]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
71 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
80 msgid "Audio"
81 msgstr "שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:432
93 msgid "Filters"
94 msgstr "מסננים"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "מודולי פלט"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "שונות"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "וידאו"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "הגדרות וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:93
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "כתוביות/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:94
161 msgid ""
162 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
163 "subpictures\"."
164 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:103
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "קלט / מפענחים"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 msgstr ""
175 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
176 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "מודולי גישה"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
188 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "מסנני גישה"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
201 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
240 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "פלט כשדר זורם"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
256 "זורמים.\n"
257 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
258 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
259 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
260 "שכפול...)"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:145
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 msgid "Muxers"
268 msgstr "מערבלים"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:149
271 msgid ""
272 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
273 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
274 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
278 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
279 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
280 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "גישה לפלט"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
294 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
295 "זאת.\n"
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 msgstr ""
309 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
310 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
311 "תעשה זאת.\n"
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "שדר מסוג Sout"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
324 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
325 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
326 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
329 msgid "SAP"
330 msgstr "SAP"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:178
333 msgid ""
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
336 msgstr ""
337 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:181
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
341 msgid "VOD"
342 msgstr "VOD"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
349 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "רשימת השמעה"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
367 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:191
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "גילוי שירותים"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr ""
382 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
383 "ההשמעה."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
386 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 msgid "Advanced"
388 msgstr "מתקדם"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:198
391 msgid "Advanced settings. Use with care."
392 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:200
395 msgid "CPU features"
396 msgstr "תכונות מעבד"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:201
399 msgid ""
400 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
401 "not change these settings."
402 msgstr ""
403 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
404 "הגדרות אלו."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 msgid "Advanced settings"
408 msgstr "הגדרות מתקדמות"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:205
411 msgid "Other advanced settings"
412 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
415 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
418 msgid "Network"
419 msgstr "רשת"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "הגדרות מקודדים"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:238
464 msgid "No help available"
465 msgstr "אין עזרה זמינה"
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:239
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
470
471 #: include/vlc_interface.h:146
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
479 "התקנת את VLC והרץ\n"
480 "את הפקודה:\n"
481 "vlc -l wx\n"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
484 msgid "Quick &Open File..."
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 #, fuzzy
489 msgid "&Advanced Open..."
490 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 #, fuzzy
494 msgid "Open &Directory..."
495 msgstr "תיקיית הקלטות"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:37
498 #, fuzzy
499 msgid "Select one or more files to open"
500 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
503 #, fuzzy
504 msgid "Information..."
505 msgstr "מידע נוסף"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "Codec Information..."
510 msgstr "מידע נוסף"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "Messages..."
515 msgstr "&הודעות..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
518 #, fuzzy
519 msgid "Extended settings..."
520 msgstr "הגדרות מקודדים"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
523 msgid "Go to specific time..."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:46
527 #, fuzzy
528 msgid "Bookmarks..."
529 msgstr "סימניות"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 #, fuzzy
533 msgid "VLM Configuration..."
534 msgstr "קובץ העדפות"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "About VLC media player..."
539 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
542 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
555 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
556 msgid "Play"
557 msgstr "נגן"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 #, fuzzy
561 msgid "Fetch information"
562 msgstr "מידע נוסף"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
569 msgid "Delete"
570 msgstr "מחק"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
573 #, fuzzy
574 msgid "Sort"
575 msgstr "מ&יין"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
579 msgid "Add node"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
583 msgid "Stream..."
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 #, fuzzy
588 msgid "Save..."
589 msgstr "שמירה בשם..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
592 msgid "Repeat all"
593 msgstr "חזור על הכל"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:64
596 #, fuzzy
597 msgid "Repeat one"
598 msgstr "חזור על אחד"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65
601 msgid "No repeat"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
605 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
606 msgid "Random"
607 msgstr "אקראי"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:68
610 #, fuzzy
611 msgid "No random"
612 msgstr "אקראי"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:70
615 #, fuzzy
616 msgid "Add to playlist"
617 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 #, fuzzy
621 msgid "Add to media library"
622 msgstr "נגן המדיה VLC"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:73
625 #, fuzzy
626 msgid "Add file..."
627 msgstr "שמירת קובץ..."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 #, fuzzy
631 msgid "Advanced open..."
632 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Add directory..."
637 msgstr "הוספת &תיקייה"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:77
640 #, fuzzy
641 msgid "Save playlist to file..."
642 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Load playlist file..."
647 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
651 msgid "Search"
652 msgstr "חיפוש"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:81
655 #, fuzzy
656 msgid "Search filter"
657 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:83
660 msgid "Additional sources"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:87
664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
665 msgid ""
666 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
667 "them."
668 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
672 msgid "Image clone"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:93
676 msgid "Clone the image"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
680 #, fuzzy
681 msgid "Magnification"
682 msgstr "יעד"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 msgid ""
686 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
687 "be magnified."
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
691 #, fuzzy
692 msgid "Waves"
693 msgstr "שמירה"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:100
696 #, fuzzy
697 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
698 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:102
701 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
702 msgstr ""
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:104
705 msgid "Image colors inversion"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:106
709 msgid "Split the image to make an image wall"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:108
713 msgid ""
714 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
715 "The video gets split in parts that you must sort."
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:111
719 msgid ""
720 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
721 "Try changing the various settings for different effects"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:114
725 msgid ""
726 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
727 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
728 "settings."
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
732 msgid "Meta-information"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
736 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
737 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
742 msgid "Title"
743 msgstr "כותרת"
744
745 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
746 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
747 msgid "Artist"
748 msgstr "אמן"
749
750 #: include/vlc_meta.h:35
751 msgid "Genre"
752 msgstr "זיאנר"
753
754 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
755 msgid "Copyright"
756 msgstr "זכויות יוצרים"
757
758 #: include/vlc_meta.h:37
759 msgid "Album/movie/show title"
760 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
761
762 #: include/vlc_meta.h:38
763 msgid "Track number/position in set"
764 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
765
766 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
768 msgid "Description"
769 msgstr "תיאור"
770
771 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
772 msgid "Rating"
773 msgstr "דירוג"
774
775 #: include/vlc_meta.h:41
776 msgid "Date"
777 msgstr "תאריך"
778
779 #: include/vlc_meta.h:42
780 msgid "Setting"
781 msgstr "הגדרות"
782
783 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
785 msgid "URL"
786 msgstr "URL"
787
788 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
791 msgid "Language"
792 msgstr "שפה"
793
794 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
795 msgid "Now Playing"
796 msgstr "משמיע כעת"
797
798 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
799 msgid "Publisher"
800 msgstr "מוציא לאור"
801
802 #: include/vlc_meta.h:47
803 msgid "Encoded by"
804 msgstr ""
805
806 #: include/vlc_meta.h:49
807 #, fuzzy
808 msgid "Art URL"
809 msgstr "URL"
810
811 #: include/vlc_meta.h:51
812 msgid "Codec Name"
813 msgstr "שם מקודד"
814
815 #: include/vlc_meta.h:52
816 msgid "Codec Description"
817 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
818
819 #: include/vlc/vlc.h:587
820 msgid ""
821 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
822 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
823 "see the file named COPYING for details.\n"
824 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
825 msgstr ""
826 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
827 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
828 "License;\n"
829 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
830 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
831
832 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
833 #: src/audio_output/filters.c:224
834 #, fuzzy
835 msgid "Audio filtering failed"
836 msgstr "קצב סיביות השמע"
837
838 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
839 #: src/audio_output/filters.c:225
840 #, c-format
841 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
842 msgstr ""
843
844 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
845 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
846 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
847 msgid "Disable"
848 msgstr "אל תאפשר"
849
850 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
851 msgid "Spectrometer"
852 msgstr ""
853
854 #: src/audio_output/input.c:90
855 msgid "Scope"
856 msgstr "תחום"
857
858 #: src/audio_output/input.c:92
859 msgid "Spectrum"
860 msgstr "ספקטרום"
861
862 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
863 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
866 msgid "Equalizer"
867 msgstr "אקווילייזר"
868
869 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
870 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
871 msgid "Audio filters"
872 msgstr "מסנני שמע"
873
874 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
875 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
877 msgid "Audio Channels"
878 msgstr "ערוצי שמע"
879
880 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
881 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
882 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
883 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
884 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
885 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
886 msgid "Stereo"
887 msgstr "סטריאו"
888
889 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
890 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
891 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
892 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
894 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
896 msgid "Left"
897 msgstr "שמאל"
898
899 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
900 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
901 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
902 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
903 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
905 msgid "Right"
906 msgstr "ימין"
907
908 #: src/audio_output/output.c:134
909 msgid "Dolby Surround"
910 msgstr "דולבי סורראונד"
911
912 #: src/audio_output/output.c:146
913 msgid "Reverse stereo"
914 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
915
916 #: src/extras/getopt.c:633
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
919 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:658
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
924 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:663
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
934 msgstr ""
935
936 #: src/extras/getopt.c:710
937 #, c-format
938 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
939 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
940
941 #: src/extras/getopt.c:714
942 #, c-format
943 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
944 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
945
946 #: src/extras/getopt.c:740
947 #, c-format
948 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
949 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
950
951 #: src/extras/getopt.c:743
952 #, c-format
953 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
954 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
955
956 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
957 #, c-format
958 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
959 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
960
961 #: src/extras/getopt.c:820
962 #, c-format
963 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
964 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
965
966 #: src/extras/getopt.c:838
967 #, c-format
968 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
969 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
970
971 #: src/input/control.c:309
972 #, c-format
973 msgid "Bookmark %i"
974 msgstr "סימנייה %i"
975
976 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
977 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
978 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
979 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
980 #: modules/stream_out/es.c:379
981 msgid "Streaming / Transcoding failed"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:127
985 msgid "VLC could not open the packetizer module."
