]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Synchronise PO files
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:879
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #, fuzzy
241 msgid "General Input"
242 msgstr "כללי"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
265 "זורמים.\n"
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
269 "שכפול...)"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "מערבלים"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "גישה לפלט"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
304 "זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 msgid "Packetizers"
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
312 msgid ""
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "not do that.\n"
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 msgstr ""
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
320 "תעשה זאת.\n"
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "רשימת השמעה"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 "ההשמעה."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
395 msgid "Advanced"
396 msgstr "מתקדם"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "תכונות מעבד"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 msgstr ""
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 "הגדרות אלו."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
420 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
422 msgid "Network"
423 msgstr "רשת"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474
475 #: include/vlc_interface.h:124
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
485 "את הפקודה:\n"
486 "vlc -l wx\n"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:34
489 msgid "Quick &Open File..."
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 #, fuzzy
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:36
498 #, fuzzy
499 msgid "Open &Directory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Select one or more files to open"
505 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "Media &Information"
510 msgstr "מידע נוסף"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "&Codec Information"
515 msgstr "מידע נוסף"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
518 #, fuzzy
519 msgid "&Messages"
520 msgstr "הודעות"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
523 #, fuzzy
524 msgid "Jump to Specific &Time"
525 msgstr "לך לפרק"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
528 #, fuzzy
529 msgid "&Bookmarks"
530 msgstr "סימניות"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:47
533 #, fuzzy
534 msgid "&VLM Configuration"
535 msgstr "קובץ העדפות"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:49
538 #, fuzzy
539 msgid "&About"
540 msgstr "אודות"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
551 msgid "Play"
552 msgstr "נגן"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:53
555 #, fuzzy
556 msgid "Fetch Information"
557 msgstr "מידע נוסף"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
561 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
562 msgid "Delete"
563 msgstr "מחק"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:55
566 #, fuzzy
567 msgid "Information..."
568 msgstr "מידע נוסף"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:56
571 #, fuzzy
572 msgid "Sort"
573 msgstr "מ&יין"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:57
576 #, fuzzy
577 msgid "Add Node"
578 msgstr "ניו אייג'"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:58
581 msgid "Stream..."
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:59
585 #, fuzzy
586 msgid "Save..."
587 msgstr "שמירה בשם..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:60
590 #, fuzzy
591 msgid "Open Folder..."
592 msgstr "פתח קובץ..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
595 msgid "Repeat all"
596 msgstr "חזור על הכל"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:65
599 #, fuzzy
600 msgid "Repeat one"
601 msgstr "חזור על אחד"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:66
604 msgid "No repeat"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
608 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
609 msgid "Random"
610 msgstr "אקראי"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:69
613 #, fuzzy
614 msgid "Random off"
615 msgstr "לא אקראי"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Add to playlist"
620 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to media library"
625 msgstr "נגן המדיה VLC"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
628 #, fuzzy
629 msgid "Add file..."
630 msgstr "שמירת קובץ..."
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
633 #, fuzzy
634 msgid "Advanced open..."
635 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:76
638 #, fuzzy
639 msgid "Add directory..."
640 msgstr "הוספת &תיקייה"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:78
643 #, fuzzy
644 msgid "Save Playlist to &File..."
645 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:79
648 #, fuzzy
649 msgid "Open Play&list..."
650 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:81
653 msgid "Search"
654 msgstr "חיפוש"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:82
657 #, fuzzy
658 msgid "Search Filter"
659 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:84
662 #, fuzzy
663 msgid "&Services Discovery"
664 msgstr "גילוי שירותים"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:88
667 msgid ""
668 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
669 "them."
670 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
673 msgid "Image clone"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:94
677 msgid "Clone the image"
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:96
681 #, fuzzy
682 msgid "Magnification"
683 msgstr "יעד"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:97
686 msgid ""
687 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
688 "be magnified."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:100
692 #, fuzzy
693 msgid "Waves"
694 msgstr "שמירה"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:101
697 #, fuzzy
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:103
702 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 msgid "Image colors inversion"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:107
710 msgid "Split the image to make an image wall"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:109
714 msgid ""
715 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
716 "The video gets split in parts that you must sort."
717 msgstr ""
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:112
720 msgid ""
721 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
722 "Try changing the various settings for different effects"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_intf_strings.h:115
726 msgid ""
727 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
728 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
729 "settings."
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:119
733 msgid ""
734 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
735 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
736 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
737 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
738 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
740 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
741 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
742 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
743 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
744 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
745 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
746 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
747 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
748 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
749 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
750 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
751 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
752 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
753 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
754 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
755 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
756 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
757 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
758 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
759 msgstr ""
760
761 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
762 #: src/audio_output/filters.c:229
763 #, fuzzy
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "קצב סיביות השמע"
766
767 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
768 #: src/audio_output/filters.c:230
769 #, c-format
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
774 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
775 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
776 msgid "Disable"
777 msgstr "אל תאפשר"
778
779 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
780 msgid "Spectrometer"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:118
784 msgid "Scope"
785 msgstr "תחום"
786
787 #: src/audio_output/input.c:120
788 msgid "Spectrum"
789 msgstr "ספקטרום"
790
791 #: src/audio_output/input.c:122
792 #, fuzzy
793 msgid "Vu meter"
794 msgstr "מסנני שמע"
795
796 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
798 msgid "Equalizer"
799 msgstr "אקווילייזר"
800
801 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "מסנני שמע"
804
805 #: src/audio_output/input.c:201
806 #, fuzzy
807 msgid "Replay gain"
808 msgstr "נגן רשימה"
809
810 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
811 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
813 msgid "Audio Channels"
814 msgstr "ערוצי שמע"
815
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
817 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
818 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
819 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
820 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
821 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
822 #: modules/codec/twolame.c:71
823 msgid "Stereo"
824 msgstr "סטריאו"
825
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
827 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
830 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
831 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
832 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
833 #: modules/video_filter/rss.c:171
834 msgid "Left"
835 msgstr "שמאל"
836
837 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
838 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
841 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
842 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
843 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
844 #: modules/video_filter/rss.c:171
845 msgid "Right"
846 msgstr "ימין"
847
848 #: src/audio_output/output.c:135
849 msgid "Dolby Surround"
850 msgstr "דולבי סורראונד"
851
852 #: src/audio_output/output.c:147
853 msgid "Reverse stereo"
854 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
855
856 #: src/config/file.c:579
857 msgid "key"
858 msgstr ""
859
860 #: src/config/file.c:588
861 msgid "boolean"
862 msgstr ""
863
864 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
865 msgid "integer"
866 msgstr "מספר שלם"
867
868 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
869 msgid "float"
870 msgstr "מספר בנקודה צפה"
871
872 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
873 msgid "string"
874 msgstr "מחרוזת"
875
876 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
877 #: src/playlist/loadsave.c:152
878 msgid "Media Library"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:634
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:659
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:664
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
904 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:744
907 #, c-format
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:747
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
917 #, c-format
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:824
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:842
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
930
931 #: src/input/control.c:200
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "סימנייה %i"
935
936 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
937 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
938 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
940 #: modules/stream_out/es.c:388
941 msgid "Streaming / Transcoding failed"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/decoder.c:278
945 msgid "VLC could not open the packetizer module."
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
949 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 msgstr ""
951
952 #: src/input/decoder.c:677
953 #, fuzzy
954 msgid "No suitable decoder module"
955 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
956
957 #: src/input/decoder.c:678
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
961 "there is no way for you to fix this."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
965 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
966 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
968 msgid "Track"
969 msgstr "רצועה"
970
971 #: src/input/es_out.c:1118
972 #, c-format
973 msgid "%s [%s %d]"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
977 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
979 msgid "Program"
980 msgstr "תכנית"
981
982 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
983 #, fuzzy
984 msgid "Scrambled"
985 msgstr "שמירה"
986
987 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
988 #, fuzzy
989 msgid "Yes"
990 msgstr "כן"
991
992 #: src/input/es_out.c:1916
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Closed captions %u"
995 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
996
997 #: src/input/es_out.c:2617
998 #, c-format
999 msgid "Stream %d"
1000 msgstr "שטף נתונים %d"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1003 msgid "Subtitle"
1004 msgstr "כתובית"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1007 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1008 msgid "Type"
1009 msgstr "סוג"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2645
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Original ID"
1014 msgstr "אפשר שמע"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1017 msgid "Codec"
1018 msgstr "מקודד/מפענח"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1023 msgid "Language"
1024 msgstr "שפה"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1028 msgid "Description"
1029 msgstr "תיאור"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1033 msgid "Channels"
1034 msgstr "ערוצים"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2673
1037 msgid "Sample rate"
1038 msgstr "קצב דגימה"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2674
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "%u Hz"
1043 msgstr "%d  Hz"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2684
1046 msgid "Bits per sample"
1047 msgstr "ביטים לדגימה"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1050 #: modules/access_output/shout.c:91
1051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1052 msgid "Bitrate"
1053 msgstr "קצב סיביות"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2690
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "%u kb/s"
1058 msgstr "%d kb/s"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2701
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Track replay gain"
1063 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2703
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Album replay gain"
1068 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2705
1071 #, c-format
1072 msgid "%.2f dB"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2715
1076 msgid "Resolution"
1077 msgstr "רזולוציה"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2721
1080 msgid "Display resolution"
1081 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1084 #: modules/access/screen/screen.c:44
1085 msgid "Frame rate"
1086 msgstr "קצב פריימים"
1087
1088 #: src/input/input.c:2431
1089 msgid "Your input can't be opened"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/input.c:2432
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2562
1098 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2563
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1112 msgid "Title"
1113 msgstr "כותרת"
1114
1115 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1117 msgid "Artist"
1118 msgstr "אמן"
1119
1120 #: src/input/meta.c:41
1121 msgid "Genre"
1122 msgstr "זיאנר"
1123
1124 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1125 msgid "Copyright"
1126 msgstr "זכויות יוצרים"
1127
1128 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1129 msgid "Album"
1130 msgstr "אלבום"
1131
1132 #: src/input/meta.c:44
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Track number"
1135 msgstr "מספר הרצועה."
1136
1137 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1138 msgid "Rating"
1139 msgstr "דירוג"
1140
1141 #: src/input/meta.c:47
1142 msgid "Date"
1143 msgstr "תאריך"
1144
1145 #: src/input/meta.c:48
1146 msgid "Setting"
1147 msgstr "הגדרות"
1148
1149 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1150 msgid "URL"
1151 msgstr "URL"
1152
1153 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1154 msgid "Now Playing"
1155 msgstr "משמיע כעת"
1156
1157 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1158 msgid "Publisher"
1159 msgstr "מוציא לאור"
1160
1161 #: src/input/meta.c:53
1162 msgid "Encoded by"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/input/meta.c:54
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Artwork URL"
1168 msgstr "URL"
1169
1170 #: src/input/meta.c:55
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Track ID"
1173 msgstr "רצועה "
1174
1175 #: src/input/var.c:164
1176 msgid "Bookmark"
1177 msgstr "סימנייה"
1178
1179 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1180 msgid "Programs"
1181 msgstr "תכניות"
1182
1183 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1185 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1186 msgid "Chapter"
1187 msgstr "פרק"
1188
1189 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1190 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1191 msgid "Navigation"
1192 msgstr "ניווט"
1193
1194 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1196 msgid "Video Track"
1197 msgstr "רצועת וידאו"
1198
1199 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1201 msgid "Audio Track"
1202 msgstr "רצועת שמע"
1203
1204 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1205 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1207 msgid "Subtitles Track"
1208 msgstr "רצועת כתוביות"
1209
1210 #: src/input/var.c:275
1211 msgid "Next title"
1212 msgstr "כותר הבא"
1213
1214 #: src/input/var.c:280
1215 msgid "Previous title"
1216 msgstr "כותר קודם"
1217
1218 #: src/input/var.c:306
1219 #, c-format
1220 msgid "Title %i"
1221 msgstr "כותר %i"
1222
1223 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1224 #, c-format
1225 msgid "Chapter %i"
1226 msgstr "פרק %i"
1227
1228 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1229 msgid "Next chapter"
1230 msgstr "הפרק הבא"
1231
1232 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "הפרק הקודם"
1235
1236 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1237 #, c-format
1238 msgid "Media: %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1243 msgid "Add Interface"
1244 msgstr "הוספת ממשק"
1245
1246 #: src/interface/interface.c:203
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Console"
1249 msgstr "סגור"
1250
1251 #: src/interface/interface.c:206
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Telnet Interface"
1254 msgstr "ממשק"
1255
1256 #: src/interface/interface.c:209
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Web Interface"
1259 msgstr "ממשק"
1260
1261 #: src/interface/interface.c:212
1262 msgid "Debug logging"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/interface/interface.c:215
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Mouse Gestures"
1268 msgstr "מחוות"
1269
1270 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1271 #: src/modules/cache.c:532
1272 msgid "C"
1273 msgstr "he"
1274
1275 #: src/libvlc.c:1161
1276 msgid ""
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1278 "interface."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.c:1337
1282 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.c:1685
1286 msgid " (default enabled)"
1287 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1288
1289 #: src/libvlc.c:1686
1290 msgid " (default disabled)"
1291 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1292
1293 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Note:"
1296 msgstr "שום דבר"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1299 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1309 msgid ""
1310 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1311 "modules."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.c:1973
1315 #, c-format
1316 msgid "VLC version %s\n"
1317 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1318
1319 #: src/libvlc.c:1974
1320 #, c-format
1321 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1322 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1976
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiler: %s\n"
1327 msgstr "מהדר:%s\n"
1328
1329 #: src/libvlc.c:2011
1330 msgid ""
1331 "\n"
1332 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1333 msgstr ""
1334 "\n"
1335 "↵\n"
1336 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1337
1338 #: src/libvlc.c:2031
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Press the RETURN key to continue...\n"
1342 msgstr ""
1343 "\n"
1344 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1345
1346 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1347 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1348 msgid "Zoom"
1349 msgstr "זום"
1350
1351 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1352 msgid "1:4 Quarter"
1353 msgstr "1:4 רבע"
1354
1355 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1356 msgid "1:2 Half"
1357 msgstr "1:2 חצי"
1358
1359 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1360 msgid "1:1 Original"
1361 msgstr "1:1 מקורי"
1362
1363 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1364 msgid "2:1 Double"
1365 msgstr "2:1 כפול"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1368 msgid "Auto"
1369 msgstr "אוטומטי"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:149
1372 msgid ""
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1375 "related options."
1376 msgstr ""
1377 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1378 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:153
1381 msgid "Interface module"
1382 msgstr "מודול ממשק"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:155
1385 msgid ""
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1388 msgstr ""
1389 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1390 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:161
1397 msgid ""
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1402 msgstr ""
1403 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1404 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1405 "\"gestures\" ועוד)"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:168
1408 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1409 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:170
1412 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1413 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:172
1416 msgid ""
1417 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1418 "1=warnings, 2=debug)."
1419 msgstr ""
1420 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1421 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:175
1424 msgid "Choose which objects should print debug message"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:178
1428 msgid ""
1429 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1430 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1431 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1432 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1433 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1434 "message."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:185
1438 msgid "Be quiet"
1439 msgstr "שקט"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:187
1442 msgid "Turn off all warning and information messages."
1443 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:189
1446 msgid "Default stream"
1447 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:191
1450 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1451 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1454 msgid ""
1455 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1456 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1457 msgstr ""
1458 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1459 "\"אוטומטי\""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:198
1462 msgid "Color messages"
1463 msgstr "הודעות צבעוניות"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:200
1466 msgid ""
1467 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1468 "needs Linux color support for this to work."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:203
1472 msgid "Show advanced options"
1473 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:205
1476 msgid ""
1477 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1478 "available options, including those that most users should never touch."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1482 msgid "Show interface with mouse"
1483 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:211
1486 msgid ""
1487 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1488 "edge of the screen in fullscreen mode."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:214
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Interface interaction"
1494 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:216
1497 msgid ""
1498 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1499 "user input is required."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:226
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1505 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1506 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1507 "the \"audio filters\" modules section."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:232
1511 msgid "Audio output module"
1512 msgstr "מודול פלט שמע"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:234
1515 msgid ""
1516 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best method available."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1521 msgid "Enable audio"
1522 msgstr "אפשר שמע"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:240
1525 msgid ""
1526 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1527 "not take place, thus saving some processing power."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:244
1531 msgid "Force mono audio"
1532 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:245
1535 msgid "This will force a mono audio output."
1536 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:248
1539 msgid "Default audio volume"
1540 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:250
1543 msgid ""
1544 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1545 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:253
1548 msgid "Audio output saved volume"
1549 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:255
1552 msgid ""
1553 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1554 "should not change this option manually."
1555 msgstr ""
1556 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1557 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:258
1560 msgid "Audio output volume step"
1561 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:260
1564 msgid ""
1565 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1566 "0 to 1024."
1567 msgstr ""
1568 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:263
1571 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1572 msgstr "תדר פלט השמע"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:265
1575 msgid ""
1576 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1577 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1578 msgstr ""
1579 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1580 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:269
1583 msgid "High quality audio resampling"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:271
1587 msgid ""
1588 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1589 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1590 "resampling algorithm will be used instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:276
1594 msgid "Audio desynchronization compensation"
1595 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:278
1598 msgid ""
1599 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1600 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:281
1604 msgid "Audio output channels mode"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:283
1608 msgid ""
1609 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1610 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1611 "played)."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1615 msgid "Use S/PDIF when available"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:289
1619 msgid ""
1620 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1621 "audio stream being played."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1625 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:294
1629 msgid ""
1630 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1631 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1632 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1633 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1637 msgid "On"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1641 msgid "Off"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:306
1645 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:309
1649 msgid "Audio visualizations "
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:311
1653 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:315
1657 msgid "Replay gain mode"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:317
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Select the replay gain mode"
1663 msgstr "בחרו קובץ"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:319
1666 msgid "Replay preamp"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:321
1670 msgid ""
1671 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1672 "replay gain information"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:324
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Default replay gain"
1678 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:326
1681 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:328
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Peak protection"
1687 msgstr "הפחתת רעש"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:330
1690 msgid "Protect against sound clipping"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:333
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Enable time streching audio"
1696 msgstr "אפשר שמע"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:335
1699 msgid ""
1700 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1701 "audio pitch"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1708 msgid "None"
1709 msgstr "שום דבר"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:350
1712 msgid ""
1713 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1714 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1715 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1716 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1717 "options."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:356
1721 msgid "Video output module"
1722 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:358
1725 msgid ""
1726 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1727 "automatically select the best method available."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1731 msgid "Enable video"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:363
1735 msgid ""
1736 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1737 "not take place, thus saving some processing power."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1742 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1743 msgid "Video width"
1744 msgstr "רוחב וידאו"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:368
1747 msgid ""
1748 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1749 "characteristics."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1755 msgid "Video height"
1756 msgstr "גובה וידאו"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:373
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1761 "video characteristics."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:376
1765 msgid "Video X coordinate"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:378
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1771 "coordinate)."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:381
1775 msgid "Video Y coordinate"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:383
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1781 "coordinate)."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:386
1785 msgid "Video title"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:388
1789 msgid ""
1790 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1791 "interface)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:391
1795 msgid "Video alignment"
1796 msgstr "יישור וידאו"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:393
1799 msgid ""
1800 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1801 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1802 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1808 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1809 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1811 msgid "Center"
1812 msgstr "מרכז"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1815 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1816 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1817 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1818 #: modules/video_filter/rss.c:171
1819 msgid "Top"
1820 msgstr "למעלה"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1823 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1824 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1826 #: modules/video_filter/rss.c:171
1827 msgid "Bottom"
1828 msgstr "למטה"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1831 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1832 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1833 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1834 #: modules/video_filter/rss.c:172
1835 msgid "Top-Left"
1836 msgstr "שמאל למעלה"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1839 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1840 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1842 #: modules/video_filter/rss.c:172
1843 msgid "Top-Right"
1844 msgstr "ימין למעלה"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1847 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1850 #: modules/video_filter/rss.c:172
1851 msgid "Bottom-Left"
1852 msgstr "שמאל למטה"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1855 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1856 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:172
1859 msgid "Bottom-Right"
1860 msgstr "ימין למטה"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:401
1863 msgid "Zoom video"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:403
1867 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:405
1871 msgid "Grayscale video output"
1872 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:407
1875 msgid ""
1876 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1877 "save some processing power."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:410
1881 msgid "Embedded video"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:412
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Embed the video output in the main interface."
1887 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:414
1890 msgid "Fullscreen video output"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:416
1894 msgid "Start video in fullscreen mode"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:418
1898 msgid "Overlay video output"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:420
1902 msgid ""
1903 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1904 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1909 msgid "Always on top"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:425
1913 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:427
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Show media title on video"
1919 msgstr "מקודד כתוביות"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:429
1922 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:431
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Show video title for x milliseconds"
1928 msgstr "מקודד כתוביות"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:433
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1933 msgstr "מקודד כתוביות"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:435
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Position of video title"
1938 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:437
1941 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:439
1945 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:442
1949 msgid ""
1950 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1951 "3000 ms (3 sec.)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:450
1955 msgid "Disable screensaver"
1956 msgstr "מנע שומר מסך"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:451
1959 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1960 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:453
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1965 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:454
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1971 "computer being suspended because of inactivity."
1972 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:457
1975 msgid "Window decorations"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:459
1979 msgid ""
1980 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1981 "giving a \"minimal\" window."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:462
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Video output filter module"
1987 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:464
1990 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:466
1994 msgid "Video filter module"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:468
1998 msgid ""
1999 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2000 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:472
2004 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:474
2008 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Video snapshot file prefix"
2014 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:480
2017 msgid "Video snapshot format"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:482
2021 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:484
2025 msgid "Display video snapshot preview"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:486
2029 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:488
2033 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:490
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:492
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video snapshot width"
2043 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:494
2046 msgid ""
2047 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2048 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:498
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video snapshot height"
2054 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:500
2057 msgid ""
2058 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2059 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2060 "ratio."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:504
2064 msgid "Video cropping"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:506
2068 msgid ""
2069 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2070 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:510
2074 msgid "Source aspect ratio"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:512
2078 msgid ""
2079 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2080 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2081 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2082 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2083 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:519
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Video Auto Scaling"
2089 msgstr "הגדרות וידאו"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:521
2092 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:523
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video scaling factor"
2098 msgstr "עיוות"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:525
2101 msgid ""
2102 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2103 "Default value is 1.0 (original video size)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:528
2107 msgid "Custom crop ratios list"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:530
2111 msgid ""
2112 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2113 "crop ratios list."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:533
2117 msgid "Custom aspect ratios list"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:535
2121 msgid ""
2122 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2123 "aspect ratio list."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:538
2127 msgid "Fix HDTV height"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:540
2131 msgid ""
2132 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2133 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2134 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:545
2138 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:547
2142 msgid ""
2143 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2144 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2145 "order to keep proportions."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2149 msgid "Skip frames"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:553
2153 msgid ""
2154 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2155 "computer is not powerful enough"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:556
2159 msgid "Drop late frames"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:558
2163 msgid ""
2164 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2165 "intended display date)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:561
2169 msgid "Quiet synchro"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:563
2173 msgid ""
2174 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2175 "synchronization mechanism."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:566
2179 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:568
2183 msgid ""
2184 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2185 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2186 "support is the default value."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:574
2190 msgid "FullSupport"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:574
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Fullscreen-Only"
2196 msgstr "מסך מלא"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:582
2199 msgid ""
2200 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2201 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2202 "channel."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:586
2206 msgid "Clock reference average counter"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:588
2210 msgid ""
2211 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2212 "to 10000."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:591
2216 msgid "Clock synchronisation"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:593
2220 msgid ""
2221 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2222 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2226 msgid "Network synchronisation"
2227 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:598
2230 msgid ""
2231 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2232 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2236 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2239 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2244 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2245 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2246 msgid "Default"
2247 msgstr "ברירת מחדל"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2250 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2251 msgid "Enable"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2255 msgid "UDP port"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:608
2259 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:610
2263 msgid "MTU of the network interface"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:612
2267 msgid ""
2268 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2269 "over the network (in bytes)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2273 msgid "Hop limit (TTL)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2277 msgid ""
2278 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2279 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2280 "in default)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:623
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Multicast output interface"
2286 msgstr "ממשק מינימלי"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:625
2289 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:627
2293 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:629
2297 msgid ""
2298 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2299 "table."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:632
2303 msgid "DiffServ Code Point"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:633
2307 msgid ""
2308 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2309 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:639
2313 msgid ""
2314 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2315 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:645
2319 msgid ""
2320 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2321 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2322 "(like DVB streams for example)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:651
2326 msgid "Audio track"
2327 msgstr "רצועת שמע"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:653
2330 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:656
2334 msgid "Subtitles track"
2335 msgstr "רצועת כתוביות"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:658
2338 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:661
2342 msgid "Audio language"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:663
2346 msgid ""
2347 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2348 "letter country code)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:666
2352 msgid "Subtitle language"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:668
2356 msgid ""
2357 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2358 "three letters country code)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:672
2362 msgid "Audio track ID"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:674
2366 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:676
2370 msgid "Subtitles track ID"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:678
2374 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:680
2378 msgid "Input repetitions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:682
2382 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:684
2386 msgid "Start time"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:686
2390 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:688
2394 msgid "Stop time"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:690
2398 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:692
2402 msgid "Run time"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:694
2406 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:696
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Fast seek"
2412 msgstr "נגינה מהירה"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:698
2415 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:700
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:702
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:705
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:707
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:711
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:713
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:717
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Record directory or filename"
2453 msgstr "תיקיית הקלטות"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:719
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:721
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Prefer native stream recording"
2463 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:723
2466 msgid ""
2467 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2468 "output module"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:726
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Timeshift directory"
2474 msgstr "תיקיית הקלטות"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:728
2477 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:730
2481 msgid "Timeshift granularity"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:732
2485 msgid ""
2486 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2487 "to store the timeshifted streams."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:737
2491 msgid ""
2492 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2493 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2494 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2495 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:743
2499 msgid "Force subtitle position"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:745
2503 msgid ""
2504 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2505 "over the movie. Try several positions."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:748
2509 msgid "Enable sub-pictures"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:750
2513 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2518 msgid "On Screen Display"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:754
2522 msgid ""
2523 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2524 "Display)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:757
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Text rendering module"
2530 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:759
2533 msgid ""
2534 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2535 "instance."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:761
2539 msgid "Subpictures filter module"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:763
2543 msgid ""
2544 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2545 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:766
2549 msgid "Autodetect subtitle files"
2550 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:768
2553 msgid ""
2554 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2555 "(based on the filename of the movie)."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:771
2559 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:773
2563 msgid ""
2564 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2565 "Options are:\n"
2566 "0 = no subtitles autodetected\n"
2567 "1 = any subtitle file\n"
2568 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2569 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2570 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:781
2574 msgid "Subtitle autodetection paths"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:783
2578 msgid ""
2579 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2580 "found in the current directory."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:786
2584 msgid "Use subtitle file"
2585 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:788
2588 msgid ""
2589 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2590 "subtitle file."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:791
2594 msgid "DVD device"
2595 msgstr "התקן DVD"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:794
2598 msgid ""
2599 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2600 "the drive letter (eg. D:)"
2601 msgstr ""
2602 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2603 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:798
2606 msgid "This is the default DVD device to use."
2607 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:801
2610 msgid "VCD device"
2611 msgstr "התקן VCD"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:804
2614 msgid ""
2615 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2616 "scan for a suitable CD-ROM device."
2617 msgstr ""
2618 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2619 "כונן תקליטורים מתאים."
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:808
2622 msgid "This is the default VCD device to use."
2623 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:811
2626 msgid "Audio CD device"
2627 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:814
2630 msgid ""
2631 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2632 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2633 msgstr ""
2634 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2635 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:818
2638 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2639 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:821
2642 msgid "Force IPv6"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:823
2646 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:825
2650 msgid "Force IPv4"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:827
2654 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:829
2658 msgid "TCP connection timeout"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:831
2662 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:833
2666 msgid "SOCKS server"
2667 msgstr "שרת SOCKS"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:835
2670 msgid ""
2671 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2672 "used for all TCP connections"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:838
2676 msgid "SOCKS user name"
2677 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:840
2680 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:842
2684 msgid "SOCKS password"
2685 msgstr "סיסמת SOCKS"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:844
2688 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:846
2692 msgid "Title metadata"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:848
2696 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:850
2700 msgid "Author metadata"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:852
2704 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:854
2708 msgid "Artist metadata"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:856
2712 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:858
2716 msgid "Genre metadata"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:860
2720 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:862
2724 msgid "Copyright metadata"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:864
2728 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:866
2732 msgid "Description metadata"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:868
2736 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:870
2740 msgid "Date metadata"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:872
2744 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:874
2748 msgid "URL metadata"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:876
2752 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:880
2756 msgid ""
2757 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2758 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2759 "can break playback of all your streams."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:884
2763 msgid "Preferred decoders list"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:886
2767 msgid ""
2768 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2769 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2770 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:891
2774 msgid "Preferred encoders list"
2775 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:893
2778 msgid ""
2779 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:896
2783 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:898
2787 msgid ""
2788 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2789 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:907
2793 msgid ""
2794 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2795 "subsystem."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:910
2799 msgid "Default stream output chain"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:912
2803 msgid ""
2804 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2805 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2806 "all streams."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:916
2810 msgid "Enable streaming of all ES"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:918
2814 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:920
2818 msgid "Display while streaming"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:922
2822 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:924
2826 msgid "Enable video stream output"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:926
2830 msgid ""
2831 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:929
2836 msgid "Enable audio stream output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:931
2840 msgid ""
2841 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:934
2846 msgid "Enable SPU stream output"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:936
2850 msgid ""
2851 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2852 "facility when this last one is enabled."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:939
2856 msgid "Keep stream output open"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:941
2860 msgid ""
2861 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2862 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2863 "specified)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:945
2867 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:947
2871 msgid ""
2872 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2873 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:950
2877 msgid "Preferred packetizer list"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:952
2881 msgid ""
2882 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:955
2886 msgid "Mux module"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:957
2890 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:959
2894 msgid "Access output module"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:961
2898 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:963
2902 msgid "Control SAP flow"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:965
2906 msgid ""
2907 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2908 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:969
2912 msgid "SAP announcement interval"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:971
2916 msgid ""
2917 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2918 "between SAP announcements."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:980
2922 msgid ""
2923 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2924 "always leave all these enabled."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:983
2928 msgid "Enable FPU support"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:985
2932 msgid ""
2933 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2934 "advantage of it."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:988
2938 msgid "Enable CPU MMX support"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:990
2942 msgid ""
2943 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2944 "of them."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:993
2948 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:995
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2954 "advantage of them."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:998
2958 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1000
2962 msgid ""
2963 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2964 "advantage of them."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1003
2968 msgid "Enable CPU SSE support"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1005
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1008
2978 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1010
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2984 "of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1013
2988 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1015
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1020
2998 msgid ""
2999 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3000 "you really know what you are doing."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:1023
3004 msgid "Memory copy module"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1025
3008 msgid ""
3009 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3010 "select the fastest one supported by your hardware."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1028
3014 msgid "Access module"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1030
3018 msgid ""
3019 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3020 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3021 "option unless you really know what you are doing."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1034
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Stream filter module"
3027 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1036
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3032 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1038
3035 msgid "Demux module"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1040
3039 msgid ""
3040 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3041 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3042 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1045
3047 msgid "Allow real-time priority"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1047
3051 msgid ""
3052 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3053 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3054 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3055 "only activate this if you know what you're doing."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1053
3059 msgid "Adjust VLC priority"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1055
3063 msgid ""
3064 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3065 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3066 "VLC instances."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1059
3070 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1061
3074 msgid ""
3075 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1064
3079 msgid "Modules search path"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1066
3083 msgid ""
3084 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3085 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1069
3089 msgid "VLM configuration file"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1071
3093 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1073
3097 msgid "Use a plugins cache"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1075
3101 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1077
3105 msgid "Collect statistics"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1079
3109 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1081
3113 msgid "Run as daemon process"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1083
3117 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1085
3121 msgid "Write process id to file"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1087
3125 msgid "Writes process id into specified file."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1089
3129 msgid "Log to file"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1091
3133 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1093
3137 msgid "Log to syslog"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1095
3141 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1097
3145 msgid "Allow only one running instance"
3146 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1100
3149 msgid ""
3150 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3151 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3152 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3153 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3154 "running instance or enqueue it."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1107
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3163 "This option will allow you to play the file with the already running "
3164 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3165 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3166 msgstr ""
3167 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3168 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3169 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3170 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1116
3173 msgid "VLC is started from file association"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1118
3177 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1121
3181 #, fuzzy
3182 msgid "One instance when started from file"
3183 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1123
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3188 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1125
3191 msgid "Increase the priority of the process"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1127
3195 msgid ""
3196 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3197 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3198 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3199 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3200 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3201 "machine."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1135
3205 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3206 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1137
3209 msgid ""
3210 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3211 "playing current item."
3212 msgstr ""
3213 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3214 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1146
3217 msgid ""
3218 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3219 "overridden in the playlist dialog box."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1149
3223 msgid "Automatically preparse files"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1151
3227 msgid ""
3228 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3229 "metadata)."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1154
3233 msgid "Album art policy"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1156
3237 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1162
3241 msgid "Manual download only"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1163
3245 msgid "When track starts playing"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1164
3249 msgid "As soon as track is added"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1166
3253 msgid "Services discovery modules"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1168
3257 msgid ""
3258 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3259 "Typical values are sap, hal, ..."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1171
3263 msgid "Play files randomly forever"
3264 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1173
3267 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1177
3271 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1179
3275 msgid "Repeat current item"
3276 msgstr "חזור על הנוכחי"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1181
3279 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1183
3283 msgid "Play and stop"
3284 msgstr "נגן והפסק"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1185
3287 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1187
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Play and exit"
3293 msgstr "נגן והפסק"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1189
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3298 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1191
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Use media library"
3303 msgstr "נגן המדיה VLC"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1193
3306 msgid ""
3307 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3308 "VLC."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1196
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Display playlist tree"
3314 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1198
3317 msgid ""
3318 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3319 "directory."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1207
3323 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3327 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3328 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3331 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3333 msgid "Fullscreen"
3334 msgstr "מסך מלא"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1211
3337 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3338 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1212
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Leave fullscreen"
3343 msgstr "מסך מלא"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1213
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3348 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1214
3351 msgid "Play/Pause"
3352 msgstr "נגן/השהה"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1215
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3356 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1216
3359 msgid "Pause only"
3360 msgstr "השהייה בלבד"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1217
3363 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3364 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1218
3367 msgid "Play only"
3368 msgstr "נגינה בלבד"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1219
3371 msgid "Select the hotkey to use to play."
3372 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3378 msgid "Faster"
3379 msgstr "נגינה מהירה"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3382 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3383 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3389 msgid "Slower"
3390 msgstr "נגינה איטית"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3393 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3394 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1224
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Normal rate"
3399 msgstr "גודל רגיל"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1225
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3404 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Faster (fine)"
3409 msgstr "נגינה מהירה"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Slower (fine)"
3414 msgstr "נגינה איטית"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3417 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3423 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3424 msgid "Next"
3425 msgstr "הבא"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1231
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3432 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3436 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3437 msgid "Previous"
3438 msgstr "הקודם"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1233
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3442 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3449 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3450 msgid "Stop"
3451 msgstr "עצור"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1235
3454 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3460 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3461 msgid "Position"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1237
3465 msgid "Select the hotkey to display the position."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1239
3469 msgid "Very short backwards jump"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1241
3473 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1242
3477 msgid "Short backwards jump"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1244
3481 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1245
3485 msgid "Medium backwards jump"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1247
3489 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1248
3493 msgid "Long backwards jump"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1250
3497 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1252
3501 msgid "Very short forward jump"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1254
3505 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1255
3509 msgid "Short forward jump"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1257
3513 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1258
3517 msgid "Medium forward jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1260
3521 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1261
3525 msgid "Long forward jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1263
3529 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Next frame"
3535 msgstr "רצועה הבאה"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1266
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3540 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1268
3543 msgid "Very short jump length"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1269
3547 msgid "Very short jump length, in seconds."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1270
3551 msgid "Short jump length"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1271
3555 msgid "Short jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1272
3559 msgid "Medium jump length"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1273
3563 msgid "Medium jump length, in seconds."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1274
3567 msgid "Long jump length"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1275
3571 msgid "Long jump length, in seconds."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3578 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3579 msgid "Quit"
3580 msgstr "יציאה"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1278
3583 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3584 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1279
3587 msgid "Navigate up"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1280
3591 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1281
3595 msgid "Navigate down"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1282
3599 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1283
3603 msgid "Navigate left"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1284
3607 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1285
3611 msgid "Navigate right"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1286
3615 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1287
3619 msgid "Activate"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1288
3623 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1289
3627 msgid "Go to the DVD menu"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1290
3631 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1291
3635 msgid "Select previous DVD title"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1292
3639 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1293
3643 msgid "Select next DVD title"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1294
3647 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1295
3651 msgid "Select prev DVD chapter"
3652 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1296
3655 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3656 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1297
3659 msgid "Select next DVD chapter"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1298
3663 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3664 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1299
3667 msgid "Volume up"
3668 msgstr "הגבר עוצמה"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1300
3671 msgid "Select the key to increase audio volume."
