"
24267 #~ msgstr "מקודד שמע"
24270 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24271 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24274 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24275 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24278 #~ msgid "&Playlist"
24279 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24282 #~ msgid "Show P&laylist"
24283 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24286 #~ msgid "Play&list..."
24287 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24289 #~ msgid "&Preferences..."
24290 #~ msgstr "&העדפות..."
24293 #~ msgid "Load File..."
24294 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24301 #~ msgid "Show Playlist"
24302 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24305 #~ msgid "Minimal View..."
24306 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24309 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24313 #~ msgid "Capture mode"
24317 #~ msgid "Select the capture device type"
24318 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24321 #~ msgid "Card Selection"
24322 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24324 #~ msgid "Advanced options..."
24325 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24328 #~ msgid "Disc Selection"
24329 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24332 #~ msgid "Disc device"
24336 #~ msgid "Starting Position"
24337 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24340 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24341 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24344 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24345 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24349 #~ msgstr "מודולי פלט"
24352 #~ msgid "Play locally"
24353 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24356 #~ msgid "Video Port"
24357 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24360 #~ msgid "Mount Point"
24361 #~ msgstr "מונגולית"
24364 #~ msgid "Login:pass:"
24368 #~ msgid "Encapsulation"
24369 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24372 #~ msgid "Video codec"
24373 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24376 #~ msgid "Audio codec"
24377 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24380 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24381 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24383 #~ msgid "Group name"
24384 #~ msgstr "שם קבוצה"
24387 #~ msgid "Interface Type"
24392 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24395 #~ msgid "Display mode"
24399 #~ msgid "Integrate video in interface"
24400 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
24403 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24404 #~ msgstr "מסך מלא"
24407 #~ msgid "Skin file"
24408 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24411 #~ msgid "Instances"
24415 #~ msgid "Allow only one instance"
24416 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
24419 #~ msgid "File associations:"
24423 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
24424 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
24426 #~ msgid "WinCE interface module"
24427 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
24430 #~ msgid "RRD output file"
24431 #~ msgstr "קובץ פלט"
24437 #~ msgid "Image video output"
24438 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24445 #~ msgid "Transparent Cube"
24449 #~ msgid "Cylinder"
24461 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24462 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24465 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24466 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24469 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24470 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24473 #~ msgid "Number of bands"
24474 #~ msgstr "מספר טורים"
24477 #~ msgid "MusicBrainz"
24481 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24484 #~ msgid "Audio CD - Track "
24485 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
24492 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24493 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24496 #~ msgid "Seam Carving"
24497 #~ msgstr "הגדרות..."
24500 #~ msgid "VLC - Controller"
24505 #~ msgstr "אוטומטי"
24508 #~ msgid "Extended settings"
24509 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24512 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24513 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
24516 #~ msgid "&Update List"
24520 #~ msgid "Choose subtitles file"
24521 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24524 #~ msgid "&Equalizer"
24525 #~ msgstr "אקווילייזר"
24532 #~ msgid "Undock from Interface"
24533 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
24540 #~ msgid "Add Interfaces"
24541 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24543 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24544 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
24547 #~ msgid "Subscreen height."
24548 #~ msgstr "גובה וידאו"
24551 #~ msgid "Get Stream Information"
24552 #~ msgstr "מידע נוסף"
24554 #~ msgid "%i items in the playlist"
24555 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24557 #~ msgid "1 item in the playlist"
24558 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24561 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24563 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
24566 #~ msgid "Input and Codecs"
24567 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
24574 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24575 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24578 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24579 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24582 #~ msgid "Check for updates..."
24583 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24586 #~ msgid "No DVD Menus"
24587 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24590 #~ msgid "Disk Device"
24594 #~ msgid "Native or Skins"
24595 #~ msgstr "אינדיאני"
24598 #~ msgid "Subtitles languages"
24599 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24602 #~ msgid "Skip Frames"
24603 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24606 #~ msgid "Display Device"
24610 #~ msgid "use Pause Color"
24611 #~ msgstr "השהייה בלבד"
24614 #~ msgid "Subpicture Filters"
24615 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24623 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24626 #~ msgid "Position:"
24627 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24630 #~ msgid "Timestamp:"
24638 #~ msgid "Opaqueness:"
24642 #~ msgid "(in pixels)"
24643 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24646 #~ msgid "Marquee:"
24650 #~ msgid "Timeout:"
24658 #~ msgid "Not Available"
24659 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
24661 #~ msgid "Previous track"
24662 #~ msgstr "רצועה קודמת"
24665 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24666 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24669 #~ msgid "Go to time:"
24670 #~ msgstr "לך לפרק"
24677 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24678 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24689 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24690 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24692 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24693 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24695 #~ msgid "Input has changed "
24696 #~ msgstr "הקלט השתנה "
24699 #~ msgid "Advanced information"
24700 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24704 #~ msgstr "שום דבר"
24707 #~ msgid "Playlist item info"
24708 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24710 #~ msgid "Save Messages As..."