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:139
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:149
993 msgid "No suitable decoder module for format"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/decoder.c:150
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1000 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1004 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1005 #: modules/access/cdda/info.c:999
1006 #, c-format
1007 msgid "Track %i"
1008 msgstr "רצועה %i"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:585
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1016 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "תכנית"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1022 #, c-format
1023 msgid "Stream %d"
1024 msgstr "שטף נתונים %d"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1029 msgid "Codec"
1030 msgstr "מקודד/מפענח"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1033 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1034 msgid "Type"
1035 msgstr "סוג"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1040 msgid "Channels"
1041 msgstr "ערוצים"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1044 msgid "Sample rate"
1045 msgstr "קצב דגימה"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1048 #, c-format
1049 msgid "%d Hz"
1050 msgstr "%d  Hz"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:1804
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ביטים לדגימה"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1057 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1058 msgid "Bitrate"
1059 msgstr "קצב סיביות"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1810
1062 #, c-format
1063 msgid "%d kb/s"
1064 msgstr "%d kb/s"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:1821
1067 msgid "Resolution"
1068 msgstr "רזולוציה"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:1827
1071 msgid "Display resolution"
1072 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1075 msgid "Frame rate"
1076 msgstr "קצב פריימים"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:1844
1079 msgid "Subtitle"
1080 msgstr "כתובית"
1081
1082 #: src/input/input.c:2214
1083 msgid "Your input can't be opened"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2215
1087 #, c-format
1088 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/input.c:2310
1092 msgid "Can't recognize the input's format"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/input.c:2311
1096 #, c-format
1097 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/var.c:118
1101 msgid "Bookmark"
1102 msgstr "סימנייה"
1103
1104 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1105 msgid "Programs"
1106 msgstr "תכניות"
1107
1108 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1110 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1111 msgid "Chapter"
1112 msgstr "פרק"
1113
1114 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1115 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1116 msgid "Navigation"
1117 msgstr "ניווט"
1118
1119 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1121 msgid "Video Track"
1122 msgstr "רצועת וידאו"
1123
1124 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1126 msgid "Audio Track"
1127 msgstr "רצועת שמע"
1128
1129 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1131 msgid "Subtitles Track"
1132 msgstr "רצועת כתוביות"
1133
1134 #: src/input/var.c:263
1135 msgid "Next title"
1136 msgstr "כותר הבא"
1137
1138 #: src/input/var.c:268
1139 msgid "Previous title"
1140 msgstr "כותר קודם"
1141
1142 #: src/input/var.c:291
1143 #, c-format
1144 msgid "Title %i"
1145 msgstr "כותר %i"
1146
1147 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1148 #, c-format
1149 msgid "Chapter %i"
1150 msgstr "פרק %i"
1151
1152 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1153 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1154 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1155 msgid "Next chapter"
1156 msgstr "הפרק הבא"
1157
1158 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1160 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1161 msgid "Previous chapter"
1162 msgstr "הפרק הקודם"
1163
1164 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1165 #, c-format
1166 msgid "Media: %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1170 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1173 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr "ביטול"
1179
1180 #: src/interface/interaction.c:361
1181 msgid "Ok"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/interface/interface.c:320
1185 msgid "Switch interface"
1186 msgstr "החלפת ממשק"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1190 msgid "Add Interface"
1191 msgstr "הוספת ממשק"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:353
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Telnet Interface"
1196 msgstr "ממשק"
1197
1198 #: src/interface/interface.c:356
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Web Interface"
1201 msgstr "ממשק"
1202
1203 #: src/interface/interface.c:359
1204 msgid "Debug logging"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/interface/interface.c:362
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Mouse Gestures"
1210 msgstr "מחוות"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1213 #: src/modules/modules.c:2047
1214 msgid "C"
1215 msgstr "he"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:299
1218 msgid "Help options"
1219 msgstr "אפשרויות עזרה"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1222 msgid "string"
1223 msgstr "מחרוזת"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1226 msgid "integer"
1227 msgstr "מספר שלם"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1230 msgid "float"
1231 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:1565
1234 msgid " (default enabled)"
1235 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1236
1237 #: src/libvlc-common.c:1566
1238 msgid " (default disabled)"
1239 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1240
1241 #: src/libvlc-common.c:1831
1242 #, c-format
1243 msgid "VLC version %s\n"
1244 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1245
1246 #: src/libvlc-common.c:1832
1247 #, c-format
1248 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1249 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1834
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiler: %s\n"
1254 msgstr "מהדר:%s\n"
1255
1256 #: src/libvlc-common.c:1836
1257 #, c-format
1258 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1259 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1260
1261 #: src/libvlc-common.c:1867
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1265 msgstr ""
1266 "\n"
1267 "↵\n"
1268 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1887
1271 msgid ""
1272 "\n"
1273 "Press the RETURN key to continue...\n"
1274 msgstr ""
1275 "\n"
1276 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1279 msgid "Auto"
1280 msgstr "אוטומטי"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1283 msgid "Arabic"
1284 msgstr "ערבית"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:47
1287 msgid "American English"
1288 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:47
1291 msgid "British English"
1292 msgstr "אנגלית בריטניה"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1295 msgid "Catalan"
1296 msgstr "קטלונית"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1299 msgid "Czech"
1300 msgstr "צ'כית"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1303 msgid "Danish"
1304 msgstr "דנית"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1307 msgid "German"
1308 msgstr "גרמנית"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1311 msgid "Spanish"
1312 msgstr "ספרדית"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1315 msgid "Persian"
1316 msgstr "פרסית"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1319 msgid "French"
1320 msgstr "צרפתית"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:49
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Galician"
1325 msgstr "איטלקית"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1328 msgid "Hebrew"
1329 msgstr "עברית"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1332 msgid "Hungarian"
1333 msgstr "הונגרית"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1336 msgid "Italian"
1337 msgstr "איטלקית"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1340 msgid "Japanese"
1341 msgstr "יפנית"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1344 msgid "Georgian"
1345 msgstr "גרוזינית"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1348 msgid "Korean"
1349 msgstr "קוראנית"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1352 msgid "Malay"
1353 msgstr "מלאית"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1356 msgid "Dutch"
1357 msgstr "הולנדית"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:51
1360 msgid "Occitan"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:51
1364 msgid "Brazilian Portuguese"
1365 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1368 msgid "Romanian"
1369 msgstr "רומנית"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1372 msgid "Russian"
1373 msgstr "רוסית"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1376 msgid "Slovak"
1377 msgstr "סלובקית"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1380 msgid "Slovenian"
1381 msgstr "סלובנית"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1384 msgid "Swedish"
1385 msgstr "שוודית"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1388 msgid "Turkish"
1389 msgstr "טורקית"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:53
1392 msgid "Simplified Chinese"
1393 msgstr "סינית מפושטת"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:53
1396 msgid "Chinese Traditional"
1397 msgstr "סינית מסורתית"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:72
1400 msgid ""
1401 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1402 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1403 "related options."
1404 msgstr ""
1405 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1406 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:76
1409 msgid "Interface module"
1410 msgstr "מודול ממשק"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:78
1413 msgid ""
1414 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1415 "automatically select the best module available."
1416 msgstr ""
1417 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1418 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1421 msgid "Extra interface modules"
1422 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:84
1425 msgid ""
1426 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1427 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1428 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1429 "\", \"gestures\" ...)"
1430 msgstr ""
1431 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1432 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1433 "\"gestures\" ועוד)"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:91
1436 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1437 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:93
1440 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1441 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:95
1444 msgid ""
1445 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1446 "1=warnings, 2=debug)."
1447 msgstr ""
1448 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1449 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:98
1452 msgid "Be quiet"
1453 msgstr "שקט"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:100
1456 msgid "Turn off all warning and information messages."
1457 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:102
1460 msgid "Default stream"
1461 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:104
1464 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1465 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:107
1468 msgid ""
1469 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1470 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1471 msgstr ""
1472 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1473 "\"אוטומטי\""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:111
1476 msgid "Color messages"
1477 msgstr "הודעות צבעוניות"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:113
1480 msgid ""
1481 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1482 "needs Linux color support for this to work."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:116
1486 msgid "Show advanced options"
1487 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:118
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1492 "available options, including those that most users should never touch."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1496 msgid "Show interface with mouse"
1497 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:124
1500 msgid ""
1501 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1502 "edge of the screen in fullscreen mode."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:127
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Interface interaction"
1508 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:129
1511 msgid ""
1512 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1513 "user input is required."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:139
1517 msgid ""
1518 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1519 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1520 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1521 "the \"audio filters\" modules section."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:145
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "מודול פלט שמע"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:147
1529 msgid ""
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1535 #: modules/stream_out/display.c:38
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "אפשר שמע"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:153
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:156
1546 msgid "Force mono audio"
1547 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:157
1550 msgid "This will force a mono audio output."
1551 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:159
1554 msgid "Default audio volume"
1555 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:161
1558 msgid ""
1559 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1560 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:164
1563 msgid "Audio output saved volume"
1564 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:166
1567 msgid ""
1568 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1569 "should not change this option manually."
1570 msgstr ""
1571 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1572 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:169
1575 msgid "Audio output volume step"
1576 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:171
1579 msgid ""
1580 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1581 "0 to 1024."
1582 msgstr ""
1583 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:174
1586 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1587 msgstr "תדר פלט השמע"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:176
1590 msgid ""
1591 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1592 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1593 msgstr ""
1594 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1595 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:180
1598 msgid "High quality audio resampling"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:182
1602 msgid ""
1603 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1604 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1605 "resampling algorithm will be used instead."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:187
1609 msgid "Audio desynchronization compensation"
1610 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:189
1613 msgid ""
1614 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1615 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:192
1619 msgid "Audio output channels mode"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:194
1623 msgid ""
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 "played)."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1630 msgid "Use S/PDIF when available"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:200
1634 msgid ""
1635 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1636 "audio stream being played."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1640 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:205
1644 msgid ""
1645 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1646 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1647 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1648 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1652 msgid "On"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1656 msgid "Off"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:216
1660 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:219
1664 msgid "Audio visualizations "
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:221
1668 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:229
1672 msgid ""
1673 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1674 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1675 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1676 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1677 "options."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:235
1681 msgid "Video output module"
1682 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:237
1685 msgid ""
1686 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1687 "automatically select the best method available."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1691 #: modules/stream_out/display.c:40
1692 msgid "Enable video"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:242
1696 msgid ""
1697 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1698 "not take place, thus saving some processing power."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1703 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1704 msgid "Video width"
1705 msgstr "רוחב וידאו"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:247
1708 msgid ""
1709 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1710 "characteristics."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1716 msgid "Video height"
1717 msgstr "גובה וידאו"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:252
1720 msgid ""
1721 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1722 "video characteristics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:255
1726 msgid "Video X coordinate"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:257
1730 msgid ""
1731 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1732 "coordinate)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:260
1736 msgid "Video Y coordinate"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:262
1740 msgid ""
1741 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1742 "coordinate)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:265
1746 msgid "Video title"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:267
1750 msgid ""
1751 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1752 "interface)."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:270
1756 msgid "Video alignment"
1757 msgstr "יישור וידאו"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:272
1760 msgid ""
1761 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1762 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1763 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1767 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1768 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1770 #: modules/video_filter/rss.c:164
1771 msgid "Center"
1772 msgstr "מרכז"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1777 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1779 msgid "Top"
1780 msgstr "למעלה"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1783 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1785 #: modules/video_filter/rss.c:164
1786 msgid "Bottom"
1787 msgstr "למטה"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1790 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1792 #: modules/video_filter/rss.c:165
1793 msgid "Top-Left"
1794 msgstr "שמאל למעלה"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1797 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1799 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 msgid "Top-Right"
1801 msgstr "ימין למעלה"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1804 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1806 #: modules/video_filter/rss.c:165
1807 msgid "Bottom-Left"
1808 msgstr "שמאל למטה"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1811 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1812 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1813 #: modules/video_filter/rss.c:165
1814 msgid "Bottom-Right"
1815 msgstr "ימין למטה"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:280
1818 msgid "Zoom video"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:282
1822 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:284
1826 msgid "Grayscale video output"
1827 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:286
1830 msgid ""
1831 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1832 "save some processing power."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:289
1836 msgid "Embedded video"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:291
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Embed the video output in the main interface."