3672 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1301
3675 msgid "Volume down"
3676 msgstr "הנמך עוצמה"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1302
3679 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3680 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3683 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3684 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3686 msgid "Mute"
3687 msgstr "השתק"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1304
3690 msgid "Select the key to mute audio."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1305
3694 msgid "Subtitle delay up"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1306
3698 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1307
3702 msgid "Subtitle delay down"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1308
3706 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1309
3710 msgid "Audio delay up"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1310
3714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1311
3718 msgid "Audio delay down"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1312
3722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1319
3726 msgid "Play playlist bookmark 1"
3727 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1320
3730 msgid "Play playlist bookmark 2"
3731 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1321
3734 msgid "Play playlist bookmark 3"
3735 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1322
3738 msgid "Play playlist bookmark 4"
3739 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1323
3742 msgid "Play playlist bookmark 5"
3743 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1324
3746 msgid "Play playlist bookmark 6"
3747 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1325
3750 msgid "Play playlist bookmark 7"
3751 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1326
3754 msgid "Play playlist bookmark 8"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1327
3758 msgid "Play playlist bookmark 9"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1328
3762 msgid "Play playlist bookmark 10"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1329
3766 msgid "Select the key to play this bookmark."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1330
3770 msgid "Set playlist bookmark 1"
3771 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1331
3774 msgid "Set playlist bookmark 2"
3775 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1332
3778 msgid "Set playlist bookmark 3"
3779 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1333
3782 msgid "Set playlist bookmark 4"
3783 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1334
3786 msgid "Set playlist bookmark 5"
3787 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1335
3790 msgid "Set playlist bookmark 6"
3791 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1336
3794 msgid "Set playlist bookmark 7"
3795 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1337
3798 msgid "Set playlist bookmark 8"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1338
3802 msgid "Set playlist bookmark 9"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1339
3806 msgid "Set playlist bookmark 10"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1340
3810 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1342
3814 msgid "Playlist bookmark 1"
3815 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1343
3818 msgid "Playlist bookmark 2"
3819 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1344
3822 msgid "Playlist bookmark 3"
3823 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1345
3826 msgid "Playlist bookmark 4"
3827 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1346
3830 msgid "Playlist bookmark 5"
3831 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1347
3834 msgid "Playlist bookmark 6"
3835 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1348
3838 msgid "Playlist bookmark 7"
3839 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1349
3842 msgid "Playlist bookmark 8"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1350
3846 msgid "Playlist bookmark 9"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1351
3850 msgid "Playlist bookmark 10"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1353
3854 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1355
3858 msgid "Go back in browsing history"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1356
3862 msgid ""
3863 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3864 "history."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1357
3868 msgid "Go forward in browsing history"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1358
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1360
3878 msgid "Cycle audio track"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1361
3882 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1362
3886 msgid "Cycle subtitle track"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1363
3890 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1364
3894 msgid "Cycle source aspect ratio"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1365
3898 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1366
3902 msgid "Cycle video crop"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1367
3906 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1368
3910 msgid "Toggle autoscaling"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1369
3914 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1370
3918 msgid "Increase scale factor"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1371
3922 msgid "Increase scale factor."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1372
3926 msgid "Decrease scale factor"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1373
3930 msgid "Decrease scale factor."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1374
3934 msgid "Cycle deinterlace modes"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1375
3938 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1376
3942 msgid "Show interface"
3943 msgstr "הצג ממשק"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1377
3946 msgid "Raise the interface above all other windows."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1378
3950 msgid "Hide interface"
3951 msgstr "החבא ממשק"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1379
3954 msgid "Lower the interface below all other windows."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1380
3958 msgid "Take video snapshot"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1381
3962 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3967 #: modules/stream_out/record.c:60
3968 msgid "Record"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1384
3972 msgid "Record access filter start/stop."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1385
3976 msgid "Dump"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1386
3980 msgid "Media dump access filter trigger."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1388
3984 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1389
3988 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1392
3992 msgid "Toggle random playlist playback"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Un-Zoom"
3998 msgstr "זום"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4001 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4005 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4009 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4013 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4017 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4021 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4027 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1420
4034 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1422
4038 msgid ""
4039 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4040 "output for the time being."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4044 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1427
4048 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1428
4052 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1429
4056 msgid "Highlight widget on the right"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1431
4060 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1432
4064 msgid "Highlight widget on the left"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1434
4068 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1435
4072 msgid "Highlight widget on top"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1437
4076 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1438
4080 msgid "Highlight widget below"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1440
4084 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1441
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select current widget"
4090 msgstr "חזור על הנוכחי"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1443
4093 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1445
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Cycle through audio devices"
4099 msgstr "התקן שמע"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1446
4102 msgid "Cycle through available audio devices"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1448
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4109 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4110 "in the playlist.\n"
4111 "The first item specified will be played first.\n"
4112 "\n"
4113 "Options-styles:\n"
4114 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4115 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4116 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4117 "            and that overrides previous settings.\n"
4118 "\n"
4119 "Stream MRL syntax:\n"
4120 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4121 "option=value ...]\n"
4122 "\n"
4123 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4124 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4125 "\n"
4126 "URL syntax:\n"
4127 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4128 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4129 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4130 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4131 "  screen://                      Screen capture\n"
4132 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4133 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4134 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4135 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4136 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4137 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4138 "certain time\n"
4139 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4143 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4144 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4146 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4147 msgid "Snapshot"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1612
4151 msgid "Window properties"
4152 msgstr "מאפייני חלון"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1664
4155 msgid "Subpictures"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4159 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4160 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4161 msgid "Subtitles"
4162 msgstr "כתוביות"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4165 msgid "Overlays"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1697
4169 msgid "Track settings"
4170 msgstr "הגדרות רצועה"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1727
4173 msgid "Playback control"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1752
4177 msgid "Default devices"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1761
4181 msgid "Network settings"
4182 msgstr "הגדרות רשת"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1773
4185 msgid "Socks proxy"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4189 msgid "Metadata"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1830
4193 msgid "Decoders"
4194 msgstr "מפענחים"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4199 msgid "Input"
4200 msgstr "קלט"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1876
4203 msgid "VLM"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1908
4207 msgid "CPU"
4208 msgstr "מעבד"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1930
4211 msgid "Special modules"
4212 msgstr "מודולים מיוחדים"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1936
4215 msgid "Plugins"
4216 msgstr "תוספים"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1944
4219 msgid "Performance options"
4220 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2090
4223 msgid "Hot keys"
4224 msgstr "קיצורי מקלדת"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2529
4227 msgid "Jump sizes"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2606
4231 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2609
4235 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2611
4239 msgid ""
4240 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4241 "--help-verbose)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2614
4245 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2616
4249 msgid "print a list of available modules"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2618
4253 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2620
4257 msgid ""
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4259 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2624
4263 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2626
4267 msgid "save the current command line options in the config"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2628
4271 msgid "reset the current config to the default values"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2630
4275 msgid "use alternate config file"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2632
4279 msgid "resets the current plugins cache"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2634
4283 msgid "print version information"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2690
4287 msgid "main program"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/misc/update.c:1471
4291 #, c-format
4292 msgid "%.1f GB"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/misc/update.c:1473
4296 #, c-format
4297 msgid "%.1f MB"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/misc/update.c:1475
4301 #, c-format
4302 msgid "%.1f kB"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/misc/update.c:1477
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "%ld B"
4308 msgstr "%d  Hz"
4309
4310 #: src/misc/update.c:1590
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Saving file failed"
4313 msgstr "שמור קובץ"
4314
4315 #: src/misc/update.c:1591
4316 #, c-format
4317 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "%s\n"
4324 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/misc/update.c:1610
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Downloading ..."
4330 msgstr "מוריד..."
4331
4332 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4333 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4335 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4343 msgid "Cancel"
4344 msgstr "ביטול"
4345
4346 #: src/misc/update.c:1646
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "%s\n"
4350 "Done %s (100.0%%)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/misc/update.c:1666
4354 #, fuzzy
4355 msgid "File could not be verified"
4356 msgstr "החבא ממשק"
4357
4358 #: src/misc/update.c:1667
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4362 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Invalid signature"
4368 msgstr "בחירה לא תקנית"
4369
4370 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4374 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/misc/update.c:1703
4378 #, fuzzy
4379 msgid "File not verifiable"
4380 msgstr "החבא ממשק"
4381
4382 #: src/misc/update.c:1704
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4386 "was deleted."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4390 #, fuzzy
4391 msgid "File corrupted"
4392 msgstr "שם קובץ"
4393
4394 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4395 #, c-format
4396 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4400 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4401 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4402 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4403 #: modules/access/bda/bda.c:162
4404 msgid "Undefined"
4405 msgstr "לא מוגדר"
4406
4407 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4408 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4409 msgid "Deinterlace"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4413 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4414 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4415 msgid "Crop"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4419 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4420 msgid "Aspect-ratio"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Autoscale video"
4426 msgstr "קידוד"
4427
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Scale factor"
4431 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4432
4433 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4434 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4438 #: modules/access_output/shout.c:94
4439 msgid "Samplerate"
4440 msgstr "קצב דגימה"
4441
4442 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4443 msgid ""
4444 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4445 "48000)"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4449 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4451 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4452 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4453 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4454 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4455 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4456 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4457 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4458 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4459 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4460 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4461 msgid "Caching value in ms"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/alsa.c:80
4465 msgid ""
4466 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/alsa.c:87
4470 msgid "Alsa"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/alsa.c:88
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Alsa audio capture input"
4476 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4477
4478 #: modules/access/bd/bd.c:54
4479 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/bd/bd.c:61
4483 msgid "BD"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bd/bd.c:62
4487 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4491 msgid ""
4492 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4497 msgid "Adapter card to tune"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4501 msgid ""
4502 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4503 "n>=0."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4507 msgid "Device number to use on adapter"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4513 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4517 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/bda/bda.c:55
4521 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Inversion mode"
4527 msgstr "המרות מ- "
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4530 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4534 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4538 msgid ""
4539 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4540 "disable this feature if you experience some trouble."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Budget mode"
4546 msgstr "מצב שקט"
4547
4548 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4549 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:75
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Network Identifier"
4555 msgstr "הגדרות רשת"
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4558 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4562 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4566 msgid "LNB voltage"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4570 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4574 msgid "High LNB voltage"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4578 msgid ""
4579 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4580 "supported by all frontends."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4584 msgid "22 kHz tone"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4588 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4592 msgid "Transponder FEC"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4596 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4600 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4604 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:99
4608 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4612 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:102
4616 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4620 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:106
4624 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Modulation type"
4630 msgstr "גלאי תנועה"
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:110
4633 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:114
4637 msgid "QAM16"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:114
4641 msgid "QAM32"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:114
4645 msgid "QAM64"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:114
4649 msgid "QAM128"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:114
4653 msgid "QAM256"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:115
4657 #, fuzzy
4658 msgid "BPSK"
4659 msgstr "PS"
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:115
4662 #, fuzzy
4663 msgid "QPSK"
4664 msgstr "PS"
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:115
4667 msgid "8VSB"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:115
4671 msgid "16VSB"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4675 #, fuzzy
4676 msgid "ATSC Major Channel"
4677 msgstr "ערוצי שמע"
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4680 #, fuzzy
4681 msgid "ATSC Minor Channel"
4682 msgstr "ערוצי שמע"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4685 msgid "ATSC Physical Channel"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:126
4689 #, fuzzy
4690 msgid "FEC rate"
4691 msgstr "קצב פריימים"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:127
4694 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4698 msgid "1/2"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4702 msgid "2/3"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4706 msgid "3/4"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4710 msgid "5/6"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4714 msgid "7/8"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4718 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:134
4722 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4726 msgid "Terrestrial bandwidth"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4730 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:144
4734 #, fuzzy
4735 msgid "6 MHz"
4736 msgstr "%d  Hz"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:144
4739 #, fuzzy
4740 msgid "7 MHz"
4741 msgstr "%d  Hz"
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:144
4744 #, fuzzy
4745 msgid "8 MHz"
4746 msgstr "%d  Hz"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4749 msgid "Terrestrial guard interval"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:147
4753 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:150
4757 msgid "1/4"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:150
4761 msgid "1/8"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:150
4765 msgid "1/16"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:150
4769 msgid "1/32"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4773 msgid "Terrestrial transmission mode"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:153
4777 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:156
4781 msgid "2k"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:156
4785 msgid "8k"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4789 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:159
4793 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:162
4797 msgid "1"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:162
4801 msgid "2"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:162
4805 msgid "4"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:165
4809 msgid "Satellite Azimuth"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:166
4813 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:167
4817 msgid "Satellite Elevation"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:168
4821 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:169
4825 msgid "Satellite Longitude"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:171
4829 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:172
4833 msgid "Satellite Polarisation"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:173
4837 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:176
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Horizontal"
4843 msgstr "הפוך אופקית"
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:176
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Vertical"
4848 msgstr "מטאל"
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:177
4851 msgid "Circular Left"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:177
4855 msgid "Circular Right"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:178
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Satellite Range Code"
4861 msgstr "מצב שקט"
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:179
4864 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:181
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Network Name"
4870 msgstr "רשת: "
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:182
4873 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:183
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Network Name to Create"
4879 msgstr "שדר מהרשת..."
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4886 #, fuzzy
4887 msgid "DVB"
4888 msgstr "DVD"
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:188
4891 #, fuzzy
4892 msgid "DirectShow DVB input"
4893 msgstr "פלט שמע DirectX"
4894
4895 #: modules/access/cdda.c:65
4896 msgid ""
4897 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4898 "milliseconds."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4902 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4903 msgid "Audio CD"
4904 msgstr "תקליטור שמע"
4905
4906 #: modules/access/cdda.c:70
4907 msgid "Audio CD input"
4908 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4909
4910 #: modules/access/cdda.c:76
4911 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda.c:88
4915 #, fuzzy
4916 msgid "CDDB Server"
4917 msgstr "שרת CDDB"
4918
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Address of the CDDB server to use."
4922 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:91
4925 #, fuzzy
4926 msgid "CDDB port"
4927 msgstr "אמן CDDB"
4928
4929 #: modules/access/cdda.c:91
4930 msgid "CDDB Server port to use."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/cdda.c:506
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "Audio CD - Track %02i"
4936 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4937
4938 #: modules/access/cdda/access.c:285
4939 #, fuzzy
4940 msgid "CD reading failed"
4941 msgstr "קובץ תיאור"
4942
4943 #: modules/access/cdda/access.c:286
4944 #, c-format
4945 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4949 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4950 #: modules/codec/x264.c:414
4951 msgid "none"
4952 msgstr "שום דבר"
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4955 msgid "overlap"
4956 msgstr "חפיפה"
4957
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4959 msgid "full"
4960 msgstr "מלא"
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4963 msgid ""
4964 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4965 "meta info          1\n"
4966 "events             2\n"
4967 "MRL                4\n"
4968 "external call      8\n"
4969 "all calls (0x10)  16\n"
4970 "LSN       (0x20)  32\n"
4971 "seek      (0x40)  64\n"
4972 "libcdio   (0x80) 128\n"
4973 "libcddb  (0x100) 256\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4977 msgid ""
4978 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4979 "units."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4983 msgid ""
4984 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4985 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4986 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4987 "25 blocks per access."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4991 msgid ""
4992 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4993 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4994 "   %a : The artist (for the album)\n"
4995 "   %A : The album information\n"
4996 "   %C : Category\n"
4997 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4998 "   %I : CDDB disk ID\n"
4999 "   %G : Genre\n"
5000 "   %M : The current MRL\n"
5001 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5002 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5003 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5004 "   %T : The track number\n"
5005 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5006 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5007 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5008 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5009 "   %% : a % \n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5013 msgid ""
5014 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5015 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5016 "   %M : The current MRL\n"
5017 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5018 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5019 "   %T : The track number\n"
5020 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5021 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5022 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5023 "   %% : a % \n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5027 msgid "Enable CD paranoia?"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5031 msgid ""
5032 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5033 "none: no paranoia - fastest.\n"
5034 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5035 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5039 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5043 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5047 msgid "Audio Compact Disc"
5048 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5051 msgid "Additional debug"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5055 msgid "Caching value in microseconds"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Number of blocks per CD read"
5061 msgstr "מספר טורים"
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5064 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5068 msgid "Use CD audio controls and output?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5072 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Do CD-Text lookups?"
5078 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5081 #, fuzzy
5082 msgid "If set, get CD-Text information"
5083 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5086 msgid "Use Navigation-style playback?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5090 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5094 msgid "CDDB"
5095 msgstr "CDDB"
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5098 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5102 #, fuzzy
5103 msgid "CDDB lookups"
5104 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5107 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5111 msgid "CDDB server"
5112 msgstr "שרת CDDB"
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5115 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5119 #, fuzzy
5120 msgid "CDDB server port"
5121 msgstr "שרת CDDB"
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5124 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5128 msgid "email address reported to CDDB server"
5129 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5132 msgid "Cache CDDB lookups?"
5133 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5136 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5137 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5138
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5140 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5141 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5144 #, fuzzy
5145 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5146 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5147
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5149 #, fuzzy
5150 msgid "CDDB server timeout"
5151 msgstr "שרת CDDB"
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5154 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5158 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5159 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5162 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5166 msgid ""
5167 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5168 "are available"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5172 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5173 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5175 msgid "Disc"
5176 msgstr "תקליטור"
5177
5178 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5181 msgid "Duration"
5182 msgstr "אורך"
5183
5184 #: modules/access/cdda/info.c:337
5185 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5189 msgid "Tracks"
5190 msgstr "רצועות"
5191
5192 #: modules/access/cdda/info.c:400
5193 #, fuzzy
5194 msgid "MRL"
5195 msgstr "URL"
5196
5197 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5198 #, c-format
5199 msgid "Track %i"
5200 msgstr "רצועה %i"
5201
5202 #: modules/access/dc1394.c:67
5203 #, fuzzy
5204 msgid "dc1394 input"
5205 msgstr "אין קלט"
5206
5207 #: modules/access/directory.c:64
5208 msgid "Subdirectory behavior"
5209 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5210
5211 #: modules/access/directory.c:66
5212 msgid ""
5213 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5214 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5215 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5216 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/directory.c:73
5220 msgid "collapse"
5221 msgstr "צמצם"
5222
5223 #: modules/access/directory.c:73
5224 msgid "expand"
5225 msgstr "הרחב"
5226
5227 #: modules/access/directory.c:75
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Ignored extensions"
5230 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5231
5232 #: modules/access/directory.c:77
5233 #, fuzzy
5234 msgid ""
5235 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5236 "directory.\n"
5237 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5238 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5239 msgstr ""
5240 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5241 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5242 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5243
5244 #: modules/access/directory.c:84
5245 msgid "Directory"
5246 msgstr "תיקייה"
5247
5248 #: modules/access/directory.c:86
5249 msgid "Standard filesystem directory input"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5253 msgid "Cable"
5254 msgstr "כבלים"
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5257 msgid "Antenna"
5258 msgstr "אנטנה"
5259
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5261 msgid "TV"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5265 #, fuzzy
5266 msgid "FM radio"
5267 msgstr "השתק שמע"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5270 #, fuzzy
5271 msgid "AM radio"
5272 msgstr "השתק שמע"
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5275 #, fuzzy
5276 msgid "DSS"
5277 msgstr "RSS"
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5280 msgid ""
5281 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5282 "milliseconds."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5288 msgid "Video device name"
5289 msgstr "שם התקן וידאו"
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5292 #, fuzzy
5293 msgid ""
5294 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5295 "don't specify anything, the default device will be used."
5296 msgstr ""
5297 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5302 msgid "Audio device name"
5303 msgstr "שם התקן שמע"
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5309 "don't specify anything, the default device will be used. "
5310 msgstr ""
5311 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5312
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5315 msgid "Video size"
5316 msgstr "גודל וידאו"
5317
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5322 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5323 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5324 msgstr ""
5325 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5328 #: modules/access/v4l2.c:78
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Video input chroma format"
5331 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5334 msgid ""
5335 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5336 "(default), RV24, etc.)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5340 msgid "Video input frame rate"
5341 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5344 msgid ""
5345 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5346 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5350 msgid "Device properties"
5351 msgstr "מאפייני התקן"
5352
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5354 msgid ""
5355 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Tuner properties"
5361 msgstr "מאפייני חלון"
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5364 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Tuner TV Channel"
5370 msgstr "מספר טורים"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5373 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5377 msgid "Tuner country code"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5381 msgid ""
5382 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5383 "mapping (0 means default)."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5387 msgid "Tuner input type"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5391 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Video input pin"
5397 msgstr "אפשרויות וידאו"
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5400 msgid ""
5401 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5402 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5403 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5404 "will not be changed."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Audio input pin"
5410 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5415 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Video output pin"
5420 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5425 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Audio output pin"
5430 msgstr "מודול פלט שמע"
5431
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5435 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5438 #, fuzzy
5439 msgid "AM Tuner mode"
5440 msgstr "שם משתמש SMB"
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5443 msgid ""
5444 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5445 "or DSS (4)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Number of audio channels"
5451 msgstr "מספר טורים"
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5454 msgid ""
5455 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5459 msgid "Audio sample rate"
5460 msgstr "קצב דגימת השמע"
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5463 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Audio bits per sample"
5469 msgstr "ביטים לדגימה"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5472 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5476 #, fuzzy
5477 msgid "DirectShow"
5478 msgstr "תיקייה"
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5481 #, fuzzy
5482 msgid "DirectShow input"
5483 msgstr "פלט שמע DirectX"
5484
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5486 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5487 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5488 msgid "Refresh list"
5489 msgstr "רענן רשימה"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5492 msgid "Configure"
5493 msgstr "הגדר"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Capture failed"
5499 msgstr "קובץ תיאור"
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5502 msgid "No video or audio device selected."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5506 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5510 #, c-format
5511 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5515 #, c-format
5516 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dv.c:73
5520 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dv.c:77
5524 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dv.c:78
5528 #, fuzzy
5529 msgid "DV"
5530 msgstr "DVD"
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:138
5533 msgid "Modulation type for front-end device."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:141
5537 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:159
5541 msgid "HTTP Host address"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvb/access.c:161
5545 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dvb/access.c:163
5549 #, fuzzy
5550 msgid "HTTP user name"
5551 msgstr "שם משתמש FTP"
5552
5553 #: modules/access/dvb/access.c:165
5554 msgid ""
5555 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dvb/access.c:168
5559 #, fuzzy
5560 msgid "HTTP password"
5561 msgstr "סיסמת FTP"
5562
5563 #: modules/access/dvb/access.c:170
5564 msgid ""
5565 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:173
5569 #, fuzzy
5570 msgid "HTTP ACL"
5571 msgstr "HTTP SSL"
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:175
5574 msgid ""
5575 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5576 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5580 #: modules/control/http/http.c:55
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Certificate file"
5583 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:180
5586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5590 #: modules/control/http/http.c:58
5591 msgid "Private key file"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:184
5595 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5599 #: modules/control/http/http.c:60
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Root CA file"
5602 msgstr "בחר קובץ"
5603
5604 #: modules/access/dvb/access.c:187
5605 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5609 #: modules/control/http/http.c:63
5610 msgid "CRL file"
5611 msgstr "קובץ CRL"
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:191
5614 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dvb/access.c:195
5618 msgid "DVB input with v4l2 support"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvb/access.c:247
5622 #, fuzzy
5623 msgid "HTTP server"
5624 msgstr "שרת CDDB"
5625
5626 #: modules/access/dvb/access.c:939
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Input syntax is deprecated"
5629 msgstr "הקלט השתנה "
5630
5631 #: modules/access/dvb/access.c:940
5632 msgid ""
5633 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5634 "the new syntax."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvb/access.c:986
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid polarization"
5640 msgstr "בחירה לא תקנית"
5641
5642 #: modules/access/dvb/access.c:987
5643 #, c-format
5644 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5648 #, c-format
5649 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5653 msgid "Scanning DVB-T"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5657 msgid "DVD angle"
5658 msgstr "זווית DVD"
5659
5660 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Default DVD angle."
5663 msgstr "זווית DVD"
5664
5665 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5666 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dvdnav.c:76
5670 msgid "Start directly in menu"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvdnav.c:78
5674 msgid ""
5675 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5676 "useless warning introductions."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dvdnav.c:87
5680 msgid "DVD with menus"
5681 msgstr "DVD עם תפריטים"
5682
5683 #: modules/access/dvdnav.c:88
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DVDnav Input"
5686 msgstr "קלט VCD"
5687
5688 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5689 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Playback failure"
5692 msgstr "נגן"
5693
5694 #: modules/access/dvdnav.c:316
5695 msgid ""
5696 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dvdread.c:81
5700 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5701 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5702
5703 #: modules/access/dvdread.c:83
5704 msgid ""
5705 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5706 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5707 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5708 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5709 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5710 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5711 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5712 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5713 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5714 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5715 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5716 "The default method is: key."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dvdread.c:99
5720 #, fuzzy
5721 msgid "title"
5722 msgstr "כותרת"
5723
5724 #: modules/access/dvdread.c:99
5725 msgid "Key"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dvdread.c:105
5729 msgid "DVD without menus"
5730 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5731
5732 #: modules/access/dvdread.c:106
5733 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dvdread.c:252
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5739 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5740
5741 #: modules/access/dvdread.c:512
5742 #, c-format
5743 msgid "DVDRead could not read block %d."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvdread.c:574
5747 #, c-format
5748 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/eyetv.m:56
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Channel number"
5754 msgstr "שם ערוץ"
5755
5756 #: modules/access/eyetv.m:58
5757 msgid ""
5758 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5759 "for Composite input"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/eyetv.m:63
5763 msgid ""
5764 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/eyetv.m:68
5768 #, fuzzy
5769 msgid "EyeTV input"
5770 msgstr "קלט FTP"
5771
5772 #: modules/access/fake.c:46
5773 msgid ""
5774 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5778 #: modules/access/v4l2.c:99
5779 msgid "Framerate"
5780 msgstr "קצב פריימים"
5781
5782 #: modules/access/fake.c:50
5783 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5787 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5788 msgid "ID"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/fake.c:53
5792 msgid ""
5793 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5794 "(default 0)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/fake.c:55
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Duration in ms"
5800 msgstr "אורך"
5801
5802 #: modules/access/fake.c:57
5803 msgid ""
5804 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5805 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5806 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Fake"
5812 msgstr "נגינה מהירה"
5813
5814 #: modules/access/fake.c:64
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Fake input"
5817 msgstr "קלט FTP"
5818
5819 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5820 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/file.c:83
5824 #, fuzzy
5825 msgid "File input"
5826 msgstr "קלט FTP"
5827
5828 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5829 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5830 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5832 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5833 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5835 msgid "File"
5836 msgstr "קובץ"
5837
5838 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5839 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5840 #, fuzzy
5841 msgid "File reading failed"
5842 msgstr "קצב סיביות השמע"
5843
5844 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5845 #: modules/access/mtp.c:219
5846 #, fuzzy
5847 msgid "VLC could not read the file."
5848 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5849
5850 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5853 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5854
5855 #: modules/access/ftp.c:59
5856 msgid ""
5857 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/ftp.c:61
5861 msgid "FTP user name"
5862 msgstr "שם משתמש FTP"
5863
5864 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5865 #, fuzzy
5866 msgid "User name that will be used for the connection."
5867 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5868
5869 #: modules/access/ftp.c:64
5870 msgid "FTP password"
5871 msgstr "סיסמת FTP"
5872
5873 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Password that will be used for the connection."
5876 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5877
5878 #: modules/access/ftp.c:67
5879 msgid "FTP account"
5880 msgstr "חשבון FTP"
5881
5882 #: modules/access/ftp.c:68
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Account that will be used for the connection."
5885 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5886
5887 #: modules/access/ftp.c:73
5888 msgid "FTP input"
5889 msgstr "קלט FTP"
5890
5891 #: modules/access/ftp.c:90
5892 #, fuzzy
5893 msgid "FTP upload output"
5894 msgstr "שימוש בפלט float32"
5895
5896 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5897 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Network interaction failed"
5900 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5901
5902 #: modules/access/ftp.c:137
5903 msgid "VLC could not connect with the given server."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/ftp.c:147
5907 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/ftp.c:212
5911 msgid "Your account was rejected."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/ftp.c:221
5915 msgid "Your password was rejected."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/ftp.c:228
5919 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5923 msgid ""
5924 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5928 #, fuzzy
5929 msgid "GnomeVFS input"
5930 msgstr "אין קלט"
5931
5932 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP proxy"
5935 msgstr "קלט HTTP"
5936
5937 #: modules/access/http.c:67
5938 msgid ""
5939 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5940 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/http.c:71
5944 #, fuzzy
5945 msgid "HTTP proxy password"
5946 msgstr "סיסמת FTP"
5947
5948 #: modules/access/http.c:73
5949 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/http.c:77
5953 msgid ""
5954 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/http.c:80
5958 #, fuzzy
5959 msgid "HTTP user agent"
5960 msgstr "שם משתמש FTP"
5961
5962 #: modules/access/http.c:81
5963 #, fuzzy
5964 msgid "User agent that will be used for the connection."
5965 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5966
5967 #: modules/access/http.c:84
5968 msgid "Auto re-connect"
5969 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5970
5971 #: modules/access/http.c:86
5972 msgid ""
5973 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/http.c:89
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Continuous stream"
5979 msgstr "שדר מסוג Sout"
5980
5981 #: modules/access/http.c:90
5982 msgid ""
5983 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5984 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5985 "other types of HTTP streams."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/http.c:95
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Forward Cookies"
5991 msgstr "קדימה"
5992
5993 #: modules/access/http.c:96
5994 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/http.c:99
5998 msgid "HTTP input"
5999 msgstr "קלט HTTP"
6000
6001 #: modules/access/http.c:101
6002 #, fuzzy
6003 msgid "HTTP(S)"
6004 msgstr "HTTP"
6005
6006 #: modules/access/http.c:448
6007 msgid "HTTP authentication"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/http.c:449
6011 #, c-format
6012 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/jack.c:64
6016 msgid ""
6017 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6018 "milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/jack.c:66
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Pace"
6024 msgstr "דאנס"
6025
6026 #: modules/access/jack.c:68
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/jack.c:69
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6034
6035 #: modules/access/jack.c:71
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/jack.c:74
6040 #, fuzzy
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6043
6044 #: modules/access/jack.c:76
6045 #, fuzzy
6046 msgid "JACK Input"
6047 msgstr "קלט"
6048
6049 #: modules/access/mmap.c:42
6050 msgid "Use file memory mapping"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/mmap.c:44
6054 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/mmap.c:54
6058 msgid "MMap"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/mmap.c:55
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Memory-mapped file input"
6064 msgstr "שימוש בפלט float32"
6065
6066 #: modules/access/mms/mms.c:51
6067 msgid ""
6068 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/mms/mms.c:54
6072 msgid "Force selection of all streams"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/mms/mms.c:56
6076 msgid ""
6077 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6078 "You can choose to select all of them."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/mms/mms.c:59
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Maximum bitrate"
6084 msgstr "קצב סיביות השמע"
6085
6086 #: modules/access/mms/mms.c:61
6087 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/mms/mms.c:65
6091 msgid ""
6092 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6093 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6094 "tried."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/mms/mms.c:69
6098 #, fuzzy
6099 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6100 msgstr "טיבטית"
6101
6102 #: modules/access/mms/mms.c:70
6103 msgid ""
6104 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6105 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/mms/mms.c:74
6109 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/mtp.c:71
6113 #, fuzzy
6114 msgid "MTP input"
6115 msgstr "קלט FTP"
6116
6117 #: modules/access/mtp.c:72
6118 #, fuzzy
6119 msgid "MTP"
6120 msgstr "TCP"
6121
6122 #: modules/access/oss.c:69
6123 msgid ""
6124 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/oss.c:77
6128 #, fuzzy
6129 msgid "OSS"
6130 msgstr "RSS"
6131
6132 #: modules/access/oss.c:78
6133 #, fuzzy
6134 msgid "OSS input"
6135 msgstr "קלט SMB"
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:62
6138 msgid ""
6139 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6140 "milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/pvr.c:65
6144 msgid "Device"
6145 msgstr "התקן"
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:66
6148 msgid "PVR video device"
6149 msgstr "התקן וידאו PVR"
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:68
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Radio device"
6154 msgstr "שם התקן שמע"
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:69
6157 #, fuzzy
6158 msgid "PVR radio device"
6159 msgstr "התקן וידאו PVR"
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Norm"
6166 msgstr "רגיל"
6167
6168 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6169 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6173 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6174 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6175 msgid "Width"
6176 msgstr "רוחב"
6177
6178 #: modules/access/pvr.c:76
6179 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6183 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6184 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6185 msgid "Height"
6186 msgstr "גוה"
6187
6188 #: modules/access/pvr.c:80
6189 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Frequency"
6197 msgstr "צרפתית"
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6200 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6204 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/pvr.c:90
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Key interval"
6210 msgstr "כללי"
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:91
6213 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/pvr.c:93
6217 #, fuzzy
6218 msgid "B Frames"
6219 msgstr "בורמזית"
6220
6221 #: modules/access/pvr.c:94
6222 msgid ""
6223 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6224 "number of B-Frames."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:98
6228 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:100
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Bitrate peak"
6234 msgstr "קצב סיביות"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:101
6237 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:103
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Bitrate mode"
6243 msgstr "קצב סיביות"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:104
6246 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/pvr.c:106
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Audio bitmask"
6252 msgstr "קצב סיביות השמע"
6253
6254 #: modules/access/pvr.c:107
6255 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6260 #: modules/stream_out/raop.c:143
6261 msgid "Volume"
6262 msgstr "עוצמה"
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:111
6265 msgid "Audio volume (0-65535)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Channel"
6271 msgstr "ערוצים"
6272
6273 #: modules/access/pvr.c:114
6274 msgid ""
6275 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Automatic"
6281 msgstr "התחל אוטומטית"
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6284 msgid "SECAM"
6285 msgstr "SECAM"
6286
6287 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6288 msgid "PAL"
6289 msgstr "PAL"
6290
6291 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6292 msgid "NTSC"
6293 msgstr "NTSC"
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:123
6296 msgid "vbr"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:123
6300 msgid "cbr"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/pvr.c:128
6304 msgid "PVR"
6305 msgstr "PVR"
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:129
6308 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6312 msgid "Quicktime Capture"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/qtcapture.m:226
6316 #, fuzzy
6317 msgid "No Input device found"
6318 msgstr "לא נמצא קלט"
6319
6320 #: modules/access/qtcapture.m:227
6321 msgid ""
6322 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6323 "check your connectors and drivers."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6327 msgid ""
6328 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6332 #, fuzzy
6333 msgid "RTMP input"
6334 msgstr "קלט FTP"
6335
6336 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6337 #, fuzzy
6338 msgid "RTMP"
6339 msgstr "RTP"
6340
6341 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6342 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6346 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6350 #, fuzzy
6351 msgid "RTCP (local) port"
6352 msgstr "קלט TCP"
6353
6354 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6355 msgid ""
6356 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6357 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6361 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6365 msgid ""
6366 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6367 "shared secret key."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6371 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6375 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6379 msgid "Maximum RTP sources"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6383 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6387 #, fuzzy
6388 msgid "RTP source timeout (sec)"
6389 msgstr "טיבטית"
6390
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6392 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6396 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6400 msgid ""
6401 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6402 "future) by this many packets from the last received packet."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6406 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6410 msgid ""
6411 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6412 "by this many packets from the last received packet."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6416 msgid "RTP"
6417 msgstr "RTP"
6418
6419 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6420 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6424 #: modules/demux/live555.cpp:75
6425 msgid "Caching value (ms)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6429 msgid ""
6430 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6434 msgid "Real RTSP"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Connection failed"
6440 msgstr "קובץ תיאור"
6441
6442 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6443 #, c-format
6444 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Session failed"
6450 msgstr "קובץ תיאור"
6451
6452 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6453 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/screen/screen.c:42
6457 msgid ""
6458 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/screen/screen.c:46
6462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6463 msgid "Desired frame rate for the capture."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/screen/screen.c:49
6467 msgid "Capture fragment size"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/screen/screen.c:51
6471 msgid ""
6472 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6473 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Subscreen top left corner"
6479 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6480
6481 #: modules/access/screen/screen.c:58
6482 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/screen/screen.c:62
6486 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6490 msgid "Subscreen width"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Subscreen height"
6496 msgstr "גובה וידאו"
6497
6498 #: modules/access/screen/screen.c:72
6499 msgid "Follow the mouse"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/screen/screen.c:74
6503 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/screen/screen.c:78
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Mouse pointer image"
6509 msgstr "החבא ממשק"
6510
6511 #: modules/access/screen/screen.c:80
6512 msgid ""
6513 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/screen/screen.c:94
6517 msgid "Screen Input"
6518 msgstr "קלט מסך"
6519
6520 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6521 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6523 msgid "Screen"
6524 msgstr "מסך"
6525
6526 #: modules/access/smb.c:66
6527 msgid ""
6528 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/smb.c:68
6532 msgid "SMB user name"
6533 msgstr "שם משתמש SMB"
6534
6535 #: modules/access/smb.c:71
6536 msgid "SMB password"
6537 msgstr "סיסמת SMB"
6538
6539 #: modules/access/smb.c:74
6540 #, fuzzy
6541 msgid "SMB domain"
6542 msgstr "קלט SMB"
6543
6544 #: modules/access/smb.c:75
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6547 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6548
6549 #: modules/access/smb.c:80
6550 msgid "SMB input"
6551 msgstr "קלט SMB"
6552
6553 #: modules/access/tcp.c:43
6554 msgid ""
6555 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/tcp.c:50
6559 msgid "TCP"
6560 msgstr "TCP"
6561
6562 #: modules/access/tcp.c:51
6563 msgid "TCP input"
6564 msgstr "קלט TCP"
6565
6566 #: modules/access/udp.c:51
6567 msgid ""
6568 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/udp.c:58
6572 msgid "UDP"
6573 msgstr "UDP"
6574
6575 #: modules/access/udp.c:59
6576 #, fuzzy
6577 msgid "UDP input"
6578 msgstr "קלט UDP/RTP"
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:75
6581 msgid ""
6582 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l.c:79
6586 #, fuzzy
6587 msgid ""
6588 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6589 "device will be used."
6590 msgstr ""
6591 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6592 "וידאו."
6593
6594 #: modules/access/v4l.c:83
6595 msgid ""
6596 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6597 "(default), RV24, etc.)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:90
6601 msgid ""
6602 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:95
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Audio Channel"
6608 msgstr "ערוצי שמע"
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:97
6611 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:99
6615 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l.c:102
6619 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6623 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6624 msgid "Brightness"
6625 msgstr "בהירות"
6626
6627 #: modules/access/v4l.c:106
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Brightness of the video input."
6630 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6631
6632 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6633 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6634 msgid "Hue"
6635 msgstr "גוון"
6636
6637 #: modules/access/v4l.c:109
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Hue of the video input."
6640 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6641
6642 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6643 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6644 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6645 msgid "Color"
6646 msgstr "צבע"
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:112
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Color of the video input."
6651 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6654 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6655 msgid "Contrast"
6656 msgstr "ניגודיות"
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:115
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Contrast of the video input."
6661 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Tuner"
6666 msgstr "בעלים"
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:117
6669 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:118
6673 msgid "MJPEG"
6674 msgstr "MJPEG"
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:120
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6679 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:121
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Decimation"
6684 msgstr "תיאור"
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:123
6687 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l.c:124
6691 msgid "Quality"
6692 msgstr "איכות"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:125
6695 msgid "Quality of the stream."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:131
6699 msgid ""
6700 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6701 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l.c:143
6705 msgid "Video4Linux"
6706 msgstr "Video4Linux"
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:144
6709 msgid "Video4Linux input"
6710 msgstr "קלט Video4Linux"
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6713 #: modules/stream_out/standard.c:100
6714 msgid "Standard"
6715 msgstr "סטנדרטי"
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:77
6718 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:80
6722 msgid ""
6723 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6724 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6725 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6726 "I420, I411, I410, MJPG)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:86
6730 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:87
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Audio input"
6736 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:89
6739 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:90
6743 #, fuzzy
6744 msgid "IO Method"
6745 msgstr "שיטות קלט"
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:92
6748 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:95
6752 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/v4l2.c:98
6756 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:100
6760 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:103
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Reset v4l2 controls"
6766 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:105
6769 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:108
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:111
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6783 msgid "Saturation"
6784 msgstr "רוויה"
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:114
6787 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:117
6791 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:118
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Black level"
6797 msgstr "רמת האיכות"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:120
6800 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:121
6804 msgid "Auto white balance"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:123
6808 msgid ""
6809 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6810 "v4l2 driver)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:125
6814 msgid "Do white balance"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:127
6818 msgid ""
6819 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6820 "(if supported by the v4l2 driver)."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/v4l2.c:129
6824 msgid "Red balance"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:131
6828 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:132
6832 msgid "Blue balance"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/v4l2.c:134
6836 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6840 msgid "Gamma"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:137
6844 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/v4l2.c:138
6848 msgid "Exposure"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:140
6852 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:141
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Auto gain"
6858 msgstr "התחל אוטומטית"
6859
6860 #: modules/access/v4l2.c:143
6861 msgid ""
6862 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:145
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Gain"
6868 msgstr "גרמנית"
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:147
6871 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:148
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Horizontal flip"
6877 msgstr "הפוך אופקית"
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:150
6880 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:151
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Vertical flip"
6886 msgstr "מטאל"
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:153
6889 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:154
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Horizontal centering"
6895 msgstr "הפוך אופקית"
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:156
6898 msgid ""
6899 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:157
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Vertical centering"
6905 msgstr "מטאל"
6906
6907 #: modules/access/v4l2.c:159
6908 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:163
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:164
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Balance"
6919 msgstr "דאנס"
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:166
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6924 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:169
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6929 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6932 msgid "Bass"
6933 msgstr "באס"
6934
6935 #: modules/access/v4l2.c:172
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:173
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Treble"
6943 msgstr "כבלים"
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:175
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6948 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6949
6950 #: modules/access/v4l2.c:176
6951 msgid "Loudness"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:178
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6957 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6958
6959 #: modules/access/v4l2.c:182
6960 msgid ""
6961 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:184
6965 #, fuzzy
6966 msgid "v4l2 driver controls"
6967 msgstr "סגור"
6968
6969 #: modules/access/v4l2.c:186
6970 msgid ""
6971 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6972 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6973 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6974 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:192
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Tuner id"
6980 msgstr "בעלים"
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:194
6983 msgid "Tuner id (see debug output)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:197
6987 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/v4l2.c:198
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Audio mode"
6993 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:200
6996 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/v4l2.c:203
7000 msgid ""
7001 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7002 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/v4l2.c:221
7006 msgid "READ"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/v4l2.c:221
7010 msgid "MMAP"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:221
7014 msgid "USERPTR"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7018 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7019 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7020 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7021 msgid "Mono"
7022 msgstr "מונו"
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:230
7025 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:231
7029 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2.c:232
7033 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:233
7037 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:239
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Video4Linux2"
7043 msgstr "Video4Linux"
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:240
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Video4Linux2 input"
7048 msgstr "קלט Video4Linux"
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:244
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Video input"
7053 msgstr "אפשרויות וידאו"
7054
7055 #: modules/access/v4l2.c:275
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Controls"
7058 msgstr "סגור"
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:276
7061 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l2.c:341
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7067 msgstr "קלט Video4Linux"
7068
7069 #: modules/access/v4l2.c:2642
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Reset controls to default"
7072 msgstr "ממשקי שליטה"
7073
7074 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7075 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7079 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7080 msgid "VCD"
7081 msgstr "VCD"
7082
7083 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7084 msgid "VCD input"
7085 msgstr "קלט VCD"
7086
7087 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7088 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Entry"
7097 msgstr "קאנטרי"
7098
7099 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7100 msgid "Segments"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7104 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7105 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Segment"
7108 msgstr "מסך"
7109
7110 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7111 msgid "LID"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7115 msgid "VCD Format"
7116 msgstr "פורמט VCD"
7117
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7119 msgid "Application"
7120 msgstr "יישום"
7121
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Preparer"
7125 msgstr "ISO-9660: הכין"
7126
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Vol #"
7130 msgstr "ווקאלי"
7131
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7133 msgid "Vol max #"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Volume Set"
7139 msgstr "עוצמה"
7140
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7142 #, fuzzy
7143 msgid "System Id"
7144 msgstr "שטף נתונים %d"
7145
7146 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7147 msgid "Entries"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7151 msgid "First Entry Point"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7155 msgid "Last Entry Point"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7159 msgid "Track size (in sectors)"
7160 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7161
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7164 #, fuzzy
7165 msgid "type"
7166 msgstr "סוג"
7167
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7169 #, fuzzy
7170 msgid "end"
7171 msgstr "הרחב"
7172
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7174 msgid "play list"
7175 msgstr "נגן רשימה"
7176
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7178 #, fuzzy
7179 msgid "extended selection list"
7180 msgstr "הגדרות מקודדים"
7181
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7183 #, fuzzy
7184 msgid "selection list"
7185 msgstr "בחירה לא תקנית"
7186
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7188 msgid "unknown type"
7189 msgstr "סוג לא מוכר"
7190
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7193 msgid "List ID"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7197 msgid "(Super) Video CD"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7201 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7202 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7203
7204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7205 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7209 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7213 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7217 msgid "Use playback control?"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7221 msgid ""
7222 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7223 "tracks."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7227 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7231 msgid ""
7232 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7233 "entry."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7237 msgid "Show extended VCD info?"