24711 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
24713 #~ msgid "Options:"
24714 #~ msgstr "אפשרויות:"
24720 #~ msgid "Stream/Save"
24721 #~ msgstr "מידע נוסף"
24724 #~ msgid "Customize:"
24728 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24729 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24732 #~ msgid "Advanced Settings..."
24733 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
24739 #~ msgid "DVD (menus)"
24740 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
24742 #~ msgid "Disc type"
24743 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24746 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24747 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24754 #~ msgid "DVD device to use"
24755 #~ msgstr "התקן DVD"
24758 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24759 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24761 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
24762 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
24765 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24766 #~ msgstr "התקן VCD"
24769 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24770 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24772 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
24773 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
24776 #~ msgid "Title number."
24777 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24781 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24782 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24783 #~ "subtitle will be shown."
24785 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
24786 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
24791 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24793 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
24797 #~ msgid "Track number."
24798 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24802 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24803 #~ "subtitle will be shown."
24805 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
24806 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
24810 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
24812 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
24816 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
24817 #~ "is given, then all tracks are played."
24819 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
24820 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
24822 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
24823 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
24826 #~ msgid "&Simple Add File..."
24827 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24829 #~ msgid "Add &Directory..."
24830 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24833 #~ msgid "&Add URL..."
24834 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24836 #~ msgid "&Save Playlist..."
24837 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
24840 #~ msgid "Sort by &Title"
24841 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24844 #~ msgid "&Shuffle"
24858 #~ msgid "&Selection"
24859 #~ msgstr "בטל בחירה"
24862 #~ msgid "&View items"
24863 #~ msgstr "גודל וידאו"
24866 #~ msgid "Preparse"
24867 #~ msgstr "פורטוגזית"
24872 #~ msgid "%i items in playlist"
24873 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24876 #~ msgid "XSPF playlist"
24877 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24879 #~ msgid "Playlist is empty"
24880 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24882 #~ msgid "Can't save"
24883 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
24886 #~ msgid "One level"
24887 #~ msgstr "פורום מקוון"
24890 #~ msgid "New node"
24891 #~ msgstr "ניו אייג'"
24900 #~ msgid "Stream output MRL"
24901 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
24910 #~ msgid "Channel name"
24911 #~ msgstr "שם ערוץ"
24914 #~ msgid "Subtitles codec"
24915 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24917 #~ msgid "Subtitle options"
24918 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24920 #~ msgid "Subtitles file"
24921 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24924 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24925 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
24927 #~ msgid "Open file"
24928 #~ msgstr "פתח קובץ"
24935 #~ msgid "Check for updates"
24936 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24939 #~ msgid "Load Configuration"
24940 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24943 #~ msgid "VLM stream"
24944 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
24947 #~ msgid "You must choose a stream"
24948 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24951 #~ msgid "Unable to find playlist"
24952 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24955 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24956 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24959 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24960 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
24963 #~ msgid "Please enter an address"
24964 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
24966 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24967 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24969 #~ msgid "More information"
24970 #~ msgstr "מידע נוסף"
24973 #~ msgid "Save to file"
24974 #~ msgstr "שמור קובץ"
24977 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24978 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24981 #~ msgid "Cartoon effect"
24982 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24985 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24986 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24989 #~ msgid "Image inversion"
24990 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24992 #~ msgid "Blurring"
24996 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24997 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25000 #~ msgid "Wave effect"
25001 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25004 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25005 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25008 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25009 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25012 #~ msgid "Image adjustment"
25013 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25015 #~ msgid "Video Options"
25016 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25025 #~ msgid "More Information"
25026 #~ msgstr "מידע נוסף"
25035 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25036 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25039 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25040 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25043 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25044 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25047 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25048 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25051 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25055 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25056 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25059 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25060 #~ msgstr "&הודעות..."