1842 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:293
1845 msgid "Fullscreen video output"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:295
1849 msgid "Start video in fullscreen mode"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:297
1853 msgid "Overlay video output"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:299
1857 msgid ""
1858 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1859 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1864 msgid "Always on top"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:304
1868 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:306
1872 msgid "Disable screensaver"
1873 msgstr "מנע שומר מסך"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:307
1876 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1877 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1880 msgid "Window decorations"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:311
1884 msgid ""
1885 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1886 "giving a \"minimal\" window."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:314
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Video output filter module"
1892 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:316
1895 msgid ""
1896 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1897 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:320
1901 msgid "Video filter module"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:322
1905 msgid ""
1906 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1907 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:326
1911 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:328
1915 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Video snapshot file prefix"
1921 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:334
1924 msgid "Video snapshot format"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:336
1928 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:338
1932 msgid "Display video snapshot preview"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:340
1936 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:342
1940 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:344
1944 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:346
1948 msgid "Video cropping"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:348
1952 msgid ""
1953 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1954 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:352
1958 msgid "Source aspect ratio"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:354
1962 msgid ""
1963 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1964 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1965 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1966 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1967 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:361
1971 msgid "Custom crop ratios list"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:363
1975 msgid ""
1976 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1977 "crop ratios list."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:366
1981 msgid "Custom aspect ratios list"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:368
1985 msgid ""
1986 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1987 "aspect ratio list."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:371
1991 msgid "Fix HDTV height"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:373
1995 msgid ""
1996 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1997 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1998 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:378
2002 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:380
2006 msgid ""
2007 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2008 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2009 "order to keep proportions."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:384
2013 msgid "Skip frames"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:386
2017 msgid ""
2018 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2019 "computer is not powerful enough"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:389
2023 msgid "Drop late frames"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:391
2027 msgid ""
2028 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2029 "intended display date)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:394
2033 msgid "Quiet synchro"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:396
2037 msgid ""
2038 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2039 "synchronization mechanism."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:405
2043 msgid ""
2044 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2045 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2046 "channel."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:410
2050 msgid ""
2051 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2052 "Restrictions Management measure."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:413
2056 msgid "Clock reference average counter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:415
2060 msgid ""
2061 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2062 "to 10000."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:418
2066 msgid "Clock synchronisation"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:420
2070 msgid ""
2071 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2072 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2076 msgid "Network synchronisation"
2077 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:425
2080 msgid ""
2081 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2082 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2086 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2089 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2095 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2096 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2097 msgid "Default"
2098 msgstr "ברירת מחדל"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2101 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2105 msgid "Enable"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2109 msgid "UDP port"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:435
2113 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:437
2117 msgid "MTU of the network interface"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:439
2121 msgid ""
2122 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2123 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2127 msgid "Hop limit (TTL)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:444
2131 msgid ""
2132 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2133 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2134 "in default)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:448
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Multicast output interface"
2140 msgstr "ממשק מינימלי"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:450
2143 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:452
2147 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2151 msgid ""
2152 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2153 "table."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "DiffServ Code Point"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:458
2161 msgid ""
2162 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2163 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:464
2167 msgid ""
2168 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2169 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:470
2173 msgid ""
2174 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2175 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2176 "(like DVB streams for example)."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2180 msgid "Audio track"
2181 msgstr "רצועת שמע"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:478
2184 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2188 msgid "Subtitles track"
2189 msgstr "רצועת כתוביות"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:483
2192 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:486
2196 msgid "Audio language"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:488
2200 msgid ""
2201 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2202 "letter country code)."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:491
2206 msgid "Subtitle language"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:493
2210 msgid ""
2211 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2212 "letter country code)."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:497
2216 msgid "Audio track ID"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:499
2220 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:501
2224 msgid "Subtitles track ID"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:503
2228 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:505
2232 msgid "Input repetitions"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:507
2236 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:509
2240 msgid "Start time"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:511
2244 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:513
2248 msgid "Stop time"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:515
2252 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:517
2256 msgid "Input list"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:519
2260 msgid ""
2261 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2262 "together after the normal one."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:522
2266 msgid "Input slave (experimental)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:524
2270 msgid ""
2271 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2272 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2273 "inputs."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:528
2277 msgid "Bookmarks list for a stream"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:530
2281 msgid ""
2282 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2283 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2284 "{...}\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:536
2288 msgid ""
2289 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2290 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2291 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2292 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:542
2296 msgid "Force subtitle position"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:544
2300 msgid ""
2301 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2302 "over the movie. Try several positions."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:547
2306 msgid "Enable sub-pictures"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:549
2310 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2314 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2315 msgid "On Screen Display"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:553
2319 msgid ""
2320 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2321 "Display)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:556
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Text rendering module"
2327 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:558
2330 msgid ""
2331 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2332 "instance."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:560
2336 msgid "Subpictures filter module"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:562
2340 msgid ""
2341 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2342 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:565
2346 msgid "Autodetect subtitle files"
2347 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:567
2350 msgid ""
2351 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2352 "(based on the filename of the movie)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:570
2356 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:572
2360 msgid ""
2361 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2362 "Options are:\n"
2363 "0 = no subtitles autodetected\n"
2364 "1 = any subtitle file\n"
2365 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2366 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2367 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:580
2371 msgid "Subtitle autodetection paths"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:582
2375 msgid ""
2376 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2377 "found in the current directory."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:585
2381 msgid "Use subtitle file"
2382 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:587
2385 msgid ""
2386 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2387 "subtitle file."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:590
2391 msgid "DVD device"
2392 msgstr "התקן DVD"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:593
2395 msgid ""
2396 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2397 "the drive letter (eg. D:)"
2398 msgstr ""
2399 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2400 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:597
2403 msgid "This is the default DVD device to use."
2404 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:600
2407 msgid "VCD device"
2408 msgstr "התקן VCD"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:603
2411 msgid ""
2412 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2413 "scan for a suitable CD-ROM device."
2414 msgstr ""
2415 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2416 "כונן תקליטורים מתאים."
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:607
2419 msgid "This is the default VCD device to use."
2420 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:610
2423 msgid "Audio CD device"
2424 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:613
2427 msgid ""
2428 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2429 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2430 msgstr ""
2431 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2432 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:617
2435 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2436 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2439 msgid "Force IPv6"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:622
2443 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:624
2447 msgid "Force IPv4"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:626
2451 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:628
2455 msgid "TCP connection timeout"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:630
2459 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:632
2463 msgid "SOCKS server"
2464 msgstr "שרת SOCKS"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:634
2467 msgid ""
2468 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2469 "used for all TCP connections"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:637
2473 msgid "SOCKS user name"
2474 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:639
2477 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:641
2481 msgid "SOCKS password"
2482 msgstr "סיסמת SOCKS"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:643
2485 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:645
2489 msgid "Title metadata"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:647
2493 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:649
2497 msgid "Author metadata"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:651
2501 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:653
2505 msgid "Artist metadata"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:655
2509 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:657
2513 msgid "Genre metadata"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:659
2517 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:661
2521 msgid "Copyright metadata"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:663
2525 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:665
2529 msgid "Description metadata"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:667
2533 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:669
2537 msgid "Date metadata"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:671
2541 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid "URL metadata"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:675
2549 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:679
2553 msgid ""
2554 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2555 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2556 "can break playback of all your streams."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:683
2560 msgid "Preferred decoders list"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:685
2564 msgid ""
2565 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2566 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2567 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:690
2571 msgid "Preferred encoders list"
2572 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:692
2575 msgid ""
2576 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:695
2580 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:697
2584 msgid ""
2585 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2586 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:706
2590 msgid ""
2591 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2592 "subsystem."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:709
2596 msgid "Default stream output chain"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:711
2600 msgid ""
2601 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2602 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2603 "all streams."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:715
2607 msgid "Enable streaming of all ES"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:717
2611 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:719
2615 msgid "Display while streaming"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:721
2619 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:723
2623 msgid "Enable video stream output"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:725
2627 msgid ""
2628 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2629 "facility when this last one is enabled."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:728
2633 msgid "Enable audio stream output"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:730
2637 msgid ""
2638 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2639 "facility when this last one is enabled."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:733
2643 msgid "Enable SPU stream output"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:735
2647 msgid ""
2648 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2649 "facility when this last one is enabled."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:738
2653 msgid "Keep stream output open"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:740
2657 msgid ""
2658 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2659 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2660 "specified)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:744
2664 msgid "Preferred packetizer list"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:746
2668 msgid ""
2669 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:749
2673 msgid "Mux module"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:751
2677 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:753
2681 msgid "Access output module"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:755
2685 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:757
2689 msgid "Control SAP flow"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:759
2693 msgid ""
2694 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2695 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:763
2699 msgid "SAP announcement interval"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:765
2703 msgid ""
2704 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2705 "between SAP announcements."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:774
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2711 "always leave all these enabled."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:777
2715 msgid "Enable FPU support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:779
2719 msgid ""
2720 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2721 "advantage of it."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:782
2725 msgid "Enable CPU MMX support"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:784
2729 msgid ""
2730 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2731 "of them."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:787
2735 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:789
2739 msgid ""
2740 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2741 "advantage of them."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:792
2745 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:794
2749 msgid ""
2750 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2751 "advantage of them."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:797
2755 msgid "Enable CPU SSE support"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:799
2759 msgid ""
2760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2761 "of them."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:802
2765 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:804
2769 msgid ""
2770 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2771 "of them."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:807
2775 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:809
2779 msgid ""
2780 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2781 "advantage of them."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:814
2785 msgid ""
2786 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2787 "you really know what you are doing."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:817
2791 msgid "Memory copy module"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:819
2795 msgid ""
2796 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2797 "select the fastest one supported by your hardware."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:822
2801 msgid "Access module"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:824
2805 msgid ""
2806 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2807 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2808 "option unless you really know what you are doing."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:828
2812 msgid "Access filter module"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:830
2816 msgid ""
2817 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2818 "used for instance for timeshifting."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:833
2822 msgid "Demux module"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:835
2826 msgid ""
2827 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2828 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2829 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2830 "you really know what you are doing."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:840
2834 msgid "Allow real-time priority"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:842
2838 msgid ""
2839 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2840 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2841 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2842 "only activate this if you know what you're doing."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:848
2846 msgid "Adjust VLC priority"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:850
2850 msgid ""
2851 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2852 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2853 "VLC instances."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:854
2857 msgid "Minimize number of threads"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:856
2861 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:858
2865 msgid "Modules search path"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:860
2869 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:862
2873 msgid "VLM configuration file"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:864
2877 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:866
2881 msgid "Use a plugins cache"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:868
2885 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:870
2889 msgid "Collect statistics"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:872
2893 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:874
2897 msgid "Run as daemon process"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:876
2901 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:878
2905 msgid "Write process id to file"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:880
2909 msgid "Writes process id into specified file."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:882
2913 msgid "Log to file"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:884
2917 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:886
2921 msgid "Log to syslog"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:888
2925 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:890
2929 msgid "Allow only one running instance"
2930 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:892
2933 msgid ""
2934 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2935 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2936 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2937 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2938 "running instance or enqueue it."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:900
2942 #, fuzzy
2943 msgid ""
2944 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2945 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2946 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2947 "This option will allow you to play the file with the already running "
2948 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2949 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2950 msgstr ""
2951 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2952 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2953 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2954 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:908
2957 msgid "VLC is started from file association"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:910
2961 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:913
2965 #, fuzzy
2966 msgid "One instance when started from file"
2967 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:915
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2972 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:917
2975 msgid "Increase the priority of the process"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:919
2979 msgid ""
2980 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2981 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2982 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2983 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2984 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2985 "machine."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:927
2989 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2990 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:929
2993 msgid ""
2994 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2995 "playing current item."
2996 msgstr ""
2997 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2998 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:938
3001 msgid ""
3002 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3003 "overridden in the playlist dialog box."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:941
3007 msgid "Automatically preparse files"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:943
3011 msgid ""
3012 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3013 "metadata)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:946
3017 msgid "Album art policy"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:948
3021 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:954
3025 msgid "Manual download only"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:955
3029 msgid "When track starts playing"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:956
3033 msgid "As soon as track is added"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:958
3037 msgid "Services discovery modules"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:960
3041 msgid ""
3042 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3043 "Typical values are sap, hal, ..."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:963
3047 msgid "Play files randomly forever"
3048 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:965
3051 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:969
3055 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:971
3059 msgid "Repeat current item"
3060 msgstr "חזור על הנוכחי"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:973
3063 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:975
3067 msgid "Play and stop"
3068 msgstr "נגן והפסק"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:977
3071 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:979
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Play and exit"
3077 msgstr "נגן והפסק"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:981
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3082 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:983
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Use media library"
3087 msgstr "נגן המדיה VLC"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:985
3090 msgid ""
3091 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3092 "VLC."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:988
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Use playlist tree"
3098 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:990
3101 msgid ""
3102 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3103 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3104 "needed."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:994
3108 msgid "Always"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:994
3112 msgid "Never"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1003
3116 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3121 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3122 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3123 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3124 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3127 msgid "Fullscreen"
3128 msgstr "מסך מלא"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1007
3131 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3132 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1008
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Leave fullscreen"
3137 msgstr "מסך מלא"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1009
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3142 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1010
3145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3147 msgid "Play/Pause"
3148 msgstr "נגן/השהה"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1011
3151 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3152 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1012
3155 msgid "Pause only"
3156 msgstr "השהייה בלבד"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1013
3159 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3160 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1014
3163 msgid "Play only"
3164 msgstr "נגינה בלבד"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1015
3167 msgid "Select the hotkey to use to play."