7238 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7239
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7241 msgid ""
7242 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7243 "for example playback control navigation."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7247 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7251 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Dummy stream output"
7257 msgstr "פלט כשדר זורם"
7258
7259 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Dummy"
7262 msgstr "סיכום"
7263
7264 #: modules/access_output/file.c:64
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Append to file"
7267 msgstr "פתח קובץ"
7268
7269 #: modules/access_output/file.c:65
7270 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access_output/file.c:69
7274 #, fuzzy
7275 msgid "File stream output"
7276 msgstr "פלט כשדר זורם"
7277
7278 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7279 msgid "Username"
7280 msgstr "שם משתמש"
7281
7282 #: modules/access_output/http.c:66
7283 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7288 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7289 msgid "Password"
7290 msgstr "סיסמה"
7291
7292 #: modules/access_output/http.c:69
7293 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/http.c:71
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Mime"
7299 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:72
7302 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:75
7306 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/http.c:78
7310 msgid ""
7311 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7312 "empty if you don't have one."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/http.c:82
7316 msgid ""
7317 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7318 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/http.c:87
7322 msgid ""
7323 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7324 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/http.c:90
7328 msgid "Advertise with Bonjour"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/http.c:91
7332 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/http.c:95
7336 #, fuzzy
7337 msgid "HTTP stream output"
7338 msgstr "פלט כשדר זורם"
7339
7340 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Active TCP connection"
7343 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7344
7345 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7346 msgid ""
7347 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7348 "an incoming connection."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7352 #, fuzzy
7353 msgid "RTMP stream output"
7354 msgstr "פלט כשדר זורם"
7355
7356 #: modules/access_output/shout.c:63
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Stream name"
7359 msgstr "קצב סיביות השמע"
7360
7361 #: modules/access_output/shout.c:64
7362 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/shout.c:67
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Stream description"
7368 msgstr "תיאור"
7369
7370 #: modules/access_output/shout.c:68
7371 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:71
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Stream MP3"
7377 msgstr "שטף נתונים %d"
7378
7379 #: modules/access_output/shout.c:72
7380 msgid ""
7381 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7382 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7383 "shoutcast/icecast server."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:81
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Genre description"
7389 msgstr "תיאור"
7390
7391 #: modules/access_output/shout.c:82
7392 msgid "Genre of the content. "
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/shout.c:84
7396 #, fuzzy
7397 msgid "URL description"
7398 msgstr "תיאור"
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:85
7401 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:92
7405 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/shout.c:95
7409 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/shout.c:97
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Number of channels"
7415 msgstr "מספר טורים"
7416
7417 #: modules/access_output/shout.c:98
7418 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:100
7422 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/shout.c:101
7426 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/shout.c:103
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Stream public"
7432 msgstr "פלט כשדר זורם"
7433
7434 #: modules/access_output/shout.c:104
7435 msgid ""
7436 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7437 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7438 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/shout.c:110
7442 #, fuzzy
7443 msgid "IceCAST output"
7444 msgstr "גישה לפלט"
7445
7446 #: modules/access_output/udp.c:69
7447 msgid ""
7448 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7449 "milliseconds."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access_output/udp.c:72
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Group packets"
7455 msgstr "שם קבוצה"
7456
7457 #: modules/access_output/udp.c:73
7458 msgid ""
7459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7460 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7461 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access_output/udp.c:80
7465 #, fuzzy
7466 msgid "UDP stream output"
7467 msgstr "פלט כשדר זורם"
7468
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7470 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Dolby Surround decoder"
7476 msgstr "דולבי סורראונד"
7477
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7479 msgid ""
7480 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7481 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7482 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7483 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7484 "It works with any source format from mono to 7.1."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7488 msgid "Characteristic dimension"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7492 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7493 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7494
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7496 msgid "Compensate delay"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7500 msgid ""
7501 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7502 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7503 "case, turn this on to compensate."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7507 #, fuzzy
7508 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7509 msgstr "דולבי סורראונד"
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7512 msgid ""
7513 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7514 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7521 msgstr "אפקט אוזניות"
7522
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7524 msgid "Headphone effect"
7525 msgstr "אפקט אוזניות"
7526
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7528 msgid "Use downmix algorithm"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7532 msgid ""
7533 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7534 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7535 "speakers."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Select channel to keep"
7541 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7542
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7544 msgid ""
7545 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7546 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Left rear"
7552 msgstr "שמאל"
7553
7554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Right rear"
7557 msgstr "ימין"
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Left front"
7562 msgstr "שמאל"
7563
7564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7567 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7568
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7572 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7573
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7575 #, fuzzy
7576 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7577 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7578
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7582 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7583
7584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7585 msgid "A/52 dynamic range compression"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7589 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7590 msgid ""
7591 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7592 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7593 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7594 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7598 msgid "Enable internal upmixing"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7602 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7607 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7608 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7609
7610 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7613 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7614
7615 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7616 msgid "DTS dynamic range compression"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7621 #, fuzzy
7622 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7623 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7624
7625 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7626 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7630 msgid "Fixed point audio format conversions"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7634 msgid "Floating-point audio format conversions"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7638 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7639 msgid "MPEG audio decoder"
7640 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Equalizer preset"
7645 msgstr "אקווילייזר"
7646
7647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7648 msgid "Preset to use for the equalizer."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7652 msgid "Bands gain"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7656 msgid ""
7657 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7658 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7659 "2 0\"."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Two pass"
7665 msgstr "באס"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7668 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Global gain"
7674 msgstr "נגן רשימה"
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7677 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7681 msgid "Equalizer with 10 bands"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7685 msgid "Flat"
7686 msgstr "שטוח"
7687
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7690 msgid "Classical"
7691 msgstr "קלאסית"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7694 msgid "Club"
7695 msgstr "מועדון"
7696
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7699 msgid "Dance"
7700 msgstr "דאנס"
7701
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7703 msgid "Full bass"
7704 msgstr "באס מלא"
7705
7706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Full bass and treble"
7709 msgstr "באס מלא"
7710
7711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Full treble"
7714 msgstr "מסך מלא"
7715
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7717 msgid "Headphones"
7718 msgstr "אוזניות"
7719
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7721 msgid "Large Hall"
7722 msgstr "אולם גדול"
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7725 msgid "Live"
7726 msgstr "חי"
7727
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7729 msgid "Party"
7730 msgstr "מסיבה"
7731
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7734 msgid "Pop"
7735 msgstr "פופ"
7736
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7739 msgid "Reggae"
7740 msgstr "רגאיי"
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7744 msgid "Rock"
7745 msgstr "רוק"
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7749 msgid "Ska"
7750 msgstr "סקה"
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7753 msgid "Soft"
7754 msgstr "רך"
7755
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7757 msgid "Soft rock"
7758 msgstr "רוק רך"
7759
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7762 msgid "Techno"
7763 msgstr "טכנו"
7764
7765 #: modules/audio_filter/format.c:205
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7768 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7769
7770 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Number of audio buffers"
7773 msgstr "מספר טורים"
7774
7775 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7776 msgid ""
7777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Max level"
7785 msgstr "רמת האיכות"
7786
7787 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7788 msgid ""
7789 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7790 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7791 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7796 msgid "Volume normalizer"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Parametric Equalizer"
7802 msgstr "אקווילייזר"
7803
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7805 msgid "Low freq (Hz)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7809 msgid "Low freq gain (dB)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7813 msgid "High freq (Hz)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7817 msgid "High freq gain (dB)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7821 msgid "Freq 1 (Hz)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7825 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7829 msgid "Freq 1 Q"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7833 msgid "Freq 2 (Hz)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7837 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7841 msgid "Freq 2 Q"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7845 msgid "Freq 3 (Hz)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7849 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7853 msgid "Freq 3 Q"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7857 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7860 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7861
7862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7863 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7866 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7867
7868 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7871 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7872
7873 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7876 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7877
7878 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7879 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Scaletempo"
7885 msgstr "שמירה"
7886
7887 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7888 msgid "Stride Length"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7892 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7896 msgid "Overlap Length"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7900 msgid "Percentage of stride to overlap"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Search Length"
7906 msgstr "חיפוש"
7907
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7909 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Room size"
7915 msgstr "סדר אקראי"
7916
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7918 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Room width"
7924 msgstr "רוחב וידאו"
7925
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7927 msgid "Width of the virtual room"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Audio Spatializer"
7933 msgstr "אקווילייזר"
7934
7935 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7936 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Spatializer"
7939 msgstr "אקווילייזר"
7940
7941 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Float32 audio mixer"
7944 msgstr "מפענח שמע Flac"
7945
7946 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7947 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Trivial audio mixer"
7953 msgstr "אפשר שמע"
7954
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7956 msgid "default"
7957 msgstr "ברירת מחדל"
7958
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7960 msgid "ALSA audio output"
7961 msgstr "פלט שמע ALSA"
7962
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7964 msgid "ALSA Device Name"
7965 msgstr "שם התקן ALSA"
7966
7967 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7968 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7969 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7970 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7971 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7972 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7973 msgid "Audio Device"
7974 msgstr "התקן שמע"
7975
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7977 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7978 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7979 msgid "2 Front 2 Rear"
7980 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7981
7982 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7983 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7984 msgid "A/52 over S/PDIF"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7988 #, fuzzy
7989 msgid "No Audio Device"
7990 msgstr "התקן שמע"
7991
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Audio output failed"
8000 msgstr "מודול פלט שמע"
8001
8002 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8005 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8006
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8008 #, c-format
8009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8013 msgid "Unknown soundcard"
8014 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8015
8016 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8017 msgid ""
8018 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8019 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8020 "playback."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8024 #, fuzzy
8025 msgid "HAL AudioUnit output"
8026 msgstr "פלט שמע ALSA"
8027
8028 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8029 msgid ""
8030 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Audio device is not configured"
8036 msgstr "שם התקן שמע"
8037
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8039 msgid ""
8040 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8041 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8045 #, c-format
8046 msgid "%s (Encoded Output)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8050 msgid "Output device"
8051 msgstr "התקן פלט"
8052
8053 #: modules/audio_output/directx.c:227
8054 msgid ""
8055 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8056 "default device appears as 0 AND another number)."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8060 msgid "Use float32 output"
8061 msgstr "שימוש בפלט float32"
8062
8063 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8064 msgid ""
8065 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8066 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_output/directx.c:233
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Select speaker configuration"
8072 msgstr "קובץ העדפות"
8073
8074 #: modules/audio_output/directx.c:234
8075 msgid ""
8076 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8077 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/directx.c:238
8081 msgid "DirectX audio output"
8082 msgstr "פלט שמע DirectX"
8083
8084 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8085 msgid "3 Front 2 Rear"
8086 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8087
8088 #: modules/audio_output/file.c:83
8089 msgid "Output format"
8090 msgstr "פורמט פלט"
8091
8092 #: modules/audio_output/file.c:84
8093 msgid ""
8094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8096 msgstr ""
8097 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8098 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8099
8100 #: modules/audio_output/file.c:87
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Number of output channels"
8103 msgstr "מספר טורים"
8104
8105 #: modules/audio_output/file.c:88
8106 msgid ""
8107 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8108 "restrict the number of channels here."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_output/file.c:91
8112 msgid "Add WAVE header"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_output/file.c:92
8116 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_output/file.c:109
8120 msgid "Output file"
8121 msgstr "קובץ פלט"
8122
8123 #: modules/audio_output/file.c:110
8124 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/file.c:113
8128 #, fuzzy
8129 msgid "File audio output"
8130 msgstr "פלט שמע DirectX"
8131
8132 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Roku HD1000 audio output"
8135 msgstr "פלט שמע aRts"
8136
8137 #: modules/audio_output/jack.c:68
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Automatically connect to writable clients"
8140 msgstr "חפש עדכונים..."
8141
8142 #: modules/audio_output/jack.c:70
8143 msgid ""
8144 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8145 "writable JACK clients found."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/jack.c:74
8149 msgid "Connect to clients matching"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/audio_output/jack.c:76
8153 msgid ""
8154 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8155 "regular expression will be considered for connection."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_output/jack.c:84
8159 #, fuzzy
8160 msgid "JACK audio output"
8161 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8162
8163 #: modules/audio_output/oss.c:103
8164 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/oss.c:105
8168 msgid ""
8169 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8170 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8171 "drivers, then you need to enable this option."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_output/oss.c:111
8175 #, fuzzy
8176 msgid "UNIX OSS audio output"
8177 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8178
8179 #: modules/audio_output/oss.c:116
8180 #, fuzzy
8181 msgid "OSS DSP device"
8182 msgstr "התקן"
8183
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8185 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8189 #, fuzzy
8190 msgid "PORTAUDIO audio output"
8191 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8192
8193 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8194 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8203 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8204 msgid "VLC media player"
8205 msgstr "נגן המדיה VLC"
8206
8207 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Pulseaudio audio output"
8210 msgstr "פלט שמע DirectX"
8211
8212 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8215 msgstr "פלט שמע DirectX"
8216
8217 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8218 msgid "Microsoft Soundmapper"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Select Audio Device"
8224 msgstr "התקן שמע"
8225
8226 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8227 msgid ""
8228 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8229 "VLC restart to apply."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Default Audio Device"
8235 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8236
8237 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8238 msgid "Win32 waveOut extension output"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8242 msgid "5.1"
8243 msgstr "5.1"
8244
8245 #: modules/codec/a52.c:48
8246 msgid "A/52 parser"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/a52.c:55
8250 #, fuzzy
8251 msgid "A/52 audio packetizer"
8252 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8253
8254 #: modules/codec/adpcm.c:48
8255 msgid "ADPCM audio decoder"
8256 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8257
8258 #: modules/codec/aes3.c:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8261 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8262
8263 #: modules/codec/aes3.c:53
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8266 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8267
8268 #: modules/codec/araw.c:49
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8271 msgstr "מפענח שמע Flac"
8272
8273 #: modules/codec/araw.c:58
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Raw audio encoder"
8276 msgstr "מקודד שמע Flac"
8277
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Non-ref"
8281 msgstr "שום דבר"
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Bidir"
8286 msgstr "הינדית"
8287
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Non-key"
8291 msgstr "שום דבר"
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8296 #, fuzzy
8297 msgid "All"
8298 msgstr "הכל"
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8301 #, fuzzy
8302 msgid "rd"
8303 msgstr "אורדו"
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8306 #, fuzzy
8307 msgid "bits"
8308 msgstr "כתוביות"
8309
8310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8311 #, fuzzy
8312 msgid "simple"
8313 msgstr "קובץ"
8314
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8316 msgid ""
8317 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8318 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8319 "MJPEG and other codecs"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8325 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8328 #, fuzzy
8329 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8330 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8333 msgid "Decoding"
8334 msgstr "פענוח"
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8337 msgid "Encoding"
8338 msgstr "קידוד"
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8341 #, fuzzy
8342 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8343 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8344
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8346 #, fuzzy
8347 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8348 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8349
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Direct rendering"
8353 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8354
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8356 msgid "Error resilience"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8360 msgid ""
8361 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8362 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8363 "can produce a lot of errors.\n"
8364 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8368 msgid "Workaround bugs"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8372 msgid ""
8373 "Try to fix some bugs:\n"
8374 "1  autodetect\n"
8375 "2  old msmpeg4\n"
8376 "4  xvid interlaced\n"
8377 "8  ump4 \n"
8378 "16 no padding\n"
8379 "32 ac vlc\n"
8380 "64 Qpel chroma.\n"
8381 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8382 "\", enter 40."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8386 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8387 msgid "Hurry up"
8388 msgstr "מהר"
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8391 #, fuzzy
8392 msgid ""
8393 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8394 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8395 msgstr ""
8396 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8397 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8398
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8400 msgid "Skip frame (default=0)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8404 msgid ""
8405 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8406 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8410 msgid "Skip idct (default=0)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8414 msgid ""
8415 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8416 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Debug mask"
8422 msgstr "קובץ תמונה"
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8425 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Visualize motion vectors"
8431 msgstr "אפקטים חזותיים"
8432
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8434 msgid ""
8435 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8436 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8437 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8438 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8439 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8440 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8444 msgid "Low resolution decoding"
8445 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8446
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8448 #, fuzzy
8449 msgid ""
8450 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8451 "processing power"
8452 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8455 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8459 msgid ""
8460 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8461 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8465 msgid "Ratio of key frames"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8469 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8473 msgid "Ratio of B frames"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8477 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Video bitrate tolerance"
8483 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8486 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Interlaced encoding"
8492 msgstr "מודול ממשק"
8493
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8495 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Interlaced motion estimation"
8501 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8502
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8504 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Pre-motion estimation"
8510 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8511
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8513 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8517 msgid "Rate control buffer size"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8521 msgid ""
8522 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8523 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8527 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8531 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8535 #, fuzzy
8536 msgid "I quantization factor"
8537 msgstr "אפקטים חזותיים"
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8540 msgid ""
8541 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8542 "same qscale for I and P frames)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8546 #: modules/demux/mod.c:77
8547 msgid "Noise reduction"
8548 msgstr "הפחתת רעש"
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8551 msgid ""
8552 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8553 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8557 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8561 msgid ""
8562 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8563 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8564 "standard MPEG2 decoders."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8568 msgid "Quality level"
8569 msgstr "רמת האיכות"
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8572 msgid ""
8573 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8574 "encoding very much)."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8578 msgid ""
8579 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8580 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8581 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8582 "to ease the encoder's task."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8586 msgid "Minimum video quantizer scale"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8590 msgid "Minimum video quantizer scale."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Maximum video quantizer scale"
8596 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maximum video quantizer scale."
8601 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Trellis quantization"
8606 msgstr "אפקטים חזותיים"
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8609 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8613 msgid "Fixed quantizer scale"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8617 msgid ""
8618 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8619 "255.0)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8623 msgid "Strict standard compliance"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8627 msgid ""
8628 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8632 msgid "Luminance masking"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8636 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8640 msgid "Darkness masking"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8644 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8648 msgid "Motion masking"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8652 msgid ""
8653 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8654 "(default: 0.0)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Border masking"
8660 msgstr "גובה וידאו"
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8663 msgid ""
8664 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8665 "0.0)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8669 msgid "Luminance elimination"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8673 msgid ""
8674 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8675 "The H264 specification recommends -4."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chrominance elimination"
8681 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8684 msgid ""
8685 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8686 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8693
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8695 msgid ""
8696 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8697 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8698 "(default: main)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8704 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8709 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8715 "%s.\n"
8716 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8717 "\n"
8718 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8719 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8723 #, fuzzy
8724 msgid "VLC could not open the encoder."
8725 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8726
8727 #: modules/codec/cc.c:64
8728 msgid "CC 608/708"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/cc.c:65
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Closed Captions decoder"
8734 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8735
8736 #: modules/codec/cdg.c:88
8737 #, fuzzy
8738 msgid "CDG video decoder"
8739 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8740
8741 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8742 #, fuzzy
8743 msgid "CMML annotations decoder"
8744 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8745
8746 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Subtitles (advanced)"
8749 msgstr "מקודד כתוביות"
8750
8751 #: modules/codec/csri.c:53
8752 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8756 msgid "CVD subtitle decoder"
8757 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8758
8759 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8762 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8763
8764 #: modules/codec/dirac.c:62
8765 msgid "Constant quality factor"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/dirac.c:63
8769 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/dirac.c:66
8773 #, fuzzy
8774 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8775 msgstr "קצב סיביות"
8776
8777 #: modules/codec/dirac.c:67
8778 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/dirac.c:70
8782 msgid "Enable lossless coding"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/dirac.c:71
8786 msgid ""
8787 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8788 "reproduction of the original"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/dirac.c:75
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Prefilter"
8794 msgstr "סגול"
8795
8796 #: modules/codec/dirac.c:76
8797 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/dirac.c:80
8801 msgid "Centre Weighted Median"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/dirac.c:81
8805 msgid "Rectangular Linear Phase"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/dirac.c:81
8809 msgid "Diagonal Linear Phase"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/dirac.c:84
8813 msgid "Amount of prefiltering"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/dirac.c:85
8817 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/dirac.c:88
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Chroma format"
8823 msgstr "פורמט פלט"
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:89
8826 msgid ""
8827 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/dirac.c:94
8831 msgid "4:2:0"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/dirac.c:94
8835 msgid "4:2:2"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:94
8839 msgid "4:4:4"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/dirac.c:97
8843 msgid "Distance between 'P' frames"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/dirac.c:101
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8849 msgstr "מספר טורים"
8850
8851 #: modules/codec/dirac.c:105
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Picture coding mode"
8854 msgstr "פענוח"
8855
8856 #: modules/codec/dirac.c:106
8857 msgid ""
8858 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8859 "pseudo-progressive frame"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:111
8863 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/dirac.c:112
8867 msgid "force coding frame as single picture"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/dirac.c:113
8871 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/dirac.c:117
8875 msgid "Width of motion compensation blocks"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/dirac.c:121
8879 msgid "Height of motion compensation blocks"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:126
8883 msgid "Block overlap (%)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/dirac.c:127
8887 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/dirac.c:132
8891 #, fuzzy
8892 msgid "xblen"
8893 msgstr "כבלים"
8894
8895 #: modules/codec/dirac.c:133
8896 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/dirac.c:137
8900 #, fuzzy
8901 msgid "yblen"
8902 msgstr "כבלים"
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:138
8905 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:141
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Motion vector precision"
8911 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8912
8913 #: modules/codec/dirac.c:142
8914 msgid "Motion vector precision in pels."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/dirac.c:147
8918 msgid "Simple ME search area x:y"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/dirac.c:148
8922 msgid ""
8923 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8924 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/dirac.c:153
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Three component motion estimation"
8930 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:154
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8935 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:157
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Intra picture DWT filter"
8940 msgstr "קובץ כתוביות"
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:161
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Inter picture DWT filter"
8945 msgstr "קובץ כתוביות"
8946
8947 #: modules/codec/dirac.c:165
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Number of DWT iterations"
8950 msgstr "מספר שורות"
8951
8952 #: modules/codec/dirac.c:166
8953 msgid "Also known as DWT levels"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dirac.c:170
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Enable multiple quantizers"
8959 msgstr "אקווילייזר"
8960
8961 #: modules/codec/dirac.c:171
8962 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/dirac.c:175
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Enable spatial partitioning"
8968 msgstr "אקווילייזר"
8969
8970 #: modules/codec/dirac.c:179
8971 msgid "Disable arithmetic coding"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dirac.c:180
8975 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:185
8979 msgid "cycles per degree"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:207
8983 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8987 #, fuzzy
8988 msgid "DirectMedia Object decoder"
8989 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8990
8991 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8992 #, fuzzy
8993 msgid "DirectMedia Object encoder"
8994 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8995
8996 #: modules/codec/dts.c:47
8997 #, fuzzy
8998 msgid "DTS parser"
8999 msgstr "סיסמת FTP"
9000
9001 #: modules/codec/dts.c:52
9002 #, fuzzy
9003 msgid "DTS audio packetizer"
9004 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9005
9006 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Decoding X coordinate"
9009 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9010
9011 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9012 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Decoding Y coordinate"
9018 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9019
9020 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9021 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Subpicture position"
9027 msgstr "קובץ כתוביות"
9028
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9030 msgid ""
9031 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9033 "g. 6=top-right)."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Encoding X coordinate"
9039 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9040
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9042 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Encoding Y coordinate"
9048 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9049
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9051 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9055 msgid "DVB subtitles decoder"
9056 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9057
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9059 #, fuzzy
9060 msgid "DVB subtitles"
9061 msgstr "כתוביות"
9062
9063 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9064 msgid "DVB subtitles encoder"
9065 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9066
9067 #: modules/codec/faad.c:44
9068 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9069 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9070
9071 #: modules/codec/faad.c:378
9072 msgid "AAC extension"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9076 msgid "Image file"
9077 msgstr "קובץ תמונה"
9078
9079 #: modules/codec/fake.c:55
9080 msgid "Path of the image file for fake input."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/fake.c:56
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Reload image file"
9086 msgstr "קובץ תמונה"
9087
9088 #: modules/codec/fake.c:58
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Reload image file every n seconds."
9091 msgstr "קובץ תמונה"
9092
9093 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9094 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Output video width."
9097 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9098
9099 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9100 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Output video height."
9103 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9104
9105 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9106 msgid "Keep aspect ratio"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/fake.c:67
9110 msgid "Consider width and height as maximum values."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/fake.c:68
9114 msgid "Background aspect ratio"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/fake.c:70
9118 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Deinterlace video"
9124 msgstr "מודול ממשק"
9125
9126 #: modules/codec/fake.c:73
9127 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Deinterlace module"
9133 msgstr "מודול ממשק"
9134
9135 #: modules/codec/fake.c:76
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Deinterlace module to use."
9138 msgstr "מודול ממשק"
9139
9140 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9141 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9142 msgid "Chroma used."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9146 #: modules/video_output/yuv.c:56
9147 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/fake.c:90
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Fake video decoder"
9153 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9154
9155 #: modules/codec/flac.c:186
9156 msgid "Flac audio decoder"
9157 msgstr "מפענח שמע Flac"
9158
9159 #: modules/codec/flac.c:191
9160 msgid "Flac audio encoder"
9161 msgstr "מקודד שמע Flac"
9162
9163 #: modules/codec/flac.c:197
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Flac audio packetizer"
9166 msgstr "מפענח שמע Flac"
9167
9168 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9169 msgid "Sound fonts (required)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9173 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9177 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9181 msgid "FluidSynth"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9185 msgid "Video memory buffer width."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Video memory buffer height."
9191 msgstr "גובה וידאו"
9192
9193 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Lock function"
9196 msgstr "לטינית"
9197
9198 #: modules/codec/invmem.c:60
9199 msgid ""
9200 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9201 "memory address for use by the video renderer."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9205 msgid "Unlock function"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9209 msgid "Address of the unlocking callback function"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9213 msgid "Callback data"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9217 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/invmem.c:70
9221 msgid ""
9222 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9223 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9224 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9225 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9226 "video output module."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Memory video decoder"
9232 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9233
9234 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Formatted Subtitles"
9237 msgstr "פתח כתוביות"
9238
9239 #: modules/codec/kate.c:197
9240 msgid ""
9241 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9242 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9243 "rendering via Tiger is enabled."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/kate.c:204
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Shadow"
9249 msgstr "לא אקראי"
9250
9251 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Outline"
9254 msgstr "נקה"
9255
9256 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9257 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9258 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9259 #: modules/video_filter/rss.c:70
9260 msgid "Black"
9261 msgstr "שחור"
9262
9263 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9264 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9265 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9266 #: modules/video_filter/rss.c:71
9267 msgid "Gray"
9268 msgstr "אפור"
9269
9270 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9271 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9272 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9273 #: modules/video_filter/rss.c:71
9274 msgid "Silver"
9275 msgstr "כסוף"
9276
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9278 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9280 #: modules/video_filter/rss.c:71
9281 msgid "White"
9282 msgstr "לבן"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Maroon"
9290 msgstr "ברטונית"
9291
9292 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9293 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9294 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9295 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9296 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9297 msgid "Red"
9298 msgstr "אדום"
9299
9300 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9301 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9302 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9303 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9304 msgid "Fuchsia"
9305 msgstr "ורוד"
9306
9307 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9309 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9311 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9312 msgid "Yellow"
9313 msgstr "צהוב"
9314
9315 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9316 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9317 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9318 #: modules/video_filter/rss.c:72
9319 msgid "Olive"
9320 msgstr "זית"
9321
9322 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9323 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9324 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9325 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9326 #: modules/video_filter/rss.c:72
9327 msgid "Green"
9328 msgstr "ירוק"
9329
9330 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9331 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9332 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9333 #: modules/video_filter/rss.c:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Teal"
9336 msgstr "טמיל"
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9339 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9340 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9341 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9342 msgid "Lime"
9343 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9346 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9347 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9348 #: modules/video_filter/rss.c:73
9349 msgid "Purple"
9350 msgstr "סגול"
9351
9352 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9353 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9354 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9355 #: modules/video_filter/rss.c:73
9356 msgid "Navy"
9357 msgstr "כחול נייבי"
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9361 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9362 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9363 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9364 msgid "Blue"
9365 msgstr "כחול"
9366
9367 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9368 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9369 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9370 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9371 msgid "Aqua"
9372 msgstr "כחול אקווה"
9373
9374 #: modules/codec/kate.c:216
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Use Tiger for rendering"
9377 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9378
9379 #: modules/codec/kate.c:217
9380 msgid ""
9381 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9382 "only render static text and bitmap based streams."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:221
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Rendering quality"
9388 msgstr "איכות הקידוד"
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:222
9391 msgid ""
9392 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9393 "highest quality."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/kate.c:226
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Default font effect"
9399 msgstr "ממשק"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:227
9402 msgid ""
9403 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9404 "backgrounds."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/kate.c:231
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Default font effect strength"
9410 msgstr "ממשק"
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:232
9413 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:236
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Default font description"
9419 msgstr "תיאור"
9420
9421 #: modules/codec/kate.c:237
9422 msgid ""
9423 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9424 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9425 "font parameters where appropriate."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/kate.c:242
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Default font color"
9431 msgstr "פענוח"
9432
9433 #: modules/codec/kate.c:243
9434 msgid ""
9435 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9436 "font color to use."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/kate.c:247
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Default font alpha"
9442 msgstr "ממשק"
9443
9444 #: modules/codec/kate.c:248
9445 msgid ""
9446 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9447 "particular font color to use."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/kate.c:252
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Default background color"
9453 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9454
9455 #: modules/codec/kate.c:253
9456 msgid ""
9457 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9458 "color to use."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/kate.c:257
9462 msgid "Default background alpha"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/kate.c:258
9466 msgid ""
9467 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9468 "specify a particular background color to use."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:264
9472 msgid ""
9473 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9474 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9475 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9476 "available.\n"
9477 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9478 "played. This will hopefully be fixed soon."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/kate.c:273
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Kate"
9484 msgstr "תאריך"
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:274
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Kate overlay decoder"
9489 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9490
9491 #: modules/codec/kate.c:293
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Tiger rendering defaults"
9494 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9495
9496 #: modules/codec/kate.c:329
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9499 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9500
9501 #: modules/codec/libass.c:58
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Subtitle renderers using libass"
9504 msgstr "קידוד כתוביות"
9505
9506 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9507 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9508 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9509
9510 #: modules/codec/lpcm.c:52
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Linear PCM audio decoder"
9513 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9514
9515 #: modules/codec/lpcm.c:57
9516 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/mash.cpp:71
9520 msgid "Video decoder using openmash"
9521 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9522
9523 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9524 #, fuzzy
9525 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9526 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9527
9528 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9529 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/png.c:59
9533 msgid "PNG video decoder"
9534 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9535
9536 #: modules/codec/quicktime.c:68
9537 msgid "QuickTime library decoder"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Pseudo raw video decoder"
9543 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9544
9545 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9546 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/realaudio.c:65
9550 #, fuzzy
9551 msgid "RealAudio library decoder"
9552 msgstr "מפענח שמע Speex"
9553
9554 #: modules/codec/realvideo.c:132
9555 #, fuzzy
9556 msgid "RealVideo library decoder"
9557 msgstr "מפענח שמע Speex"
9558
9559 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Schroedinger video decoder"
9562 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9563
9564 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9565 #, fuzzy
9566 msgid "SDL Image decoder"
9567 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9568
9569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9570 msgid "SDL_image video decoder"
9571 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9572
9573 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9574 #, fuzzy
9575 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9576 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9577
9578 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9579 msgid "Mode"
9580 msgstr "מצב"
9581
9582 #: modules/codec/speex.c:58
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9585 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9586
9587 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9588 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9589 msgid "Encoding quality"
9590 msgstr "איכות הקידוד"
9591
9592 #: modules/codec/speex.c:62
9593 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/speex.c:64
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Encoding complexity"
9599 msgstr "איכות הקידוד"
9600
9601 #: modules/codec/speex.c:66
9602 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/speex.c:68
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Maximal bitrate"
9608 msgstr "קצב סיביות השמע"
9609
9610 #: modules/codec/speex.c:70
9611 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9615 #, fuzzy
9616 msgid "CBR encoding"
9617 msgstr "פענוח"
9618
9619 #: modules/codec/speex.c:74
9620 msgid ""
9621 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9622 "bitrate encoding (VBR)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/speex.c:77
9626 msgid "Voice activity detection"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/speex.c:79
9630 msgid ""
9631 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9632 "mode."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/speex.c:82
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Discontinuous Transmission"
9638 msgstr "שדר מסוג Sout"
9639
9640 #: modules/codec/speex.c:84
9641 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/speex.c:88
9645 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/speex.c:88
9649 msgid "Wide-band (16kHz)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/speex.c:88
9653 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/speex.c:95
9657 msgid "Speex audio decoder"
9658 msgstr "מפענח שמע Speex"
9659
9660 #: modules/codec/speex.c:97
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Speex"
9663 msgstr "מהירות"
9664
9665 #: modules/codec/speex.c:101
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Speex audio packetizer"
9668 msgstr "מפענח שמע Speex"
9669
9670 #: modules/codec/speex.c:106
9671 msgid "Speex audio encoder"
9672 msgstr "מקודד שמע Speex"
9673
9674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9675 msgid "DVD subtitles decoder"
9676 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9677
9678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9679 #, fuzzy
9680 msgid "DVD subtitles packetizer"
9681 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9682
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Subtitles text encoding"
9686 msgstr "קידוד כתוביות"
9687
9688 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9689 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Subtitles justification"
9695 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9696
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9698 msgid "Set the justification of subtitles"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9702 #, fuzzy
9703 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9704 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9705
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9707 msgid ""
9708 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9712 msgid ""
9713 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9714 "but you can choose to disable all formatting."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9718 msgid "Text subtitles decoder"
9719 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9720
9721 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9722 msgid "USFSubs"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9726 #, fuzzy
9727 msgid "USF subtitles decoder"
9728 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9729
9730 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9731 msgid "T.140 text encoder"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Enable debug"
9737 msgstr "אפשר שמע"
9738
9739 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9740 msgid ""
9741 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9742 "calls                 1\n"
9743 "packet assembly info  2\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9747 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9748 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9749
9750 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9751 msgid "SVCD subtitles"
9752 msgstr "כתוביות SVCD"
9753
9754 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9757 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9758
9759 #: modules/codec/tarkin.c:80
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Tarkin decoder"
9762 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9763
9764 #: modules/codec/telx.c:55
9765 msgid "Override page"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/telx.c:56
9769 msgid ""
9770 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9771 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9772 "usually 888 or 889)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/telx.c:61
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Ignore subtitle flag"
9778 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9779
9780 #: modules/codec/telx.c:62
9781 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/telx.c:65
9785 msgid "Workaround for France"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/telx.c:66
9789 msgid ""
9790 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9791 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9792 "your subtitles don't appear."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/telx.c:72
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Teletext subtitles decoder"
9798 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9799
9800 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9801 msgid ""
9802 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9803 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/theora.c:104
9807 msgid "Theora video decoder"
9808 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9809
9810 #: modules/codec/theora.c:110
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Theora video packetizer"
9813 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9814
9815 #: modules/codec/theora.c:115
9816 msgid "Theora video encoder"
9817 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9818
9819 #: modules/codec/twolame.c:57
9820 msgid ""
9821 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9822 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/twolame.c:60
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Stereo mode"
9828 msgstr "סטריאו"
9829
9830 #: modules/codec/twolame.c:61
9831 msgid "Handling mode for stereo streams"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/twolame.c:62
9835 #, fuzzy
9836 msgid "VBR mode"
9837 msgstr "קצב סיביות"
9838
9839 #: modules/codec/twolame.c:64
9840 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/twolame.c:65
9844 msgid "Psycho-acoustic model"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/twolame.c:67
9848 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/twolame.c:71
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Dual mono"
9854 msgstr "מונו"
9855
9856 #: modules/codec/twolame.c:71
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Joint stereo"
9859 msgstr "סטריאו"
9860
9861 #: modules/codec/twolame.c:76
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Libtwolame audio encoder"
9864 msgstr "מקודד שמע Flac"
9865
9866 #: modules/codec/vorbis.c:169
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Maximum encoding bitrate"
9869 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9870
9871 #: modules/codec/vorbis.c:171
9872 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/vorbis.c:172
9876 msgid "Minimum encoding bitrate"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/vorbis.c:174
9880 msgid ""
9881 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9882 "channel."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/vorbis.c:177
9886 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/vorbis.c:181
9890 msgid "Vorbis audio decoder"
9891 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9892
9893 #: modules/codec/vorbis.c:192
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Vorbis audio packetizer"
9896 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9897
9898 #: modules/codec/vorbis.c:199
9899 msgid "Vorbis audio encoder"
9900 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9901
9902 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9903 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:52
9907 msgid "Maximum GOP size"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:53
9911 msgid ""
9912 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9913 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:57
9917 msgid "Minimum GOP size"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:58
9921 msgid ""
9922 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9923 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9924 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9925 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9926 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9927 "the IDR-frame. \n"
9928 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9929 "frames, but do not start a new GOP."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:67
9933 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:68
9937 msgid ""
9938 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9939 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9940 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9941 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9942 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9943 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9944 "1 to 100."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:79
9948 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:80
9952 msgid ""
9953 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9954 "threading."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:84
9958 msgid "B-frames between I and P"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:85
9962 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:88
9966 msgid "Adaptive B-frame decision"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:90
9970 msgid ""
9971 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9972 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:94
9976 msgid ""
9977 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9978 "possibly before an I-frame."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:98
9982 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:99
9986 msgid ""
9987 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9988 "negative values cause less B-frames."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:102
9992 msgid "Keep some B-frames as references"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:103
9996 msgid ""
9997 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9998 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9999 "appropriately."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:107
10003 msgid "CABAC"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:108
10007 msgid ""
10008 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10009 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:112
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Number of reference frames"
10015 msgstr "מספר טורים"
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:113
10018 msgid ""
10019 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10020 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10021 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:118
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Skip loop filter"
10027 msgstr "קצב סיביות השמע"
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:119
10030 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:121
10034 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:122
10038 msgid ""
10039 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10040 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:126
10044 msgid "H.264 level"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:127
10048 msgid ""
10049 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10050 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10051 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:136
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Interlaced mode"
10057 msgstr "מודול ממשק"
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:137
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Pure-interlaced mode."
10062 msgstr "מודול ממשק"
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:142
10065 msgid "Set QP"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:143
10069 msgid ""
10070 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10071 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:147
10075 msgid "Quality-based VBR"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:148
10079 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:150
10083 msgid "Min QP"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:151
10087 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:154
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Max QP"
10093 msgstr "מאנית"
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:155
10096 msgid "Maximum quantizer parameter."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:157
10100 msgid "Max QP step"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:158
10104 msgid "Max QP step between frames."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:160
10108 msgid "Average bitrate tolerance"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:161
10112 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:164
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Max local bitrate"
10118 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:165
10121 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:167
10125 msgid "VBV buffer"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:168
10129 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:171
10133 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:172
10137 msgid ""
10138 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10139 "0.0 to 1.0."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:176
10143 msgid "How AQ distributes bits"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:177
10147 msgid ""
10148 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10149 " - 0: Disabled\n"
10150 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10151 " - 2: Move bits between frames"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:182
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Strength of AQ"
10157 msgstr "שיטת המיקום"
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:183
10160 msgid ""
10161 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10162 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10163 " - 0.5: weak AQ\n"
10164 " - 1.5: strong AQ"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:190
10168 msgid "QP factor between I and P"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:191
10172 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:194
10176 msgid "QP factor between P and B"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:195
10180 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:197
10184 msgid "QP difference between chroma and luma"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:198
10188 msgid "QP difference between chroma and luma."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:200
10192 msgid "Multipass ratecontrol"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:201
10196 msgid ""
10197 "Multipass ratecontrol:\n"
10198 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10199 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10200 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:206
10204 msgid "QP curve compression"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:207
10208 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10212 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/x264.c:210
10216 msgid ""
10217 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10218 "blurs complexity."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:214
10222 msgid ""
10223 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10224 "quants."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:219
10228 msgid "Partitions to consider"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:220
10232 msgid ""
10233 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10234 " - none  : \n"
10235 " - fast  : i4x4\n"
10236 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10237 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10238 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10239 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:228
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Direct MV prediction mode"
10245 msgstr "קובץ תיאור"
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:229
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Direct MV prediction mode."