25063 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25064 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25067 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25068 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25071 #~ msgid "Online Help"
25072 #~ msgstr "פורום מקוון"
25074 #~ msgid "&Settings"
25075 #~ msgstr "&הגדרות"
25078 #~ msgid "Embedded playlist"
25079 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25081 #~ msgid "Previous playlist item"
25082 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25084 #~ msgid "Play slower"
25085 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25087 #~ msgid "Play faster"
25088 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25091 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25092 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25095 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25096 #~ msgstr "סימניות"
25099 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25100 #~ msgstr "העדפות..."
25103 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25106 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25109 #~ msgid "About %s"
25110 #~ msgstr "אודות %s"
25113 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25114 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25117 #~ msgid "Open &File..."
25118 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25120 #~ msgid "Media &Info..."
25121 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25125 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25127 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25132 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25134 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25139 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25142 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25146 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25147 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25150 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25152 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25155 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25157 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25160 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25162 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25165 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25166 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25169 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25170 #~ msgstr "סימנייה %i"
25173 #~ msgid "Extended GUI"
25174 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25180 #~ msgid "Minimal interface"
25181 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25184 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25185 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25188 #~ msgid "Playlist view"
25189 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25195 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25196 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25199 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25200 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25202 #~ msgid "Distortion"
25206 #~ msgid "Adds distortion effects"
25207 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25210 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25211 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25214 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25215 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25218 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25219 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25222 #~ msgid "Video canvas width"
25223 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25226 #~ msgid "Video canvas height"
25227 #~ msgstr "גובה וידאו"
25242 #~ msgid "Security options"
25243 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25245 #~ msgid "Track Number"
25246 #~ msgstr "מספר רצועה"
25249 #~ msgid "Advanced Information"
25250 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25253 #~ msgid "Interfaces"
25257 #~ msgid "Network policy"
25261 #~ msgid "Some random name"
25265 #~ msgid "Find a name"
25266 #~ msgstr "שם קובץ"
25269 #~ msgid "Lua Meta"
25274 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25275 #~ "if you choose to use SAP."
25276 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25279 #~ msgid "About VLC media player..."
25280 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25282 #~ msgid "Switch interface"
25283 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25291 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25293 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25296 #~ msgid "Checking for Updates..."
25297 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25300 #~ msgid "Distribution License"
25304 #~ msgid "Always show video area"
25305 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25308 #~ msgid "Video Codec"
25309 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25312 #~ msgid "Visualisation"
25313 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25316 #~ msgid "Always display the video"
25317 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25320 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25321 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25324 #~ msgid "Color invert"
25327 #~ msgid "Codec Name"
25328 #~ msgstr "שם מקודד"
25330 #~ msgid "Codec Description"
25331 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25333 #~ msgid "Help options"
25334 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25341 #~ msgid "Video Device Name "
25342 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25345 #~ msgid "Audio Device Name "
25346 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25349 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25350 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25353 #~ msgid "No random"
25356 #~ msgid "Album/movie/show title"
25357 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25359 #~ msgid "Track number/position in set"
25360 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25362 #~ msgid "Report a Bug"
25363 #~ msgstr "דווח על באג"
25365 #~ msgid "Use DVD menus"
25366 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25369 #~ msgid "Track number/Position"
25370 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25377 #~ msgid "Dock playlist"
25378 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25381 #~ msgid "Alsa Device"
25388 #~ msgid "no artist"
25392 #~ msgid "no album"
25400 #~ msgid "Halve sample rate"
25401 #~ msgstr "קצב דגימה"
25404 #~ msgid "Video Monitor"
25405 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25408 #~ msgid "Statistics output file"
25409 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
25411 #~ msgid "General interface setttings"
25412 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25415 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25416 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25418 #~ msgid "CDDB Category"
25419 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
25421 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25422 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
25424 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25425 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25427 #~ msgid "CDDB Genre"
25428 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
25430 #~ msgid "CDDB Year"
25431 #~ msgstr "שנה CDDB"
25433 #~ msgid "CDDB Title"
25434 #~ msgstr "כותר CDDB"
25436 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25437 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
25439 #~ msgid "CD-Text Composer"
25440 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
25442 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25443 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
25445 #~ msgid "CD-Text Genre"
25446 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
25448 #~ msgid "CD-Text Message"
25449 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
25451 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25452 #~ msgstr "משורר CD-Text"
25454 #~ msgid "CD-Text Performer"
25455 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
25457 #~ msgid "CD-Text Title"
25458 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
25460 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25461 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
25463 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25464 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
25466 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25467 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
25469 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25470 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
25472 #~ msgid "All items, unsorted"
25473 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
25475 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25476 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
25479 #~ msgid "Mime type"
25480 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25482 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25483 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
25485 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25486 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
25488 #~ msgid "M3U file"
25489 #~ msgstr "קובץ M3U"
25491 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25492 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
25494 #~ msgid "More info"
25495 #~ msgstr "מידע נוסף"
25497 #~ msgid "Control interface settings"
25498 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
25503 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25504 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
25506 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25507 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
25509 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25510 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
25512 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25513 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
25515 #~ msgid "Check for updates now !"