3168 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3172 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3174 msgid "Faster"
3175 msgstr "נגינה מהירה"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1017
3178 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3179 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3182 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3183 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3185 msgid "Slower"
3186 msgstr "נגינה איטית"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1019
3189 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3190 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3193 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3194 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3195 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3200 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3201 msgid "Next"
3202 msgstr "הבא"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1021
3205 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3206 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3209 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3210 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3211 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3215 msgid "Previous"
3216 msgstr "הקודם"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1023
3219 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3220 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3223 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3224 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3226 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3231 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3232 msgid "Stop"
3233 msgstr "עצור"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1025
3236 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3242 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3243 msgid "Position"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1027
3247 msgid "Select the hotkey to display the position."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1029
3251 msgid "Very short backwards jump"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1031
3255 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1032
3259 msgid "Short backwards jump"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1034
3263 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1035
3267 msgid "Medium backwards jump"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1037
3271 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3275 msgid "Long backwards jump"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1040
3279 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1042
3283 msgid "Very short forward jump"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1044
3287 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1045
3291 msgid "Short forward jump"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1047
3295 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1048
3299 msgid "Medium forward jump"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1050
3303 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1051
3307 msgid "Long forward jump"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1053
3311 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1055
3315 msgid "Very short jump length"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1056
3319 msgid "Very short jump length, in seconds."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1057
3323 msgid "Short jump length"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1058
3327 msgid "Short jump length, in seconds."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1059
3331 msgid "Medium jump length"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1060
3335 msgid "Medium jump length, in seconds."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1061
3339 msgid "Long jump length"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1062
3343 msgid "Long jump length, in seconds."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3348 msgid "Quit"
3349 msgstr "יציאה"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1065
3352 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3353 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1066
3356 msgid "Navigate up"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1067
3360 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1068
3364 msgid "Navigate down"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1069
3368 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1070
3372 msgid "Navigate left"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1071
3376 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1072
3380 msgid "Navigate right"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1073
3384 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1074
3388 msgid "Activate"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1075
3392 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1076
3396 msgid "Go to the DVD menu"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1077
3400 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1078
3404 msgid "Select previous DVD title"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1079
3408 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1080
3412 msgid "Select next DVD title"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1081
3416 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1082
3420 msgid "Select prev DVD chapter"
3421 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1083
3424 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3425 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1084
3428 msgid "Select next DVD chapter"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1085
3432 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3433 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1086
3436 msgid "Volume up"
3437 msgstr "הגבר עוצמה"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1087
3440 msgid "Select the key to increase audio volume."
3441 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1088
3444 msgid "Volume down"
3445 msgstr "הנמך עוצמה"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1089
3448 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3449 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3454 msgid "Mute"
3455 msgstr "השתק"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1091
3458 msgid "Select the key to mute audio."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1092
3462 msgid "Subtitle delay up"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1093
3466 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1094
3470 msgid "Subtitle delay down"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1095
3474 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1096
3478 msgid "Audio delay up"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1097
3482 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1098
3486 msgid "Audio delay down"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1099
3490 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1100
3494 msgid "Play playlist bookmark 1"
3495 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1101
3498 msgid "Play playlist bookmark 2"
3499 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1102
3502 msgid "Play playlist bookmark 3"
3503 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1103
3506 msgid "Play playlist bookmark 4"
3507 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1104
3510 msgid "Play playlist bookmark 5"
3511 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1105
3514 msgid "Play playlist bookmark 6"
3515 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1106
3518 msgid "Play playlist bookmark 7"
3519 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1107
3522 msgid "Play playlist bookmark 8"
3523 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1108
3526 msgid "Play playlist bookmark 9"
3527 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1109
3530 msgid "Play playlist bookmark 10"
3531 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1110
3534 msgid "Select the key to play this bookmark."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1111
3538 msgid "Set playlist bookmark 1"
3539 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1112
3542 msgid "Set playlist bookmark 2"
3543 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3546 msgid "Set playlist bookmark 3"
3547 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1114
3550 msgid "Set playlist bookmark 4"
3551 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1115
3554 msgid "Set playlist bookmark 5"
3555 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1116
3558 msgid "Set playlist bookmark 6"
3559 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1117
3562 msgid "Set playlist bookmark 7"
3563 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1118
3566 msgid "Set playlist bookmark 8"
3567 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1119
3570 msgid "Set playlist bookmark 9"
3571 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1120
3574 msgid "Set playlist bookmark 10"
3575 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1121
3578 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3582 msgid "Playlist bookmark 1"
3583 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3586 msgid "Playlist bookmark 2"
3587 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3590 msgid "Playlist bookmark 3"
3591 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3594 msgid "Playlist bookmark 4"
3595 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3598 msgid "Playlist bookmark 5"
3599 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3602 msgid "Playlist bookmark 6"
3603 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3606 msgid "Playlist bookmark 7"
3607 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3610 msgid "Playlist bookmark 8"
3611 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3614 msgid "Playlist bookmark 9"
3615 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3618 msgid "Playlist bookmark 10"
3619 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1134
3622 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1136
3626 msgid "Go back in browsing history"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1137
3630 msgid ""
3631 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3632 "history."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1138
3636 msgid "Go forward in browsing history"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1139
3640 msgid ""
3641 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3642 "history."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1141
3646 msgid "Cycle audio track"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1142
3650 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1143
3654 msgid "Cycle subtitle track"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1144
3658 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1145
3662 msgid "Cycle source aspect ratio"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1146
3666 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1147
3670 msgid "Cycle video crop"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1148
3674 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1149
3678 msgid "Cycle deinterlace modes"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1150
3682 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1151
3686 msgid "Show interface"
3687 msgstr "הצג ממשק"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1152
3690 msgid "Raise the interface above all other windows."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1153
3694 msgid "Hide interface"
3695 msgstr "החבא ממשק"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1154
3698 msgid "Lower the interface below all other windows."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1155
3702 msgid "Take video snapshot"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1156
3706 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3710 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3711 msgid "Record"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1159
3715 msgid "Record access filter start/stop."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3719 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3720 msgid "Dump"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1161
3724 msgid "Media dump access filter trigger."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1163
3728 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1164
3732 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1167
3736 msgid "Toggle random playlist playback"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3740 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3741 msgid "Zoom"
3742 msgstr "זום"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Un-Zoom"
3747 msgstr "זום"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3750 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3754 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3758 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3762 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3766 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3770 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3776 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3779 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1195
3783 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1197
3787 msgid ""
3788 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3789 "output for the time being."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1201
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3796 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3797 "in the playlist.\n"
3798 "The first item specified will be played first.\n"
3799 "\n"
3800 "Options-styles:\n"
3801 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3802 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3803 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3804 "            and that overrides previous settings.\n"
3805 "\n"
3806 "Stream MRL syntax:\n"
3807 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3808 "option=value ...]\n"
3809 "\n"
3810 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3811 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3812 "\n"
3813 "URL syntax:\n"
3814 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3815 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3816 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3817 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3818 "  screen://                      Screen capture\n"
3819 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3820 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3821 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3822 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3823 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3824 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3825 "certain time\n"
3826 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3830 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3831 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3832 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3833 msgid "Snapshot"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1326
3837 msgid "Window properties"
3838 msgstr "מאפייני חלון"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1369
3841 msgid "Subpictures"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3845 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3847 msgid "Subtitles"
3848 msgstr "כתוביות"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3851 msgid "Overlays"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1401
3855 #, fuzzy
3856 msgid "France"
3857 msgstr "טראנס"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1403
3860 msgid "Track settings"
3861 msgstr "הגדרות רצועה"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1425
3864 msgid "Playback control"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1440
3868 msgid "Default devices"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1449
3872 msgid "Network settings"
3873 msgstr "הגדרות רשת"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1461
3876 msgid "Socks proxy"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1470
3880 msgid "Metadata"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1500
3884 msgid "Decoders"
3885 msgstr "מפענחים"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3889 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3893 msgid "Input"
3894 msgstr "קלט"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1545
3897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3898 msgid "VLM"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1578
3902 msgid "CPU"
3903 msgstr "מעבד"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1600
3906 msgid "Special modules"
3907 msgstr "מודולים מיוחדים"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1607
3910 msgid "Plugins"
3911 msgstr "תוספים"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1615
3914 msgid "Performance options"
3915 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1757
3918 msgid "Hot keys"
3919 msgstr "קיצורי מקלדת"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:2089
3922 msgid "Jump sizes"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:2168
3926 msgid "main program"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:2178
3930 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:2184
3934 msgid ""
3935 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3936 "--help-verbose)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:2189
3940 msgid "print help for the advanced options"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:2194
3944 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:2200
3948 msgid "print a list of available modules"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2205
3952 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2211
3956 msgid ""
3957 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3958 "verbose)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:2216
3962 msgid "save the current command line options in the config"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:2221
3966 msgid "reset the current config to the default values"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:2226
3970 msgid "use alternate config file"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:2231
3974 msgid "resets the current plugins cache"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:2236
3978 msgid "print version information"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/modules/configuration.c:1233
3982 msgid "boolean"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/modules/configuration.c:1244
3986 msgid "key"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3990 #: src/playlist/loadsave.c:112
3991 msgid "Media Library"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3995 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3996 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3997 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3998 #: modules/access/bda/bda.c:152
3999 msgid "Undefined"
4000 msgstr "לא מוגדר"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:38
4003 msgid "Afar"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:39
4007 msgid "Abkhazian"
4008 msgstr "אבחזית"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:40
4011 msgid "Afrikaans"
4012 msgstr "אפריקאנס"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:41
4015 msgid "Albanian"
4016 msgstr "אלבנית"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:42
4019 msgid "Amharic"
4020 msgstr "אמהרית"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:44
4023 msgid "Armenian"
4024 msgstr "ארמנית"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:45
4027 msgid "Assamese"
4028 msgstr "אסמסה"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:46
4031 msgid "Avestan"
4032 msgstr "אווסטן"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:47
4035 msgid "Aymara"
4036 msgstr "איימרה"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:48
4039 msgid "Azerbaijani"
4040 msgstr "אזרית"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:49
4043 msgid "Bashkir"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:50
4047 msgid "Basque"
4048 msgstr "בסקית"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:51
4051 msgid "Belarusian"
4052 msgstr "בלרוסית"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:52
4055 msgid "Bengali"
4056 msgstr "בנגלית"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:53
4059 msgid "Bihari"
4060 msgstr "ביהרית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:54
4063 msgid "Bislama"
4064 msgstr "ביסלמה"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:55
4067 msgid "Bosnian"
4068 msgstr "בוסנית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:56
4071 msgid "Breton"
4072 msgstr "ברטונית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:57
4075 msgid "Bulgarian"
4076 msgstr "בולגרית"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:58
4079 msgid "Burmese"
4080 msgstr "בורמזית"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:60
4083 msgid "Chamorro"
4084 msgstr "צ'מורואית"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:61
4087 msgid "Chechen"
4088 msgstr "צ'צ'נית"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:62
4091 msgid "Chinese"
4092 msgstr "סינית"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:63
4095 msgid "Church Slavic"
4096 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:64
4099 msgid "Chuvash"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:65
4103 msgid "Cornish"
4104 msgstr "קורנית"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:66
4107 msgid "Corsican"
4108 msgstr "קורסיקאית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:70
4111 msgid "Dzongkha"
4112 msgstr "דזונקה"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:71
4115 msgid "English"
4116 msgstr "אנגלית"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:72
4119 msgid "Esperanto"
4120 msgstr "אספרנטו"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:73
4123 msgid "Estonian"
4124 msgstr "אסטונית"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:74
4127 msgid "Faroese"
4128 msgstr "פארואנית"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:75
4131 msgid "Fijian"
4132 msgstr "פיג'ית"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:76
4135 msgid "Finnish"
4136 msgstr "פינית"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:78
4139 msgid "Frisian"
4140 msgstr "פריזית"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:81
4143 msgid "Gaelic (Scots)"
4144 msgstr "גאלית"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:82
4147 msgid "Irish"
4148 msgstr "אירית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:83
4151 msgid "Gallegan"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:84
4155 msgid "Manx"
4156 msgstr "מאנית"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:85
4159 msgid "Greek, Modern ()"
4160 msgstr "יוונית (מודרנית"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:86
4163 msgid "Guarani"
4164 msgstr "גוארני"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:87
4167 msgid "Gujarati"
4168 msgstr "גוג'ראטית"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:89
4171 msgid "Herero"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:90