10250 msgstr "קובץ תיאור"
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:232
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Direct prediction size"
10255 msgstr "קובץ תיאור"
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:233
10258 msgid ""
10259 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10260 " -  1: 8x8\n"
10261 " - -1: smallest possible according to level\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:239
10265 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:240
10269 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:242
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10275 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:244
10278 msgid ""
10279 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10280 "(fast)\n"
10281 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10282 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10283 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10284 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:251
10288 msgid ""
10289 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10290 "(fast)\n"
10291 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10292 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10293 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:259
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Maximum motion vector search range"
10299 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:260
10302 msgid ""
10303 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10304 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10305 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:265
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Maximum motion vector length"
10311 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:266
10314 msgid ""
10315 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:271
10319 msgid "Minimum buffer space between threads"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:272
10323 msgid ""
10324 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10325 "threads."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:276
10329 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:280
10333 msgid ""
10334 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10335 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10336 "quality). Range 1 to 9."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/x264.c:285
10340 msgid ""
10341 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10342 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10343 "quality). Range 1 to 7."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:290
10347 msgid ""
10348 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10349 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10350 "quality). Range 1 to 6."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:295
10354 msgid ""
10355 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10356 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10357 "quality). Range 1 to 5."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:300
10361 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:301
10365 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:304
10369 msgid "Decide references on a per partition basis"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:305
10373 msgid ""
10374 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10375 "as opposed to only one ref per macroblock."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:309
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Chroma in motion estimation"
10381 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:310
10384 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:313
10388 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:314
10392 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:316
10396 msgid "Adaptive spatial transform size"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:318
10400 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:320
10404 msgid "Trellis RD quantization"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:321
10408 msgid ""
10409 "Trellis RD quantization: \n"
10410 " - 0: disabled\n"
10411 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10412 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10413 "This requires CABAC."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:327
10417 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:328
10421 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:330
10425 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:331
10429 msgid ""
10430 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10431 "small single coefficient."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:336
10435 msgid ""
10436 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10437 "a useful range."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:340
10441 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:341
10445 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:344
10449 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:345
10453 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:352
10457 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:353
10461 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:357
10465 msgid "CPU optimizations"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:358
10469 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:360
10473 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:361
10477 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:363
10481 msgid "PSNR computation"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:364
10485 msgid ""
10486 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10487 "quality."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:367
10491 msgid "SSIM computation"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:368
10495 msgid ""
10496 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10497 "quality."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/x264.c:371
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Quiet mode"
10503 msgstr "מצב שקט"
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:372
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Quiet mode."
10508 msgstr "מצב שקט"
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Statistics"
10513 msgstr "&הגדרות"
10514
10515 #: modules/codec/x264.c:375
10516 msgid "Print stats for each frame."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/x264.c:378
10520 msgid "SPS and PPS id numbers"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:379
10524 msgid ""
10525 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10526 "settings."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:383
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Access unit delimiters"
10532 msgstr "מסנני גישה"
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:384
10535 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10539 #, fuzzy
10540 msgid "dia"
10541 msgstr "מקדונית"
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10544 msgid "hex"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10548 msgid "umh"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10552 #, fuzzy
10553 msgid "esa"
10554 msgstr "כן"
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:397
10557 #, fuzzy
10558 msgid "tesa"
10559 msgstr "כן"
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:403
10562 msgid "fast"
10563 msgstr "מהיר"
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:403
10566 msgid "normal"
10567 msgstr "נורמלי"
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:403
10570 #, fuzzy
10571 msgid "slow"
10572 msgstr "נגינה איטית"
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:403
10575 msgid "all"
10576 msgstr "הכל"
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10579 #, fuzzy
10580 msgid "spatial"
10581 msgstr "pal"
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10584 #, fuzzy
10585 msgid "temporal"
10586 msgstr "קדימה"
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10589 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10590 #, fuzzy
10591 msgid "auto"
10592 msgstr "אוטומטי"
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:418
10595 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10599 #, fuzzy
10600 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10601 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10602
10603 #: modules/codec/zvbi.c:59
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Teletext page"
10606 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10607
10608 #: modules/codec/zvbi.c:60
10609 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/zvbi.c:63
10613 msgid "Text is always opaque"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/zvbi.c:64
10617 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/zvbi.c:67
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Teletext alignment"
10623 msgstr "יישור וידאו"
10624
10625 #: modules/codec/zvbi.c:69
10626 msgid ""
10627 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10628 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10629 "6 = top-right)."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/zvbi.c:73
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Teletext text subtitles"
10635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10636
10637 #: modules/codec/zvbi.c:74
10638 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/zvbi.c:83
10642 #, fuzzy
10643 msgid "VBI and Teletext decoder"
10644 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10645
10646 #: modules/codec/zvbi.c:84
10647 #, fuzzy
10648 msgid "VBI & Teletext"
10649 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10650
10651 #: modules/codec/zvbi.c:687
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Subpage"
10654 msgstr "דאנס"
10655
10656 #: modules/codec/zvbi.c:701
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Page"
10659 msgstr "דאנס"
10660
10661 #: modules/control/dbus.c:128
10662 msgid "dbus"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/dbus.c:131
10666 #, fuzzy
10667 msgid "D-Bus control interface"
10668 msgstr "ממשקי שליטה"
10669
10670 #: modules/control/gestures.c:81
10671 msgid "Motion threshold (10-100)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/gestures.c:83
10675 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/gestures.c:85
10679 msgid "Trigger button"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/gestures.c:87
10683 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/gestures.c:91
10687 msgid "Middle"
10688 msgstr "אמצעי"
10689
10690 #: modules/control/gestures.c:94
10691 msgid "Gestures"
10692 msgstr "מחוות"
10693
10694 #: modules/control/gestures.c:102
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Mouse gestures control interface"
10697 msgstr "ממשקי שליטה"
10698
10699 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10700 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Global Hotkeys"
10703 msgstr "קיצורי מקלדת"
10704
10705 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10706 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Global Hotkeys interface"
10709 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10710
10711 #: modules/control/hotkeys.c:100
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Volume Control"
10714 msgstr "סגור"
10715
10716 #: modules/control/hotkeys.c:100
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Position Control"
10719 msgstr "שיטת המיקום"
10720
10721 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Ignore"
10724 msgstr "שום דבר"
10725
10726 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Hotkeys"
10730 msgstr "קיצורי מקלדת"
10731
10732 #: modules/control/hotkeys.c:104
10733 msgid "Hotkeys management interface"
10734 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10735
10736 #: modules/control/hotkeys.c:109
10737 #, fuzzy
10738 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10739 msgstr "סגור"
10740
10741 #: modules/control/hotkeys.c:110
10742 msgid ""
10743 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10744 "ignored"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/control/hotkeys.c:418
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid "Audio Device: %s"
10750 msgstr "התקן שמע"
10751
10752 #: modules/control/hotkeys.c:513
10753 #, c-format
10754 msgid "Audio track: %s"
10755 msgstr "רצועת שמע: %s"
10756
10757 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10758 #, c-format
10759 msgid "Subtitle track: %s"
10760 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10761
10762 #: modules/control/hotkeys.c:528
10763 msgid "N/A"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/hotkeys.c:575
10767 #, c-format
10768 msgid "Aspect ratio: %s"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/hotkeys.c:603
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "Crop: %s"
10774 msgstr "מהדר:%s\n"
10775
10776 #: modules/control/hotkeys.c:617
10777 msgid "Zooming reset"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/hotkeys.c:625
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Scaled to screen"
10783 msgstr "התאם למסך"
10784
10785 #: modules/control/hotkeys.c:628
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Original Size"
10788 msgstr "אפשר שמע"
10789
10790 #: modules/control/hotkeys.c:670
10791 #, fuzzy, c-format
10792 msgid "Deinterlace mode: %s"
10793 msgstr "מודול ממשק"
10794
10795 #: modules/control/hotkeys.c:702
10796 #, c-format
10797 msgid "Zoom mode: %s"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/hotkeys.c:762
10801 #, fuzzy
10802 msgid "1.00x"
10803 msgstr "100%"
10804
10805 #: modules/control/hotkeys.c:788
10806 #, c-format
10807 msgid "%.2fx"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid "Subtitle delay %i ms"
10813 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10814
10815 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "Audio delay %i ms"
10818 msgstr "שם התקן שמע"
10819
10820 #: modules/control/hotkeys.c:908
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Recording"
10823 msgstr "פענוח"
10824
10825 #: modules/control/hotkeys.c:910
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Recording done"
10828 msgstr "פענוח"
10829
10830 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10831 #, fuzzy, c-format
10832 msgid "Volume %d%%"
10833 msgstr "עוצמה: %d%%"
10834
10835 #: modules/control/http/http.c:39
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Host address"
10838 msgstr "כתובת"
10839
10840 #: modules/control/http/http.c:41
10841 msgid ""
10842 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10843 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10844 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10848 msgid "Source directory"
10849 msgstr "תיקיית מקור"
10850
10851 #: modules/control/http/http.c:47
10852 msgid "Handlers"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/control/http/http.c:49
10856 msgid ""
10857 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10858 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/http/http.c:51
10862 msgid "Export album art as /art."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/http/http.c:53
10866 msgid ""
10867 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10868 "id=<id> URLs."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/control/http/http.c:56
10872 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/http/http.c:59
10876 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/http/http.c:61
10880 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/http/http.c:64
10884 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/http/http.c:67
10888 msgid "HTTP"
10889 msgstr "HTTP"
10890
10891 #: modules/control/http/http.c:68
10892 #, fuzzy
10893 msgid "HTTP remote control interface"
10894 msgstr "ממשקי שליטה"
10895
10896 #: modules/control/http/http.c:78
10897 msgid "HTTP SSL"
10898 msgstr "HTTP SSL"
10899
10900 #: modules/control/lirc.c:45
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Change the lirc configuration file."
10903 msgstr "קובץ העדפות"
10904
10905 #: modules/control/lirc.c:47
10906 msgid ""
10907 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10908 "users home directory."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/lirc.c:57
10912 msgid "Infrared"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/lirc.c:60
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Infrared remote control interface"
10918 msgstr "ממשקי שליטה"
10919
10920 #: modules/control/motion.c:72
10921 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/motion.c:78
10925 #, fuzzy
10926 msgid "motion"
10927 msgstr "רזולוציה"
10928
10929 #: modules/control/motion.c:80
10930 #, fuzzy
10931 msgid "motion control interface"
10932 msgstr "ממשקי שליטה"
10933
10934 #: modules/control/motion.c:81
10935 msgid ""
10936 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/netsync.c:66
10940 msgid "Act as master"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/netsync.c:67
10944 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/netsync.c:71
10948 msgid "Master client ip address"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/netsync.c:72
10952 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/control/netsync.c:76
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Network Sync"
10958 msgstr "רשת: "
10959
10960 #: modules/control/ntservice.c:43
10961 msgid "Install Windows Service"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/ntservice.c:45
10965 msgid "Install the Service and exit."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/ntservice.c:46
10969 msgid "Uninstall Windows Service"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/ntservice.c:48
10973 msgid "Uninstall the Service and exit."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/ntservice.c:49
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Display name of the Service"
10979 msgstr "תצוגה"
10980
10981 #: modules/control/ntservice.c:51
10982 msgid "Change the display name of the Service."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/ntservice.c:52
10986 msgid "Configuration options"
10987 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10988
10989 #: modules/control/ntservice.c:54
10990 msgid ""
10991 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10992 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10993 "configured."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/ntservice.c:59
10997 #, fuzzy
10998 msgid ""
10999 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11000 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11001 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11002 msgstr ""
11003 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11004 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11005 "\"gestures\" ועוד)"
11006
11007 #: modules/control/ntservice.c:65
11008 #, fuzzy
11009 msgid "NT Service"
11010 msgstr "התקנים"
11011
11012 #: modules/control/ntservice.c:66
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Windows Service interface"
11015 msgstr "החבא ממשק"
11016
11017 #: modules/control/rc.c:73
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Initializing"
11020 msgstr "איטלקית"
11021
11022 #: modules/control/rc.c:74
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Opening"
11025 msgstr "פתיחה"
11026
11027 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11032 msgid "Pause"
11033 msgstr "השהה"
11034
11035 #: modules/control/rc.c:77
11036 #, fuzzy
11037 msgid "End"
11038 msgstr "הרחב"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11041 msgid "Error"
11042 msgstr "שגיאה"
11043
11044 #: modules/control/rc.c:165
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Show stream position"
11047 msgstr "מיקום הלוגו"
11048
11049 #: modules/control/rc.c:166
11050 msgid ""
11051 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:169
11055 msgid "Fake TTY"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:170
11059 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:172
11063 msgid "UNIX socket command input"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:173
11067 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:176
11071 #, fuzzy
11072 msgid "TCP command input"
11073 msgstr "קלט TCP"
11074
11075 #: modules/control/rc.c:177
11076 msgid ""
11077 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11078 "port the interface will bind to."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11084 msgstr "ממשקי שליטה"
11085
11086 #: modules/control/rc.c:183
11087 msgid ""
11088 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11089 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11090 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:190
11094 #, fuzzy
11095 msgid "RC"
11096 msgstr "he"
11097
11098 #: modules/control/rc.c:193
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Remote control interface"
11101 msgstr "ממשקי שליטה"
11102
11103 #: modules/control/rc.c:342
11104 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:815
11108 #, c-format
11109 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:849
11113 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:851
11117 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:852
11121 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:853
11125 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:854
11129 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:855
11133 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:856
11137 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:857
11141 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:858
11145 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:859
11149 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:860
11153 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:861
11157 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:862
11161 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:863
11165 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:864
11169 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:865
11173 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:866
11177 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:867
11181 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:868
11185 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:869
11189 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:871
11193 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:872
11197 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:873
11201 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:874
11205 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:875
11209 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:876
11213 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:877
11217 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:878
11221 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:879
11225 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:880
11229 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:881
11233 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:882
11237 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:883
11241 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:884
11245 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:886
11249 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:887
11253 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:888
11257 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:889
11261 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:890
11265 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:891
11269 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:892
11273 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:893
11277 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:894
11281 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:895
11285 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:896
11289 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:897
11293 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:898
11297 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:899
11301 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:904
11305 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:905
11309 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:906
11313 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:907
11317 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:908
11321 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:909
11325 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:910
11329 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:911
11333 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:913
11337 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/rc.c:914
11341 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:915
11345 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:916
11349 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:917
11353 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:919
11357 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:920
11361 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:921
11365 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:922
11369 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:923
11373 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:924
11377 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/rc.c:925
11381 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:926
11385 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/rc.c:927
11389 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:928
11393 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/control/rc.c:929
11397 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:930
11401 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:931
11405 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/rc.c:932
11409 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:935
11413 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/control/rc.c:936
11417 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/control/rc.c:937
11421 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:938
11425 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:940
11429 msgid "+----[ end of help ]"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:1053
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Press menu select or pause to continue."
11435 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11436
11437 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11438 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11439 #: modules/control/rc.c:1929
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11442 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11443
11444 #: modules/control/rc.c:1410
11445 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:1421
11449 #, fuzzy, c-format
11450 msgid "Playlist has only %d elements"
11451 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11452
11453 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11454 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:1988
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Unknown command!"
11460 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11461
11462 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11463 #, fuzzy
11464 msgid "+-[Incoming]"
11465 msgstr "קידוד"
11466
11467 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11468 #, c-format
11469 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11473 #, c-format
11474 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11478 #, c-format
11479 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11483 #, c-format
11484 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11488 #, fuzzy
11489 msgid "+-[Video Decoding]"
11490 msgstr "מקודד וידאו"
11491
11492 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11493 #, c-format
11494 msgid "| video decoded    :    %5i"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11498 #, c-format
11499 msgid "| frames displayed :    %5i"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11503 #, c-format
11504 msgid "| frames lost      :    %5i"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11508 #, fuzzy
11509 msgid "+-[Audio Decoding]"
11510 msgstr "מקודד שמע"
11511
11512 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11513 #, c-format
11514 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11518 #, c-format
11519 msgid "| buffers played   :    %5i"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11523 #, c-format
11524 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11528 #, fuzzy
11529 msgid "+-[Streaming]"
11530 msgstr "הגדרות..."
11531
11532 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11533 #, c-format
11534 msgid "| packets sent     :    %5i"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11538 #, c-format
11539 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/control/rc.c:2037
11543 #, c-format
11544 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/showintf.c:67
11548 msgid "Threshold"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/showintf.c:68
11552 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/signals.c:37
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Signals"
11558 msgstr "גדלים"
11559
11560 #: modules/control/signals.c:40
11561 #, fuzzy
11562 msgid "POSIX signals handling interface"
11563 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11564
11565 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Host"
11568 msgstr "האוס"
11569
11570 #: modules/control/telnet.c:79
11571 msgid ""
11572 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11573 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11574 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11578 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11579 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Port"
11582 msgstr "מ&יין"
11583
11584 #: modules/control/telnet.c:84
11585 msgid ""
11586 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11587 "4212."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/telnet.c:88
11591 msgid ""
11592 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11593 "default value is \"admin\"."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/telnet.c:102
11597 #, fuzzy
11598 msgid "VLM remote control interface"
11599 msgstr "ממשקי שליטה"
11600
11601 #: modules/demux/aiff.c:49
11602 #, fuzzy
11603 msgid "AIFF demuxer"
11604 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11605
11606 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11607 #, fuzzy
11608 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11609 msgstr "התקן וידאו PVR"
11610
11611 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11612 msgid "Could not demux ASF stream"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11616 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/au.c:50
11620 #, fuzzy
11621 msgid "AU demuxer"
11622 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11623
11624 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11625 msgid "FFmpeg demuxer"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Avformat"
11631 msgstr "רגיל"
11632
11633 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11634 #, fuzzy
11635 msgid "FFmpeg muxer"
11636 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11637
11638 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11639 msgid "Ffmpeg mux"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11643 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Force interleaved method"
11649 msgstr "מודול ממשק"
11650
11651 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Force interleaved method."
11654 msgstr "מודול ממשק"
11655
11656 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Force index creation"
11659 msgstr "מידע נוסף"
11660
11661 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11662 msgid ""
11663 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11664 "incomplete (not seekable)."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11668 msgid "Ask"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11672 msgid "Always fix"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11676 msgid "Never fix"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11680 #, fuzzy
11681 msgid "AVI demuxer"
11682 msgstr "התקן וידאו PVR"
11683
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11685 #, fuzzy
11686 msgid "AVI Index"
11687 msgstr "אינדקס"
11688
11689 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11690 msgid ""
11691 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11692 "Do you want to try to fix it?\n"
11693 "\n"
11694 "This might take a long time."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Repair"
11700 msgstr "נפאלית"
11701
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11703 msgid "Don't repair"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11707 msgid "Fixing AVI Index..."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/cdg.c:45
11711 #, fuzzy
11712 msgid "CDG demuxer"
11713 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11714
11715 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Dump filename"
11718 msgstr "שם קובץ הגופן"
11719
11720 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11721 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Append to existing file"
11727 msgstr "קצב סיביות השמע"
11728
11729 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11730 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11734 #, fuzzy
11735 msgid "File dumper"
11736 msgstr "שם קובץ"
11737
11738 #: modules/demux/flac.c:49
11739 #, fuzzy
11740 msgid "FLAC demuxer"
11741 msgstr "התקן וידאו PVR"
11742
11743 #: modules/demux/gme.cpp:55
11744 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Closed captions"
11750 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11751
11752 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Textual audio descriptions"
11755 msgstr "תיאור"
11756
11757 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Karaoke"
11760 msgstr "קזחית"
11761
11762 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Ticker text"
11765 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11766
11767 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Active regions"
11770 msgstr "חלונות פעילים"
11771
11772 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Semantic annotations"
11775 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11776
11777 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Transcript"
11780 msgstr "סנסקריט"
11781
11782 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Lyrics"
11785 msgstr "רשיון"
11786
11787 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11788 msgid "Linguistic markup"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11792 msgid "Cue points"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Subtitles (images)"
11798 msgstr "קובץ כתוביות"
11799
11800 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11801 msgid "Slides (text)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Slides (images)"
11807 msgstr "קצב סיביות השמע"
11808
11809 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Unknown category"
11812 msgstr "וידאו לא ידוע"
11813
11814 #: modules/demux/live555.cpp:77
11815 msgid ""
11816 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11817 "should be set in millisecond units."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/live555.cpp:80
11821 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/live555.cpp:81
11825 msgid ""
11826 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11827 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11828 "cannot connect to normal RTSP servers."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/live555.cpp:85
11832 #, fuzzy
11833 msgid "RTSP user name"
11834 msgstr "שם משתמש FTP"
11835
11836 #: modules/demux/live555.cpp:86
11837 #, fuzzy
11838 msgid ""
11839 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11840 "connection."
11841 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11842
11843 #: modules/demux/live555.cpp:88
11844 #, fuzzy
11845 msgid "RTSP password"
11846 msgstr "סיסמת FTP"
11847
11848 #: modules/demux/live555.cpp:89
11849 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11850 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11851
11852 #: modules/demux/live555.cpp:93
11853 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/live555.cpp:103
11857 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11862 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11863 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11864
11865 #: modules/demux/live555.cpp:112
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Client port"
11868 msgstr " נקה "
11869
11870 #: modules/demux/live555.cpp:113
11871 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11875 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11879 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/live555.cpp:121
11883 #, fuzzy
11884 msgid "HTTP tunnel port"
11885 msgstr "קלט HTTP"
11886
11887 #: modules/demux/live555.cpp:122
11888 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/live555.cpp:612
11892 msgid "RTSP authentication"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/live555.cpp:613
11896 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11900 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11901 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11902 msgid "Frames per Second"
11903 msgstr "פריימים לשנייה"
11904
11905 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11906 msgid ""
11907 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11908 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11912 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11916 msgid "---  DVD Menu"
11917 msgstr "--- תפריט DVD"
11918
11919 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11920 msgid "First Played"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Video Manager"
11926 msgstr "מקודד וידאו"
11927
11928 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11929 #, fuzzy
11930 msgid "----- Title"
11931 msgstr "כותרת"
11932
11933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11934 msgid "Matroska stream demuxer"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Ordered chapters"
11940 msgstr "הפרק הבא"
11941
11942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11943 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Chapter codecs"
11949 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11950
11951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11952 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Preload Directory"
11958 msgstr "תיקיית הקלטות"
11959
11960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11961 msgid ""
11962 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11963 "for broken files)."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11967 msgid "Seek based on percent not time"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11971 msgid "Seek based on percent not time."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11975 msgid "Dummy Elements"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11979 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/mod.c:53
11983 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/mod.c:54
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Enable reverberation"
11989 msgstr "אפשר שמע"
11990
11991 #: modules/demux/mod.c:55
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11994 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11995
11996 #: modules/demux/mod.c:57
11997 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/demux/mod.c:59
12001 msgid "Enable megabass mode"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/mod.c:60
12005 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/mod.c:62
12009 msgid ""
12010 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12011 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/mod.c:65
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12017 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12018
12019 #: modules/demux/mod.c:67
12020 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/mod.c:72
12024 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/mod.c:80
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Reverb"
12030 msgstr "הסרה"
12031
12032 #: modules/demux/mod.c:83
12033 msgid "Reverberation level"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/mod.c:85
12037 msgid "Reverberation delay"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/mod.c:87
12041 msgid "Mega bass"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/mod.c:90
12045 msgid "Mega bass level"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/mod.c:92
12049 msgid "Mega bass cutoff"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/mod.c:94
12053 msgid "Surround"
12054 msgstr "סראונד"
12055
12056 #: modules/demux/mod.c:97
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Surround level"
12059 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12060
12061 #: modules/demux/mod.c:99
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Surround delay (ms)"
12064 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12065
12066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12067 msgid "MP4 stream demuxer"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12071 msgid "MP4"
12072 msgstr "MP4"
12073
12074 #: modules/demux/mpc.c:58
12075 msgid "MusePack demuxer"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12079 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12083 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12087 #, fuzzy
12088 msgid "H264 video demuxer"
12089 msgstr "התקן וידאו PVR"
12090
12091 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12092 msgid ""
12093 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12097 #, fuzzy
12098 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12099 msgstr "התקן וידאו PVR"
12100
12101 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12102 #, fuzzy
12103 msgid "MPEG-4 V"
12104 msgstr "MJPEG"
12105
12106 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12107 #, fuzzy
12108 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12109 msgstr "התקן וידאו PVR"
12110
12111 #: modules/demux/nsc.c:46
12112 msgid "Windows Media NSC metademux"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/nsv.c:49
12116 msgid "NullSoft demuxer"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/nuv.c:49
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Nuv demuxer"
12122 msgstr "התקן וידאו PVR"
12123
12124 #: modules/demux/ogg.c:54
12125 #, fuzzy
12126 msgid "OGG demuxer"
12127 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12128
12129 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12130 msgid "Google Video"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12134 msgid "Auto start"
12135 msgstr "התחל אוטומטית"
12136
12137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12140 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12141
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12143 msgid "Show shoutcast adult content"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12147 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12151 msgid "Skip ads"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12155 msgid ""
12156 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12157 "prevent adding them to the playlist."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12161 msgid "M3U playlist import"
12162 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12163
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12165 msgid "PLS playlist import"
12166 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12167
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12169 msgid "B4S playlist import"
12170 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12171
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12173 msgid "DVB playlist import"
12174 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12175
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12177 msgid "Podcast parser"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12181 #, fuzzy
12182 msgid "XSPF playlist import"
12183 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12184
12185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12186 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12190 #, fuzzy
12191 msgid "ASX playlist import"
12192 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12193
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12195 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12199 msgid "QuickTime Media Link importer"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Google Video Playlist importer"
12205 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12206
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12208 msgid "Dummy ifo demux"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12212 msgid "iTunes Music Library importer"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12217 msgid "Podcast Info"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Podcast Summary"
12223 msgstr "סיכום"
12224
12225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Podcast Size"
12228 msgstr "גודל רגיל"
12229
12230 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Shoutcast"
12233 msgstr "שדר מסוג Sout"
12234
12235 #: modules/demux/ps.c:43
12236 msgid "Trust MPEG timestamps"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/ps.c:44
12240 msgid ""
12241 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12242 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12243 "calculate from the bitrate instead."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12247 msgid "MPEG-PS demuxer"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12251 msgid "PS"
12252 msgstr "PS"
12253
12254 #: modules/demux/pva.c:43
12255 #, fuzzy
12256 msgid "PVA demuxer"
12257 msgstr "התקן וידאו PVR"
12258
12259 #: modules/demux/rawdv.c:41
12260 msgid ""
12261 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/rawdv.c:49
12265 #, fuzzy
12266 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12267 msgstr "התקן וידאו PVR"
12268
12269 #: modules/demux/rawvid.c:46
12270 msgid ""
12271 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12272 "30000/1001 or 29.97"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/demux/rawvid.c:50
12276 #, fuzzy
12277 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12278 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12279
12280 #: modules/demux/rawvid.c:54
12281 #, fuzzy
12282 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12283 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12284
12285 #: modules/demux/rawvid.c:57
12286 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/demux/rawvid.c:58
12290 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12294 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Aspect ratio"
12297 msgstr "אספרנטו"
12298
12299 #: modules/demux/rawvid.c:62
12300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/rawvid.c:66
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Raw video demuxer"
12306 msgstr "התקן וידאו PVR"
12307
12308 #: modules/demux/real.c:70
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Real demuxer"
12311 msgstr "התקן וידאו PVR"
12312
12313 #: modules/demux/smf.c:43
12314 #, fuzzy
12315 msgid "SMF demuxer"
12316 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12317
12318 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12319 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/demux/subtitle.c:56
12323 msgid ""
12324 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12325 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/demux/subtitle.c:59
12329 msgid ""
12330 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12331 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12332 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12333 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12334 "autodetection, this should always work)."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Text subtitles parser"
12340 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12341
12342 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12343 msgid "Frames per second"
12344 msgstr "פריימים לשנייה"
12345
12346 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Subtitles delay"
12349 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12350
12351 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Subtitles format"
12354 msgstr "רצועת כתוביות"
12355
12356 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12357 msgid ""
12358 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12359 "based subtitle formats without a fixed value."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12363 msgid ""
12364 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12370 msgstr "מקודד כתוביות"
12371
12372 #: modules/demux/ts.c:100
12373 msgid "Extra PMT"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/demux/ts.c:102
12377 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/demux/ts.c:104
12381 msgid "Set id of ES to PID"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/demux/ts.c:105
12385 msgid ""
12386 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12387 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12388 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/demux/ts.c:110
12392 msgid "Fast udp streaming"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/ts.c:112
12396 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/ts.c:114
12400 msgid "MTU for out mode"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/ts.c:115
12404 msgid "MTU for out mode."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/ts.c:117
12408 msgid "CSA ck"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/demux/ts.c:118
12412 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12416 msgid "Second CSA Key"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12420 msgid ""
12421 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12422 "bytes)."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/ts.c:124
12426 msgid "Silent mode"
12427 msgstr "מצב שקט"
12428
12429 #: modules/demux/ts.c:125
12430 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/demux/ts.c:127
12434 msgid "CAPMT System ID"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/demux/ts.c:128
12438 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/demux/ts.c:130
12442 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/demux/ts.c:131
12446 msgid ""
12447 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12448 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/demux/ts.c:135
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Filename of dump"
12454 msgstr "שם קובץ"
12455
12456 #: modules/demux/ts.c:136
12457 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/ts.c:138
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Append"
12463 msgstr "נעצר"
12464
12465 #: modules/demux/ts.c:140
12466 msgid ""
12467 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12468 "be overwritten."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/demux/ts.c:143
12472 msgid "Dump buffer size"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/ts.c:145
12476 msgid ""
12477 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12478 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/demux/ts.c:149
12482 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Teletext"
12489 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12490
12491 #: modules/demux/ts.c:180
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Teletext subtitles"
12494 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12495
12496 #: modules/demux/ts.c:181
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Teletext: additional information"
12499 msgstr "מידע נוסף"
12500
12501 #: modules/demux/ts.c:182
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Teletext: program schedule"
12504 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12505
12506 #: modules/demux/ts.c:183
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12509 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12510
12511 #: modules/demux/ts.c:3426
12512 #, fuzzy
12513 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12514 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12515
12516 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12517 #, fuzzy
12518 msgid "clean effects"
12519 msgstr "אפקט אוזניות"
12520
12521 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12522 msgid "hearing impaired"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12526 msgid "visual impaired commentary"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/demux/tta.c:45
12530 #, fuzzy
12531 msgid "TTA demuxer"
12532 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12533
12534 #: modules/demux/ty.c:59
12535 msgid "TY"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/demux/ty.c:60
12539 msgid "TY Stream audio/video demux"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/demux/ty.c:771
12543 msgid "Closed captions 1"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/demux/ty.c:772
12547 msgid "Closed captions 2"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/ty.c:773
12551 msgid "Closed captions 3"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/demux/ty.c:774
12555 msgid "Closed captions 4"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/demux/vc1.c:44
12559 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/demux/vc1.c:50
12563 #, fuzzy
12564 msgid "VC1 video demuxer"
12565 msgstr "התקן וידאו PVR"
12566
12567 #: modules/demux/vobsub.c:53
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Vobsub subtitles parser"
12570 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12571
12572 #: modules/demux/voc.c:46
12573 #, fuzzy
12574 msgid "VOC demuxer"
12575 msgstr "התקן וידאו PVR"
12576
12577 #: modules/demux/wav.c:45
12578 #, fuzzy
12579 msgid "WAV demuxer"
12580 msgstr "התקן וידאו PVR"
12581
12582 #: modules/demux/xa.c:45
12583 #, fuzzy
12584 msgid "XA demuxer"
12585 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12586
12587 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12588 msgid "Use DVD Menus"
12589 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12590
12591 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12592 #, fuzzy
12593 msgid "BeOS standard API interface"
12594 msgstr "הוספת ממשק"
12595
12596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12597 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12598 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12599
12600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12601 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12603 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12605 msgid "Open"
12606 msgstr "פתיחה"
12607
12608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12612 msgid "Preferences"
12613 msgstr "העדפות"
12614
12615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12617 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12619 msgid "Messages"
12620 msgstr "הודעות"
12621
12622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12624 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12625 msgid "Open File"
12626 msgstr "פתח קובץ"
12627
12628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12630 msgid "Open Disc"
12631 msgstr "פתח תקליטור"
12632
12633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12634 msgid "Open Subtitles"
12635 msgstr "פתח כתוביות"
12636
12637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12641 msgid "About"
12642 msgstr "אודות"
12643
12644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Prev Title"
12647 msgstr "כותר קודם"
12648
12649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Next Title"
12652 msgstr "כותר הבא"
12653
12654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Go to Title"
12657 msgstr "לך לפרק"
12658
12659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12660 msgid "Go to Chapter"
12661 msgstr "לך לפרק"
12662
12663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12664 msgid "Speed"
12665 msgstr "מהירות"
12666
12667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12668 msgid "Window"
12669 msgstr "חלון"
12670
12671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12675 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12677 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12679 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12686 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12688 msgid "OK"
12689 msgstr "אישור"
12690
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12692 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12693 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12694
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12696 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12697 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12698
12699 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12700 msgid "Drop files to play"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12704 msgid "playlist"
12705 msgstr "רשימת השמעה"
12706
12707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12708 msgid "Close"
12709 msgstr "סגור"
12710
12711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12713 msgid "Edit"
12714 msgstr "עריכה"
12715
12716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12718 msgid "Select All"
12719 msgstr "בחר הכל"
12720
12721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12722 msgid "Select None"
12723 msgstr "בטל בחירה"
12724
12725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12726 msgid "Sort Reverse"
12727 msgstr "הפוך סדר"
12728
12729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12730 msgid "Sort by Name"
12731 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12732
12733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Sort by Path"
12736 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12737
12738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12739 msgid "Randomize"
12740 msgstr "סדר אקראי"
12741
12742 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12743 msgid "Remove"
12744 msgstr "הסרה"
12745
12746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12747 msgid "Remove All"
12748 msgstr "הסר הכל"
12749
12750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12751 msgid "View"
12752 msgstr "תצוגה"
12753
12754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Path"
12757 msgstr "מסיבה"
12758
12759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12761 msgid "Name"
12762 msgstr "שם"
12763
12764 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12765 msgid "Apply"
12766 msgstr "החל"
12767
12768 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12771 msgid "Save"
12772 msgstr "שמירה"
12773
12774 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12775 msgid "Defaults"
12776 msgstr "ברירת מחדל"
12777
12778 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12779 msgid "Show Interface"
12780 msgstr "הצג ממשק"
12781
12782 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12783 msgid "50%"
12784 msgstr "50%"
12785
12786 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12787 msgid "100%"
12788 msgstr "100%"
12789
12790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12791 msgid "200%"
12792 msgstr "200%"
12793
12794 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Vertical Sync"
12797 msgstr "מטאל"
12798
12799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12800 msgid "Correct Aspect Ratio"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12804 msgid "Stay On Top"
12805 msgstr "תמיד למעלה"
12806
12807 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12808 msgid "Take Screen Shot"
12809 msgstr "בצע צילום מסך"
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12812 msgid "Framebuffer device"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12816 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Video aspect ratio"
12822 msgstr "הגדרות וידאו"
12823
12824 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12825 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/fbosd.c:111
12829 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/fbosd.c:113
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Transparency of the image"
12835 msgstr "שקיפות הלוגו"
12836
12837 #: modules/gui/fbosd.c:114
12838 msgid ""
12839 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12840 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12844 #: modules/video_filter/marq.c:88
12845 msgid "Text"
12846 msgstr "טקסט"
12847
12848 #: modules/gui/fbosd.c:119
12849 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12853 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12854 #, fuzzy
12855 msgid "X coordinate"
12856 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12857
12858 #: modules/gui/fbosd.c:122
12859 msgid "X coordinate of the rendered image"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12863 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12864 msgid "Y coordinate"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/fbosd.c:125
12868 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/fbosd.c:129
12872 msgid ""
12873 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12874 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12875 "g. 6=top-right)."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12879 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12880 #: modules/video_filter/rss.c:146
12881 msgid "Opacity"
12882 msgstr "אטימות"
12883
12884 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12885 #, fuzzy
12886 msgid ""
12887 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12888 "totally opaque. "
12889 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12890
12891 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12892 #: modules/video_filter/rss.c:150
12893 msgid "Font size, pixels"
12894 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12895
12896 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12897 #: modules/video_filter/rss.c:151
12898 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12902 #: modules/video_filter/rss.c:155
12903 msgid ""
12904 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12905 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12906 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12907 "(red + green), #FFFFFF = white"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/fbosd.c:147
12911 msgid "Clear overlay framebuffer"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/fbosd.c:148
12915 msgid ""
12916 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12917 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12918 "the cache."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/fbosd.c:152
12922 msgid "Render text or image"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/fbosd.c:153
12926 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/fbosd.c:156
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Display on overlay framebuffer"
12932 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12933
12934 #: modules/gui/fbosd.c:157
12935 msgid ""
12936 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12940 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12941 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12942 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12943 msgid "Font"
12944 msgstr "גופן"
12945
12946 #: modules/gui/fbosd.c:212
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Commands"
12949 msgstr "פקודה"
12950
12951 #: modules/gui/fbosd.c:217
12952 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12956 msgid "About VLC media player"
12957 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "Compiled by %s"
12962 msgstr "הודר ע\"י "
12963
12964 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12965 msgid "VLC was brought to you by:"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12970 msgid "License"
12971 msgstr "רשיון"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12974 #, fuzzy
12975 msgid "VLC media player Help"
12976 msgstr "נגן המדיה VLC"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12980 msgid "Index"
12981 msgstr "אינדקס"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12984 msgid "Bookmarks"
12985 msgstr "סימניות"
12986
12987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12988 msgid "Add"
12989 msgstr "הוספה"
12990
12991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12994 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12995 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12996 msgid "Clear"
12997 msgstr "נקה"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13000 #: modules/video_filter/extract.c:76
13001 msgid "Extract"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13005 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Time"
13008 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13011 msgid "Untitled"
13012 msgstr "ללא שם"
13013
13014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13015 msgid "No input"
13016 msgstr "אין קלט"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13019 msgid ""
13020 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Input has changed"
13026 msgstr "הקלט השתנה "
13027
13028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13029 msgid ""
13030 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13031 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13035 msgid "Invalid selection"
13036 msgstr "בחירה לא תקנית"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13039 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13043 msgid "No input found"
13044 msgstr "לא נמצא קלט"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13047 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13051 msgid "Jump To Time"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13055 #, fuzzy
13056 msgid "sec."
13057 msgstr "secam"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Jump to time"
13062 msgstr "לך לפרק"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13065 msgid "Random On"
13066 msgstr "אקראי"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Random Off"
13071 msgstr "לא אקראי"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13074 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13075 msgid "Repeat One"
13076 msgstr "חזור על אחד"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13080 msgid "Repeat All"
13081 msgstr "חזור על הכל"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13084 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13085 msgid "Repeat Off"
13086 msgstr "בלי חזרה"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13090 msgid "Half Size"
13091 msgstr "חצי גודל"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13094 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13095 msgid "Normal Size"
13096 msgstr "גודל רגיל"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13100 msgid "Double Size"
13101 msgstr "גודל כפול"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13104 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Float on Top"
13107 msgstr "תמיד למעלה"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13111 msgid "Fit to Screen"
13112 msgstr "התאם למסך"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13116 msgid "Open File..."
13117 msgstr "פתח קובץ..."