25516 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
25518 #~ msgid "Height in pixels"
25519 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
25521 #~ msgid "Width in pixels"
25522 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25524 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25525 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
25527 #~ msgid "Properties"
25528 #~ msgstr "מאפיינים"
25530 #~ msgid "file size : "
25531 #~ msgstr "גודל מלא: "
25536 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25537 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
25539 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25540 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
25542 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25543 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
25545 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25546 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
25548 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25549 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
25551 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25552 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
25554 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25555 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
25557 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25558 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
25560 #~ msgid "Choose subtitles track"
25561 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
25563 #~ msgid "Current version"
25564 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
25566 #~ msgid "Your version"
25567 #~ msgstr "הגירסה שלך"
25572 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25573 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
25575 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
25576 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
25578 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
25579 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
25581 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
25582 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
25584 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
25585 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
25588 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
25589 #~ "probably not touch that."
25590 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
25592 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
25593 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
25595 #~ msgid "No help is available for these modules"
25596 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
25599 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25600 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25601 #~ "define various related options."
25603 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
25604 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
25607 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25608 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25610 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
25611 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25614 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
25615 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
25616 #~ "and the audio."
25618 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
25619 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
25622 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25623 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25625 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
25626 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25629 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
25630 #~ "can also allow you to save some processing power)."
25632 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
25634 #~ msgid "Network interface address"
25635 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
25637 #~ msgid "Choose subtitle language"
25638 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
25641 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
25643 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
25646 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
25648 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
25652 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
25655 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
25659 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
25661 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
25664 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
25665 #~ "and over again."
25666 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
25668 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
25669 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
25672 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
25673 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
25674 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
25675 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
25676 #~ "already running instance or enqueue it."
25678 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
25679 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
25680 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
25681 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
25683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
25684 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
25686 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25687 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
25689 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
25690 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
25692 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
25693 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
25695 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
25696 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
25698 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25699 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
25701 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
25702 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
25704 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25705 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
25707 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25708 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
25710 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
25711 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
25714 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
25715 #~ "specify anything, no video device will be used."
25717 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25720 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25721 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
25723 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
25724 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
25726 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
25727 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
25729 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
25730 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
25732 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
25733 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
25735 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
25736 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
25738 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
25739 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25741 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
25742 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
25744 #~ msgid "Output channels number"
25745 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
25747 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25748 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
25750 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
25751 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
25753 #~ msgid "Advanced output:"
25754 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
25756 #~ msgid "Output Options"
25757 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
25759 #~ msgid "1 item in playlist"
25760 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25762 #~ msgid "Item Info"
25763 #~ msgstr "מידע פריט"
25765 #~ msgid "Sorted by artist"
25766 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
25768 #~ msgid "Opacity, 0..255"
25769 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
25771 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25772 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
25774 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25775 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
25777 #~ msgid "List of video output modules"
25778 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
25780 #~ msgid "Horizontal border width"
25781 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
25783 #~ msgid "Delete &all"
25784 #~ msgstr "מחק הכל"
25786 #~ msgid "All files"
25787 #~ msgstr "כל הקבצים"
25792 #~ msgid "Open file..."
25793 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25796 #~ msgid "Extra Audio File"
25797 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
25800 #~ msgid "Media File"
25801 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25812 #~ msgid "QPushButton"
25820 #~ msgid "QGroupBox"
25824 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25825 #~ msgstr "הפוך אופקית"
25829 #~ msgstr "תקליטור"
25832 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25833 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25836 #~ msgid "Connecting..."
25837 #~ msgstr "הגדרות..."
25840 #~ msgid "Center-Center"
25844 #~ msgid "Left-Center"
25848 #~ msgid "Right-Center"
25852 #~ msgid "Center-Top"
25856 #~ msgid "Left-Top"
25860 #~ msgid "Right-Top"
25864 #~ msgid "Center-Bottom"
25868 #~ msgid "Left-Bottom"
25872 #~ msgid "Right-Bottom"
25875 #~ msgid "no items in playlist"
25876 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"