4175 msgid "Hindi"
4176 msgstr "הינדית"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:91
4179 msgid "Hiri Motu"
4180 msgstr "הארי מוטו"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:93
4183 msgid "Icelandic"
4184 msgstr "איסלנדית"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:94
4187 msgid "Inuktitut"
4188 msgstr "אינוקטיטוט"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:95
4191 msgid "Interlingue"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:96
4195 msgid "Interlingua"
4196 msgstr "אינטרלינגואה"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:97
4199 msgid "Indonesian"
4200 msgstr "אינדונזית"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:98
4203 msgid "Inupiaq"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:100
4207 msgid "Javanese"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:102
4211 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4212 msgstr "גרינלנדית"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:103
4215 msgid "Kannada"
4216 msgstr "קאננדה"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:104
4219 msgid "Kashmiri"
4220 msgstr "קשמירית"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:105
4223 msgid "Kazakh"
4224 msgstr "קזחית"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:106
4227 msgid "Khmer"
4228 msgstr "חמרית"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:107
4231 msgid "Kikuyu"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:108
4235 msgid "Kinyarwanda"
4236 msgstr "קיניארוונדה"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:109
4239 msgid "Kirghiz"
4240 msgstr "קירגיזית"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:110
4243 msgid "Komi"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:112
4247 msgid "Kuanyama"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:113
4251 msgid "Kurdish"
4252 msgstr "כורדית"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:114
4255 msgid "Lao"
4256 msgstr "לאית"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:115
4259 msgid "Latin"
4260 msgstr "לטינית"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:116
4263 msgid "Latvian"
4264 msgstr "לטבית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:117
4267 msgid "Lingala"
4268 msgstr "לינגאלה"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:118
4271 msgid "Lithuanian"
4272 msgstr "ליטאית"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:119
4275 msgid "Letzeburgesch"
4276 msgstr "לוקסמבורגית"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:120
4279 msgid "Macedonian"
4280 msgstr "מקדונית"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:121
4283 msgid "Marshall"
4284 msgstr "מרשליז"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:122
4287 msgid "Malayalam"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:123
4291 msgid "Maori"
4292 msgstr "מאורית"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:124
4295 msgid "Marathi"
4296 msgstr "מארתית"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:126
4299 msgid "Malagasy"
4300 msgstr "מלגשית"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:127
4303 msgid "Maltese"
4304 msgstr "מלטית"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:128
4307 msgid "Moldavian"
4308 msgstr "מולדובנית"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:129
4311 msgid "Mongolian"
4312 msgstr "מונגולית"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:130
4315 msgid "Nauru"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:131
4319 msgid "Navajo"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:132
4323 msgid "Ndebele, South"
4324 msgstr "נדבלה"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:133
4327 msgid "Ndebele, North"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:134
4331 msgid "Ndonga"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:135
4335 msgid "Nepali"
4336 msgstr "נפאלית"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:136
4339 msgid "Norwegian"
4340 msgstr "נורווגית"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:137
4343 msgid "Norwegian Nynorsk"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:138
4347 msgid "Norwegian Bokmaal"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:139
4351 msgid "Chichewa; Nyanja"
4352 msgstr "צ'יצ'ווה"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:140
4355 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:141
4359 msgid "Oriya"
4360 msgstr "אוריה"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:142
4363 msgid "Oromo"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:144
4367 msgid "Ossetian; Ossetic"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:145
4371 msgid "Panjabi"
4372 msgstr "פונג'בי"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:147
4375 msgid "Pali"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:148
4379 msgid "Polish"
4380 msgstr "פולנית"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:149
4383 msgid "Portuguese"
4384 msgstr "פורטוגזית"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:150
4387 msgid "Pushto"
4388 msgstr "פאשטו"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:151
4391 msgid "Quechua"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:152
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Original audio"
4397 msgstr "אפשר שמע"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:153
4400 msgid "Raeto-Romance"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:155
4404 msgid "Rundi"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:157
4408 msgid "Sango"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:158
4412 msgid "Sanskrit"
4413 msgstr "סנסקריט"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:159
4416 msgid "Serbian"
4417 msgstr "סרבית"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:160
4420 msgid "Croatian"
4421 msgstr "קרואטית"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:161
4424 msgid "Sinhalese"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:164
4428 msgid "Northern Sami"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:165
4432 msgid "Samoan"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:166
4436 msgid "Shona"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:167
4440 msgid "Sindhi"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:168
4444 msgid "Somali"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:169
4448 msgid "Sotho, Southern"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:171
4452 msgid "Sardinian"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:172
4456 msgid "Swati"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:173
4460 msgid "Sundanese"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:174
4464 msgid "Swahili"
4465 msgstr "סווהילית"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:176
4468 msgid "Tahitian"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:177
4472 msgid "Tamil"
4473 msgstr "טמיל"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:178
4476 msgid "Tatar"
4477 msgstr "טטארית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:179
4480 msgid "Telugu"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:180
4484 msgid "Tajik"
4485 msgstr "טג'יקית"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:181
4488 msgid "Tagalog"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:182
4492 msgid "Thai"
4493 msgstr "תאילנדית"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:183
4496 msgid "Tibetan"
4497 msgstr "טיבטית"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:184
4500 msgid "Tigrinya"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:185
4504 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:186
4508 msgid "Tswana"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:187
4512 msgid "Tsonga"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:189
4516 msgid "Turkmen"
4517 msgstr "טורקמנית"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:190
4520 msgid "Twi"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:191
4524 msgid "Uighur"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:192
4528 msgid "Ukrainian"
4529 msgstr "אוקראינית"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:193
4532 msgid "Urdu"
4533 msgstr "אורדו"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:194
4536 msgid "Uzbek"
4537 msgstr "אוזבקית"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:195
4540 msgid "Vietnamese"
4541 msgstr "וייטנאמית"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:196
4544 msgid "Volapuk"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:197
4548 msgid "Welsh"
4549 msgstr "וולשית"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:198
4552 msgid "Wolof"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:199
4556 msgid "Xhosa"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:200
4560 msgid "Yiddish"
4561 msgstr "יידיש"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:201
4564 msgid "Yoruba"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:202
4568 msgid "Zhuang"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:203
4572 msgid "Zulu"
4573 msgstr "זולו"
4574
4575 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4576 msgid "Unknown"
4577 msgstr "לא ידוע"
4578
4579 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4580 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4581 msgid "Deinterlace"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4585 msgid "Discard"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4589 msgid "Blend"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4593 msgid "Mean"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4597 msgid "Bob"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4601 msgid "Linear"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4605 msgid "1:4 Quarter"
4606 msgstr "1:4 רבע"
4607
4608 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4609 msgid "1:2 Half"
4610 msgstr "1:2 חצי"
4611
4612 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4613 msgid "1:1 Original"
4614 msgstr "1:1 מקורי"
4615
4616 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4617 msgid "2:1 Double"
4618 msgstr "2:1 כפול"
4619
4620 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4621 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4622 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4623 msgid "Crop"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4627 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4628 msgid "Aspect-ratio"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4633 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4634 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4635 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4636 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4637 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4638 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4639 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4640 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4641 msgid "Caching value in ms"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4645 msgid ""
4646 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4650 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4651 msgid "Adapter card to tune"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4655 msgid ""
4656 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4657 "n>=0."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4661 msgid "Device number to use on adapter"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4665 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4666 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4667 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4671 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:55
4675 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4679 msgid "Inversion mode"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4683 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4687 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4691 msgid ""
4692 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4693 "disable this feature if you experience some trouble."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4697 msgid "Budget mode"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4701 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:75
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Network Identifier"
4707 msgstr "הגדרות רשת"
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4710 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4714 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4718 msgid "LNB voltage"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4722 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4726 msgid "High LNB voltage"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4730 msgid ""
4731 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4732 "supported by all frontends."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4736 msgid "22 kHz tone"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4740 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4744 msgid "Transponder FEC"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4748 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4752 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4756 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:99
4760 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4764 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:102
4768 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4772 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:106
4776 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4780 msgid "Modulation type"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:110
4784 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:113
4788 msgid "16"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:113
4792 msgid "32"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:114
4796 msgid "64"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:114
4800 msgid "128"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:114
4804 msgid "256"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4808 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:118
4812 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4816 msgid "1/2"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4820 msgid "2/3"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4824 msgid "3/4"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4828 msgid "5/6"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4832 msgid "7/8"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4836 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:125
4840 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4844 msgid "Terrestrial bandwidth"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4848 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:134
4852 #, fuzzy
4853 msgid "6 MHz"
4854 msgstr "%d  Hz"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:135
4857 #, fuzzy
4858 msgid "7 MHz"
4859 msgstr "%d  Hz"
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:135
4862 #, fuzzy
4863 msgid "8 MHz"
4864 msgstr "%d  Hz"
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4867 msgid "Terrestrial guard interval"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:138
4871 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:140
4875 msgid "1/4"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:140
4879 msgid "1/8"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:141
4883 msgid "1/16"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:141
4887 msgid "1/32"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4891 msgid "Terrestrial transmission mode"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:144
4895 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:146
4899 msgid "2k"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:147
4903 msgid "8k"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4907 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:150
4911 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:152
4915 msgid "1"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:153
4919 msgid "2"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:153
4923 msgid "4"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:156
4927 msgid "Satellite Azimuth"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:157
4931 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:158
4935 msgid "Satellite Elevation"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:159
4939 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:160
4943 msgid "Satellite Longitude"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:162
4947 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:163
4951 msgid "Satellite Polarisation"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:164
4955 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:166
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Horizontal"
4961 msgstr "הפוך אופקית"
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:166
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Vertical"
4966 msgstr "מטאל"
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:167
4969 msgid "Circular Left"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:167
4973 msgid "Circular Right"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4977 msgid "DVB"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:171
4981 #, fuzzy
4982 msgid "DirectShow DVB input"
4983 msgstr "פלט שמע DirectX"
4984
4985 #: modules/access/cdda/access.c:294
4986 msgid "CD reading failed"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/cdda/access.c:295
4990 #, c-format
4991 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda.c:62
4995 msgid ""
4996 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4997 "milliseconds."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5001 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5003 msgid "Audio CD"
5004 msgstr "תקליטור שמע"
5005
5006 #: modules/access/cdda.c:67
5007 msgid "Audio CD input"
5008 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5009
5010 #: modules/access/cdda.c:73
5011 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda.c:85
5015 msgid "CDDB Server"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda.c:85
5019 msgid "Address of the CDDB server to use."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda.c:88
5023 msgid "CDDB port"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda.c:88
5027 msgid "CDDB Server port to use."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda.c:448
5031 msgid "Audio CD - Track "
5032 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5033
5034 #: modules/access/cdda.c:465
5035 #, c-format
5036 msgid "Audio CD - Track %i"
5037 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5038
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5040 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5041 msgid "none"
5042 msgstr "שום דבר"
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5045 msgid "overlap"
5046 msgstr "חפיפה"
5047
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5049 msgid "full"
5050 msgstr "מלא"
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5053 msgid ""
5054 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5055 "meta info          1\n"
5056 "events             2\n"
5057 "MRL                4\n"
5058 "external call      8\n"
5059 "all calls (0x10)  16\n"
5060 "LSN       (0x20)  32\n"
5061 "seek      (0x40)  64\n"
5062 "libcdio   (0x80) 128\n"
5063 "libcddb  (0x100) 256\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5067 msgid ""
5068 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5069 "units."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5073 msgid ""
5074 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5075 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5076 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5077 "25 blocks per access."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5081 msgid ""
5082 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5083 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5084 "   %a : The artist (for the album)\n"
5085 "   %A : The album information\n"
5086 "   %C : Category\n"
5087 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5088 "   %I : CDDB disk ID\n"
5089 "   %G : Genre\n"
5090 "   %M : The current MRL\n"
5091 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5092 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5093 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5094 "   %T : The track number\n"
5095 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5096 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5097 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5098 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5099 "   %% : a % \n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5103 msgid ""
5104 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5105 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5106 "   %M : The current MRL\n"
5107 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5108 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5109 "   %T : The track number\n"
5110 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5111 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5112 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5113 "   %% : a % \n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5117 msgid "Enable CD paranoia?"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5121 msgid ""
5122 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5123 "none: no paranoia - fastest.\n"
5124 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5125 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5129 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5133 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5137 msgid "Audio Compact Disc"
5138 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5139
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5141 msgid "Additional debug"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5145 msgid "Caching value in microseconds"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5149 msgid "Number of blocks per CD read"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5153 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5157 msgid "Use CD audio controls and output?"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5161 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5165 msgid "Do CD-Text lookups?"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5169 msgid "If set, get CD-Text information"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5173 msgid "Use Navigation-style playback?"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5177 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5181 msgid "CDDB"
5182 msgstr "CDDB"
5183
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5185 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5189 msgid "CDDB lookups"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5193 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5197 msgid "CDDB server"
5198 msgstr "שרת CDDB"
5199
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5201 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5205 msgid "CDDB server port"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5209 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5213 msgid "email address reported to CDDB server"
5214 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5215
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5217 msgid "Cache CDDB lookups?"