13118
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Step Forward"
13122 msgstr "קדימה"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Step Backward"
13127 msgstr "קדימה"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13131 msgid "Rewind"
13132 msgstr "אחורה"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13135 msgid "Fast Forward"
13136 msgstr "קדימה"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
13139 #, fuzzy
13140 msgid "2 Pass"
13141 msgstr "באס"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13144 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13148 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Preamp"
13154 msgstr "תכנית"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Extended controls"
13159 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13162 msgid "Shows more information about the available video filters."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Wave"
13168 msgstr "שמירה"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Ripple"
13173 msgstr "קובץ"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13176 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13177 msgid "Psychedelic"
13178 msgstr "פסיכודלי"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13181 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Gradient"
13184 msgstr "ירוק"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13187 #, fuzzy
13188 msgid "General editing filters"
13189 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Distortion filters"
13194 msgstr "עיוות"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Blur"
13199 msgstr "כחול"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13202 msgid "Adds motion blurring to the image"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13206 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Image cropping"
13212 msgstr "קובץ תמונה"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Crops a defined part of the image"
13217 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Invert colors"
13222 msgstr "צבע"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Inverts the colors of the image"
13227 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Transformation"
13232 msgstr "מידע נוסף"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13235 msgid "Rotates or flips the image"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Interactive Zoom"
13241 msgstr "ממשק"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13244 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Volume normalization"
13250 msgstr "מידע נוסף"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13253 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Headphone virtualization"
13259 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13262 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Maximum level"
13268 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13271 msgid "Restore Defaults"
13272 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13275 msgid "Opaqueness"
13276 msgstr "שקיפות"
13277
13278 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13279 msgid "Adjust Image"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Video Filter"
13285 msgstr "גודל וידאו"
13286
13287 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Audio Filter"
13290 msgstr "קצב סיביות השמע"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13293 #, fuzzy
13294 msgid "About the video filters"
13295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13298 msgid ""
13299 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13300 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13301 "subsections of Video/Filters.\n"
13302 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13303 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13307 #, fuzzy
13308 msgid "(no item is being played)"
13309 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Login:"
13314 msgstr "היכנס"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Password:"
13319 msgstr "סיסמה"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13322 #, c-format
13323 msgid "Remaining time: %i seconds"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13327 msgid "Errors and Warnings"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Clean up"
13333 msgstr " נקה "
13334
13335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Show Details"
13338 msgstr "הצג הכל"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13341 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13345 msgid ""
13346 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13347 "security issues."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13351 msgid ""
13352 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13353 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13354 "modern version of Mac OS X."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13358 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13362 msgid ""
13363 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13364 "\n"
13365 "%@"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Open CrashLog..."
13371 msgstr "פתח תקליטור..."
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Save this Log..."
13376 msgstr "שמירה בשם..."
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13379 msgid "Check for Update..."
13380 msgstr "חפש עדכונים..."
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13383 msgid "Preferences..."
13384 msgstr "העדפות..."
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Services"
13389 msgstr "התקנים"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13392 msgid "Hide VLC"
13393 msgstr "החבא את VLC"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Hide Others"
13398 msgstr "החבא ממשק"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13401 msgid "Show All"
13402 msgstr "הצג הכל"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13405 msgid "Quit VLC"
13406 msgstr "יציאה מ-VLC"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13409 #, fuzzy
13410 msgid "1:File"
13411 msgstr "קובץ"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Advanced Open File..."
13416 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13419 msgid "Open Disc..."
13420 msgstr "פתח תקליטור..."
13421
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Open Network..."
13425 msgstr "רשת..."
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Open Capture Device..."
13430 msgstr "פתח תקליטור..."
13431
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Open Recent"
13435 msgstr "תיקיית הקלטות"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13438 msgid "Clear Menu"
13439 msgstr "נקה תפריט"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13442 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13446 msgid "Cut"
13447 msgstr "חתוך"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13450 msgid "Copy"
13451 msgstr "העתק"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13454 msgid "Paste"
13455 msgstr "הדבק"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Playback"
13460 msgstr "נגן"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Increase Volume"
13465 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Decrease Volume"
13470 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Fullscreen Video Device"
13476 msgstr "התקן וידאו"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13479 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13480 msgid "Post processing"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Transparent"
13486 msgstr "שקיפות"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13489 msgid "Minimize Window"
13490 msgstr "מזער חלון"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13493 msgid "Close Window"
13494 msgstr "סגור חלון"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Controller..."
13499 msgstr "סגור"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Equalizer..."
13504 msgstr "אקווילייזר"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Extended Controls..."
13509 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Bookmarks..."
13514 msgstr "סימניות"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Playlist..."
13519 msgstr "רשימת השמעה"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Media Information..."
13524 msgstr "מידע נוסף"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Messages..."
13529 msgstr "&הודעות..."
13530
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13532 msgid "Errors and Warnings..."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13536 msgid "Bring All to Front"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13541 msgid "Help"
13542 msgstr "עזרה"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13545 #, fuzzy
13546 msgid "VLC media player Help..."
13547 msgstr "נגן המדיה VLC"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13550 #, fuzzy
13551 msgid "ReadMe / FAQ..."
13552 msgstr "קרא אותי..."
13553
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Online Documentation..."
13557 msgstr "תיעוד מקוון"
13558
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13560 #, fuzzy
13561 msgid "VideoLAN Website..."
13562 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Make a donation..."
13567 msgstr "תרומה"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Online Forum..."
13572 msgstr "פורום מקוון"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13575 msgid "Volume Up"
13576 msgstr "הגבר עוצמה"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13579 msgid "Volume Down"
13580 msgstr "הנמך עוצמה"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Send"
13585 msgstr "הרחב"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Don't Send"
13590 msgstr "גודל גופן"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13593 msgid "VLC crashed previously"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13597 msgid ""
13598 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13599 "\n"
13600 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13601 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13602 "URL of a network stream, ..."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13606 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13610 msgid ""
13611 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13612 "information."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13616 #, c-format
13617 msgid "Volume: %d%%"
13618 msgstr "עוצמה: %d%%"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13621 msgid "Update check failed"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13625 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13629 msgid "Crash Report successfully sent"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13633 msgid "Thanks for your report!"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13637 msgid "Error when sending the Crash Report"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13641 #, fuzzy
13642 msgid "No CrashLog found"
13643 msgstr "לא נמצא %@s"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13647 msgid "Continue"
13648 msgstr "המשך"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13651 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Remove old preferences?"
13657 msgstr "שחזר העדפות"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13660 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13664 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13668 #, c-format
13669 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13673 msgid "Video device"
13674 msgstr "התקן וידאו"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13677 msgid ""
13678 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13679 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13680 "menu."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13684 msgid ""
13685 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13686 "is fully transparent."
13687 msgstr ""
13688 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13689
13690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13691 msgid "Stretch video to fill window"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13695 msgid ""
13696 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13697 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Black screens in fullscreen"
13703 msgstr "מסך מלא"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13706 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13710 msgid "Use as Desktop Background"
13711 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13714 msgid ""
13715 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13716 "with in this mode."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13720 msgid "Show Fullscreen controller"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13726 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13727
13728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13729 msgid "Auto-playback of new items"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13733 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Keep Recent Items"
13739 msgstr "חזור על הנוכחי"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13742 msgid ""
13743 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13744 "disabled here."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Keep current Equalizer settings"
13750 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13753 msgid ""
13754 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13755 "feature can be disabled here."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13759 msgid "Mac OS X interface"
13760 msgstr "ממשק Mac OS X"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13763 #, fuzzy
13764 msgid "No device connected"
13765 msgstr "לא נבחר קובץ"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13768 msgid ""
13769 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13770 "\n"
13771 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13772 "installed and try again."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13776 msgid "Open Source"
13777 msgstr "קוד פתוח"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13780 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Capture"
13787 msgstr "פרק"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13795 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13796 msgid "Browse..."
13797 msgstr "סייר..."
13798
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13800 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13805 msgid "Device name"
13806 msgstr "שם התקן"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No DVD menus"
13811 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13814 msgid "VIDEO_TS folder"
13815 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13818 msgid "DVD"
13819 msgstr "DVD"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13822 #, fuzzy
13823 msgid "IP Address"
13824 msgstr "כתובת"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13827 msgid ""
13828 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13829 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13830 "button below."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13834 msgid ""
13835 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13836 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13837 "automatically.\n"
13838 "\n"
13839 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13840 "sheet."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13844 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13849 msgid "UDP/RTP"
13850 msgstr "UDP/RTP"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13854 #, fuzzy
13855 msgid "UDP/RTP Multicast"
13856 msgstr "קלט UDP/RTP"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Screen Capture Input"
13861 msgstr "קלט מסך"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13864 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Frames per Second:"
13870 msgstr "פריימים לשנייה"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Subscreen left:"
13875 msgstr "גובה וידאו"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Subscreen top:"
13880 msgstr "גובה וידאו"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Subscreen width:"
13885 msgstr "גובה וידאו"
13886
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Subscreen height:"
13890 msgstr "גובה וידאו"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Current channel:"
13895 msgstr "ערוץ:"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Previous Channel"
13900 msgstr "הפרק הקודם"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Next Channel"
13905 msgstr "ערוצים"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13908 msgid "Retrieving Channel Info..."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13912 msgid "EyeTV is not launched"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13916 msgid ""
13917 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13918 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13922 msgid "Launch EyeTV now"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Download Plugin"
13928 msgstr "הורד כעת"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13931 msgid "Load subtitles file:"
13932 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13935 msgid "Settings..."
13936 msgstr "הגדרות..."
13937
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13939 msgid "Override parametters"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13943 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Delay"
13946 msgstr "נגן"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13949 #, fuzzy
13950 msgid "FPS"
13951 msgstr "PS"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13954 msgid "Subtitles encoding"
13955 msgstr "קידוד כתוביות"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13958 msgid "Font size"
13959 msgstr "גודל גופן"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Subtitles alignment"
13964 msgstr "קובץ כתוביות"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13967 msgid "Font Properties"
13968 msgstr "מאפייני גופן"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13971 msgid "Subtitle File"
13972 msgstr "קובץ כתוביות"
13973
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13975 #, fuzzy
13976 msgid "VIDEO_TS directory"
13977 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13981 msgid "No %@s found"
13982 msgstr "לא נמצא %@s"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13985 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13986 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13989 msgid "iSight Capture Input"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13993 msgid ""
13994 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13995 "\n"
13996 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13997 "640px*480px raw video stream.\n"
13998 "\n"
13999 "Live Audio input is not supported."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Composite input"
14005 msgstr "בחרו קלט"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14008 #, fuzzy
14009 msgid "S-Video input"
14010 msgstr "אפשרויות וידאו"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Streaming/Saving:"
14015 msgstr "מידע נוסף"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14018 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Display the stream locally"
14024 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14025
14026 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14027 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Stream"
14030 msgstr "שטף נתונים %d"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Dump raw input"
14035 msgstr "קלט VCD"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/output.m:146
14038 msgid "Address"
14039 msgstr "כתובת"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Encapsulation Method"
14044 msgstr "אפקטים חזותיים"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Transcoding options"
14049 msgstr "קידוד"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Bitrate (kb/s)"
14055 msgstr "קצב סיביות"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Scale"
14060 msgstr "שמירה"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Stream Announcing"
14065 msgstr "מידע נוסף"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14068 #, fuzzy
14069 msgid "SAP announce"
14070 msgstr "קלט HTTP"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14073 #, fuzzy
14074 msgid "RTSP announce"
14075 msgstr "קלט HTTP"
14076
14077 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14078 #, fuzzy
14079 msgid "HTTP announce"
14080 msgstr "קלט HTTP"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14083 msgid "Export SDP as file"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14087 msgid "Channel Name"
14088 msgstr "שם ערוץ"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14091 #, fuzzy
14092 msgid "SDP URL"
14093 msgstr "URL"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14096 msgid "Save File"
14097 msgstr "שמור קובץ"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14100 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14101 msgid "Author"
14102 msgstr "מחבר"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14105 msgid "Save Playlist..."
14106 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14107
14108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14109 msgid "Expand Node"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Download Cover Art"
14115 msgstr "הורד כעת"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Fetch Meta Data"
14120 msgstr "הגדרות רצועה"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14123 msgid "Reveal in Finder"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Sort Node by Name"
14129 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Sort Node by Author"
14134 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14138 msgid "No items in the playlist"
14139 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14142 msgid "Search in Playlist"
14143 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14146 msgid "Add Folder to Playlist"
14147 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14150 #, fuzzy
14151 msgid "File Format:"
14152 msgstr "פורמט VCD"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Extended M3U"
14157 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14160 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14165 #, c-format
14166 msgid "%i items"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14170 msgid "1 item"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14174 msgid "Save Playlist"
14175 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14178 msgid "Meta-information"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14182 #, fuzzy
14183 msgid "New Node"
14184 msgstr "ניו אייג'"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14187 msgid "Please enter a name for the new node."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Empty Folder"
14193 msgstr "קובץ"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14196 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Media Information"
14199 msgstr "מידע נוסף"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Location"
14204 msgstr "לטינית"
14205
14206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Save Metadata"
14209 msgstr "הגדרות רצועה"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14212 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14213 msgid "General"
14214 msgstr "כללי"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Codec Details"
14219 msgstr "הצג הכל"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14223 msgid "Read at media"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Input bitrate"
14230 msgstr "קצב סיביות השמע"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Demuxed"
14236 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Stream bitrate"
14242 msgstr "קצב סיביות השמע"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Decoded blocks"
14249 msgstr "מפענחים"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Displayed frames"
14255 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14259 msgid "Lost frames"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14265 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Streaming"
14268 msgstr "הגדרות..."
14269
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Sent packets"
14274 msgstr "קצב סיביות השמע"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Sent bytes"
14280 msgstr "קצב סיביות השמע"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Send rate"
14285 msgstr "קצב סיביות השמע"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Played buffers"
14291 msgstr "נגן מהר יותר"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Lost buffers"
14297 msgstr "נגן מהר יותר"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14300 msgid "Error while saving meta"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14304 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Information"
14310 msgstr "מידע נוסף"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14313 msgid "Reset All"
14314 msgstr "שחזר הכל"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Basic"
14319 msgstr "חזרה"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14323 msgid "Reset Preferences"
14324 msgstr "שחזר העדפות"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14327 #, fuzzy
14328 msgid ""
14329 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14330 "Are you sure you want to continue?"
14331 msgstr ""
14332 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14333 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14336 msgid "Select a directory"
14337 msgstr "בחרו תיקייה"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14340 msgid "Select a file"
14341 msgstr "בחרו קובץ"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14344 msgid "Select"
14345 msgstr "בחר"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Not Set"
14350 msgstr "שום דבר"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Interface Settings"
14356 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14359 #, fuzzy
14360 msgid "General Audio Settings"
14361 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14364 #, fuzzy
14365 msgid "General Video Settings"
14366 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Subtitles & OSD"
14371 msgstr "כתוביות/OSD"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14374 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14377 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Input & Codecs"
14382 msgstr "קלט / מפענחים"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Input & Codec settings"
14387 msgstr "קלט / מפענחים"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Effects"
14392 msgstr "אפקט אוזניות"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Enable Audio"
14397 msgstr "אפשר שמע"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14400 #, fuzzy
14401 msgid "General Audio"
14402 msgstr "כללי"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Headphone surround effect"
14407 msgstr "אפקט אוזניות"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Preferred Audio language"
14412 msgstr "בחירת שפת שמע"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14415 msgid "Enable Last.fm submissions"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14419 #, fuzzy
14420 msgid "User name"
14421 msgstr "שם משתמש"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Visualization"
14426 msgstr "אפקטים חזותיים"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Default Volume"
14431 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Change"
14436 msgstr "ערוצים"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Change Hotkey"
14441 msgstr "הגדר"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14444 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Action"
14451 msgstr "יישום"
14452
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Shortcut"
14456 msgstr "מ&יין"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14459 msgid "Repair AVI Files"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Default Caching Level"
14465 msgstr "פענוח"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Caching"
14470 msgstr "דירוג"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14473 msgid ""
14474 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14475 "access module."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14479 msgid "HTTP Proxy"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14483 msgid "Password for HTTP Proxy"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14487 msgid "Codecs / Muxers"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14491 msgid "Post-Processing Quality"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Default Server Port"
14497 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14500 msgid "Album art download policy"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Add controls to the video window"
14506 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Show Fullscreen Controller"
14511 msgstr "ממשק"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Privacy / Network Interaction"
14516 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Default Encoding"
14521 msgstr "פענוח"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Display Settings"
14526 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Choose..."
14532 msgstr "בחרו"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Font Color"
14537 msgstr "צבע"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Font Size"
14542 msgstr "גודל גופן"
14543
14544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Subtitle Languages"
14547 msgstr "קובץ כתוביות"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Preferred Subtitle Language"
14552 msgstr "בחירת שפת שמע"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Enable OSD"
14557 msgstr "אפשר שמע"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14562 msgstr "מסך מלא"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14566 msgid "Display"
14567 msgstr "תצוגה"
14568
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Enable Video"
14572 msgstr "אפשר שמע"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Output module"
14577 msgstr "מודולי פלט"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Video snapshots"
14582 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Folder"
14587 msgstr "קובץ"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Format"
14592 msgstr "רגיל"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Prefix"
14597 msgstr "הקודם"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14600 msgid "Sequential numbering"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Custom"
14608 msgstr "מהדר: "
14609
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14612 msgid "Lowest latency"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14617 msgid "Low latency"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14622 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14623 #: modules/misc/win32text.c:80
14624 msgid "Normal"
14625 msgstr "רגיל"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14629 msgid "High latency"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14634 msgid "Higher latency"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Interface Settings not saved"
14640 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14647 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Audio Settings not saved"
14652 msgstr "הגדרות שמע"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Video Settings not saved"
14657 msgstr "הגדרות וידאו"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14660 msgid "Input Settings not saved"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14664 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Hotkeys not saved"
14670 msgstr "קיצורי מקלדת"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14673 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14677 msgid "Choose"
14678 msgstr "בחרו"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14681 msgid ""
14682 "Press new keys for\n"
14683 "\"%@\""
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Invalid combination"
14689 msgstr "בחירה לא תקנית"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14692 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14696 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Check for Updates"
14702 msgstr "חפש עדכונים..."
14703
14704 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14705 msgid "Download now"
14706 msgstr "הורד כעת"
14707
14708 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Automatically check for updates"
14711 msgstr "חפש עדכונים..."
14712
14713 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14714 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14718 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14722 #, fuzzy
14723 msgid "No"
14724 msgstr "שום דבר"
14725
14726 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14727 msgid "This version of VLC is the latest available."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14731 msgid "This version of VLC is outdated."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14735 #, c-format
14736 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Video On Demand"
14742 msgstr "מקודד וידאו"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Schedule"
14747 msgstr "ערבב"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Broadcast"
14752 msgstr "הדבק"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14755 #, fuzzy
14756 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14757 msgstr ""
14758 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14761 #, fuzzy
14762 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14763 msgstr ""
14764 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14765
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14767 #, fuzzy
14768 msgid ""
14769 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14770 "RAW)"
14771 msgstr ""
14772 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14775 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14776 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14779 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14780 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14783 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14784 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14787 #, fuzzy
14788 msgid ""
14789 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14790 "MPEG TS)"
14791 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14794 #, fuzzy
14795 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14796 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14799 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14800 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14803 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14804 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14807 msgid ""
14808 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14809 "ASF and OGG)"
14810 msgstr ""
14811 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14812 "OGG)"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14817 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14820 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14824 msgid ""
14825 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14826 "ASF, OGG and RAW)"
14827 msgstr ""
14828 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14829 "ASF, OGG ו-RAW)"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14832 msgid ""
14833 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14834 msgstr ""
14835 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14838 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14839 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14842 msgid ""
14843 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14844 msgstr ""
14845 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14850 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14853 #, fuzzy
14854 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14855 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14858 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14862 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14863 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14864
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14866 msgid "MPEG Program Stream"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14870 msgid "MPEG Transport Stream"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14874 msgid "MPEG 1 Format"
14875 msgstr "פורמט MPEG 1"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14878 msgid ""
14879 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14880 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14881 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14882 "at http://yourip:8080 by default."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14886 msgid ""
14887 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14888 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14889 "generally the most compatible"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14893 msgid ""
14894 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14895 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14896 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14897 "at mms://yourip:8080 by default."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14901 msgid ""
14902 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14903 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14904 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14905 "encapsulated in HTTP)."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14909 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14913 msgid "Use this to stream to a single computer."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14917 msgid ""
14918 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14919 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14920 "address beginning with 239.255."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14924 msgid ""
14925 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14926 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14927 "but it won't work over the Internet."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14931 msgid ""
14932 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14933 "stream"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14937 msgid ""
14938 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14939 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14940 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14944 msgid "Back"
14945 msgstr "חזרה"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14951 msgstr "מידע נוסף"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14954 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14960 msgid "More Info"
14961 msgstr "מידע נוסף"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14964 msgid ""
14965 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14966 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14967 "access to more features."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Stream to network"
14974 msgstr "פלט כשדר זורם"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Transcode/Save to file"
14979 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14982 msgid "Choose input"
14983 msgstr "בחרו קלט"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14986 msgid "Choose here your input stream."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Select a stream"
14993 msgstr "בחרו קובץ"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14996 msgid "Existing playlist item"
14997 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15000 msgid "Partial Extract"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15004 msgid ""
15005 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15006 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15007 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15011 #, fuzzy
15012 msgid "From"
15013 msgstr "רגיל"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15016 #, fuzzy
15017 msgid "To"
15018 msgstr "למעלה"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15021 #, fuzzy
15022 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15023 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15026 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15027 msgid "Destination"
15028 msgstr "יעד"
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Streaming method"
15033 msgstr "שיטת המיקום"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15036 msgid "Address of the computer to stream to."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15040 msgid "UDP Unicast"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15044 msgid "UDP Multicast"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Transcode"
15051 msgstr "קידוד"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15054 msgid ""
15055 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15056 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Transcode audio"
15062 msgstr "קידוד"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Transcode video"
15067 msgstr "קידוד"
15068
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15070 msgid ""
15071 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15072 "stream."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15076 msgid ""
15077 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15078 "stream."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Encapsulation format"
15084 msgstr "אפקטים חזותיים"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15087 msgid ""
15088 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15089 "previously chosen settings all formats won't be available."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15093 msgid "Additional streaming options"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15097 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15101 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15106 #, fuzzy
15107 msgid "SAP Announce"
15108 msgstr "קלט HTTP"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Local playback"
15114 msgstr "נגן"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15119 msgstr "מקודד כתוביות"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Additional transcode options"
15124 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15127 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15131 msgid "Select the file to save to"
15132 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15135 msgid ""
15136 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15137 "the receiving user as they become part of the image."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15141 msgid ""
15142 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15143 "transcoding."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15147 msgid "Summary"
15148 msgstr "סיכום"
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Encap. format"
15153 msgstr "פורמט פלט"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Input stream"
15158 msgstr "שדר מסוג Sout"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15161 msgid "Save file to"
15162 msgstr "שמירה אל"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Include subtitles"
15167 msgstr "כתוביות"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15170 msgid "No input selected"
15171 msgstr "לא נבחר קלט"
15172
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15174 msgid ""
15175 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15176 "\n"
15177 "Choose one before going to the next page."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15181 msgid "No valid destination"
15182 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15185 msgid ""
15186 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15187 "Multicast-IP.\n"
15188 "\n"
15189 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15190 "and the help texts in this window."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15194 msgid ""
15195 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15196 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15197 "\n"
15198 "Correct your selection and try again."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Select the directory to save to"
15204 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15207 #, fuzzy
15208 msgid "No folder selected"
15209 msgstr "לא נבחר קובץ"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15212 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15216 msgid ""
15217 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15218 "location."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15222 msgid "No file selected"
15223 msgstr "לא נבחר קובץ"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15226 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15230 msgid ""
15231 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15235 msgid "Finish"
15236 msgstr "סיום"
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15240 msgid "yes"
15241 msgstr "כן"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15246 msgid "no"
15247 msgstr "לא"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15250 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15254 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15258 msgid "This allows to stream on a network."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15262 msgid ""
15263 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15264 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15265 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15266 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15270 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15274 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15278 msgid ""
15279 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15280 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15281 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15282 "leave this setting to 1."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15286 msgid ""
15287 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15288 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15289 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15290 "extra interface.\n"
15291 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15292 "name will be used."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15296 msgid ""
15297 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15298 "streamed.\n"
15299 "\n"
15300 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15301 "streaming."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Maemo hildon interface"
15307 msgstr "ממשקים ראשיים"
15308
15309 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15312 msgstr "ממשק Mac OS X"
15313
15314 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15315 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:118
15319 msgid "Filebrowser starting point"
15320 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15321
15322 #: modules/gui/ncurses.c:120
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15326 "show you initially."
15327 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15328
15329 #: modules/gui/ncurses.c:125
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Ncurses interface"
15332 msgstr "החבא ממשק"
15333
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15335 #, fuzzy
15336 msgid "[Repeat] "
15337 msgstr "חזור על הכל"
15338
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15340 #, fuzzy
15341 msgid "[Random] "
15342 msgstr "אקראי"
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15345 #, fuzzy
15346 msgid "[Loop]"
15347 msgstr "היכנס"
15348
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15350 #, c-format
15351 msgid " Source   : %s"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15355 #, c-format
15356 msgid " State    : Playing %s"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15360 #, c-format
15361 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15365 #, c-format
15366 msgid " State    : Paused %s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15370 #, c-format
15371 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid " Volume   : %i%%"
15377 msgstr "עוצמה: %d%%"
15378
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15380 #, c-format
15381 msgid " Title    : %d/%d"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid " Chapter  : %d/%d"
15387 msgstr "פרק %i"
15388
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15390 #, c-format
15391 msgid " Source: <no current item> %s"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15395 msgid " [ h for help ]"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15399 #, fuzzy
15400 msgid " Help "
15401 msgstr "עזרה"
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15404 #, fuzzy
15405 msgid "[Display]"
15406 msgstr "תצוגה"
15407
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15409 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15413 msgid "     i           Show/Hide info box"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15417 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15421 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15425 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15429 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15433 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15437 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15441 msgid "     c           Switch color on/off"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15445 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15449 #, fuzzy
15450 msgid "[Global]"
15451 msgstr "נגן רשימה"
15452
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15454 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15458 msgid "     s           Stop"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15462 msgid "     <space>     Pause/Play"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15466 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15470 #, fuzzy
15471 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15472 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15473
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15475 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15479 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15483 #, c-format
15484 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15488 #, c-format
15489 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15493 msgid "     a           Volume Up"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15497 msgid "     z           Volume Down"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15501 #, fuzzy
15502 msgid "[Playlist]"
15503 msgstr "רשימת השמעה"
15504
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15506 msgid "     r           Toggle Random playing"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15510 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15514 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15518 msgid "     o           Order Playlist by title"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15522 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15526 msgid "     g           Go to the current playing item"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15530 msgid "     /           Look for an item"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15534 msgid "     A           Add an entry"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15538 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15542 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15546 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15550 #, fuzzy
15551 msgid "[Filebrowser]"
15552 msgstr "מסננים"
15553
15554 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15555 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15559 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15563 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15567 msgid "[Boxes]"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15571 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15575 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15579 #, fuzzy
15580 msgid "[Player]"
15581 msgstr "נגן"
15582
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15584 #, c-format
15585 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15589 #, fuzzy
15590 msgid "[Miscellaneous]"
15591 msgstr "שונות"
15592
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15594 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15598 #, fuzzy
15599 msgid " Information "
15600 msgstr "מידע נוסף"
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15603 #, c-format
15604 msgid "  [%s]"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15608 #, c-format
15609 msgid "      %s: %s"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15613 #, fuzzy
15614 msgid "No item currently playing"
15615 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15616
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15618 #, fuzzy
15619 msgid " Logs "
15620 msgstr "היכנס"
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15623 #, fuzzy
15624 msgid " Browse "
15625 msgstr "סייר..."
15626
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15628 msgid " Objects "
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15632 #, fuzzy
15633 msgid " Stats "
15634 msgstr "&הגדרות"
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15637 #, c-format
15638 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15642 msgid " Playlist (All, one level) "
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15646 #, fuzzy
15647 msgid " Playlist (By category) "
15648 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15651 #, fuzzy
15652 msgid " Playlist (Manually added) "
15653 msgstr "הוסף ידנית"
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15656 #, c-format
15657 msgid "Find: %s"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "Open: %s"
15663 msgstr "פתח:"
15664
15665 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15666 msgid "Autoplay selected file"
15667 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15668
15669 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15670 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15674 #, fuzzy
15675 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15676 msgstr "ממשקים ראשיים"
15677
15678 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15679 msgid "Filename"
15680 msgstr "שם קובץ"
15681
15682 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15683 msgid "Permissions"
15684 msgstr "הרשאות"
15685
15686 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15687 msgid "Size"
15688 msgstr "גודל"
15689
15690 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15691 msgid "Owner"
15692 msgstr "בעלים"
15693
15694 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15695 msgid "Group"
15696 msgstr "קבוצה"
15697
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15699 msgid "Forward"
15700 msgstr "קדימה"
15701
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15703 msgid "00:00:00"
15704 msgstr "00:00:00"
15705
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15708 msgid "Add to Playlist"
15709 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15712 #, fuzzy
15713 msgid "MRL:"
15714 msgstr "כתובת:"
15715
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Port:"
15719 msgstr "מ&יין"
15720
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15722 msgid "Address:"
15723 msgstr "כתובת:"
15724
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15726 msgid "unicast"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15730 msgid "multicast"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15734 msgid "Network: "
15735 msgstr "רשת: "
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15738 #, fuzzy
15739 msgid "udp"
15740 msgstr "udp6"
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15743 msgid "udp6"
15744 msgstr "udp6"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15747 msgid "rtp"
15748 msgstr "rtp"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15751 msgid "rtp4"
15752 msgstr "rtp4"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15755 msgid "ftp"
15756 msgstr "ftp"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15759 msgid "http"
15760 msgstr "http"
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15763 msgid "sout"
15764 msgstr "sout"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15767 msgid "mms"
15768 msgstr "mms"
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15771 msgid "Protocol:"
15772 msgstr "פרוטוקול:"
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Transcode:"
15777 msgstr "קידוד"
15778
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15782 #, fuzzy
15783 msgid "enable"
15784 msgstr "כבלים"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15787 msgid "Video:"
15788 msgstr "וידאו:"
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15791 msgid "Audio:"
15792 msgstr "שמע:"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15795 msgid "Channel:"
15796 msgstr "ערוץ:"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Norm:"
15801 msgstr "רגיל"
15802
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15804 msgid "Size:"
15805 msgstr "גודל:"
15806
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Frequency:"
15810 msgstr "צרפתית"
15811
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15813 msgid "Samplerate:"
15814 msgstr "קצב דגימה:"
15815
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15817 msgid "Quality:"
15818 msgstr "איכות:"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15821 msgid "Tuner:"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15825 msgid "Sound:"
15826 msgstr "קול:"
15827
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15829 msgid "MJPEG:"
15830 msgstr ":MJPEG"
15831
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Decimation:"
15835 msgstr "תיאור"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15838 msgid "pal"
15839 msgstr "pal"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15842 msgid "ntsc"
15843 msgstr "ntsc"
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15846 msgid "secam"
15847 msgstr "secam"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15850 msgid "240x192"
15851 msgstr "240x192"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15854 msgid "320x240"
15855 msgstr "320x240"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15858 msgid "qsif"
15859 msgstr "qsif"
15860
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15862 msgid "qcif"
15863 msgstr "qcif"
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15866 msgid "sif"
15867 msgstr "sif"
15868
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15870 msgid "cif"
15871 msgstr "cif"
15872
15873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15874 msgid "vga"
15875 msgstr "vga"
15876
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15878 msgid "kHz"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15882 msgid "Hz/s"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15886 msgid "mono"
15887 msgstr "מונו"
15888
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15890 msgid "stereo"
15891 msgstr "סטריאו"
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15894 msgid "Camera"
15895 msgstr "מצלמה"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Video Codec:"
15900 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15901
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15903 msgid "huffyuv"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15907 msgid "mp1v"
15908 msgstr "mp1v"
15909
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15911 msgid "mp2v"
15912 msgstr "mp2v"
15913
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15915 msgid "mp4v"
15916 msgstr "mp4v"
15917
15918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15919 msgid "H263"
15920 msgstr "H263"
15921
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15923 msgid "WMV1"
15924 msgstr "WMV1"
15925
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15927 msgid "WMV2"
15928 msgstr "WMV2"
15929
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Video Bitrate:"
15933 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Bitrate Tolerance:"
15938 msgstr "קצב סיביות"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15941 msgid "Keyframe Interval:"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Audio Codec:"
15947 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15948
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Deinterlace:"
15952 msgstr "החבא ממשק"
15953
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Access:"
15957 msgstr "כתובת:"
15958
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Muxer:"
15962 msgstr "מערבלים"
15963
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15965 msgid "URL:"
15966 msgstr "כתובת:"
15967
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15969 msgid "Time To Live (TTL):"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15973 msgid "127.0.0.1"
15974 msgstr "127.0.0.1"
15975
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15977 msgid "localhost"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15981 msgid "localhost.localdomain"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15985 msgid "239.0.0.42"
15986 msgstr "239.0.0.42"
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15989 msgid "TS"
15990 msgstr "TS"
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15993 msgid "MPEG1"
15994 msgstr "MPEG1"
15995
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15997 msgid "AVI"
15998 msgstr "AVI"
15999
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16001 msgid "OGG"
16002 msgstr "OGG"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16005 msgid "MOV"
16006 msgstr "MOV"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16009 msgid "ASF"
16010 msgstr "ASF"
16011
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16013 msgid "kbits/s"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16017 msgid "alaw"
16018 msgstr "alaw"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16021 msgid "ulaw"
16022 msgstr "ulaw"
16023
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16025 msgid "mpga"
16026 msgstr "mpga"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16029 msgid "mp3"
16030 msgstr "mp3"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16033 msgid "a52"
16034 msgstr "a52"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16037 msgid "vorb"
16038 msgstr "vorb"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16041 msgid "bits/s"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Audio Bitrate :"
16047 msgstr "קצב סיביות השמע"
16048
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16050 #, fuzzy
16051 msgid "SAP Announce:"
16052 msgstr "קלט HTTP"
16053
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16055 #, fuzzy
16056 msgid "SLP Announce:"
16057 msgstr "קלט HTTP"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Announce Channel:"
16062 msgstr "ערוצי שמע"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16065 msgid "Update"
16066 msgstr "עדכן"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16069 msgid " Clear "
16070 msgstr " נקה "
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16073 msgid " Save "
16074 msgstr " שמירה "
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16077 msgid " Apply "
16078 msgstr " החל "
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16081 msgid " Cancel "
16082 msgstr " ביטול "
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16085 msgid "Preference"
16086 msgstr "העדפות"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16089 msgid ""
16090 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16091 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16092 "org/copyleft/gpl.html)."
16093 msgstr ""
16094 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16095 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16098 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16102 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16106 #, c-format
16107 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16111 #, fuzzy
16112 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16113 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Shift+L"
16118 msgstr "Shift"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Previous Chapter/Title"
16123 msgstr "הפרק הקודם"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16126 msgid "Menu"
16127 msgstr "תפריט"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Next Chapter/Title"
16132 msgstr "הפרק הבא"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Teletext Activation"
16137 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16138
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Toggle Transparency "
16142 msgstr "שקיפות"
16143
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16145 msgid ""
16146 "Play\n"
16147 "If the playlist is empty, open a medium"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16151 #, fuzzy
16152 msgid "De-Fullscreen"
16153 msgstr "מסך מלא"
16154
16155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Extended panel"
16158 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16161 msgid "A->B Loop"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Frame By Frame"
16167 msgstr "קצב פריימים"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Trickplay Reverse"
16172 msgstr "הפוך סדר"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Step backward"
16178 msgstr "קדימה"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Step forward"
16184 msgstr "קדימה"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Stop playback"
16189 msgstr "נגן"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Open a medium"
16194 msgstr "פתח דיסק..."
16195
16196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Previous media in the playlist"
16199 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Next media in the playlist"
16204 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16209 msgstr "ממשק"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16214 msgstr "ממשק"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Show extended settings"
16219 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Show playlist"
16224 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Take a snapshot"
16229 msgstr "תרומה"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16232 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Frame by frame"
16238 msgstr "קצב פריימים"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Reverse"
16243 msgstr "הסרה"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Preamp\n"
16249 msgstr "תכנית"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16253 msgid "dB"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Enable spatializer"
16259 msgstr "אקווילייזר"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Audio/Video"
16264 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16267 msgid "Advance of audio over video:"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16271 msgid ""
16272 "A positive value means that\n"
16273 "the audio is ahead of the video"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Subtitles/Video"
16279 msgstr "קובץ כתוביות"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Advance of subtitles over video:"
16284 msgstr "מקודד כתוביות"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16287 msgid ""
16288 "A positive value means that\n"
16289 "the subtitles are ahead of the video"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Speed of the subtitles:"
16295 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16298 msgid "Force update of this dialog's values"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Comments"
16304 msgstr "הערה"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16307 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16311 msgid ""
16312 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16313 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16317 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Corrupted"
16323 msgstr "שם קובץ"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Discontinuities"
16328 msgstr "עיוות"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Sent bitrate"
16333 msgstr "קצב סיביות השמע"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Current visualization"
16338 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16341 msgid ""
16342 "Current playback speed.\n"
16343 "Click to adjust"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16347 msgid "Revert to normal play speed"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Download cover art"
16353 msgstr "הורד כעת"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16356 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16362 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Select one or multiple files"
16367 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16370 #, fuzzy
16371 msgid "File names:"
16372 msgstr "שם קובץ"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Filter:"
16377 msgstr "מסננים"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Open subtitles file"
16382 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Eject the disc"
16387 msgstr "בחרו קובץ"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16391 #, fuzzy
16392 msgid "DVB Type:"
16393 msgstr "סוג תקליטור"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16397 msgid "Transponder symbol rate"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Bandwidth"
16403 msgstr "רוחב וידאו"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Channels:"
16408 msgstr "ערוצים"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Selected ports:"
16413 msgstr "קלט מסך"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16416 msgid ".*"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Input caching:"
16422 msgstr "הקלט השתנה "
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16425 msgid "Use VLC pace"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Auto connnection"
16431 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Radio device name"
16436 msgstr "שם התקן שמע"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Advanced Options"
16441 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16444 msgid "Double click to get media information"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16448 #, fuzzy
16449 msgid "URI"
16450 msgstr "URL"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16453 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Show the current item"
16459 msgstr "חזור על הנוכחי"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select File"
16464 msgstr "בחרו קובץ"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Select Directory"
16469 msgstr "בחרו תיקייה"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16472 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Hotkey"
16478 msgstr "קיצורי מקלדת"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Global"
16483 msgstr "נגן רשימה"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Set"
16488 msgstr "בחר"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Unset"
16493 msgstr "משתמש"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Hotkey for "
16498 msgstr "קיצורי מקלדת"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16501 msgid "Press the new keys for "
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16505 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16510 msgid "Key: "
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Subtitles && OSD"
16516 msgstr "כתוביות/OSD"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Input && Codecs"
16521 msgstr "קלט / מפענחים"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Video Settings"
16526 msgstr "הגדרות וידאו"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Audio Settings"
16531 msgstr "הגדרות שמע"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Device:"
16536 msgstr "התקן"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Input & Codecs Settings"
16541 msgstr "קלט / מפענחים"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16544 msgid ""
16545 "If this property is blank, different values\n"
16546 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16547 "You can define a unique one or configure them \n"
16548 "individually in the advanced preferences."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16552 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Configure Hotkeys"
16558 msgstr "הגדר"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Audio Files"
16564 msgstr "מסנני שמע"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Video Files"
16570 msgstr "גודל וידאו"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Playlist Files"
16576 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Apply"
16581 msgstr "החל"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Cancel"
16591 msgstr "ביטול"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Edit Bookmarks"
16596 msgstr "ערוך סימנייה"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Create"
16601 msgstr "קצב פריימים"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16604 msgid "Create a new bookmark"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Delete the selected item"
16610 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Delete all the bookmarks"
16615 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16626 msgid "&Close"
16627 msgstr "&סגור"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Bytes"
16632 msgstr "כן"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16635 msgid "Errors"
16636 msgstr "שגיאות"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16640 #, fuzzy
16641 msgid "&Clear"
16642 msgstr "נקה"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Hide future errors"
16647 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Adjustments and Effects"
16652 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Graphic Equalizer"
16657 msgstr "אקווילייזר"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Audio Effects"
16662 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Video Effects"
16667 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Synchronization"
16672 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16675 #, fuzzy
16676 msgid "v4l2 controls"
16677 msgstr "סגור"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Go to Time"
16682 msgstr "לך לפרק"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16685 msgid "&Go"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Go to time"
16691 msgstr "לך לפרק"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16694 #, fuzzy
16695 msgid "VLC media player "
16696 msgstr "נגן המדיה VLC"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16699 msgid ""
16700 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16701 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16702 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16703 "platform.\n"
16704 "\n"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16708 msgid ""
16709 "This version of VLC was compiled by:\n"
16710 " "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16714 msgid "Compiler: "
16715 msgstr "מהדר: "
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16718 msgid ""
16719 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16720 "\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Copyright (C) "
16726 msgstr "זכויות יוצרים"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16729 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16733 msgid ""
16734 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16735 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16736 "create the best free software."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Authors"
16742 msgstr "מחבר"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Thanks"
16747 msgstr "רצועות"
16748
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16750 #, fuzzy
16751 msgid "VLC media player updates"
16752 msgstr "נגן המדיה VLC"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16755 msgid "&Recheck version"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Checking for an update..."
16761 msgstr "מחפש עדכונים..."
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16764 msgid ""
16765 "\n"
16766 "Do you want to download it?\n"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Launching an update request..."
16772 msgstr "מחפש עדכונים..."
16773
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Select a directory..."
16777 msgstr "בחרו תיקייה"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16780 #, fuzzy
16781 msgid "&Yes"
16782 msgstr "כן"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16785 msgid "A new version of VLC("
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16789 #, fuzzy
16790 msgid ") is available."
16791 msgstr "אין עזרה זמינה"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16794 #, fuzzy
16795 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16796 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16799 #, fuzzy
16800 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16801 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16804 #, fuzzy
16805 msgid "&General"
16806 msgstr "כללי"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16809 msgid "&Extra Metadata"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16813 #, fuzzy
16814 msgid "&Codec Details"
16815 msgstr "הצג הכל"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16818 #, fuzzy
16819 msgid "&Statistics"
16820 msgstr "&הגדרות"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16823 msgid "&Save Metadata"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Location:"
16829 msgstr "לטינית"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Modules tree"
16834 msgstr "מחוות"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16837 #, fuzzy
16838 msgid "C&lear"
16839 msgstr "נקה"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16842 #, fuzzy
16843 msgid "&Save as..."
16844 msgstr "שמירה בשם..."
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16847 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Verbosity Level"
16853 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Update"
16858 msgstr "עדכן"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Save log file as..."
16863 msgstr "שמירת קובץ..."
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16866 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16870 msgid ""
16871 "Cannot write to file %1:\n"
16872 "%2."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Open Media"
16878 msgstr "פתח דיסק..."
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16881 msgid "&File"
16882 msgstr "&קובץ"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16885 #, fuzzy
16886 msgid "&Disc"
16887 msgstr "תקליטור"
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16890 #, fuzzy
16891 msgid "&Network"
16892 msgstr "רשת"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Capture &Device"
16897 msgstr "התקן וידאו"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16900 #, fuzzy
16901 msgid "&Select"
16902 msgstr "בחר"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16905 msgid "&Enqueue"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Play"
16911 msgstr "נגן"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16915 #, fuzzy
16916 msgid "&Stream"
16917 msgstr "שטף נתונים %d"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16920 #, fuzzy
16921 msgid "&Convert"
16922 msgstr "נקה"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Convert / Save"
16927 msgstr "נקה"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Plugins and extensions"
16932 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16935 msgid "Capability"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Score"
16941 msgstr "תחום"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Search:"
16946 msgstr "חיפוש"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Deletes the selected item"
16951 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Show settings"
16956 msgstr "הגדרות רצועה"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Simple"
16961 msgstr "קובץ"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16964 msgid "Switch to simple preferences view"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16968 msgid "Switch to full preferences view"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16972 #, fuzzy
16973 msgid "&Save"
16974 msgstr "שמירה"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Save and close the dialog"
16979 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Reset Preferences"
16984 msgstr "שחזר העדפות"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16987 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Stream Output"
16993 msgstr "פלט כשדר זורם"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16996 msgid ""
16997 "Stream output string.\n"
16998 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16999 "but you can change it manually."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17003 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17007 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17011 msgid "Day / Month / Year:"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Repeat:"
17017 msgstr "חזור על הכל"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Repeat delay:"
17022 msgstr "חזור על הכל"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17025 msgid " days"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17029 #, fuzzy
17030 msgid "I&mport"
17031 msgstr "מ&יין"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17034 #, fuzzy
17035 msgid "E&xport"
17036 msgstr "מ&יין"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Save VLM configuration as..."
17041 msgstr "קובץ העדפות"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17044 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Open VLM configuration..."
17050 msgstr "קובץ העדפות"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Broadcast: "
17055 msgstr "הדבק"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17058 msgid "Schedule: "
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17062 #, fuzzy
17063 msgid "VOD: "
17064 msgstr "VOD"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Open Directory"
17069 msgstr "תיקיית הקלטות"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Open playlist..."
17074 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Save playlist as..."
17079 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17080
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17082 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17086 #, fuzzy
17087 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17088 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17091 #, fuzzy
17092 msgid "HTML playlist (*.html)"
17093 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Open subtitles..."
17098 msgstr "פתח כתוביות"
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Media Files"
17103 msgstr "מדיטטיבי"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Subtitles Files"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17111 #, fuzzy
17112 msgid "All Files"
17113 msgstr "קבצים"
17114
17115 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Privacy and Network Policies"
17118 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Privacy and Network Warning"
17123 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17126 msgid ""
17127 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17128 "without authorization.</p>\n"
17129 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17130 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17131 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17132 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17133 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17134 "almost no access to the web.</p>\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17138 msgid "Control menu for the player"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17142 msgid "Paused"
17143 msgstr "הושהה"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&Media"
17148 msgstr "מקדונית"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17151 #, fuzzy
17152 msgid "P&layback"
17153 msgstr "נגן"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17156 msgid "&Audio"
17157 msgstr "&שמע"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17160 msgid "&Video"
17161 msgstr "&וידאו"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17164 #, fuzzy
17165 msgid "&Tools"
17166 msgstr "כלי"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17169 #, fuzzy
17170 msgid "V&iew"
17171 msgstr "תצוגה"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17174 msgid "&Help"
17175 msgstr "&עזרה"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17178 #, fuzzy
17179 msgid "&Open File..."
17180 msgstr "פתח קובץ..."
17181
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Open &Disc..."
17185 msgstr "פתח תקליטור..."
17186
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Open &Network Stream..."
17190 msgstr "רשת..."
17191
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Open &Capture Device..."
17195 msgstr "פתח תקליטור..."
17196
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17198 msgid "Open &Location from clipboard"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17202 #, fuzzy
17203 msgid "&Recent Media"
17204 msgstr "פתח דיסק..."
17205
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17207 msgid "Conve&rt / Save..."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17211 #, fuzzy
17212 msgid "&Streaming..."
17213 msgstr "הגדרות..."
17214
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Quit"
17218 msgstr "יציאה"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Effects and Filters"
17223 msgstr "אפקט אוזניות"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Track Synchronization"
17228 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Plu&gins and extensions"
17233 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17236 #, fuzzy
17237 msgid "&Preferences"
17238 msgstr "העדפות"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Play&list"
17243 msgstr "רשימת השמעה"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Ctrl+L"
17248 msgstr "Ctrl"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Mi&nimal View"
17253 msgstr "ממשק מינימלי"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Ctrl+H"
17258 msgstr "Ctrl"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17261 #, fuzzy
17262 msgid "&Fullscreen Interface"
17263 msgstr "ממשק"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17266 #, fuzzy
17267 msgid "&Advanced Controls"
17268 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Quit after Playback"
17273 msgstr "נגן"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Visualizations selector"
17278 msgstr "אפקטים חזותיים"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Customi&ze Interface..."
17283 msgstr "ממשק"
17284
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Audio &Track"
17288 msgstr "רצועת שמע"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Audio &Channels"
17293 msgstr "ערוצי שמע"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Audio &Device"
17298 msgstr "התקן שמע"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17301 #, fuzzy
17302 msgid "&Visualizations"
17303 msgstr "אפקטים חזותיים"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Video &Track"
17308 msgstr "רצועת וידאו"
17309
17310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Subtitles Track"
17313 msgstr "רצועת כתוביות"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17316 #, fuzzy
17317 msgid "&Fullscreen"
17318 msgstr "מסך מלא"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Always &On Top"
17323 msgstr "תמיד למעלה"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17326 #, fuzzy
17327 msgid "DirectX Wallpaper"
17328 msgstr "קטן יותר"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Sna&pshot"
17333 msgstr "מודולי פלט"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17336 #, fuzzy
17337 msgid "&Zoom"
17338 msgstr "זום"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Sca&le"
17343 msgstr "שמירה"
17344
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17346 #, fuzzy
17347 msgid "&Aspect Ratio"
17348 msgstr "יישום"
17349
17350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17351 #, fuzzy
17352 msgid "&Crop"
17353 msgstr "העתק"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17356 #, fuzzy
17357 msgid "&Deinterlace"
17358 msgstr "החבא ממשק"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17361 #, fuzzy
17362 msgid "&Post processing"
17363 msgstr "איכות הקידוד"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Manage &bookmarks"
17368 msgstr "סימניות"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17371 #, fuzzy
17372 msgid "T&itle"
17373 msgstr "כותרת"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17376 #, fuzzy
17377 msgid "&Chapter"
17378 msgstr "פרק"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17381 #, fuzzy
17382 msgid "&Navigation"
17383 msgstr "ניווט"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17386 #, fuzzy
17387 msgid "&Program"
17388 msgstr "תכנית"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Configure podcasts..."
17393 msgstr "הגדר"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17396 #, fuzzy
17397 msgid "&Help..."
17398 msgstr "עזרה"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Check for &Updates..."
17403 msgstr "חפש עדכונים..."
17404
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17406 #, fuzzy
17407 msgid "&Faster"
17408 msgstr "נגינה מהירה"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17411 #, fuzzy
17412 msgid "N&ormal Speed"
17413 msgstr "גודל רגיל"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Slo&wer"
17418 msgstr "נגינה איטית"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17421 #, fuzzy
17422 msgid "&Jump Forward"
17423 msgstr "קדימה"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Jump Bac&kward"
17428 msgstr "קדימה"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Stop"
17433 msgstr "עצור"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Pre&vious"
17438 msgstr "הקודם"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Ne&xt"
17443 msgstr "הבא"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Open &Network..."
17448 msgstr "רשת..."
17449
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Leave Fullscreen"
17453 msgstr "מסך מלא"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17456 #, fuzzy
17457 msgid "&Playback"
17458 msgstr "נגן"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17463 msgstr "נגן המדיה VLC"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Show VLC media player"
17468 msgstr "נגן המדיה VLC"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17471 #, fuzzy
17472 msgid "&Open Media"
17473 msgstr "פתח דיסק..."
17474
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17476 msgid " - Empty - "
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Open &Folder..."
17482 msgstr "פתח קובץ..."
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Open D&irectory..."
17487 msgstr "תיקיית הקלטות"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17492 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17495 msgid ""
17496 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17497 "preferences dialog."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Systray icon"
17503 msgstr "רוויה"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17506 msgid ""
17507 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17508 "basic actions."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17512 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17516 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Resize interface to the native video size"
17522 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17525 msgid ""
17526 "You have two choices:\n"
17527 " - The interface will resize to the native video size\n"
17528 " - The video will fit to the interface size\n"
17529 " By default, interface resize to the native video size."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17533 msgid "Show playing item name in window title"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17537 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17541 msgid "Path to use in openfile dialog"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17545 msgid "Show notification popup on track change"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17549 msgid ""
17550 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17551 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17555 msgid "Advanced options"
17556 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17561 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17562
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17564 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17568 msgid ""
17569 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17570 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17571 "extensions."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17575 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17579 msgid "Activate the updates availability notification"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17583 msgid ""
17584 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17585 "once every two weeks."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17589 msgid "Number of days between two update checks"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17593 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17597 msgid ""
17598 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17599 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17603 msgid "Automatically save the volume on exit"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17607 msgid "Ask for network policy at start"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17611 msgid "Save the recently played items in the menu"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17615 msgid "List of words separated by | to filter"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17619 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Define the colors of the volume slider "
17625 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17626
17627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17628 msgid ""
17629 "Define the colors of the volume slider\n"
17630 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17631 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17632 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17636 msgid "Selection of the starting mode and look "
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17640 msgid ""
17641 "Start VLC with:\n"
17642 " - normal mode\n"
17643 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17644 " - minimal mode with limited controls"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Classic look"
17650 msgstr "רוק קלאסי"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17653 msgid "Complete look with information area"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17657 msgid "Minimal look with no menus"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17663 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17664
17665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17666 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Qt interface"
17672 msgstr "הצג ממשק"
17673
17674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Open a skin file"
17677 msgstr "פתח קובץ"
17678
17679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17680 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17684 msgid "Open playlist"
17685 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17686
17687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Playlist Files|"
17690 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17691
17692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17693 msgid "Save playlist"
17694 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17695
17696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17697 #, fuzzy
17698 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17699 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17700
17701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Skin to use"
17704 msgstr "קבצי מעטפת"
17705
17706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17707 msgid "Path to the skin to use."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17711 msgid "Config of last used skin"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17715 msgid ""
17716 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17717 "automatically, do not touch it."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17721 msgid "Show a systray icon for VLC"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17726 msgid "Show VLC on the taskbar"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17730 msgid "Enable transparency effects"
17731 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17732
17733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17734 msgid ""
17735 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17736 "when moving windows does not behave correctly."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Use a skinned playlist"
17743 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17744
17745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Skins"
17748 msgstr "גדלים"
17749
17750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Skinnable Interface"
17753 msgstr "ממשק מינימלי"
17754
17755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17756 msgid "Skins loader demux"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Select skin"
17762 msgstr "בטל בחירה"
17763
17764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Open skin ..."
17767 msgstr "פתח מעטפת"
17768
17769 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17770 msgid ""
17771 "\n"
17772 "(WinCE interface)\n"
17773 "\n"
17774 msgstr ""
17775 "\n"
17776 "(ממשק WinCE)\n"
17777 "\n"
17778
17779 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17780 msgid ""
17781 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17782 "\n"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17786 msgid "Compiled by "
17787 msgstr "הודר ע\"י "
17788
17789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17790 msgid ""
17791 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17792 "http://www.videolan.org/"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17796 msgid "Open:"
17797 msgstr "פתח:"
17798
17799 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17800 msgid ""
17801 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17802 "targets:"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17806 msgid "Unknown"
17807 msgstr "לא ידוע"
17808
17809 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17810 msgid "Choose directory"
17811 msgstr "בחר תיקייה"
17812
17813 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17814 msgid "Choose file"
17815 msgstr "בחר קובץ"
17816
17817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17818 msgid "Embed video in interface"
17819 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17820
17821 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17822 msgid ""
17823 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17824 "window."
17825 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17826
17827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17828 #, fuzzy
17829 msgid "WinCE interface"
17830 msgstr ""
17831 "\n"
17832 "(ממשק WinCE)\n"
17833 "\n"
17834
17835 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17836 msgid "WinCE dialogs provider"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17840 msgid "Folder meta data"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17844 msgid "Blues"
17845 msgstr "בלוז"
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17848 msgid "Classic rock"
17849 msgstr "רוק קלאסי"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17852 msgid "Country"
17853 msgstr "קאנטרי"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17856 msgid "Disco"
17857 msgstr "דיסקו"
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17860 msgid "Funk"
17861 msgstr "פאנק"
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17864 msgid "Grunge"
17865 msgstr "גראנג'"
17866
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17868 msgid "Hip-Hop"
17869 msgstr "היפ-הופ"
17870
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17872 msgid "Jazz"
17873 msgstr "ג'ז"
17874
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17876 msgid "Metal"
17877 msgstr "מטאל"
17878
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17880 msgid "New Age"
17881 msgstr "ניו אייג'"
17882
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Oldies"
17886 msgstr "זית"
17887
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17889 msgid "Other"
17890 msgstr "אחר"
17891
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17893 msgid "R&B"
17894 msgstr "R&B"
17895
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17897 msgid "Rap"
17898 msgstr "ראפ"
17899
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17901 msgid "Industrial"
17902 msgstr "תעשייתי"
17903
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17905 msgid "Alternative"
17906 msgstr "אלטרנטיבי"
17907
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17909 msgid "Death metal"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Pranks"
17915 msgstr "רצועות"
17916
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17918 msgid "Soundtrack"
17919 msgstr "פס קול"
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17922 msgid "Euro-Techno"
17923 msgstr "יורו-טכנו"
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17926 msgid "Ambient"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Trip-Hop"
17932 msgstr "היפ-הופ"
17933
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17935 msgid "Vocal"
17936 msgstr "ווקאלי"
17937
17938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17939 msgid "Jazz+Funk"
17940 msgstr "ג'ז+פאנק"
17941
17942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17943 msgid "Fusion"
17944 msgstr "פיוז'ן"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17947 msgid "Trance"
17948 msgstr "טראנס"
17949
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17951 msgid "Instrumental"
17952 msgstr "אינסטרומנטלי"
17953
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17955 msgid "Acid"
17956 msgstr "אסיד"
17957
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17959 msgid "House"
17960 msgstr "האוס"
17961
17962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Game"
17965 msgstr "שם"
17966
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Sound clip"
17970 msgstr "קבצים"
17971
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17973 msgid "Gospel"
17974 msgstr "גוספל"
17975
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17977 msgid "Noise"
17978 msgstr "רעש"
17979
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17981 msgid "Alternative rock"
17982 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17985 msgid "Soul"
17986 msgstr "סול"
17987
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17989 msgid "Punk"
17990 msgstr "Pאנק"
17991
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Space"
17995 msgstr "דאנס"
17996
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17998 msgid "Meditative"
17999 msgstr "מדיטטיבי"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18002 msgid "Instrumental pop"
18003 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18004
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18006 msgid "Instrumental rock"
18007 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18008
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18010 msgid "Ethnic"
18011 msgstr "אתני"
18012
18013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18014 msgid "Gothic"
18015 msgstr "גותי"
18016
18017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18018 msgid "Darkwave"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18022 msgid "Techno-Industrial"
18023 msgstr "טכנו תעשייתי"
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18026 msgid "Electronic"
18027 msgstr "אלקטרוני"
18028
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Pop-Folk"
18032 msgstr "פולקה"
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Eurodance"
18037 msgstr "טראנס"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Dream"
18042 msgstr "תכנית"
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Southern rock"
18047 msgstr "רוק רך"
18048
18049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18050 msgid "Comedy"
18051 msgstr "קומדיה"
18052
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18054 msgid "Cult"
18055 msgstr "קאלט"
18056
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18058 msgid "Gangsta"
18059 msgstr "גנגסטה"
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Top 40"
18064 msgstr "למעלה"
18065
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18067 msgid "Christian rap"
18068 msgstr "ראפ נוצרי"
18069
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18071 msgid "Pop/funk"
18072 msgstr "פופ/פאנק"
18073
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18075 msgid "Jungle"
18076 msgstr "ג'ונגל"
18077
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18079 msgid "Native American"
18080 msgstr "אינדיאני"
18081
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18083 msgid "Cabaret"
18084 msgstr "קברט"
18085
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18087 #, fuzzy
18088 msgid "New wave"
18089 msgstr "ניו אייג'"
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18092 msgid "Rave"
18093 msgstr "רייב"
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Showtunes"
18098 msgstr "עוצמה"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18101 msgid "Trailer"
18102 msgstr "קדימון"
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Lo-Fi"
18107 msgstr "היכנס"
18108
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18110 msgid "Tribal"
18111 msgstr "שבטי"
18112
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18114 msgid "Acid punk"
18115 msgstr "אסיד Pאנק"
18116
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18118 msgid "Acid jazz"
18119 msgstr "אסיד ג'ז"
18120
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18122 msgid "Polka"
18123 msgstr "פולקה"
18124
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18126 msgid "Retro"
18127 msgstr "רטרו"
18128
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18130 msgid "Musical"
18131 msgstr "מחזמר"
18132
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18134 msgid "Rock & roll"
18135 msgstr "רוקנרול"
18136
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18138 msgid "Hard rock"
18139 msgstr "רוק כבד"
18140
18141 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18142 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18146 msgid "The username of your last.fm account"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18150 msgid "The password of your last.fm account"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Audioscrobbler"
18156 msgstr "מקודד שמע"
18157
18158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18159 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18163 msgid "Last.fm username not set"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18167 msgid ""
18168 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18169 "VLC.\n"
18170 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18174 msgid "last.fm: Authentication failed"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18178 msgid ""
18179 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18180 "relaunch VLC."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18184 msgid "Dummy image chroma format"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18188 msgid ""
18189 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18190 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18194 msgid "Save raw codec data"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18198 msgid ""
18199 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18200 "main options."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18204 msgid ""
18205 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18206 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18207 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Dummy interface function"
18213 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18214
18215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Dummy Interface"
18218 msgstr "ממשק"
18219
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18221 msgid "Dummy access function"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18225 msgid "Dummy demux function"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Dummy decoder"
18231 msgstr "מפענחים"
18232
18233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18234 msgid "Dummy decoder function"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Dump decoder"
18240 msgstr "מפענחים"
18241
18242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Dump decoder function"
18245 msgstr "תיאור"
18246
18247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18248 msgid "Dummy encoder function"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Dummy audio output function"
18254 msgstr "מודול פלט שמע"
18255
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18257 msgid "Dummy video output function"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Dummy Video output"
18263 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18264
18265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18266 msgid "Dummy font renderer function"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18270 msgid "Filename for the font you want to use"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18274 msgid "Font size in pixels"
18275 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18276
18277 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18278 msgid ""
18279 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18280 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18281 "font size."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18285 #, fuzzy
18286 msgid ""
18287 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18288 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18289 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18290
18291 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18292 #: modules/misc/win32text.c:68
18293 msgid "Text default color"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18297 #: modules/misc/win32text.c:69
18298 msgid ""
18299 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18300 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18301 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18302 "(red + green), #FFFFFF = white"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18306 #: modules/misc/win32text.c:73
18307 msgid "Relative font size"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18311 #: modules/misc/win32text.c:74
18312 msgid ""
18313 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18314 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18318 #: modules/misc/win32text.c:80
18319 msgid "Smaller"
18320 msgstr "קטן יותר"
18321
18322 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18323 #: modules/misc/win32text.c:80
18324 msgid "Small"
18325 msgstr "קטן"
18326
18327 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18328 #: modules/misc/win32text.c:80
18329 msgid "Large"
18330 msgstr "גדול"
18331
18332 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18333 #: modules/misc/win32text.c:80
18334 msgid "Larger"
18335 msgstr "גדול יותר"
18336
18337 #: modules/misc/freetype.c:107
18338 msgid "Use YUVP renderer"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/misc/freetype.c:108
18342 msgid ""
18343 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18344 "you want to encode into DVB subtitles"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/freetype.c:110
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Font Effect"
18350 msgstr "אפקט אוזניות"
18351
18352 #: modules/misc/freetype.c:111
18353 msgid ""
18354 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18355 "readability."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/misc/freetype.c:120
18359 msgid "Background"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/misc/freetype.c:120
18363 msgid "Fat Outline"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Text renderer"
18369 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18370
18371 #: modules/misc/freetype.c:133
18372 msgid "Freetype2 font renderer"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/misc/gnutls.c:78
18376 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/misc/gnutls.c:80
18380 msgid ""
18381 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18382 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/misc/gnutls.c:83
18386 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/misc/gnutls.c:85
18390 msgid ""
18391 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/misc/gnutls.c:90
18395 msgid "GnuTLS transport layer security"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/misc/gnutls.c:100
18399 #, fuzzy
18400 msgid "GnuTLS server"
18401 msgstr "שרת SOCKS"
18402
18403 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18404 msgid "Gtk+ GUI helper"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/inhibit.c:70
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Power Management Inhibitor"
18410 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18411
18412 #: modules/misc/inhibit.c:150
18413 msgid "Playing some media."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/misc/logger.c:122
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Log format"
18419 msgstr "רגיל"
18420
18421 #: modules/misc/logger.c:124
18422 msgid ""
18423 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18424 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/logger.c:128
18428 msgid ""
18429 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18430 "\"."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/misc/logger.c:133
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Logging"
18436 msgstr "היכנס"
18437
18438 #: modules/misc/logger.c:134
18439 msgid "File logging"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/logger.c:140
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Log filename"
18445 msgstr "שם קובץ הגופן"
18446
18447 #: modules/misc/logger.c:140
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Specify the log filename."
18450 msgstr "בחרו קובץ"
18451
18452 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Lua interface"
18455 msgstr "הצג ממשק"
18456
18457 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Lua interface module to load"
18460 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18461
18462 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Lua interface configuration"
18465 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18466
18467 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18468 msgid ""
18469 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18470 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18474 msgid "Lua Art"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18478 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Lua Playlist"
18484 msgstr "רשימת השמעה"
18485
18486 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18487 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Lua Interface Module"
18493 msgstr "מודול ממשק"
18494
18495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18496 msgid "libc memcpy"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18500 msgid "3D Now! memcpy"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18504 msgid "MMX memcpy"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18508 msgid "MMX EXT memcpy"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18512 msgid "AltiVec memcpy"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18516 msgid "Growl Notification Plugin"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Now playing"
18522 msgstr "משמיע כעת"
18523
18524 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Server"
18527 msgstr "סטריאו"
18528
18529 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18530 msgid ""
18531 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18532 "notifications are sent locally."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18536 msgid "Growl password on the Growl server."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18540 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18544 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18548 msgid "Title format string"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18552 msgid ""
18553 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18554 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18558 #, fuzzy
18559 msgid "MSN Now-Playing"
18560 msgstr "משמיע כעת"
18561
18562 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Timeout (ms)"
18565 msgstr "טיבטית"
18566
18567 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18568 msgid "How long the notification will be displayed "
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18572 msgid "Notify"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18576 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18580 msgid ""
18581 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18582 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18583 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18584 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18585 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18586 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18587 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18591 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Flip vertical position"
18597 msgstr "הפוך אנכית"
18598
18599 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18600 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Vertical offset"
18606 msgstr "מטאל"
18607
18608 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18609 msgid ""
18610 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18611 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Shadow offset"
18617 msgstr "לא אקראי"
18618
18619 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18620 msgid ""
18621 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18625 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18629 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18633 #, fuzzy
18634 msgid "XOSD interface"
18635 msgstr "הצג ממשק"
18636
18637 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18638 #, fuzzy
18639 msgid "OSD configuration importer"
18640 msgstr "קובץ העדפות"
18641
18642 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18643 #, fuzzy
18644 msgid "XML OSD configuration importer"
18645 msgstr "קובץ העדפות"
18646
18647 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18648 #, fuzzy
18649 msgid "M3U playlist export"
18650 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18651
18652 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Old playlist export"
18655 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18656
18657 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18658 #, fuzzy
18659 msgid "XSPF playlist export"
18660 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18661
18662 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18663 #, fuzzy
18664 msgid "HTML playlist export"
18665 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18666
18667 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18668 msgid "HAL devices detection"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18672 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18676 msgid ""
18677 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18678 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18682 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18686 msgid "video"
18687 msgstr "וידאו"
18688
18689 #: modules/misc/quartztext.c:86
18690 msgid "Name for the font you want to use"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/quartztext.c:112
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Mac Text renderer"
18696 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18697
18698 #: modules/misc/quartztext.c:113
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Quartz font renderer"
18701 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18702
18703 #: modules/misc/rtsp.c:62
18704 msgid "RTSP host address"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/rtsp.c:64
18708 msgid ""
18709 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18710 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18711 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18712 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/rtsp.c:69
18716 msgid "Maximum number of connections"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/rtsp.c:70
18720 msgid ""
18721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18722 "0 means no limit."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/misc/rtsp.c:73
18726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/misc/rtsp.c:75
18730 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/misc/rtsp.c:77
18734 msgid ""
18735 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18736 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18737 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18738 "The default is 5."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/misc/rtsp.c:83
18742 msgid "RTSP VoD"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/misc/rtsp.c:84
18746 #, fuzzy
18747 msgid "RTSP VoD server"
18748 msgstr "שם משתמש FTP"
18749
18750 #: modules/misc/screensaver.c:88
18751 msgid "X Screensaver disabler"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Stats"
18757 msgstr "&הגדרות"
18758
18759 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Stats encoder function"
18762 msgstr "מקודד כתוביות"
18763
18764 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Stats decoder"
18767 msgstr "מקודד כתוביות"
18768
18769 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Stats decoder function"
18772 msgstr "תיאור"
18773
18774 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Stats demux"
18777 msgstr "&הגדרות"
18778
18779 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18780 msgid "Stats demux function"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Stats video output"
18786 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18787
18788 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Stats video output function"
18791 msgstr "מודול פלט שמע"
18792
18793 #: modules/misc/svg.c:70
18794 #, fuzzy
18795 msgid "SVG template file"
18796 msgstr "בחרו קובץ"
18797
18798 #: modules/misc/svg.c:71
18799 msgid ""
18800 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18804 msgid "C module that does nothing"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Miscellaneous stress tests"
18810 msgstr "אפשרויות שונות"
18811
18812 #: modules/misc/win32text.c:93
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Win32 font renderer"
18815 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18816
18817 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18818 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18822 msgid "Simple XML Parser"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/mux/asf.c:53
18826 msgid "Title to put in ASF comments."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/mux/asf.c:55
18830 msgid "Author to put in ASF comments."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/mux/asf.c:57
18834 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/mux/asf.c:58
18838 msgid "Comment"
18839 msgstr "הערה"
18840
18841 #: modules/mux/asf.c:59
18842 msgid "Comment to put in ASF comments."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/mux/asf.c:61
18846 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/asf.c:62
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Packet Size"
18852 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18853
18854 #: modules/mux/asf.c:63
18855 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/mux/asf.c:64
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Bitrate override"
18861 msgstr "קצב סיביות"
18862
18863 #: modules/mux/asf.c:65
18864 msgid ""
18865 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18866 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18867 "in bytes"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/mux/asf.c:69
18871 msgid "ASF muxer"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/mux/asf.c:569
18875 msgid "Unknown Video"
18876 msgstr "וידאו לא ידוע"
18877
18878 #: modules/mux/avi.c:47
18879 msgid "AVI muxer"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/mux/dummy.c:45
18883 msgid "Dummy/Raw muxer"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/mux/mp4.c:48
18887 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/mux/mp4.c:50
18891 msgid ""
18892 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18893 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18894 "downloading."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/mux/mp4.c:60
18898 msgid "MP4/MOV muxer"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18902 msgid "DTS delay (ms)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18906 msgid ""
18907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18908 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18909 "inside the client decoder."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18913 msgid "PES maximum size"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18917 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18921 #, fuzzy
18922 msgid "PS muxer"
18923 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18924
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Video PID"
18928 msgstr "וידאו"
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18931 msgid ""
18932 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18933 "the video."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Audio PID"
18939 msgstr "תקליטור שמע"
18940
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18944 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18945
18946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18947 msgid "SPU PID"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18951 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18955 msgid "PMT PID"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18959 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18963 #, fuzzy
18964 msgid "TS ID"
18965 msgstr "רצועה "
18966
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18968 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18972 msgid "NET ID"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18976 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18980 #, fuzzy
18981 msgid "PMT Program numbers"
18982 msgstr "מספר הרצועה."
18983
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18985 msgid ""
18986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18987 "to be enabled."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18995 msgid ""
18996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18997 "be enabled."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19005 msgid ""
19006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19007 "be enabled."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19011 msgid "Set PID to ID of ES"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19015 msgid ""
19016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19017 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Data alignment"
19023 msgstr "יישור וידאו"
19024
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19026 msgid ""
19027 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19028 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19032 msgid "Shaping delay (ms)"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19036 msgid ""
19037 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19038 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19039 "especially for reference frames."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Use keyframes"
19045 msgstr "שם משתמש"
19046
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19048 msgid ""
19049 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19050 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19051 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19052 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19053 "the biggest frames in the stream."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19057 msgid "PCR delay (ms)"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19061 msgid ""
19062 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19063 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19067 msgid "Minimum B (deprecated)"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19071 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19075 msgid "Maximum B (deprecated)"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19079 msgid ""
19080 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19081 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19082 "inside the client decoder."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Crypt audio"
19088 msgstr "השתק שמע"
19089
19090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19091 msgid "Crypt audio using CSA"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Crypt video"
19097 msgstr "וידאו"
19098
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19100 msgid "Crypt video using CSA"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19104 msgid "CSA Key"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19108 msgid ""
19109 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19113 msgid "CSA Key in use"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19117 msgid ""
19118 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19119 "second/2 one."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19123 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19127 msgid ""
19128 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19129 "header from the value before encrypting."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19133 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19137 msgid "Multipart JPEG muxer"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/mux/ogg.c:52
19141 msgid "Ogg/OGM muxer"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/mux/wav.c:46
19145 msgid "WAV muxer"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/packetizer/copy.c:47
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Copy packetizer"
19151 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19152
19153 #: modules/packetizer/h264.c:54
19154 msgid "H.264 video packetizer"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19158 #, fuzzy
19159 msgid "MLP/TrueHD parser"
19160 msgstr "ISO-9660: הכין"
19161
19162 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19163 #, fuzzy
19164 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19165 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19166
19167 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19168 #, fuzzy
19169 msgid "MPEG4 video packetizer"
19170 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19171
19172 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19173 msgid "Sync on Intra Frame"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19177 msgid ""
19178 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19179 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19183 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19187 #, fuzzy
19188 msgid "MPEG Video"
19189 msgstr "וידאו"
19190
19191 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19192 #, fuzzy
19193 msgid "VC-1 packetizer"
19194 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19195
19196 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19197 msgid "Bonjour services"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19201 msgid "Podcast URLs list"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19205 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Podcasts"
19211 msgstr "הדבק"
19212
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19214 msgid "SAP multicast address"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19218 msgid ""
19219 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19220 "However, you can specify a specific address."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19224 msgid "IPv4 SAP"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19228 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19232 msgid "IPv6 SAP"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19236 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19240 msgid "IPv6 SAP scope"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19244 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19248 msgid "SAP timeout (seconds)"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19252 msgid ""
19253 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19257 msgid "Try to parse the announce"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19261 msgid ""
19262 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19263 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19267 #, fuzzy
19268 msgid "SAP Strict mode"
19269 msgstr "מצב שקט"
19270
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19272 msgid ""
19273 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19274 "announcements."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19278 msgid "Use SAP cache"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19282 msgid ""
19283 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19284 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19288 #, fuzzy
19289 msgid "SAP Announcements"
19290 msgstr "קלט HTTP"
19291
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19293 #, fuzzy
19294 msgid "SDP Descriptions parser"
19295 msgstr "קובץ תיאור"
19296
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Session"
19300 msgstr "הרשאות"
19301
19302 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19303 msgid "Tool"
19304 msgstr "כלי"
19305
19306 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19307 msgid "User"
19308 msgstr "משתמש"
19309
19310 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19311 msgid "Les Guignols"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Canal +"
19317 msgstr " ביטול "
19318
19319 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19320 msgid "Shoutcast Radio"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19324 msgid "Shoutcast TV"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19328 msgid "Freebox TV"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19332 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19333 #, fuzzy
19334 msgid "French TV"
19335 msgstr "צרפתית"
19336
19337 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19338 msgid "Shoutcast radio listings"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19342 msgid "Shoutcast TV listings"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19346 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19350 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19351 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Decompression"
19357 msgstr "תיאור"
19358
19359 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19360 msgid "Uncompressed RAR"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_filter/record.c:49
19364 msgid "Internal stream record"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Autodel"
19370 msgstr "אוטומטי"
19371
19372 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19373 msgid "Automatically add/delete input streams"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19377 msgid ""
19378 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19379 "this stream later."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Destination bridge-in name"
19385 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19386
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19388 msgid ""
19389 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19390 "in at a time, you can discard this option."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19394 msgid ""
19395 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19396 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19397 "need to raise caching values."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19401 msgid "ID Offset"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19405 msgid ""
19406 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19407 "IDs bridge_in will register."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Name of current instance"
19413 msgstr "חזור על הנוכחי"
19414
19415 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19416 msgid ""
19417 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19418 "at a time, you can discard this option."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19422 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19426 msgid ""
19427 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19428 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19429 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19430 "placeholder streams should have the same format. "
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19434 msgid "Placeholder delay"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19438 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19442 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19446 msgid ""
19447 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19448 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19449 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19450 "frames in the streams."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Bridge"
19456 msgstr "בהירות"
19457
19458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Bridge stream output"
19461 msgstr "פלט כשדר זורם"
19462
19463 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19464 msgid "Bridge out"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19468 msgid "Bridge in"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/stream_out/description.c:54
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Description stream output"
19474 msgstr "פלט כשדר זורם"
19475
19476 #: modules/stream_out/display.c:42
19477 msgid "Enable/disable audio rendering."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/stream_out/display.c:44
19481 msgid "Enable/disable video rendering."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/stream_out/display.c:46
19485 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/stream_out/display.c:55
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Display stream output"
19491 msgstr "פלט כשדר זורם"
19492
19493 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Duplicate stream output"
19496 msgstr "פלט כשדר זורם"
19497
19498 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Output access method"
19501 msgstr "שיטות קלט"
19502
19503 #: modules/stream_out/es.c:43
19504 #, fuzzy
19505 msgid "This is the default output access method that will be used."
19506 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19507
19508 #: modules/stream_out/es.c:45
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Audio output access method"
19511 msgstr "מודול פלט שמע"
19512
19513 #: modules/stream_out/es.c:47
19514 #, fuzzy
19515 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19516 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19517
19518 #: modules/stream_out/es.c:48
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Video output access method"
19521 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19522
19523 #: modules/stream_out/es.c:50
19524 #, fuzzy
19525 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19526 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19527
19528 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Output muxer"
19531 msgstr "מודולי פלט"
19532
19533 #: modules/stream_out/es.c:54
19534 #, fuzzy
19535 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19536 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19537
19538 #: modules/stream_out/es.c:55
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Audio output muxer"
19541 msgstr "מודול פלט שמע"
19542
19543 #: modules/stream_out/es.c:57
19544 #, fuzzy
19545 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19546 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19547
19548 #: modules/stream_out/es.c:58
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Video output muxer"
19551 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19552
19553 #: modules/stream_out/es.c:60
19554 #, fuzzy
19555 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19556 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19557
19558 #: modules/stream_out/es.c:62
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Output URL"
19561 msgstr "קובץ פלט"
19562
19563 #: modules/stream_out/es.c:64
19564 #, fuzzy
19565 msgid "This is the default output URI."
19566 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19567
19568 #: modules/stream_out/es.c:65
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Audio output URL"
19571 msgstr "מודול פלט שמע"
19572
19573 #: modules/stream_out/es.c:67
19574 #, fuzzy
19575 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19576 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19577
19578 #: modules/stream_out/es.c:68
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Video output URL"
19581 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19582
19583 #: modules/stream_out/es.c:70
19584 #, fuzzy
19585 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19586 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19587
19588 #: modules/stream_out/es.c:79
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Elementary stream output"
19591 msgstr "פלט כשדר זורם"
19592
19593 #: modules/stream_out/es.c:85
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Generic"
19596 msgstr "כללי"
19597
19598 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19599 #, c-format
19600 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/stream_out/gather.c:44
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Gathering stream output"
19606 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19607
19608 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19609 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Sample aspect ratio"
19615 msgstr "קצב דגימה"
19616
19617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19618 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Video filter"
19624 msgstr "גודל וידאו"
19625
19626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19629 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19630
19631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Image chroma"
19634 msgstr "קובץ תמונה"
19635
19636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19637 msgid ""
19638 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19639 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19643 msgid "Transparency"
19644 msgstr "שקיפות"
19645
19646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19649 msgstr "שקיפות הלוגו"
19650
19651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19652 #: modules/video_filter/rss.c:142
19653 msgid "X offset"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19657 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19661 #: modules/video_filter/rss.c:144
19662 msgid "Y offset"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19666 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19670 msgid "Mosaic bridge"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Mosaic bridge stream output"
19676 msgstr "פלט כשדר זורם"
19677
19678 #: modules/stream_out/raop.c:141
19679 msgid "Hostname or IP address of target device"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/raop.c:144
19683 msgid ""
19684 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19685 "very loud."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/stream_out/raop.c:148
19689 msgid "RAOP"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/raop.c:149
19693 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/record.c:50
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Destination prefix"
19699 msgstr "יעד"
19700
19701 #: modules/stream_out/record.c:52
19702 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/stream_out/record.c:57
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Record stream output"
19708 msgstr "פלט כשדר זורם"
19709
19710 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19711 msgid "This is the output URL that will be used."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19715 msgid "SDP"
19716 msgstr "SDP"
19717
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19719 msgid ""
19720 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19721 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19722 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19723 "SDP to be announced via SAP."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19727 #, fuzzy
19728 msgid "SAP announcing"
19729 msgstr "מידע נוסף"
19730
19731 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19732 msgid "Announce this session with SAP."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Muxer"
19738 msgstr "מערבלים"
19739
19740 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19741 msgid ""
19742 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19743 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Session name"
19749 msgstr "קובץ תיאור"
19750
19751 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19752 msgid ""
19753 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19754 "Descriptor)."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Session description"
19760 msgstr "תיאור"
19761
19762 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19763 msgid ""
19764 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19765 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Session URL"
19771 msgstr "קובץ תיאור"
19772
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19774 msgid ""
19775 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19776 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19777 "(Session Descriptor)."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Session email"
19783 msgstr "קובץ תיאור"
19784
19785 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19786 msgid ""
19787 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19788 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19792 msgid "Session phone number"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19796 msgid ""
19797 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19798 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19802 #, fuzzy
19803 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19804 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19805
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Audio port"
19809 msgstr "מקודד שמע"
19810
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19812 #, fuzzy
19813 msgid ""
19814 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19815 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19816
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Video port"
19820 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19821
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19823 #, fuzzy
19824 msgid ""
19825 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19826 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19827
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19829 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19833 msgid ""
19834 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19835 "packets."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19839 msgid "Transport protocol"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19843 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19847 msgid ""
19848 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19849 "master shared secret key."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19853 msgid "MP4A LATM"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19857 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19861 #, fuzzy
19862 msgid "RTP stream output"
19863 msgstr "פלט כשדר זורם"
19864
19865 #: modules/stream_out/standard.c:47
19866 msgid "Output method to use for the stream."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/stream_out/standard.c:50
19870 msgid "Muxer to use for the stream."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/standard.c:51
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Output destination"
19876 msgstr "יעד"
19877
19878 #: modules/stream_out/standard.c:53
19879 msgid ""
19880 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/stream_out/standard.c:54
19884 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/stream_out/standard.c:56
19888 msgid ""
19889 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19890 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/standard.c:58
19894 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/stream_out/standard.c:60
19898 msgid ""
19899 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19900 "overrides this"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/standard.c:67
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Session groupname"
19906 msgstr "קובץ תיאור"
19907
19908 #: modules/stream_out/standard.c:69
19909 msgid ""
19910 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19911 "if you choose to use SAP."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/stream_out/standard.c:101
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Standard stream output"
19917 msgstr "פלט כשדר זורם"
19918
19919 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19920 msgid "Files"
19921 msgstr "קבצים"
19922
19923 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19926 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19927
19928 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19929 msgid "Sizes"
19930 msgstr "גדלים"
19931
19932 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19933 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19934 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19935
19936 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19937 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Command UDP port"
19943 msgstr "פקודה"
19944
19945 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19946 msgid "UDP port to listen to for commands."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19950 msgid "Command"
19951 msgstr "פקודה"
19952
19953 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19954 msgid "Initial command to execute."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19958 msgid "GOP size"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19962 msgid "Number of P frames between two I frames."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19966 msgid "Quantizer scale"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19970 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19974 msgid "Mute audio"
19975 msgstr "השתק שמע"
19976
19977 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19978 msgid "Mute audio when command is not 0."