5218 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5219
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5221 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5222 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5223
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5225 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5226 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5227
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5229 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5233 msgid "CDDB server timeout"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5237 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5241 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5242 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5243
5244 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5245 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5249 msgid ""
5250 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5251 "are available"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5255 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5256 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5257 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5258 msgid "Disc"
5259 msgstr "תקליטור"
5260
5261 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5263 msgid "Duration"
5264 msgstr "אורך"
5265
5266 #: modules/access/cdda/info.c:333
5267 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5271 msgid "Tracks"
5272 msgstr "רצועות"
5273
5274 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5275 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5277 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5280 msgid "Track"
5281 msgstr "רצועה"
5282
5283 #: modules/access/cdda/info.c:400
5284 msgid "MRL"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/cdda/info.c:856
5288 msgid "Track Number"
5289 msgstr "מספר רצועה"
5290
5291 #: modules/access/dc1394.c:65
5292 #, fuzzy
5293 msgid "dc1394 input"
5294 msgstr "אין קלט"
5295
5296 #: modules/access/directory.c:72
5297 msgid "Subdirectory behavior"
5298 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5299
5300 #: modules/access/directory.c:74
5301 msgid ""
5302 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5303 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5304 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5305 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/directory.c:80
5309 msgid "collapse"
5310 msgstr "צמצם"
5311
5312 #: modules/access/directory.c:81
5313 msgid "expand"
5314 msgstr "הרחב"
5315
5316 #: modules/access/directory.c:83
5317 msgid "Ignored extensions"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/directory.c:85
5321 msgid ""
5322 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5323 "directory.\n"
5324 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5325 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5329 msgid "Directory"
5330 msgstr "תיקייה"
5331
5332 #: modules/access/directory.c:94
5333 msgid "Standard filesystem directory input"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5338 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5339 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5340 msgid "None"
5341 msgstr "שום דבר"
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5344 msgid "Cable"
5345 msgstr "כבלים"
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5348 msgid "Antenna"
5349 msgstr "אנטנה"
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5352 msgid "TV"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5356 #, fuzzy
5357 msgid "FM radio"
5358 msgstr "השתק שמע"
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5361 #, fuzzy
5362 msgid "AM radio"
5363 msgstr "השתק שמע"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5366 #, fuzzy
5367 msgid "DSS"
5368 msgstr "RSS"
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5371 msgid ""
5372 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5373 "millisecondss."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5377 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5378 msgid "Video device name"
5379 msgstr "שם התקן וידאו"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5382 msgid ""
5383 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5384 "don't specify anything, the default device will be used."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5388 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5389 msgid "Audio device name"
5390 msgstr "שם התקן שמע"
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5393 #, fuzzy
5394 msgid ""
5395 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5396 "don't specify anything, the default device will be used. "
5397 msgstr ""
5398 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5401 msgid "Video size"
5402 msgstr "גודל וידאו"
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5405 msgid ""
5406 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5407 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5408 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5412 msgid "Video input chroma format"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5416 msgid ""
5417 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5418 "(default), RV24, etc.)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5422 msgid "Video input frame rate"
5423 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5424
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5426 msgid ""
5427 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5428 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5432 msgid "Device properties"
5433 msgstr "מאפייני התקן"
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5436 msgid ""
5437 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5441 msgid "Tuner properties"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5445 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5449 msgid "Tuner TV Channel"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5453 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5457 msgid "Tuner country code"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5461 msgid ""
5462 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5463 "mapping (0 means default)."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5467 msgid "Tuner input type"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5471 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5475 msgid "Video input pin"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5479 msgid ""
5480 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5481 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5482 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5483 "will not be changed."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5487 msgid "Audio input pin"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5491 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5495 msgid "Video output pin"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5499 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5503 msgid "Audio output pin"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5507 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5511 #, fuzzy
5512 msgid "AM Tuner mode"
5513 msgstr "שם משתמש SMB"
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5516 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5520 msgid "DirectShow"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5524 msgid "DirectShow input"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5528 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5529 msgid "Refresh list"
5530 msgstr "רענן רשימה"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5533 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5534 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5535 msgid "Configure"
5536 msgstr "הגדר"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5539 msgid "Capturing failed"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5549 #, c-format
5550 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dvb/access.c:127
5554 msgid "Modulation type for front-end device."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dvb/access.c:148
5558 msgid "HTTP Host address"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dvb/access.c:150
5562 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:152
5566 msgid "HTTP user name"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:154
5570 msgid ""
5571 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:157
5575 msgid "HTTP password"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvb/access.c:159
5579 msgid ""
5580 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dvb/access.c:162
5584 msgid "HTTP ACL"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:164
5588 msgid ""
5589 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5590 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5594 #: modules/control/http/http.c:49
5595 msgid "Certificate file"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:169
5599 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5603 #: modules/control/http/http.c:52
5604 msgid "Private key file"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvb/access.c:173
5608 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5612 #: modules/control/http/http.c:54
5613 msgid "Root CA file"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dvb/access.c:176
5617 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5621 #: modules/control/http/http.c:57
5622 msgid "CRL file"
5623 msgstr "קובץ CRL"
5624
5625 #: modules/access/dvb/access.c:180
5626 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dvb/access.c:184
5630 msgid "DVB input with v4l2 support"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dvb/access.c:236
5634 msgid "HTTP server"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvb/access.c:726
5638 msgid "Input syntax is deprecated"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:727
5642 msgid ""
5643 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5644 "the new syntax."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dvb/access.c:773
5648 msgid "Illegal Polarization"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dvb/access.c:774
5652 #, c-format
5653 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dv.c:70
5657 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dv.c:74
5661 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dv.c:75
5665 msgid "dv"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5669 msgid "DVD angle"
5670 msgstr "זווית DVD"
5671
5672 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5673 msgid "Default DVD angle."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5677 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dvdnav.c:71
5681 msgid "Start directly in menu"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dvdnav.c:73
5685 msgid ""
5686 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5687 "useless warning introductions."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dvdnav.c:82
5691 msgid "DVD with menus"
5692 msgstr "DVD עם תפריטים"
5693
5694 #: modules/access/dvdnav.c:83
5695 msgid "DVDnav Input"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5699 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5700 msgid "Playback failure"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dvdnav.c:300
5704 msgid ""
5705 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dvdread.c:69
5709 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5710 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5711
5712 #: modules/access/dvdread.c:71
5713 msgid ""
5714 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5715 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5716 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5717 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5718 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5719 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5720 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5721 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5722 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5723 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5724 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5725 "The default method is: key."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dvdread.c:87
5729 msgid "title"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dvdread.c:87
5733 msgid "Key"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dvdread.c:93
5737 msgid "DVD without menus"
5738 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5739
5740 #: modules/access/dvdread.c:94
5741 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dvdread.c:239
5745 #, c-format
5746 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dvdread.c:498
5750 #, c-format
5751 msgid "DVDRead could not read block %d."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvdread.c:560
5755 #, c-format
5756 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/eyetv.c:45
5760 #, fuzzy
5761 msgid "EyeTV access module"
5762 msgstr "מודולי גישה"
5763
5764 #: modules/access/fake.c:43
5765 msgid ""
5766 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5770 msgid "Framerate"
5771 msgstr "קצב פריימים"
5772
5773 #: modules/access/fake.c:47
5774 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5779 msgid "ID"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/fake.c:50
5783 msgid ""
5784 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5785 "(default 0)."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/fake.c:52
5789 msgid "Duration in ms"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/fake.c:54
5793 msgid ""
5794 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5795 "meaning that the stream is unlimited)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5799 msgid "Fake"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/fake.c:59
5803 msgid "Fake input"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/file.c:81
5807 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/file.c:83
5811 msgid "Concatenate with additional files"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/file.c:85
5815 msgid ""
5816 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5817 "a comma-separated list of files."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/file.c:89
5821 msgid "File input"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5825 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5826 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5828 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5829 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5833 msgid "File"
5834 msgstr "קובץ"
5835
5836 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5837 #: modules/access/file.c:452
5838 msgid "File reading failed"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/file.c:284
5842 #, c-format
5843 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/file.c:436
5847 #, c-format
5848 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/file.c:453
5852 #, c-format
5853 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5857 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5861 msgid ""
5862 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5863 "seconds."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5867 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Bandwidth"
5870 msgstr "רוחב וידאו"
5871
5872 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5873 msgid "Bandwidth limiter"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_filter/dump.c:39
5877 msgid "Force use of dump module"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_filter/dump.c:40
5881 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_filter/dump.c:43
5885 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_filter/dump.c:44
5889 msgid ""
5890 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5891 "megabyte were performed."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_filter/record.c:45
5895 msgid "Record directory"
5896 msgstr "תיקיית הקלטות"
5897
5898 #: modules/access_filter/record.c:47
5899 msgid "Directory where the record will be stored."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_filter/record.c:323
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Recording"
5905 msgstr "פענוח"
5906
5907 #: modules/access_filter/record.c:325
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Recording done"
5910 msgstr "פענוח"
5911
5912 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5913 msgid "Timeshift granularity"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5917 msgid ""
5918 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5919 "timeshifted streams."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5923 msgid "Timeshift directory"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5927 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5931 msgid "Force use of the timeshift module"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5935 msgid ""
5936 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5937 "control pace or pause."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5942 msgid "Timeshift"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/ftp.c:56
5946 msgid ""
5947 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/ftp.c:58
5951 msgid "FTP user name"
5952 msgstr "שם משתמש FTP"
5953
5954 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5955 msgid "User name that will be used for the connection."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/ftp.c:61
5959 msgid "FTP password"
5960 msgstr "סיסמת FTP"
5961
5962 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5963 msgid "Password that will be used for the connection."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/ftp.c:64
5967 msgid "FTP account"
5968 msgstr "חשבון FTP"
5969
5970 #: modules/access/ftp.c:65
5971 msgid "Account that will be used for the connection."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/ftp.c:70
5975 msgid "FTP input"
5976 msgstr "קלט FTP"
5977
5978 #: modules/access/ftp.c:87
5979 #, fuzzy
5980 msgid "FTP upload output"
5981 msgstr "שימוש בפלט float32"
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5984 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Network interaction failed"
5987 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5988
5989 #: modules/access/ftp.c:133
5990 msgid "VLC could not connect with the given server."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:143
5994 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:204
5998 msgid "Your account was rejected."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:214
6002 msgid "Your password was rejected."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/ftp.c:222
6006 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6010 msgid ""
6011 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6015 msgid "GnomeVFS input"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6019 msgid "HTTP proxy"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6023 msgid ""
6024 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6025 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6026 "tried."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/http.c:59
6030 msgid ""
6031 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/http.c:62
6035 msgid "HTTP user agent"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/http.c:63
6039 msgid "User agent that will be used for the connection."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/http.c:66
6043 msgid "Auto re-connect"
6044 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6045
6046 #: modules/access/http.c:68
6047 msgid ""
6048 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/http.c:71
6052 msgid "Continuous stream"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/http.c:72
6056 msgid ""
6057 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6058 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6059 "other types of HTTP streams."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/http.c:78
6063 msgid "HTTP input"
6064 msgstr "קלט HTTP"
6065
6066 #: modules/access/http.c:80
6067 msgid "HTTP(S)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/http.c:297
6071 msgid "HTTP authentication"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6075 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/jack.c:60
6079 msgid ""
6080 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6081 "milliseconds."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/jack.c:62
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Pace"
6087 msgstr "דאנס"
6088
6089 #: modules/access/jack.c:64
6090 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/jack.c:65
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Auto Connection"
6096 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6097
6098 #: modules/access/jack.c:67
6099 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/jack.c:70
6103 #, fuzzy
6104 msgid "JACK audio input"
6105 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6106
6107 #: modules/access/jack.c:72
6108 #, fuzzy
6109 msgid "JACK Input"
6110 msgstr "קלט"
6111
6112 #: modules/access/mms/mms.c:48
6113 msgid ""
6114 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/mms/mms.c:51
6118 msgid "Force selection of all streams"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/mms/mms.c:53
6122 msgid ""
6123 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6124 "You can choose to select all of them."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/mms/mms.c:56
6128 msgid "Maximum bitrate"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/mms/mms.c:58
6132 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/mms/mms.c:68
6136 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6140 msgid "Dummy stream output"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6144 msgid "Dummy"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_output/file.c:63
6148 msgid "Append to file"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/file.c:64
6152 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access_output/file.c:68
6156 msgid "File stream output"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6160 msgid "Username"
6161 msgstr "שם משתמש"
6162
6163 #: modules/access_output/http.c:63
6164 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6168 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6170 msgid "Password"
6171 msgstr "סיסמה"
6172
6173 #: modules/access_output/http.c:66
6174 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access_output/http.c:68
6178 msgid "Mime"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access_output/http.c:69
6182 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access_output/http.c:72
6186 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access_output/http.c:75
6190 msgid ""
6191 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6192 "empty if you don't have one."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_output/http.c:79
6196 msgid ""
6197 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6198 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_output/http.c:84
6202 msgid ""
6203 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6204 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access_output/http.c:87
6208 msgid "Advertise with Bonjour"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_output/http.c:88
6212 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_output/http.c:92
6216 msgid "HTTP stream output"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_output/shout.c:59
6220 msgid "Stream name"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:60
6224 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_output/shout.c:63
6228 msgid "Stream description"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_output/shout.c:64
6232 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access_output/shout.c:67
6236 msgid "Stream MP3"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_output/shout.c:68
6240 msgid ""
6241 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6242 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6243 "shoutcast/icecast server."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access_output/shout.c:77
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Genre description"
6249 msgstr "תיאור"
6250
6251 #: modules/access_output/shout.c:78
6252 msgid "Genre of the content. "
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/shout.c:80
6256 #, fuzzy
6257 msgid "URL description"
6258 msgstr "תיאור"
6259
6260 #: modules/access_output/shout.c:81
6261 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_output/shout.c:88
6265 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6269 msgid "Samplerate"
6270 msgstr "קצב דגימה"
6271
6272 #: modules/access_output/shout.c:91
6273 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/shout.c:93
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Number of channels"
6279 msgstr "מספר טורים"
6280
6281 #: modules/access_output/shout.c:94
6282 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access_output/shout.c:96
6286 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access_output/shout.c:97
6290 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_output/shout.c:99
6294 msgid "Stream public"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_output/shout.c:100
6298 msgid ""
6299 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6300 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6301 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_output/shout.c:106
6305 msgid "IceCAST output"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6309 #: modules/demux/live555.cpp:60
6310 msgid "Caching value (ms)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access_output/udp.c:91
6314 msgid ""
6315 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6316 "milliseconds."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_output/udp.c:94
6320 msgid "Group packets"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_output/udp.c:95
6324 msgid ""
6325 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6326 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6327 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_output/udp.c:100
6331 msgid "Raw write"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access_output/udp.c:101
6335 msgid ""
6336 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6337 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_output/udp.c:105
6341 msgid "RTCP destination port number"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_output/udp.c:106
6345 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_output/udp.c:107
6349 msgid "Automatic multicast streaming"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_output/udp.c:108
6353 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access_output/udp.c:110
6357 msgid "UDP-Lite"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access_output/udp.c:111
6361 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_output/udp.c:112
6365 msgid "Checksum coverage"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/udp.c:113
6369 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/udp.c:116
6373 msgid "UDP stream output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:54
6377 msgid ""
6378 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6379 "milliseconds."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/pvr.c:57
6383 msgid "Device"
6384 msgstr "התקן"
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:58
6387 msgid "PVR video device"
6388 msgstr "התקן וידאו PVR"
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:60
6391 msgid "Radio device"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:61
6395 msgid "PVR radio device"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6399 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6400 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6401 msgid "Norm"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6405 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6409 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6410 msgid "Width"
6411 msgstr "רוחב"
6412
6413 #: modules/access/pvr.c:68
6414 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6418 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6419 msgid "Height"
6420 msgstr "גוה"
6421
6422 #: modules/access/pvr.c:72
6423 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6428 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6429 msgid "Frequency"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6433 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6437 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/pvr.c:82
6441 msgid "Key interval"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/pvr.c:83
6445 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:85
6449 msgid "B Frames"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/pvr.c:86
6453 msgid ""
6454 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6455 "number of B-Frames."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:90
6459 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/pvr.c:92
6463 msgid "Bitrate peak"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/pvr.c:93
6467 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:95
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bitrate mode"
6473 msgstr "קצב סיביות"
6474
6475 #: modules/access/pvr.c:96
6476 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/pvr.c:98
6480 msgid "Audio bitmask"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/pvr.c:99
6484 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6488 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6489 msgid "Volume"
6490 msgstr "עוצמה"
6491
6492 #: modules/access/pvr.c:103
6493 msgid "Audio volume (0-65535)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6497 msgid "Channel"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/pvr.c:106
6501 msgid ""
6502 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6506 msgid "Automatic"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6510 msgid "SECAM"
6511 msgstr "SECAM"
6512
6513 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6514 msgid "PAL"
6515 msgstr "PAL"
6516
6517 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6518 msgid "NTSC"
6519 msgstr "NTSC"
6520
6521 #: modules/access/pvr.c:115
6522 msgid "vbr"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/pvr.c:115
6526 msgid "cbr"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/pvr.c:120
6530 msgid "PVR"
6531 msgstr "PVR"
6532
6533 #: modules/access/pvr.c:121
6534 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6538 msgid ""
6539 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6543 msgid "Real RTSP"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Connection failed"
6549 msgstr "קובץ תיאור"
6550
6551 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6552 #, c-format
6553 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Session failed"
6559 msgstr "קובץ תיאור"
6560
6561 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6562 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/screen/screen.c:38
6566 msgid ""
6567 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/screen/screen.c:42
6571 msgid "Desired frame rate for the capture."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/screen/screen.c:45
6575 msgid "Capture fragment size"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/screen/screen.c:47
6579 msgid ""
6580 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6581 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/screen/screen.c:61
6585 msgid "Screen Input"
6586 msgstr "קלט מסך"
6587
6588 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6589 msgid "Screen"
6590 msgstr "מסך"
6591
6592 #: modules/access/smb.c:63
6593 msgid ""
6594 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/smb.c:65
6598 msgid "SMB user name"
6599 msgstr "שם משתמש SMB"
6600
6601 #: modules/access/smb.c:68
6602 msgid "SMB password"
6603 msgstr "סיסמת SMB"
6604
6605 #: modules/access/smb.c:71
6606 msgid "SMB domain"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/smb.c:72
6610 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/smb.c:77
6614 msgid "SMB input"
6615 msgstr "קלט SMB"
6616
6617 #: modules/access/tcp.c:39
6618 msgid ""
6619 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/tcp.c:46
6623 msgid "TCP"
6624 msgstr "TCP"
6625
6626 #: modules/access/tcp.c:47
6627 msgid "TCP input"
6628 msgstr "קלט TCP"
6629
6630 #: modules/access/udp.c:71
6631 msgid ""
6632 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/udp.c:74
6636 msgid "Autodetection of MTU"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/udp.c:76
6640 msgid ""
6641 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6642 "truncated packets are found"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/udp.c:79
6646 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/udp.c:81
6650 msgid ""
6651 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6652 "time specified here (in milliseconds)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6656 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6657 msgid "UDP/RTP"
6658 msgstr "UDP/RTP"
6659
6660 #: modules/access/udp.c:89
6661 msgid "UDP/RTP input"
6662 msgstr "קלט UDP/RTP"
6663
6664 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6665 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6667 msgid "Device name"
6668 msgstr "שם התקן"
6669
6670 #: modules/access/v4l2.c:56
6671 #, fuzzy
6672 msgid ""
6673 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6674 "be used."
6675 msgstr ""
6676 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6677 "וידאו."