19979 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19980
19981 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19982 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19986 msgid "Video encoder"
19987 msgstr "מקודד וידאו"
19988
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19990 #, fuzzy
19991 msgid ""
19992 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19993 "options)."
19994 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19995
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Destination video codec"
19999 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20002 #, fuzzy
20003 msgid "This is the video codec that will be used."
20004 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20007 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20008 msgid "Video bitrate"
20009 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20014 msgstr "מקודד כתוביות"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Video scaling"
20019 msgstr "הגדרות וידאו"
20020
20021 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20022 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20026 msgid "Video frame-rate"
20027 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20028
20029 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20032 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20033
20034 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20035 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20041 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20042
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20044 msgid "Maximum video width"
20045 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20046
20047 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Maximum output video width."
20050 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20051
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20053 msgid "Maximum video height"
20054 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20055
20056 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Maximum output video height."
20059 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20060
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20062 msgid ""
20063 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20064 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20068 msgid "Audio encoder"
20069 msgstr "מקודד שמע"
20070
20071 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20072 #, fuzzy
20073 msgid ""
20074 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20075 "options)."
20076 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20077
20078 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Destination audio codec"
20081 msgstr "יעד"
20082
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20084 #, fuzzy
20085 msgid "This is the audio codec that will be used."
20086 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20087
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20089 msgid "Audio bitrate"
20090 msgstr "קצב סיביות השמע"
20091
20092 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20093 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20097 msgid ""
20098 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20102 msgid "Audio channels"
20103 msgstr "ערוצי שמע"
20104
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20106 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Audio filter"
20112 msgstr "קצב סיביות השמע"
20113
20114 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20115 msgid ""
20116 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20117 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20121 msgid "Subtitles encoder"
20122 msgstr "מקודד כתוביות"
20123
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20125 #, fuzzy
20126 msgid ""
20127 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20128 "options)."
20129 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Destination subtitles codec"
20134 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20137 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20141 msgid ""
20142 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20143 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20144 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20145 "of subpicture modules"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20149 #, fuzzy
20150 msgid "OSD menu"
20151 msgstr "DVD (תפריטים)"
20152
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20154 msgid ""
20155 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Number of threads"
20161 msgstr "מספר שורות"
20162
20163 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20166 msgstr "מספר טורים"
20167
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20169 msgid "High priority"
20170 msgstr "עדיפות גבוהה"
20171
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20173 msgid ""
20174 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Synchronise on audio track"
20180 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20181
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20183 msgid ""
20184 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20185 "on the audio track."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20189 msgid ""
20190 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20191 "rate."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Transcode stream output"
20197 msgstr "פלט כשדר זורם"
20198
20199 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Overlays/Subtitles"
20202 msgstr "פתח כתוביות"
20203
20204 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20205 #, no-c-format
20206 msgid ""
20207 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Shaping delay"
20213 msgstr "מצב שקט"
20214
20215 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20218 msgstr "מספר טורים"
20219
20220 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20221 msgid "Use MPEG4 matrix"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20225 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20229 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Transrate"
20235 msgstr "שקיפות"
20236
20237 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20239 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20240 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20241 msgid "Conversions from "
20242 msgstr "המרות מ- "
20243
20244 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20245 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20246 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20247
20248 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20249 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20250 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20251
20252 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20253 #, fuzzy
20254 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20255 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20256
20257 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20258 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20259 #, fuzzy
20260 msgid "MMX conversions from "
20261 msgstr "המרות מ- "
20262
20263 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20264 #, fuzzy
20265 msgid "SSE2 conversions from "
20266 msgstr "המרות מ- "
20267
20268 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20269 #, fuzzy
20270 msgid "AltiVec conversions from "
20271 msgstr "המרות מ- "
20272
20273 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Brightness threshold"
20276 msgstr "בהירות"
20277
20278 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20279 msgid ""
20280 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20281 "threshold value will be the brighness defined below."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20285 msgid "Image contrast (0-2)"
20286 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20287
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20291 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20292
20293 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20294 msgid "Image hue (0-360)"
20295 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20296
20297 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20300 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20301
20302 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20303 msgid "Image saturation (0-3)"
20304 msgstr "רווית התמונה"
20305
20306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20309 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20310
20311 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20312 msgid "Image brightness (0-2)"
20313 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20314
20315 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20318 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20319
20320 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Image gamma (0-10)"
20323 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20324
20325 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20328 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20329
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Image properties filter"
20333 msgstr "קובץ תמונה"
20334
20335 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Image adjust"
20338 msgstr "קובץ תמונה"
20339
20340 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20341 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Transparency mask"
20347 msgstr "שקיפות"
20348
20349 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20350 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Alpha mask video filter"
20356 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20357
20358 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Alpha mask"
20361 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20362
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20364 msgid ""
20365 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20366 "your computer.\n"
20367 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20368 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20369 "\n"
20370 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20371 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20372 "\n"
20373 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20374 "where to get the required parts.\n"
20375 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20376 "in live action."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Save Debug Frames"
20382 msgstr "קצב פריימים"
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20385 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20389 msgid "Debug Frame Folder"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20393 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Extracted Image Width"
20399 msgstr "קובץ תמונה"
20400
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20402 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Extracted Image Height"
20408 msgstr "גובה וידאו"
20409
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20411 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Color when paused"
20417 msgstr "הורד כעת"
20418
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20420 msgid ""
20421 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20422 "another beer?)"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Pause-Red"
20428 msgstr "הושהה"
20429
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Red component of the pause color"
20433 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20434
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Pause-Green"
20438 msgstr "ירוק"
20439
20440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20441 msgid "Green component of the pause color"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Pause-Blue"
20447 msgstr "השהה"
20448
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20450 msgid "Blue component of the pause color"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20454 msgid "Pause-Fadesteps"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20458 msgid ""
20459 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20463 #, fuzzy
20464 msgid "End-Red"
20465 msgstr "אדום"
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20468 msgid "Red component of the shutdown color"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20472 #, fuzzy
20473 msgid "End-Green"
20474 msgstr "ירוק"
20475
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20477 msgid "Green component of the shutdown color"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20481 #, fuzzy
20482 msgid "End-Blue"
20483 msgstr "כחול"
20484
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20486 msgid "Blue component of the shutdown color"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20490 msgid "End-Fadesteps"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20494 msgid ""
20495 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20496 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20500 msgid "Use Software White adjust"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20504 msgid ""
20505 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20509 #, fuzzy
20510 msgid "White Red"
20511 msgstr "לבן"
20512
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20514 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20518 #, fuzzy
20519 msgid "White Green"
20520 msgstr "לבן"
20521
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20523 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20527 #, fuzzy
20528 msgid "White Blue"
20529 msgstr "לבן"
20530
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20532 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20536 msgid "Serial Port/Device"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20540 msgid ""
20541 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20542 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20546 msgid "Edge Weightning"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20550 msgid ""
20551 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20552 "the frame."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20556 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20560 msgid "Darkness Limit"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20564 msgid ""
20565 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20566 "than one for letterboxed videos."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20570 msgid "Hue windowing"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Used for statistics."
20577 msgstr "&הגדרות"
20578
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20580 msgid "Sat windowing"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20584 msgid "Filter length (ms)"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20588 msgid ""
20589 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Filter threshold"
20595 msgstr "רוויה"
20596
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20598 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20602 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20606 msgid "Filter Smoothness"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Filter mode"
20612 msgstr "מסננים"
20613
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20615 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20619 #, fuzzy
20620 msgid "No Filtering"
20621 msgstr "מסננים"
20622
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Combined"
20626 msgstr "קומדיה"
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Percent"
20631 msgstr "פורטוגזית"
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Frame delay"
20636 msgstr "קצב פריימים"
20637
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20639 msgid ""
20640 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20641 "20ms should do the trick."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Channel summary"
20647 msgstr "ערוצים"
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Channel left"
20652 msgstr "שם ערוץ"
20653
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Channel right"
20657 msgstr "ערוצים"
20658
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Channel top"
20662 msgstr "ערוצים"
20663
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Channel bottom"
20667 msgstr "שם ערוץ"
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20670 msgid ""
20671 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20675 #, fuzzy
20676 msgid "disabled"
20677 msgstr "אל תאפשר"
20678
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20680 #, fuzzy
20681 msgid "summary"
20682 msgstr "סיכום"
20683
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20685 #, fuzzy
20686 msgid "left"
20687 msgstr "שמאל"
20688
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20690 #, fuzzy
20691 msgid "right"
20692 msgstr "ימין"
20693
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20695 #, fuzzy
20696 msgid "top"
20697 msgstr "עצור"
20698
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20700 #, fuzzy
20701 msgid "bottom"
20702 msgstr "למטה"
20703
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Summary gradient"
20707 msgstr "ירוק"
20708
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Left gradient"
20712 msgstr "ירוק"
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Right gradient"
20717 msgstr "ירוק"
20718
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Top gradient"
20722 msgstr "ירוק"
20723
20724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Bottom gradient"
20727 msgstr "ירוק"
20728
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20730 msgid ""
20731 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20737 msgstr "שם קובץ"
20738
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20740 msgid ""
20741 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20742 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20746 msgid "Use built-in AtmoLight"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20750 msgid ""
20751 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20752 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20756 msgid "AtmoLight Filter"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20760 msgid "AtmoLight"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20764 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20768 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20772 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20776 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20782 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20785 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20789 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20793 msgid "Change gradients"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/blend.c:45
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Video pictures blending"
20799 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20800
20801 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Number of time to blend"
20804 msgstr "מספר טורים"
20805
20806 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20807 msgid "The number of time the blend will be performed"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20811 msgid "Alpha of the blended image"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20815 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20819 msgid "Image to be blended onto"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20823 #, fuzzy
20824 msgid "The image which will be used to blend onto"
20825 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20826
20827 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20828 msgid "Chroma for the base image"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20832 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20836 msgid "Image which will be blended."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20840 msgid "The image blended onto the base image"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20844 msgid "Chroma for the blend image"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20848 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20852 msgid "Blending benchmark filter"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20856 msgid "Blendbench"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Benchmarking"
20862 msgstr "גובה וידאו"
20863
20864 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20865 msgid "Base image"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Blend image"
20871 msgstr "קצב סיביות השמע"
20872
20873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20874 msgid ""
20875 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20876 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20877 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20878 "default)."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20882 msgid "Bluescreen U value"
20883 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20884
20885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20886 msgid ""
20887 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20888 "Defaults to 120 for blue."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20892 msgid "Bluescreen V value"
20893 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20894
20895 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20896 msgid ""
20897 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20898 "Defaults to 90 for blue."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Bluescreen U tolerance"
20904 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20905
20906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20907 msgid ""
20908 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20909 "value between 10 and 20 seems sensible."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Bluescreen V tolerance"
20915 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20916
20917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20918 msgid ""
20919 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20920 "value between 10 and 20 seems sensible."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Bluescreen video filter"
20926 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20927
20928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20929 msgid "Bluescreen"
20930 msgstr "מסך כחול"
20931
20932 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20933 #: modules/video_filter/scene.c:60
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Image width"
20936 msgstr "קובץ תמונה"
20937
20938 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20939 #: modules/video_filter/scene.c:65
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Image height"
20942 msgstr "גובה וידאו"
20943
20944 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20945 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Padd video"
20951 msgstr "וידאו"
20952
20953 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20954 msgid ""
20955 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20956 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Automatically resize and padd a video"
20962 msgstr "חפש עדכונים..."
20963
20964 #: modules/video_filter/chain.c:43
20965 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/clone.c:58
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Number of clones"
20971 msgstr "מספר טורים"
20972
20973 #: modules/video_filter/clone.c:59
20974 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/clone.c:62
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Video output modules"
20980 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20981
20982 #: modules/video_filter/clone.c:63
20983 msgid ""
20984 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20985 "separated list of modules."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/clone.c:69
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Clone video filter"
20991 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20992
20993 #: modules/video_filter/clone.c:71
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Clone"
20996 msgstr "סגור"
20997
20998 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20999 msgid ""
21000 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21001 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21002 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21003 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21007 msgid "Color threshold filter"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Color threshold"
21013 msgstr "רוויה"
21014
21015 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Saturaton threshold"
21018 msgstr "רוויה"
21019
21020 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Similarity threshold"
21023 msgstr "רוויה"
21024
21025 #: modules/video_filter/crop.c:73
21026 msgid "Crop geometry (pixels)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/video_filter/crop.c:74
21030 msgid ""
21031 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21032 "<left offset> + <top offset>."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/crop.c:76
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Automatic cropping"
21038 msgstr "קובץ תמונה"
21039
21040 #: modules/video_filter/crop.c:77
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21043 msgstr "חפש עדכונים..."
21044
21045 #: modules/video_filter/crop.c:80
21046 msgid "Ratio max (x 1000)"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/crop.c:81
21050 msgid ""
21051 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21052 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21053 "4/3."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/crop.c:83
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Manual ratio"
21059 msgstr "רוויה"
21060
21061 #: modules/video_filter/crop.c:84
21062 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/crop.c:86
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Number of images for change"
21068 msgstr "מספר טורים"
21069
21070 #: modules/video_filter/crop.c:87
21071 msgid ""
21072 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21073 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21074 "trigger recrop."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/crop.c:89
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Number of lines for change"
21080 msgstr "מספר טורים"
21081
21082 #: modules/video_filter/crop.c:90
21083 msgid ""
21084 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21085 "that ratio changed and trigger recrop."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/crop.c:92
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Number of non black pixels "
21091 msgstr "מספר טורים"
21092
21093 #: modules/video_filter/crop.c:93
21094 msgid ""
21095 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/crop.c:96
21099 msgid "Skip percentage (%)"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/crop.c:97
21103 msgid ""
21104 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21105 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/crop.c:99
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Luminance threshold "
21111 msgstr "רוויה"
21112
21113 #: modules/video_filter/crop.c:100
21114 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/crop.c:104
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Crop video filter"
21120 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21121
21122 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Cropping failed"
21125 msgstr "קובץ תיאור"
21126
21127 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21128 #, fuzzy
21129 msgid "VLC could not open the video output module."
21130 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21131
21132 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Pixels to crop from top"
21135 msgstr "אפשרויות וידאו"
21136
21137 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21140 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21141
21142 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21143 msgid "Pixels to crop from bottom"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21149 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21150
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Pixels to crop from left"
21154 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21155
21156 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21159 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21160
21161 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Pixels to crop from right"
21164 msgstr "גובה וידאו"
21165
21166 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21169 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21170
21171 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21172 msgid "Pixels to padd to top"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21178 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21179
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Pixels to padd to bottom"
21183 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21184
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21188 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21189
21190 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Pixels to padd to left"
21193 msgstr "יישור וידאו"
21194
21195 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21198 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21199
21200 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Pixels to padd to right"
21203 msgstr "גובה וידאו"
21204
21205 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21208 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21209
21210 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21211 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Video scaling filter"
21214 msgstr "עיוות"
21215
21216 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Padd"
21219 msgstr "הושהה"
21220
21221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Deinterlace mode"
21224 msgstr "מודול ממשק"
21225
21226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21229 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21230
21231 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Streaming deinterlace mode"
21234 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21235
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21237 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21241 msgid "Discard"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21245 msgid "Blend"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21249 msgid "Mean"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21253 msgid "Bob"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21257 msgid "Linear"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Deinterlacing video filter"
21263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21264
21265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Input FIFO"
21268 msgstr "קלט"
21269
21270 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21271 msgid "FIFO which will be read for commands"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Output FIFO"
21277 msgstr "קובץ פלט"
21278
21279 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21280 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Dynamic video overlay"
21286 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21287
21288 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Overlay"
21291 msgstr "חפיפה"
21292
21293 #: modules/video_filter/erase.c:55
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Image mask"
21296 msgstr "קובץ תמונה"
21297
21298 #: modules/video_filter/erase.c:56
21299 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/erase.c:59
21303 msgid "X coordinate of the mask."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/erase.c:61
21307 msgid "Y coordinate of the mask."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/erase.c:66
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Erase video filter"
21313 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21314
21315 #: modules/video_filter/erase.c:67
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Erase"
21318 msgstr "השהה"
21319
21320 #: modules/video_filter/extract.c:63
21321 #, fuzzy
21322 msgid "RGB component to extract"
21323 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21324
21325 #: modules/video_filter/extract.c:64
21326 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_filter/extract.c:75
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Extract RGB component video filter"
21332 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21333
21334 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21335 #, fuzzy
21336 msgid "video-filter-event"
21337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21338
21339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21340 msgid "Gaussian's std deviation"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21344 msgid ""
21345 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21346 "to 3*sigma away in any direction."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Gaussian blur video filter"
21352 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21353
21354 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Gaussian Blur"
21357 msgstr "רוסית"
21358
21359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Distort mode"
21362 msgstr "קצב סיביות"
21363
21364 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21365 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Gradient image type"
21371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21372
21373 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21374 msgid ""
21375 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21376 "keep colors."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Apply cartoon effect"
21382 msgstr "אפקט אוזניות"
21383
21384 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21385 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21389 msgid "Edge"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Hough"
21395 msgstr "האוס"
21396
21397 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Gradient video filter"
21400 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21401
21402 #: modules/video_filter/grain.c:53
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Grain video filter"
21405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21406
21407 #: modules/video_filter/grain.c:54
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Grain"
21410 msgstr "גרמנית"
21411
21412 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21413 #, fuzzy
21414 msgid "FFmpeg video filter"
21415 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21416
21417 #: modules/video_filter/invert.c:51
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Invert video filter"
21420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21421
21422 #: modules/video_filter/invert.c:52
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Color inversion"
21425 msgstr "נקה"
21426
21427 #: modules/video_filter/logo.c:71
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Logo filenames"
21430 msgstr "שם קובץ הגופן"
21431
21432 #: modules/video_filter/logo.c:72
21433 msgid ""
21434 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21435 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21436 "simply enter its filename."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/logo.c:75
21440 msgid "Logo animation # of loops"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/logo.c:76
21444 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/logo.c:78
21448 msgid "Logo individual image time in ms"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/logo.c:79
21452 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/logo.c:82
21456 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/logo.c:85
21460 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/logo.c:87
21464 msgid "Transparency of the logo"
21465 msgstr "שקיפות הלוגו"
21466
21467 #: modules/video_filter/logo.c:88
21468 msgid ""
21469 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21470 "opacity)."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/logo.c:90
21474 msgid "Logo position"
21475 msgstr "מיקום הלוגו"
21476
21477 #: modules/video_filter/logo.c:92
21478 msgid ""
21479 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21480 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/logo.c:106
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Logo sub filter"
21486 msgstr "מסנני שמע"
21487
21488 #: modules/video_filter/logo.c:107
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Logo overlay"
21491 msgstr "חפיפה"
21492
21493 #: modules/video_filter/logo.c:127
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Logo video filter"
21496 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21497
21498 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21502
21503 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Magnify"
21506 msgstr "יעד"
21507
21508 #: modules/video_filter/marq.c:90
21509 msgid ""
21510 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21511 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21512 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21513 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21514 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21515 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21516 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21517 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21518 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21522 msgid "X offset, from the left screen edge."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21526 msgid "Y offset, down from the top."
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/marq.c:109
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Timeout"
21532 msgstr "טיבטית"
21533
21534 #: modules/video_filter/marq.c:110
21535 msgid ""
21536 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21537 "(remains forever)."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/marq.c:113
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Refresh period in ms"
21543 msgstr "רענן רשימה"
21544
21545 #: modules/video_filter/marq.c:114
21546 msgid ""
21547 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21548 "using meta data or time format string sequences."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/marq.c:130
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Marquee position"
21554 msgstr "מיקום הלוגו"
21555
21556 #: modules/video_filter/marq.c:132
21557 msgid ""
21558 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21560 "6 = top-right)."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/marq.c:148
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Marquee"
21566 msgstr "שקיפות"
21567
21568 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21569 msgid "Misc"
21570 msgstr "שונות"
21571
21572 #: modules/video_filter/marq.c:177
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Marquee display"
21575 msgstr "שקיפות"
21576
21577 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21578 msgid ""
21579 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21580 "opaque (default)."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21584 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21588 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21592 msgid "Top left corner X coordinate"
21593 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21594
21595 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21596 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Top left corner Y coordinate"
21602 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21603
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21605 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Border width"
21611 msgstr "רוחב וידאו"
21612
21613 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21614 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Border height"
21620 msgstr "גובה וידאו"
21621
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21623 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Mosaic alignment"
21629 msgstr "יישור וידאו"
21630
21631 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21632 msgid ""
21633 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21635 "6 = top-right)."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21639 msgid "Positioning method"
21640 msgstr "שיטת המיקום"
21641
21642 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21643 msgid ""
21644 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21645 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21646 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21650 #: modules/video_filter/wall.c:60
21651 msgid "Number of rows"
21652 msgstr "מספר שורות"
21653
21654 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21655 msgid ""
21656 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21657 "to \"fixed\")."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21661 #: modules/video_filter/wall.c:56
21662 msgid "Number of columns"
21663 msgstr "מספר טורים"
21664
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21666 msgid ""
21667 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21668 "set to \"fixed\"."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21672 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21676 msgid "Keep original size"
21677 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21678
21679 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21682 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21683
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Elements order"
21687 msgstr "מצב שקט"
21688
21689 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21690 msgid ""
21691 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21692 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21693 "bridge\" module."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21697 msgid "Offsets in order"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21701 msgid ""
21702 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21703 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21704 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21708 msgid ""
21709 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21710 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21711 "input."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21715 msgid "fixed"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21719 #, fuzzy
21720 msgid "offsets"
21721 msgstr "אפקט אוזניות"
21722
21723 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Mosaic video sub filter"
21726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21727
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Mosaic"
21731 msgstr "מחזמר"
21732
21733 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21734 msgid "Blur factor (1-127)"
21735 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21736
21737 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21738 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21739 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21740
21741 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21742 msgid "Motion blur"
21743 msgstr "טשטוש תנועה"
21744
21745 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Motion blur filter"
21748 msgstr "טשטוש תנועה"
21749
21750 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21751 msgid "Motion detect video filter"
21752 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21753
21754 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Motion Detect"
21757 msgstr "גלאי תנועה"
21758
21759 #: modules/video_filter/noise.c:53
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Noise video filter"
21762 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21763
21764 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21765 msgid "OpenCV face detection example filter"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21769 #, fuzzy
21770 msgid "OpenCV example"
21771 msgstr "פתח קובץ"
21772
21773 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21774 msgid "Haar cascade filename"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21778 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21782 msgid "Use input chroma unaltered"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21786 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21790 msgid "RGB32"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Don't display any video"
21796 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21797
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Display the input video"
21801 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21802
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Display the processed video"
21806 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21807
21808 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21809 msgid "Show only errors"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21813 msgid "Show errors and warnings"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21817 msgid "Show everything including debug messages"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21821 #, fuzzy
21822 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21824
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21826 #, fuzzy
21827 msgid "OpenCV"
21828 msgstr "פתיחה"
21829
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21833 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21834
21835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21836 msgid ""
21837 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21838 "OpenCV filter"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21842 #, fuzzy
21843 msgid "OpenCV filter chroma"
21844 msgstr "פתח קובץ"
21845
21846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21847 msgid ""
21848 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Wrapper filter output"
21854 msgstr "שימוש בפלט float32"
21855
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21857 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Wrapper filter verbosity"
21863 msgstr "שימוש בפלט float32"
21864
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21866 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21870 #, fuzzy
21871 msgid "OpenCV internal filter name"
21872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21873
21874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21875 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21879 msgid "Configuration file"
21880 msgstr "קובץ העדפות"
21881
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21885 msgstr "קובץ העדפות"
21886
21887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21888 msgid "Path to OSD menu images"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21892 msgid ""
21893 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21894 "configuration file."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21898 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Menu position"
21904 msgstr "מיקום הלוגו"
21905
21906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21907 msgid ""
21908 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21910 "6 = top-right)."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Menu timeout"
21916 msgstr "טיבטית"
21917
21918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21919 msgid ""
21920 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21921 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21922 "visible."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21926 msgid "Menu update interval"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21930 msgid ""
21931 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21932 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21933 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21934 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21938 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21942 msgid ""
21943 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21944 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21945 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21946 "is fully transparent (value 0)."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21950 msgid "On Screen Display menu"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21954 msgid ""
21955 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21959 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21963 msgid "Active windows"
21964 msgstr "חלונות פעילים"
21965
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21967 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21971 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Panoramix"
21977 msgstr "תכנית"
21978
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21980 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21984 msgid ""
21985 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21986 "misalignment due to autoratio control)"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21990 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21994 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21998 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22002 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Attenuation"
22008 msgstr "רוויה"
22009
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22011 msgid ""
22012 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22013 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22019 msgstr "רוויה"
22020
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22022 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22026 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22030 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Attenuation, end (in %)"
22036 msgstr "רוויה"
22037
22038 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22039 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22043 msgid "middle position (in %)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22047 msgid ""
22048 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22049 "of blended zone"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22053 msgid "Gamma (Red) correction"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22057 msgid ""
22058 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22062 msgid "Gamma (Green) correction"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22066 msgid ""
22067 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22071 msgid "Gamma (Blue) correction"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22075 msgid ""
22076 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22080 msgid "Black Crush for Red"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22084 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22088 msgid "Black Crush for Green"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22092 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22096 msgid "Black Crush for Blue"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22100 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22104 msgid "White Crush for Red"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22108 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22112 msgid "White Crush for Green"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22116 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22120 msgid "White Crush for Blue"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22124 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22128 msgid "Black Level for Red"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22132 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22136 msgid "Black Level for Green"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22140 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22144 msgid "Black Level for Blue"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22148 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22152 msgid "White Level for Red"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22156 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22160 msgid "White Level for Green"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22164 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22168 msgid "White Level for Blue"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22172 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Xinerama option"
22178 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22179
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22181 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Post processing quality"
22187 msgstr "איכות הקידוד"
22188
22189 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22190 msgid ""
22191 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22192 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22193 "looking pictures."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22197 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Video post processing filter"
22203 msgstr "עיוות"
22204
22205 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Postproc"
22208 msgstr "פרוטוקול:"
22209
22210 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Lowest"
22213 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22214
22215 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Highest"
22218 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22219
22220 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Psychedelic video filter"
22223 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22224
22225 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Number of puzzle rows"
22228 msgstr "מספר שורות"
22229
22230 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Number of puzzle columns"
22233 msgstr "מספר טורים"
22234
22235 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22236 msgid "Make one tile a black slot"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22240 msgid ""
22241 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22247 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22248
22249 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Puzzle"
22252 msgstr "סגול"
22253
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22255 #, fuzzy
22256 msgid "VNC Host"
22257 msgstr "האוס"
22258
22259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22260 msgid "VNC hostname or IP address."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22264 #, fuzzy
22265 msgid "VNC Port"
22266 msgstr "פורמט VCD"
22267
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22269 msgid "VNC portnumber."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22273 #, fuzzy
22274 msgid "VNC Password"
22275 msgstr "סיסמה"
22276
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22278 #, fuzzy
22279 msgid "VNC password."
22280 msgstr "סיסמת SOCKS"
22281
22282 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22283 #, fuzzy
22284 msgid "VNC poll interval"
22285 msgstr "כללי"
22286
22287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22288 msgid ""
22289 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22293 #, fuzzy
22294 msgid "VNC polling"
22295 msgstr "משמיע כעת"
22296
22297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22298 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Mouse events"
22304 msgstr "מחוות"
22305
22306 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22307 msgid ""
22308 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22312 msgid "Key events"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22316 msgid "Send key events to VNC host."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22320 msgid ""
22321 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22322 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22323 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22324 "is fully transparent (value 0)."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22328 msgid "Remote-OSD over VNC"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Remote-OSD"
22334 msgstr "הסרה"
22335
22336 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Ripple video filter"
22339 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22340
22341 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22342 msgid "Angle in degrees"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22346 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Rotate video filter"
22352 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22353
22354 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Rotate"
22357 msgstr "תאריך"
22358
22359 #: modules/video_filter/rss.c:129
22360 msgid "Feed URLs"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/rss.c:130
22364 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/rss.c:131
22368 msgid "Speed of feeds"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/rss.c:132
22372 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/rss.c:133
22376 msgid "Max length"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/rss.c:134
22380 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/rss.c:136
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Refresh time"
22386 msgstr "רענן רשימה"
22387
22388 #: modules/video_filter/rss.c:137
22389 msgid ""
22390 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22391 "feeds are never updated."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/rss.c:139
22395 msgid "Feed images"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/rss.c:140
22399 msgid "Display feed images if available."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/rss.c:147
22403 #, fuzzy
22404 msgid ""
22405 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22406 "totally opaque."
22407 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22408
22409 #: modules/video_filter/rss.c:160
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Text position"
22412 msgstr "מיקום הלוגו"
22413
22414 #: modules/video_filter/rss.c:162
22415 msgid ""
22416 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22417 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22418 "right)."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/rss.c:166
22422 msgid "Title display mode"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/rss.c:167
22426 msgid ""
22427 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22428 "images are enabled, 1 otherwise."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/rss.c:182
22432 msgid "Don't show"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/rss.c:182
22436 msgid "Always visible"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/rss.c:182
22440 msgid "Scroll with feed"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/rss.c:222
22444 msgid "RSS and Atom feed display"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22448 #, fuzzy
22449 msgid "RV32 conversion filter"
22450 msgstr "המרות מ- "
22451
22452 #: modules/video_filter/scene.c:57
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Image format"
22455 msgstr "קובץ תמונה"
22456
22457 #: modules/video_filter/scene.c:58
22458 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/scene.c:61
22462 msgid ""
22463 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22464 "characteristics."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/scene.c:66
22468 msgid ""
22469 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22470 "video characteristics."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/scene.c:70
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Recording ratio"
22476 msgstr "פענוח"
22477
22478 #: modules/video_filter/scene.c:71
22479 msgid ""
22480 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/scene.c:74
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Filename prefix"
22486 msgstr "שם קובץ"
22487
22488 #: modules/video_filter/scene.c:75
22489 msgid ""
22490 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22491 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/scene.c:79
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Directory path prefix"
22497 msgstr "תיקייה"
22498
22499 #: modules/video_filter/scene.c:80
22500 msgid ""
22501 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22502 "will be automatically saved in users homedir."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/scene.c:84
22506 msgid "Always write to the same file"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/scene.c:85
22510 msgid ""
22511 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22512 "this case, the number is not appended to the filename."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/scene.c:95
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Scene filter"
22518 msgstr "מסנני גישה"
22519
22520 #: modules/video_filter/scene.c:96
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Scene video filter"
22523 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22524
22525 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22526 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22532 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22533
22534 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22535 msgid "Augment contrast between contours."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Sharpen video filter"
22541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22542
22543 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Scaling mode"
22546 msgstr "מצב שקט"
22547
22548 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22549 msgid "Scaling mode to use."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Fast bilinear"
22555 msgstr "נגינה מהירה"
22556
22557 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Bilinear"
22560 msgstr "נקה"
22561
22562 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22563 msgid "Bicubic (good quality)"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22567 msgid "Experimental"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22571 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Area"
22577 msgstr "ארמנית"
22578
22579 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22580 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Gauss"
22586 msgstr "באס"
22587
22588 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22589 msgid "SincR"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Lanczos"
22595 msgstr "לאית"
22596
22597 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22598 msgid "Bicubic spline"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Swscale"
22604 msgstr "שמירה"
22605
22606 #: modules/video_filter/transform.c:65
22607 msgid "Transform type"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_filter/transform.c:66
22611 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_filter/transform.c:69
22615 msgid "Rotate by 90 degrees"
22616 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22617
22618 #: modules/video_filter/transform.c:70
22619 msgid "Rotate by 180 degrees"
22620 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22621
22622 #: modules/video_filter/transform.c:70
22623 msgid "Rotate by 270 degrees"
22624 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22625
22626 #: modules/video_filter/transform.c:71
22627 msgid "Flip horizontally"
22628 msgstr "הפוך אופקית"
22629
22630 #: modules/video_filter/transform.c:71
22631 msgid "Flip vertically"
22632 msgstr "הפוך אנכית"
22633
22634 #: modules/video_filter/transform.c:76
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Video transformation filter"
22637 msgstr "עיוות"
22638
22639 #: modules/video_filter/wall.c:57
22640 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/wall.c:61
22644 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/wall.c:65
22648 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/wall.c:68
22652 msgid "Element aspect ratio"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/wall.c:69
22656 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/wall.c:75
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Wall video filter"
22662 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22663
22664 #: modules/video_filter/wall.c:76
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Image wall"
22667 msgstr "אולם גדול"
22668
22669 #: modules/video_filter/wave.c:54
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Wave video filter"
22672 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22673
22674 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22675 #, fuzzy
22676 msgid "YUVP converter"
22677 msgstr "המרות מ- "
22678
22679 #: modules/video_output/aa.c:58
22680 msgid "ASCII Art"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_output/aa.c:61
22684 #, fuzzy
22685 msgid "ASCII-art video output"
22686 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22687
22688 #: modules/video_output/caca.c:83
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Color ASCII art video output"
22691 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22692
22693 #: modules/video_output/directfb.c:72
22694 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_output/drawable.c:43
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Drawable"
22700 msgstr "אל תאפשר"
22701
22702 #: modules/video_output/drawable.c:44
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Embedded X window video"
22705 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22706
22707 #: modules/video_output/drawable.c:51
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Embedded Windows video"
22710 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22711
22712 #: modules/video_output/fb.c:83
22713 msgid "Run fb on current tty."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_output/fb.c:85
22717 msgid ""
22718 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22719 "handling with caution)"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_output/fb.c:96
22723 msgid "Framebuffer resolution to use."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_output/fb.c:98
22727 msgid ""
22728 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22729 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/fb.c:101
22733 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_output/fb.c:103
22737 msgid ""
22738 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22739 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22740 "in software."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/fb.c:122
22744 #, fuzzy
22745 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22746 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22747
22748 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22749 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22750 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22751 #, fuzzy
22752 msgid "X11 display"
22753 msgstr "תצוגה"
22754
22755 #: modules/video_output/ggi.c:61
22756 msgid ""
22757 "X11 hardware display to use.\n"
22758 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22762 #, fuzzy
22763 msgid "HD1000 video output"
22764 msgstr "פלט שמע DirectX"
22765
22766 #: modules/video_output/mga.c:62
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22769 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22770
22771 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22772 #, fuzzy
22773 msgid "DirectX 3D video output"
22774 msgstr "פלט שמע DirectX"
22775
22776 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22777 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22781 msgid ""
22782 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22783 "doesn't have any effect when using overlays."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22787 msgid "Use video buffers in system memory"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22791 msgid ""
22792 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22793 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22794 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22795 "doesn't have any effect when using overlays."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22799 msgid "Use triple buffering for overlays"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22803 msgid ""
22804 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22805 "better video quality (no flickering)."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22809 msgid "Name of desired display device"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22813 msgid ""
22814 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22815 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22816 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22820 msgid "Enable wallpaper mode "
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22824 msgid ""
22825 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22826 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22827 "desktop must not already have a wallpaper."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22831 #, fuzzy
22832 msgid "DirectX video output"
22833 msgstr "פלט שמע DirectX"
22834
22835 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Wallpaper"
22838 msgstr "קטן יותר"
22839
22840 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22841 #, fuzzy
22842 msgid "OpenGL video output"
22843 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22844
22845 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Windows GAPI video output"
22848 msgstr "פלט שמע DirectX"
22849
22850 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Windows GDI video output"
22853 msgstr "פלט שמע DirectX"
22854
22855 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22856 msgid "OMAP Framebuffer device"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22860 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22864 msgid ""
22865 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22866 "N8xx hardware)."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Embed the overlay"
22872 msgstr "מקודד כתוביות"
22873
22874 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22875 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22879 #, fuzzy
22880 msgid "OMAP framebuffer video output"
22881 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22882
22883 #: modules/video_output/opengl.c:111
22884 #, fuzzy
22885 msgid "OpenGL Provider"
22886 msgstr "פתח קובץ..."
22887
22888 #: modules/video_output/opengl.c:112
22889 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22893 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22897 msgid "QT Embedded display"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22901 msgid ""
22902 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22903 "the DISPLAY environment variable."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22907 #, fuzzy
22908 msgid "QT Embedded video output"
22909 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22910
22911 #: modules/video_output/sdl.c:115
22912 #, fuzzy
22913 msgid "SDL chroma format"
22914 msgstr "פורמט פלט"
22915
22916 #: modules/video_output/sdl.c:117
22917 msgid ""
22918 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22919 "improve performances by using the most efficient one."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_output/sdl.c:127
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22925 msgstr "פלט שמע DirectX"
22926
22927 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22928 msgid "Snapshot width"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22932 msgid "Width of the snapshot image."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22936 msgid "Snapshot height"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22940 msgid "Height of the snapshot image."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Chroma"
22946 msgstr "פקודה"
22947
22948 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22949 msgid ""
22950 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22954 msgid "Cache size (number of images)"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22958 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Snapshot output"
22964 msgstr "מודולי פלט"
22965
22966 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22967 #, fuzzy
22968 msgid "SVGAlib video output"
22969 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22970
22971 #: modules/video_output/vmem.c:56
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Pitch"
22974 msgstr "מסיבה"
22975
22976 #: modules/video_output/vmem.c:57
22977 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_output/vmem.c:60
22981 msgid ""
22982 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_output/vmem.c:64
22986 msgid ""
22987 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22988 "plane memory address information for use by the video renderer."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_output/vmem.c:75
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Video memory output"
22994 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22995
22996 #: modules/video_output/vmem.c:76
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Video memory"
22999 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23000
23001 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23002 msgid "XVideo adaptor number"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23006 msgid ""
23007 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23008 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Alternate fullscreen method"
23015 msgstr "מסך מלא"
23016
23017 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23019 msgid ""
23020 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23021 "its drawbacks.\n"
23022 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23023 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23024 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23025 "show on top of the video."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23030 msgid ""
23031 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23032 "DISPLAY environment variable."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23036 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23037 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23038 msgid "Use shared memory"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23042 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23043 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23044 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Screen for fullscreen mode."
23051 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23052
23053 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23055 msgid ""
23056 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23057 "1 for the second."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23061 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23065 #, fuzzy
23066 msgid "X11 video output"
23067 msgstr "פלט שמע DirectX"
23068
23069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23070 msgid ""
23071 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23072 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23076 #, fuzzy
23077 msgid "XVimage chroma format"
23078 msgstr "קובץ תמונה"
23079
23080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23081 msgid ""
23082 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23083 "to improve performances by using the most efficient one."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23087 #, fuzzy
23088 msgid "XVideo extension video output"
23089 msgstr "פלט שמע DirectX"
23090
23091 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23092 msgid "XVMC adaptor number"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23096 msgid ""
23097 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23098 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23102 #, fuzzy
23103 msgid "X11 display name"
23104 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23105
23106 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23107 msgid ""
23108 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23109 "the value of the DISPLAY environment variable."
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23115 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23116
23117 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23118 msgid ""
23119 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23120 "0 for first screen, 1 for the second."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23124 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23128 msgid "You can choose the crop style to apply."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23132 #, fuzzy
23133 msgid "XVMC extension video output"
23134 msgstr "פלט שמע DirectX"
23135
23136 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23137 msgid "XCB"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23141 #, fuzzy
23142 msgid "(Experimental) XCB video output"
23143 msgstr "פלט שמע DirectX"
23144
23145 #: modules/video_output/yuv.c:51
23146 #, fuzzy
23147 msgid "device, fifo or filename"
23148 msgstr "בחרו קובץ"
23149
23150 #: modules/video_output/yuv.c:52
23151 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_output/yuv.c:58
23155 #, fuzzy
23156 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23157 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23158
23159 #: modules/video_output/yuv.c:59
23160 msgid ""
23161 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23162 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23163 "the output destination."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_output/yuv.c:66
23167 #, fuzzy
23168 msgid "YUV output"
23169 msgstr "קובץ פלט"
23170
23171 #: modules/video_output/yuv.c:67
23172 #, fuzzy
23173 msgid "YUV video output"
23174 msgstr "פלט שמע DirectX"
23175
23176 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23177 #, fuzzy
23178 msgid "GaLaktos visualization"
23179 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23180
23181 #: modules/visualization/goom.c:61
23182 msgid "Goom display width"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/visualization/goom.c:62
23186 msgid "Goom display height"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/visualization/goom.c:63
23190 msgid ""
23191 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23192 "will be prettier but more CPU intensive)."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/visualization/goom.c:66
23196 msgid "Goom animation speed"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/visualization/goom.c:67
23200 #, fuzzy
23201 msgid ""
23202 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23203 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23204
23205 #: modules/visualization/goom.c:73
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Goom"
23208 msgstr "זום"
23209
23210 #: modules/visualization/goom.c:74
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Goom effect"
23213 msgstr "אפקט אוזניות"
23214
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Effects list"
23218 msgstr "אפקט אוזניות"
23219
23220 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23221 msgid ""
23222 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23223 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23227 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23231 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23235 msgid "More bands : 80 / 20"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23239 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23243 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23247 msgid "Band separator"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Number of blank pixels between bands."
23253 msgstr "מספר טורים"
23254
23255 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Amplification"
23258 msgstr "יישום"
23259
23260 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23261 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Enable peaks"
23267 msgstr "אפשר שמע"
23268
23269 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23270 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23274 msgid "Enable original graphic spectrum"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23278 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Enable bands"
23284 msgstr "אפשר שמע"
23285
23286 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23287 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Enable base"
23293 msgstr "אפשר שמע"
23294
23295 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23296 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23300 msgid "Base pixel radius"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23304 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Spectral sections"
23310 msgstr "הגדרות רשת"
23311
23312 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23313 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Peak height"
23319 msgstr "גובה וידאו"
23320
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Total pixel height of the peak items."
23324 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23325
23326 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23327 msgid "Peak extra width"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23331 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23335 msgid "V-plane color"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23339 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Number of stars"
23345 msgstr "מספר שורות"
23346
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23348 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Visualizer"
23354 msgstr "אקווילייזר"
23355
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Visualizer filter"
23359 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23360
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Spectrum analyser"
23364 msgstr "ספקטרום"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "Preset"
23368 #~ msgstr "פורטוגזית"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "Show extended options"
23372 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Show &amp;more options"
23376 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Start Time"
23380 #~ msgstr "לך לפרק"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Select the file"
23384 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
23388 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Edit Options"
23392 #~ msgstr "אפשרויות:"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Select play mode"
23396 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23400 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Select one or more files"
23404 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Select the subtitles file"
23408 #~ msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Add a subtitles file"
23412 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23416 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Alignment:"
23420 #~ msgstr "יישור וידאו"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Network Protocol"
23424 #~ msgstr "רשת: "
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23428 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Protocol"
23432 #~ msgstr "פרוטוקול:"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Select the port used"
23436 #~ msgstr "בחרו קובץ"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Default volume"
23440 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Preferred audio language"
23444 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Disc Devices"
23448 #~ msgstr "התקנים"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Default disc device"
23452 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "Server default port"
23456 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Default caching level"
23460 #~ msgstr "פענוח"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Post-Processing quality"
23464 #~ msgstr "איכות הקידוד"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "textFormat"
23468 #~ msgstr "רגיל"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Subtitles Language"
23472 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23476 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Default encoding"
23480 #~ msgstr "פענוח"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Effect"
23484 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Font color"
23488 #~ msgstr "צבע"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Output"
23492 #~ msgstr "קובץ פלט"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23496 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "DirectX"
23500 #~ msgstr "תיקייה"
23501
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Display device"
23504 #~ msgstr "תצוגה"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23508 #~ msgstr "מודול ממשק"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23512 #~ msgstr "יישום"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "Edit settings"
23516 #~ msgstr "הגדרות שמע"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Control"
23520 #~ msgstr "סגור"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Status"
23524 #~ msgstr "&הגדרות"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "P/P"
23528 #~ msgstr "UDP/RTP"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Prev"
23532 #~ msgstr "הקודם"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Add Input"
23536 #~ msgstr "אין קלט"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Edit Input"
23540 #~ msgstr "קלט תקליטור שמע"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Clear List"
23544 #~ msgstr "נגן רשימה"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Transform"
23548 #~ msgstr "קידוד"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Sharpen"
23552 #~ msgstr "מסך"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Sigma"
23556 #~ msgstr "קטן"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Synchronize top and bottom"
23560 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Synchronize left and right"
23564 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23568 #~ msgstr "יעד"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Puzzle game"
23572 #~ msgstr "סגול"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Black slot"
23576 #~ msgstr "שחור"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Columns"
23580 #~ msgstr "עוצמה"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Rows"
23584 #~ msgstr "סייר..."
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Angle"
23588 #~ msgstr "ג'ונגל"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Color fun"
23592 #~ msgstr "צבע"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Color extraction"
23596 #~ msgstr "מידע נוסף"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Image modification"
23600 #~ msgstr "יעד"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Water effect"
23604 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23605
23606 #~ msgid "Motion detect"
23607 #~ msgstr "גלאי תנועה"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Factor"
23611 #~ msgstr "נגינה מהירה"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Cartoon"
23615 #~ msgstr "ברטונית"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Vout/Overlay"
23619 #~ msgstr "חפיפה"
23620
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Wall"
23623 #~ msgstr "הכל"
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Add text"
23627 #~ msgstr "הבא"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Logo"
23631 #~ msgstr "היכנס"
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Add logo"
23635 #~ msgstr "הוסף קובץ"
23636
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Subpicture filters"
23643 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23644
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Video filters"
23647 #~ msgstr "גודל וידאו"
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Vout filters"
23651 #~ msgstr "מסנני שמע"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Reset"
23655 #~ msgstr "פורטוגזית"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "VLM configurator"
23659 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Media Manager Edition"
23663 #~ msgstr "מידע נוסף"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Name:"
23667 #~ msgstr "שם"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Input:"
23671 #~ msgstr "קלט"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Select Input"
23675 #~ msgstr "קלט מסך"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Output:"
23679 #~ msgstr "קובץ פלט"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Select Output"
23683 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Time Control"
23687 #~ msgstr "סגור"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Mux Control"
23691 #~ msgstr "סגור"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "General interface settings"
23695 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23696
23697 #~ msgid ""
23698 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23699 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23700 #~ msgstr ""
23701 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
23702 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
23703
23704 #~ msgid "Other advanced settings"
23705 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Media &Information..."
23709 #~ msgstr "מידע נוסף"
23710
23711 #~ msgid "&Messages..."
23712 #~ msgstr "&הודעות..."
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "&Extended Settings..."
23716 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "&Bookmarks..."
23720 #~ msgstr "סימניות"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "&About..."
23724 #~ msgstr "אודות"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23728 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Additional &Sources"
23732 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23736 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
23737
23738 #~ msgid "American English"
23739 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
23740
23741 #~ msgid "Arabic"
23742 #~ msgstr "ערבית"
23743
23744 #~ msgid "Bengali"
23745 #~ msgstr "בנגלית"
23746
23747 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23748 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
23749
23750 #~ msgid "British English"
23751 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
23752
23753 #~ msgid "Bulgarian"
23754 #~ msgstr "בולגרית"
23755
23756 #~ msgid "Catalan"
23757 #~ msgstr "קטלונית"
23758
23759 #~ msgid "Chinese Traditional"
23760 #~ msgstr "סינית מסורתית"
23761
23762 #~ msgid "Czech"
23763 #~ msgstr "צ'כית"
23764
23765 #~ msgid "Danish"
23766 #~ msgstr "דנית"
23767
23768 #~ msgid "Dutch"
23769 #~ msgstr "הולנדית"
23770
23771 #~ msgid "Finnish"
23772 #~ msgstr "פינית"
23773
23774 #~ msgid "French"
23775 #~ msgstr "צרפתית"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Galician"
23779 #~ msgstr "איטלקית"
23780
23781 #~ msgid "Georgian"
23782 #~ msgstr "גרוזינית"
23783
23784 #~ msgid "German"
23785 #~ msgstr "גרמנית"
23786
23787 #~ msgid "Hebrew"
23788 #~ msgstr "עברית"
23789
23790 #~ msgid "Hungarian"
23791 #~ msgstr "הונגרית"
23792
23793 #~ msgid "Indonesian"
23794 #~ msgstr "אינדונזית"
23795
23796 #~ msgid "Italian"
23797 #~ msgstr "איטלקית"
23798
23799 #~ msgid "Japanese"
23800 #~ msgstr "יפנית"
23801
23802 #~ msgid "Korean"
23803 #~ msgstr "קוראנית"
23804
23805 #~ msgid "Malay"
23806 #~ msgstr "מלאית"
23807
23808 #~ msgid "Persian"
23809 #~ msgstr "פרסית"
23810
23811 #~ msgid "Polish"
23812 #~ msgstr "פולנית"
23813
23814 #~ msgid "Portuguese"
23815 #~ msgstr "פורטוגזית"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Punjabi"
23819 #~ msgstr "פונג'בי"
23820
23821 #~ msgid "Romanian"
23822 #~ msgstr "רומנית"
23823
23824 #~ msgid "Russian"
23825 #~ msgstr "רוסית"
23826
23827 #~ msgid "Simplified Chinese"
23828 #~ msgstr "סינית מפושטת"
23829
23830 #~ msgid "Serbian"
23831 #~ msgstr "סרבית"
23832
23833 #~ msgid "Slovak"
23834 #~ msgstr "סלובקית"
23835
23836 #~ msgid "Slovenian"
23837 #~ msgstr "סלובנית"
23838
23839 #~ msgid "Spanish"
23840 #~ msgstr "ספרדית"
23841
23842 #~ msgid "Swedish"
23843 #~ msgstr "שוודית"
23844
23845 #~ msgid "Turkish"
23846 #~ msgstr "טורקית"
23847
23848 #~ msgid "Ukrainian"
23849 #~ msgstr "אוקראינית"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Cancelled"
23853 #~ msgstr "ביטול"
23854
23855 #~ msgid "Abkhazian"
23856 #~ msgstr "אבחזית"
23857
23858 #~ msgid "Afrikaans"
23859 #~ msgstr "אפריקאנס"
23860
23861 #~ msgid "Albanian"
23862 #~ msgstr "אלבנית"
23863
23864 #~ msgid "Amharic"
23865 #~ msgstr "אמהרית"
23866
23867 #~ msgid "Armenian"
23868 #~ msgstr "ארמנית"
23869
23870 #~ msgid "Assamese"
23871 #~ msgstr "אסמסה"
23872
23873 #~ msgid "Avestan"
23874 #~ msgstr "אווסטן"
23875
23876 #~ msgid "Aymara"
23877 #~ msgstr "איימרה"
23878
23879 #~ msgid "Azerbaijani"
23880 #~ msgstr "אזרית"
23881
23882 #~ msgid "Basque"
23883 #~ msgstr "בסקית"
23884
23885 #~ msgid "Belarusian"
23886 #~ msgstr "בלרוסית"
23887
23888 #~ msgid "Bihari"
23889 #~ msgstr "ביהרית"
23890
23891 #~ msgid "Bislama"
23892 #~ msgstr "ביסלמה"
23893
23894 #~ msgid "Bosnian"
23895 #~ msgstr "בוסנית"
23896
23897 #~ msgid "Breton"
23898 #~ msgstr "ברטונית"
23899
23900 #~ msgid "Burmese"
23901 #~ msgstr "בורמזית"
23902
23903 #~ msgid "Chamorro"
23904 #~ msgstr "צ'מורואית"
23905
23906 #~ msgid "Chechen"
23907 #~ msgstr "צ'צ'נית"
23908
23909 #~ msgid "Chinese"
23910 #~ msgstr "סינית"
23911
23912 #~ msgid "Church Slavic"
23913 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
23914
23915 #~ msgid "Cornish"
23916 #~ msgstr "קורנית"
23917
23918 #~ msgid "Corsican"
23919 #~ msgstr "קורסיקאית"
23920
23921 #~ msgid "Dzongkha"
23922 #~ msgstr "דזונקה"
23923
23924 #~ msgid "English"
23925 #~ msgstr "אנגלית"
23926
23927 #~ msgid "Esperanto"
23928 #~ msgstr "אספרנטו"
23929
23930 #~ msgid "Estonian"
23931 #~ msgstr "אסטונית"
23932
23933 #~ msgid "Faroese"
23934 #~ msgstr "פארואנית"
23935
23936 #~ msgid "Fijian"
23937 #~ msgstr "פיג'ית"
23938
23939 #~ msgid "Frisian"
23940 #~ msgstr "פריזית"
23941
23942 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23943 #~ msgstr "גאלית"
23944
23945 #~ msgid "Irish"
23946 #~ msgstr "אירית"
23947
23948 #~ msgid "Manx"
23949 #~ msgstr "מאנית"
23950
23951 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23952 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
23953
23954 #~ msgid "Guarani"
23955 #~ msgstr "גוארני"
23956
23957 #~ msgid "Gujarati"
23958 #~ msgstr "גוג'ראטית"
23959
23960 #~ msgid "Hindi"
23961 #~ msgstr "הינדית"
23962
23963 #~ msgid "Hiri Motu"
23964 #~ msgstr "הארי מוטו"
23965
23966 #~ msgid "Icelandic"
23967 #~ msgstr "איסלנדית"
23968
23969 #~ msgid "Inuktitut"
23970 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
23971
23972 #~ msgid "Interlingua"
23973 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
23974
23975 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23976 #~ msgstr "גרינלנדית"
23977
23978 #~ msgid "Kannada"
23979 #~ msgstr "קאננדה"
23980
23981 #~ msgid "Kashmiri"
23982 #~ msgstr "קשמירית"
23983
23984 #~ msgid "Khmer"
23985 #~ msgstr "חמרית"
23986
23987 #~ msgid "Kinyarwanda"
23988 #~ msgstr "קיניארוונדה"
23989
23990 #~ msgid "Kirghiz"
23991 #~ msgstr "קירגיזית"
23992
23993 #~ msgid "Kurdish"
23994 #~ msgstr "כורדית"
23995
23996 #~ msgid "Lao"
23997 #~ msgstr "לאית"
23998
23999 #~ msgid "Latin"
24000 #~ msgstr "לטינית"
24001
24002 #~ msgid "Latvian"
24003 #~ msgstr "לטבית"
24004
24005 #~ msgid "Lingala"
24006 #~ msgstr "לינגאלה"
24007
24008 #~ msgid "Lithuanian"
24009 #~ msgstr "ליטאית"
24010
24011 #~ msgid "Letzeburgesch"
24012 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24013
24014 #~ msgid "Macedonian"
24015 #~ msgstr "מקדונית"
24016
24017 #~ msgid "Marshall"
24018 #~ msgstr "מרשליז"
24019
24020 #~ msgid "Maori"
24021 #~ msgstr "מאורית"
24022
24023 #~ msgid "Marathi"
24024 #~ msgstr "מארתית"
24025
24026 #~ msgid "Malagasy"
24027 #~ msgstr "מלגשית"
24028
24029 #~ msgid "Maltese"
24030 #~ msgstr "מלטית"
24031
24032 #~ msgid "Moldavian"
24033 #~ msgstr "מולדובנית"
24034
24035 #~ msgid "Mongolian"
24036 #~ msgstr "מונגולית"
24037
24038 #~ msgid "Ndebele, South"
24039 #~ msgstr "נדבלה"
24040
24041 #~ msgid "Nepali"
24042 #~ msgstr "נפאלית"
24043
24044 #~ msgid "Norwegian"
24045 #~ msgstr "נורווגית"
24046
24047 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24048 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24049
24050 #~ msgid "Oriya"
24051 #~ msgstr "אוריה"
24052
24053 #~ msgid "Panjabi"
24054 #~ msgstr "פונג'בי"
24055
24056 #~ msgid "Pushto"
24057 #~ msgstr "פאשטו"
24058
24059 #~ msgid "Croatian"
24060 #~ msgstr "קרואטית"
24061
24062 #~ msgid "Swahili"
24063 #~ msgstr "סווהילית"
24064
24065 #~ msgid "Tamil"
24066 #~ msgstr "טמיל"
24067
24068 #~ msgid "Tatar"
24069 #~ msgstr "טטארית"
24070
24071 #~ msgid "Tajik"
24072 #~ msgstr "טג'יקית"
24073
24074 #~ msgid "Thai"
24075 #~ msgstr "תאילנדית"
24076
24077 #~ msgid "Tibetan"
24078 #~ msgstr "טיבטית"
24079
24080 #~ msgid "Turkmen"
24081 #~ msgstr "טורקמנית"
24082
24083 #~ msgid "Urdu"
24084 #~ msgstr "אורדו"
24085
24086 #~ msgid "Uzbek"
24087 #~ msgstr "אוזבקית"
24088
24089 #~ msgid "Vietnamese"
24090 #~ msgstr "וייטנאמית"
24091
24092 #~ msgid "Welsh"
24093 #~ msgstr "וולשית"
24094
24095 #~ msgid "Yiddish"
24096 #~ msgstr "יידיש"
24097
24098 #~ msgid "Zulu"
24099 #~ msgstr "זולו"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "EyeTV access module"
24103 #~ msgstr "מודולי גישה"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24107 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Timeshift"
24111 #~ msgstr "טיבטית"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid ""
24115 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24116 #~ "will be used."
24117 #~ msgstr ""
24118 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24119 #~ "וידאו."
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid ""
24123 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24124 #~ "\" will be used for OSS."
24125 #~ msgstr ""
24126 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24127 #~ "וידאו."
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24132 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24135 #~ "וידאו."
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Audio method"
24139 #~ msgstr "מקודד שמע"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24144 #~ "device will be used."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24147 #~ "וידאו."
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "spatializer"
24151 #~ msgstr "אקווילייזר"
24152
24153 #~ msgid "aRts audio output"
24154 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "EsounD audio output"
24158 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24159
24160 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24161 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24162
24163 #~ msgid "Dirac video decoder"
24164 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24165
24166 #~ msgid "Dirac video encoder"
24167 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24168
24169 #~ msgid "%d Hz"
24170 #~ msgstr "%d  Hz"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24174 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Kate comment"
24178 #~ msgstr "הערה"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Speex comment"
24182 #~ msgstr "הערה"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24186 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Buffer"
24190 #~ msgstr "ערבב"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Backward"
24194 #~ msgstr "קדימה"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24198 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24202 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24206 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24210 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "4:3 subtitles"
24214 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "16:9 subtitles"
24218 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24222 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24223
24224 #~ msgid "Quick Open File..."
24225 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24226
24227 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24228 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Access Filter"
24232 #~ msgstr "מסנני גישה"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Save As:"
24236 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Unmute"
24240 #~ msgstr "השתק"
24241
24242 #~ msgid "Login"
24243 #~ msgstr "היכנס"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24247 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid ""
24251 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24252 #~ "Are you sure you want to continue?"
24253 #~ msgstr ""
24254 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24255 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Open playlist file"
24259 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24263 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Audio Port:"
24267 #~ msgstr "מקודד שמע"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24271 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24275 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "&Playlist"
24279 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Show P&laylist"
24283 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Play&list..."
24287 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24288
24289 #~ msgid "&Preferences..."
24290 #~ msgstr "&העדפות..."
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Load File..."
24294 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Tools"
24298 #~ msgstr "כלי"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Show Playlist"
24302 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Minimal View..."
24306 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24310 #~ msgstr "ממשק"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Capture mode"
24314 #~ msgstr "פרק"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Select the capture device type"
24318 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Card Selection"
24322 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24323
24324 #~ msgid "Advanced options..."
24325 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Disc Selection"
24329 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Disc device"
24333 #~ msgstr "התקן"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Starting Position"
24337 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24341 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24345 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Outputs"
24349 #~ msgstr "מודולי פלט"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Play locally"
24353 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Video Port"
24357 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Mount Point"
24361 #~ msgstr "מונגולית"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Login:pass:"
24365 #~ msgstr "היכנס"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Encapsulation"
24369 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Video codec"
24373 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Audio codec"
24377 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24381 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24382
24383 #~ msgid "Group name"
24384 #~ msgstr "שם קבוצה"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Interface Type"
24388 #~ msgstr "ממשק"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Native"
24392 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Display mode"
24396 #~ msgstr "תצוגה"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Integrate video in interface"
24400 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24404 #~ msgstr "מסך מלא"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Skin file"
24408 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Instances"
24412 #~ msgstr "ממשק"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Allow only one instance"
24416 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "File associations:"
24420 #~ msgstr "תיאור"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
24424 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
24425
24426 #~ msgid "WinCE interface module"
24427 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "RRD output file"
24431 #~ msgstr "קובץ פלט"
24432
24433 #~ msgid "Devices"
24434 #~ msgstr "התקנים"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Image video output"
24438 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Cube"
24442 #~ msgstr "מועדון"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Transparent Cube"
24446 #~ msgstr "שקיפות"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Cylinder"
24450 #~ msgstr "נקה"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Torus"
24454 #~ msgstr "האוס"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Sphere"
24458 #~ msgstr "מהירות"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24462 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24466 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24470 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Number of bands"
24474 #~ msgstr "מספר טורים"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "MusicBrainz"
24478 #~ msgstr "מחזמר"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24482 #~ msgstr "מחזמר"
24483
24484 #~ msgid "Audio CD - Track "
24485 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "VLC"
24489 #~ msgstr "VCD"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24493 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Seam Carving"
24497 #~ msgstr "הגדרות..."
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "VLC - Controller"
24501 #~ msgstr "סגור"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "A to B"
24505 #~ msgstr "אוטומטי"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Extended settings"
24509 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24513 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "&Update List"
24517 #~ msgstr "עדכן"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Choose subtitles file"
24521 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "&Equalizer"
24525 #~ msgstr "אקווילייזר"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "&Title"
24529 #~ msgstr "כותרת"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Undock from Interface"
24533 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Ctrl+U"
24537 #~ msgstr "Ctrl"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Add Interfaces"
24541 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24542
24543 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24544 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Subscreen height."
24548 #~ msgstr "גובה וידאו"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Get Stream Information"
24552 #~ msgstr "מידע נוסף"
24553
24554 #~ msgid "%i items in the playlist"
24555 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24556
24557 #~ msgid "1 item in the playlist"
24558 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24562 #~ msgstr ""
24563 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Input and Codecs"
24567 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "close"
24571 #~ msgstr "סגור"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24575 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24579 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Check for updates..."
24583 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "No DVD Menus"
24587 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Disk Device"
24591 #~ msgstr "התקן"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Native or Skins"
24595 #~ msgstr "אינדיאני"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Subtitles languages"
24599 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Skip Frames"
24603 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Display Device"
24607 #~ msgstr "תצוגה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "use Pause Color"
24611 #~ msgstr "השהייה בלבד"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Subpicture Filters"
24615 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Enabled"
24619 #~ msgstr "כבלים"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Image:"
24623 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Position:"
24627 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Timestamp:"
24631 #~ msgstr "טיבטית"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Color:"
24635 #~ msgstr "צבע"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Opaqueness:"
24639 #~ msgstr "שקיפות"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "(in pixels)"
24643 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Marquee:"
24647 #~ msgstr "שקיפות"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Timeout:"
24651 #~ msgstr "טיבטית"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "ms"
24655 #~ msgstr "mms"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Not Available"
24659 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
24660
24661 #~ msgid "Previous track"
24662 #~ msgstr "רצועה קודמת"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24666 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Go to time:"
24670 #~ msgstr "לך לפרק"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "2 pass"
24674 #~ msgstr "באס"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24678 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "&OK"
24682 #~ msgstr "אישור"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "&Delete"
24686 #~ msgstr "מחק"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24690 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24691
24692 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24693 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24694
24695 #~ msgid "Input has changed "
24696 #~ msgstr "הקלט השתנה "
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Advanced information"
24700 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "&No"
24704 #~ msgstr "שום דבר"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Playlist item info"
24708 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24709
24710 #~ msgid "Save Messages As..."
24711 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
24712
24713 #~ msgid "Options:"
24714 #~ msgstr "אפשרויות:"
24715
24716 #~ msgid "Open..."
24717 #~ msgstr "פתח..."
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Stream/Save"
24721 #~ msgstr "מידע נוסף"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Customize:"
24725 #~ msgstr "מהדר: "
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24729 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Advanced Settings..."
24733 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "File:"
24737 #~ msgstr "קובץ"
24738
24739 #~ msgid "DVD (menus)"
24740 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
24741
24742 #~ msgid "Disc type"
24743 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24747 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "RTSP"
24751 #~ msgstr "RTP"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "DVD device to use"
24755 #~ msgstr "התקן DVD"
24756
24757 #~ msgid ""
24758 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24759 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24760 #~ msgstr ""
24761 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
24762 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24766 #~ msgstr "התקן VCD"
24767
24768 #~ msgid ""
24769 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24770 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24771 #~ msgstr ""
24772 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
24773 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Title number."
24777 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24782 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24783 #~ "subtitle will be shown."
24784 #~ msgstr ""
24785 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
24786 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
24787 #~ "כתוביות כלל."
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid ""
24791 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
24794 #~ "7."
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Track number."
24798 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid ""
24802 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24803 #~ "subtitle will be shown."
24804 #~ msgstr ""
24805 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
24806 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid ""
24810 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
24813 #~ "או 1. "
24814
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
24817 #~ "is given, then all tracks are played."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
24820 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
24821
24822 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
24823 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "&Simple Add File..."
24827 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24828
24829 #~ msgid "Add &Directory..."
24830 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "&Add URL..."
24834 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24835
24836 #~ msgid "&Save Playlist..."
24837 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Sort by &Title"
24841 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "&Shuffle"
24845 #~ msgstr "ערבב"
24846
24847 #~ msgid "D&elete"
24848 #~ msgstr "מ&חק"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "&Manage"
24852 #~ msgstr "שפה"
24853
24854 #~ msgid "S&ort"
24855 #~ msgstr "מ&יין"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "&Selection"
24859 #~ msgstr "בטל בחירה"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "&View items"
24863 #~ msgstr "גודל וידאו"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Preparse"
24867 #~ msgstr "פורטוגזית"
24868
24869 #~ msgid "Info"
24870 #~ msgstr "מידע"
24871
24872 #~ msgid "%i items in playlist"
24873 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "XSPF playlist"
24877 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24878
24879 #~ msgid "Playlist is empty"
24880 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24881
24882 #~ msgid "Can't save"
24883 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "One level"
24887 #~ msgstr "פורום מקוון"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "New node"
24891 #~ msgstr "ניו אייג'"
24892
24893 #~ msgid "Alt"
24894 #~ msgstr "Alt"
24895
24896 #~ msgid "Ctrl"
24897 #~ msgstr "Ctrl"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Stream output MRL"
24901 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Target:"
24905 #~ msgstr "גדול"
24906
24907 #~ msgid "MMSH"
24908 #~ msgstr "MMSH"
24909
24910 #~ msgid "Channel name"
24911 #~ msgstr "שם ערוץ"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Subtitles codec"
24915 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24916
24917 #~ msgid "Subtitle options"
24918 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24919
24920 #~ msgid "Subtitles file"
24921 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24925 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
24926
24927 #~ msgid "Open file"
24928 #~ msgstr "פתח קובץ"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Updates"
24932 #~ msgstr "עדכן"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Check for updates"
24936 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Load Configuration"
24940 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "VLM stream"
24944 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "You must choose a stream"
24948 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Unable to find playlist"
24952 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24956 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24960 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Please enter an address"
24964 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
24965
24966 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24967 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24968
24969 #~ msgid "More information"
24970 #~ msgstr "מידע נוסף"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Save to file"
24974 #~ msgstr "שמור קובץ"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24978 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Cartoon effect"
24982 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24986 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Image inversion"
24990 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24991
24992 #~ msgid "Blurring"
24993 #~ msgstr "טשטוש"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24997 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Wave effect"
25001 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25005 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25009 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Image adjustment"
25013 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25014
25015 #~ msgid "Video Options"
25016 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid ""
25020 #~ "Preamp\n"
25021 #~ "12.0dB"
25022 #~ msgstr "תכנית"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "More Information"
25026 #~ msgstr "מידע נוסף"
25027
25028 #~ msgid "Stopped"
25029 #~ msgstr "נעצר"
25030
25031 #~ msgid "Playing"
25032 #~ msgstr "מנגן"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25036 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25040 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25044 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25048 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25052 #~ msgstr "רשת..."
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25056 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25060 #~ msgstr "&הודעות..."
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25064 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25068 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Online Help"
25072 #~ msgstr "פורום מקוון"
25073
25074 #~ msgid "&Settings"
25075 #~ msgstr "&הגדרות"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Embedded playlist"
25079 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25080
25081 #~ msgid "Previous playlist item"
25082 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25083
25084 #~ msgid "Play slower"
25085 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25086
25087 #~ msgid "Play faster"
25088 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25092 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25096 #~ msgstr "סימניות"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25100 #~ msgstr "העדפות..."
25101
25102 #~ msgid ""
25103 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25104 #~ "\n"
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25107 #~ "\n"
25108
25109 #~ msgid "About %s"
25110 #~ msgstr "אודות %s"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25114 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Open &File..."
25118 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25119
25120 #~ msgid "Media &Info..."
25121 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid ""
25125 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25126 #~ msgstr ""
25127 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25128 #~ "RAW)"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid ""
25132 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25133 #~ msgstr ""
25134 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25135 #~ "RAW)"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid ""
25139 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25140 #~ "and RAW)"
25141 #~ msgstr ""
25142 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25143 #~ "RAW)"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25147 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25148
25149 #~ msgid ""
25150 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25151 #~ msgstr ""
25152 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25153
25154 #~ msgid ""
25155 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25156 #~ msgstr ""
25157 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25158
25159 #~ msgid ""
25160 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25161 #~ msgstr ""
25162 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25166 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25170 #~ msgstr "סימנייה %i"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Extended GUI"
25174 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Taskbar"
25178 #~ msgstr "טטארית"
25179
25180 #~ msgid "Minimal interface"
25181 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25185 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Playlist view"
25189 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Both"
25193 #~ msgstr "למטה"
25194
25195 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25196 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25200 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25201
25202 #~ msgid "Distortion"
25203 #~ msgstr "עיוות"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Adds distortion effects"
25207 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25211 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25215 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25219 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Video canvas width"
25223 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Video canvas height"
25227 #~ msgstr "גובה וידאו"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Block"
25231 #~ msgstr "שחור"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Allow"
25235 #~ msgstr "הכל"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Prompt"
25239 #~ msgstr "פופ"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Security options"
25243 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25244
25245 #~ msgid "Track Number"
25246 #~ msgstr "מספר רצועה"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Advanced Information"
25250 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Interfaces"
25254 #~ msgstr "ממשק"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Network policy"
25258 #~ msgstr "רשת: "
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Some random name"
25262 #~ msgstr "אקראי"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Find a name"
25266 #~ msgstr "שם קובץ"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Lua Meta"
25270 #~ msgstr "מטאל"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid ""
25274 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25275 #~ "if you choose to use SAP."
25276 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "About VLC media player..."
25280 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25281
25282 #~ msgid "Switch interface"
25283 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "France"
25287 #~ msgstr "טראנס"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid ""
25291 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25292 #~ "window."
25293 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Checking for Updates..."
25297 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Distribution License"
25301 #~ msgstr "עיוות"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Always show video area"
25305 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Video Codec"
25309 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Visualisation"
25313 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Always display the video"
25317 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25321 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Color invert"
25325 #~ msgstr "נקה"
25326
25327 #~ msgid "Codec Name"
25328 #~ msgstr "שם מקודד"
25329
25330 #~ msgid "Codec Description"
25331 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25332
25333 #~ msgid "Help options"
25334 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Charset"
25338 #~ msgstr "קברט"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Video Device Name "
25342 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Audio Device Name "
25346 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25350 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "No random"
25354 #~ msgstr "אקראי"
25355
25356 #~ msgid "Album/movie/show title"
25357 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25358
25359 #~ msgid "Track number/position in set"
25360 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25361
25362 #~ msgid "Report a Bug"
25363 #~ msgstr "דווח על באג"
25364
25365 #~ msgid "Use DVD menus"
25366 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Track number/Position"
25370 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Ctrl+X"
25374 #~ msgstr "Ctrl"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Dock playlist"
25378 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Alsa Device"
25382 #~ msgstr "התקן"
25383
25384 #~ msgid "&View"
25385 #~ msgstr "&תצוגה"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "no artist"
25389 #~ msgstr "אמן"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "no album"
25393 #~ msgstr "אלבום"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Ctrl+Z"
25397 #~ msgstr "Ctrl"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Halve sample rate"
25401 #~ msgstr "קצב דגימה"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Video Monitor"
25405 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Statistics output file"
25409 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
25410
25411 #~ msgid "General interface setttings"
25412 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25416 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25417
25418 #~ msgid "CDDB Category"
25419 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
25420
25421 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25422 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
25423
25424 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25425 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25426
25427 #~ msgid "CDDB Genre"
25428 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
25429
25430 #~ msgid "CDDB Year"
25431 #~ msgstr "שנה CDDB"
25432
25433 #~ msgid "CDDB Title"
25434 #~ msgstr "כותר CDDB"
25435
25436 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25437 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
25438
25439 #~ msgid "CD-Text Composer"
25440 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
25441
25442 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25443 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
25444
25445 #~ msgid "CD-Text Genre"
25446 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
25447
25448 #~ msgid "CD-Text Message"
25449 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
25450
25451 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25452 #~ msgstr "משורר CD-Text"
25453
25454 #~ msgid "CD-Text Performer"
25455 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
25456
25457 #~ msgid "CD-Text Title"
25458 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
25459
25460 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25461 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
25462
25463 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25464 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
25465
25466 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25467 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
25468
25469 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25470 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
25471
25472 #~ msgid "All items, unsorted"
25473 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
25474
25475 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25476 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Mime type"
25480 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25481
25482 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25483 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
25484
25485 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25486 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
25487
25488 #~ msgid "M3U file"
25489 #~ msgstr "קובץ M3U"
25490
25491 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25492 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
25493
25494 #~ msgid "More info"
25495 #~ msgstr "מידע נוסף"
25496
25497 #~ msgid "Control interface settings"
25498 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
25499
25500 #~ msgid "DTS"
25501 #~ msgstr "DTS"
25502
25503 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25504 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
25505
25506 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25507 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
25508
25509 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25510 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
25511
25512 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25513 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
25514
25515 #~ msgid "Check for updates now !"
25516 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
25517
25518 #~ msgid "Height in pixels"
25519 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
25520
25521 #~ msgid "Width in pixels"
25522 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25523
25524 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25525 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
25526
25527 #~ msgid "Properties"
25528 #~ msgstr "מאפיינים"
25529
25530 #~ msgid "file size : "
25531 #~ msgstr "גודל מלא: "
25532
25533 #~ msgid " "
25534 #~ msgstr " "
25535
25536 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25537 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
25538
25539 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25540 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
25541
25542 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25543 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
25544
25545 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25546 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
25547
25548 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25549 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
25550
25551 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25552 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
25553
25554 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25555 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
25556
25557 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25558 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
25559
25560 #~ msgid "Choose subtitles track"
25561 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
25562
25563 #~ msgid "Current version"
25564 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
25565
25566 #~ msgid "Your version"
25567 #~ msgstr "הגירסה שלך"
25568
25569 #~ msgid "RSS"
25570 #~ msgstr "RSS"
25571
25572 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25573 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
25574
25575 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
25576 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
25577
25578 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
25579 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
25580
25581 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
25582 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
25583
25584 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
25585 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
25586
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
25589 #~ "probably not touch that."
25590 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
25591
25592 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
25593 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
25594
25595 #~ msgid "No help is available for these modules"
25596 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
25597
25598 #~ msgid ""
25599 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25600 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25601 #~ "define various related options."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
25604 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
25605
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25608 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
25611 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25612
25613 #~ msgid ""
25614 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
25615 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
25616 #~ "and the audio."
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
25619 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
25620
25621 #~ msgid ""
25622 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25623 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25624 #~ msgstr ""
25625 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
25626 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25627
25628 #~ msgid ""
25629 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
25630 #~ "can also allow you to save some processing power)."
25631 #~ msgstr ""
25632 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
25633
25634 #~ msgid "Network interface address"
25635 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
25636
25637 #~ msgid "Choose subtitle language"
25638 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
25639
25640 #~ msgid ""
25641 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
25642 #~ "specified."
25643 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
25644
25645 #~ msgid ""
25646 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
25647 #~ msgstr ""
25648 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
25649 #~ "ברשימה."
25650
25651 #~ msgid ""
25652 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
25653 #~ "interrupted."
25654 #~ msgstr ""
25655 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
25656 #~ "יפסיק אותה."
25657
25658 #~ msgid ""
25659 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
25660 #~ "this option."
25661 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
25662
25663 #~ msgid ""
25664 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
25665 #~ "and over again."
25666 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
25667
25668 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
25669 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
25670
25671 #~ msgid ""
25672 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
25673 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
25674 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
25675 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
25676 #~ "already running instance or enqueue it."
25677 #~ msgstr ""
25678 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
25679 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
25680 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
25681 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
25682
25683 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
25684 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
25685
25686 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25687 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
25688
25689 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
25690 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
25691
25692 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
25693 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
25694
25695 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
25696 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
25697
25698 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25699 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
25700
25701 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
25702 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
25703
25704 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25705 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
25706
25707 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25708 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
25709
25710 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
25711 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
25712
25713 #~ msgid ""
25714 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
25715 #~ "specify anything, no video device will be used."
25716 #~ msgstr ""
25717 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25718 #~ "וידאו."
25719
25720 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25721 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
25722
25723 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
25724 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
25725
25726 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
25727 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
25728
25729 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
25730 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
25731
25732 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
25733 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
25734
25735 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
25736 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
25737
25738 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
25739 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25740
25741 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
25742 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
25743
25744 #~ msgid "Output channels number"
25745 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
25746
25747 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25748 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
25749
25750 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
25751 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
25752
25753 #~ msgid "Advanced output:"
25754 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
25755
25756 #~ msgid "Output Options"
25757 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
25758
25759 #~ msgid "1 item in playlist"
25760 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25761
25762 #~ msgid "Item Info"
25763 #~ msgstr "מידע פריט"
25764
25765 #~ msgid "Sorted by artist"
25766 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
25767
25768 #~ msgid "Opacity, 0..255"
25769 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
25770
25771 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25772 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
25773
25774 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25775 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
25776
25777 #~ msgid "List of video output modules"
25778 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
25779
25780 #~ msgid "Horizontal border width"
25781 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
25782
25783 #~ msgid "Delete &all"
25784 #~ msgstr "מחק הכל"
25785
25786 #~ msgid "All files"
25787 #~ msgstr "כל הקבצים"
25788
25789 #~ msgid "A_udio"
25790 #~ msgstr "שמע"
25791
25792 #~ msgid "Open file..."
25793 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Extra Audio File"
25797 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Media File"
25801 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "QWidget"
25805 #~ msgstr "רוחב"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "margin"
25809 #~ msgstr "אמהרית"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "QPushButton"
25813 #~ msgstr "פאשטו"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Line"
25817 #~ msgstr "חי"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "QGroupBox"
25821 #~ msgstr "קבוצה"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25825 #~ msgstr "הפוך אופקית"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Disk"
25829 #~ msgstr "תקליטור"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25833 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Connecting..."
25837 #~ msgstr "הגדרות..."
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Center-Center"
25841 #~ msgstr "מרכז"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Left-Center"
25845 #~ msgstr "מרכז"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Right-Center"
25849 #~ msgstr "מרכז"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Center-Top"
25853 #~ msgstr "מרכז"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Left-Top"
25857 #~ msgstr "שמאל"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Right-Top"
25861 #~ msgstr "ימין"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Center-Bottom"
25865 #~ msgstr "למטה"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Left-Bottom"
25869 #~ msgstr "למטה"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Right-Bottom"
25873 #~ msgstr "למטה"
25874
25875 #~ msgid "no items in playlist"
25876 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"