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:60
6680 msgid ""
6681 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:65
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Video4Linux2"
6687 msgstr "Video4Linux"
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:66
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Video4Linux2 input"
6692 msgstr "קלט Video4Linux"
6693
6694 #: modules/access/v4l.c:78
6695 msgid ""
6696 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:82
6700 msgid ""
6701 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6702 "device will be used."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:86
6706 msgid ""
6707 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6708 "device will be used."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:90
6712 msgid ""
6713 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6714 "(default), RV24, etc.)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:97
6718 msgid ""
6719 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/v4l.c:102
6723 msgid "Audio Channel"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:104
6727 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:106
6731 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:109
6735 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6741 msgid "Brightness"
6742 msgstr "בהירות"
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:113
6745 msgid "Brightness of the video input."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6751 msgid "Hue"
6752 msgstr "גוון"
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:116
6755 msgid "Hue of the video input."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6759 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6760 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6761 msgid "Color"
6762 msgstr "צבע"
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:119
6765 msgid "Color of the video input."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6771 msgid "Contrast"
6772 msgstr "ניגודיות"
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:122
6775 msgid "Contrast of the video input."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l.c:123
6779 msgid "Tuner"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l.c:124
6783 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:127
6787 msgid ""
6788 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l.c:130
6792 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l.c:131
6796 msgid "MJPEG"
6797 msgstr "MJPEG"
6798
6799 #: modules/access/v4l.c:133
6800 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l.c:134
6804 msgid "Decimation"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l.c:136
6808 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l.c:137
6812 msgid "Quality"
6813 msgstr "איכות"
6814
6815 #: modules/access/v4l.c:138
6816 msgid "Quality of the stream."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/v4l.c:149
6820 msgid "Video4Linux"
6821 msgstr "Video4Linux"
6822
6823 #: modules/access/v4l.c:150
6824 msgid "Video4Linux input"
6825 msgstr "קלט Video4Linux"
6826
6827 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6828 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6832 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6834 msgid "VCD"
6835 msgstr "VCD"
6836
6837 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6838 msgid "VCD input"
6839 msgstr "קלט VCD"
6840
6841 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6842 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6846 msgid "The above message had unknown log level"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6850 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6854 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6856 msgid "Entry"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6860 msgid "Segments"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6865 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6866 msgid "Segment"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6870 msgid "LID"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6874 msgid "VCD Format"
6875 msgstr "פורמט VCD"
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6878 msgid "Album"
6879 msgstr "אלבום"
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6882 msgid "Application"
6883 msgstr "יישום"
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6886 msgid "Preparer"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6890 msgid "Vol #"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6894 msgid "Vol max #"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6898 msgid "Volume Set"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6902 msgid "System Id"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6906 msgid "Entries"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6910 msgid "First Entry Point"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6914 msgid "Last Entry Point"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6918 msgid "Track size (in sectors)"
6919 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6923 msgid "type"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6927 msgid "end"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6931 msgid "play list"
6932 msgstr "נגן רשימה"
6933
6934 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6935 msgid "extended selection list"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6939 msgid "selection list"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6943 msgid "unknown type"
6944 msgstr "סוג לא מוכר"
6945
6946 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6947 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6948 msgid "List ID"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6952 msgid "(Super) Video CD"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6956 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6957 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6958
6959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6960 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6964 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6968 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6972 msgid "Use playback control?"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6976 msgid ""
6977 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6978 "tracks."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6982 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6986 msgid ""
6987 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6988 "entry."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6992 msgid "Show extended VCD info?"
6993 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6994
6995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6996 msgid ""
6997 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6998 "for example playback control navigation."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7002 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7006 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7010 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7014 msgid "Dolby Surround decoder"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7018 msgid ""
7019 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7020 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7021 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7022 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7023 "It works with any source format from mono to 7.1."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7027 msgid "Characteristic dimension"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7031 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7032 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7033
7034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7035 msgid "Compensate delay"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7039 msgid ""
7040 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7041 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7042 "case, turn this on to compensate."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7046 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7050 msgid ""
7051 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7052 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7057 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7061 msgid "Headphone effect"
7062 msgstr "אפקט אוזניות"
7063
7064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7065 msgid "Use downmix algorithme."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7069 msgid ""
7070 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7071 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7072 "speakers."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Select channel to keep"
7078 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7079
7080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7081 msgid ""
7082 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7083 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Left rear"
7089 msgstr "שמאל"
7090
7091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Right rear"
7094 msgstr "ימין"
7095
7096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7097 msgid "Left front"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7103 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7104
7105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7106 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7110 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7114 msgid "A/52 dynamic range compression"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7118 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7119 msgid ""
7120 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7121 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7122 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7123 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7127 msgid "Enable internal upmixing"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7131 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7136 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7137 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7138
7139 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7140 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7144 msgid "DTS dynamic range compression"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7148 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7149 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7153 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7157 msgid "Fixed point audio format conversions"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7161 msgid "Floating-point audio format conversions"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7165 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7166 msgid "MPEG audio decoder"
7167 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7168
7169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7170 msgid "Equalizer preset"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7174 msgid "Preset to use for the equalizer."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7178 msgid "Bands gain"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7182 msgid ""
7183 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7184 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7185 "2 0\"."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7189 msgid "Two pass"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7193 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7197 msgid "Global gain"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7201 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7205 msgid "Equalizer with 10 bands"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7209 msgid "Flat"
7210 msgstr "שטוח"
7211
7212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7214 msgid "Classical"
7215 msgstr "קלאסית"
7216
7217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7218 msgid "Club"
7219 msgstr "מועדון"
7220
7221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7223 msgid "Dance"
7224 msgstr "דאנס"
7225
7226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7227 msgid "Full bass"
7228 msgstr "באס מלא"
7229
7230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7231 msgid "Full bass and treble"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7235 msgid "Full treble"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7239 msgid "Headphones"
7240 msgstr "אוזניות"
7241
7242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7243 msgid "Large Hall"
7244 msgstr "אולם גדול"
7245
7246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7247 msgid "Live"
7248 msgstr "חי"
7249
7250 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7251 msgid "Party"
7252 msgstr "מסיבה"
7253
7254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7256 msgid "Pop"
7257 msgstr "פופ"
7258
7259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7261 msgid "Reggae"
7262 msgstr "רגאיי"
7263
7264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7266 msgid "Rock"
7267 msgstr "רוק"
7268
7269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7271 msgid "Ska"
7272 msgstr "סקה"
7273
7274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7275 msgid "Soft"
7276 msgstr "רך"
7277
7278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7279 msgid "Soft rock"
7280 msgstr "רוק רך"
7281
7282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7284 msgid "Techno"
7285 msgstr "טכנו"
7286
7287 #: modules/audio_filter/format.c:202
7288 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7292 msgid "Number of audio buffers"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7296 msgid ""
7297 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7298 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7299 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7303 msgid "Max level"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7307 msgid ""
7308 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7309 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7310 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7315 msgid "Volume normalizer"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7319 msgid "Parametric Equalizer"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7323 msgid "Low freq (Hz)"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7327 msgid "Low freq gain (dB)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7331 msgid "High freq (Hz)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7335 msgid "High freq gain (dB)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7339 msgid "Freq 1 (Hz)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7343 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7347 msgid "Freq 1 Q"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7351 msgid "Freq 2 (Hz)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7355 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7359 msgid "Freq 2 Q"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7363 msgid "Freq 3 (Hz)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7367 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7371 msgid "Freq 3 Q"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7375 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7379 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7380 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7384 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7388 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7392 msgid "Float32 audio mixer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7396 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7400 msgid "Trivial audio mixer"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7404 msgid "default"
7405 msgstr "ברירת מחדל"
7406
7407 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7408 msgid "ALSA audio output"
7409 msgstr "פלט שמע ALSA"
7410
7411 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7412 msgid "ALSA Device Name"
7413 msgstr "שם התקן ALSA"
7414
7415 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7416 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7417 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7418 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7419 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7420 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7421 msgid "Audio Device"
7422 msgstr "התקן שמע"
7423
7424 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7425 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7426 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7427 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7428 msgid "Mono"
7429 msgstr "מונו"
7430
7431 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7432 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7433 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7434 msgid "2 Front 2 Rear"
7435 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7436
7437 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7438 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7439 msgid "A/52 over S/PDIF"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7443 #, fuzzy
7444 msgid "No Audio Device"
7445 msgstr "התקן שמע"
7446
7447 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7448 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7452 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Audio output failed"
7455 msgstr "מודול פלט שמע"
7456
7457 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7458 #, c-format
7459 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7463 #, c-format
7464 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7468 msgid "Unknown soundcard"
7469 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7470
7471 #: modules/audio_output/arts.c:63
7472 msgid "aRts audio output"
7473 msgstr "פלט שמע aRts"
7474
7475 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7476 msgid ""
7477 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7478 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7479 "playback."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7483 msgid "HAL AudioUnit output"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7487 msgid ""
7488 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Audio device is not configured"
7494 msgstr "שם התקן שמע"
7495
7496 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7497 msgid ""
7498 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7499 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7503 #, c-format
7504 msgid "%s (Encoded Output)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7508 msgid "Output device"
7509 msgstr "התקן פלט"
7510
7511 #: modules/audio_output/directx.c:206
7512 msgid ""
7513 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7514 "default device appears as 0 AND another number)."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7518 msgid "Use float32 output"
7519 msgstr "שימוש בפלט float32"
7520
7521 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7522 msgid ""
7523 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7524 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_output/directx.c:214
7528 msgid "DirectX audio output"
7529 msgstr "פלט שמע DirectX"
7530
7531 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7532 msgid "3 Front 2 Rear"
7533 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7534
7535 #: modules/audio_output/esd.c:67
7536 msgid "EsounD audio output"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_output/esd.c:70
7540 msgid "Esound server"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_output/file.c:79
7544 msgid "Output format"
7545 msgstr "פורמט פלט"
7546
7547 #: modules/audio_output/file.c:80
7548 msgid ""
7549 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7550 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7551 msgstr ""
7552 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7553 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7554
7555 #: modules/audio_output/file.c:83
7556 msgid "Number of output channels"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_output/file.c:84
7560 msgid ""
7561 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7562 "restrict the number of channels here."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_output/file.c:87
7566 msgid "Add WAVE header"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_output/file.c:88
7570 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_output/file.c:105
7574 msgid "Output file"
7575 msgstr "קובץ פלט"
7576
7577 #: modules/audio_output/file.c:106
7578 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/file.c:109
7582 msgid "File audio output"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7586 msgid "Roku HD1000 audio output"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/jack.c:65
7590 msgid "Automatically connect to writable clients"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_output/jack.c:67
7594 msgid ""
7595 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7596 "writable JACK clients found."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_output/jack.c:71
7600 msgid "Connect to clients matching"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_output/jack.c:73
7604 msgid ""
7605 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7606 "regular expression will be considered for connection."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_output/jack.c:81
7610 msgid "JACK audio output"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_output/oss.c:99
7614 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_output/oss.c:101
7618 msgid ""
7619 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7620 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7621 "drivers, then you need to enable this option."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/audio_output/oss.c:107
7625 #, fuzzy
7626 msgid "UNIX OSS audio output"
7627 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7628
7629 #: modules/audio_output/oss.c:112
7630 msgid "OSS DSP device"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7634 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7638 msgid "PORTAUDIO audio output"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7642 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7646 msgid "Win32 waveOut extension output"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7650 msgid "5.1"
7651 msgstr "5.1"
7652
7653 #: modules/codec/a52.c:91
7654 msgid "A/52 parser"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/a52.c:98
7658 msgid "A/52 audio packetizer"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/adpcm.c:43
7662 msgid "ADPCM audio decoder"
7663 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7664
7665 #: modules/codec/araw.c:44
7666 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/araw.c:53
7670 msgid "Raw audio encoder"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/cinepak.c:38
7674 msgid "Cinepak video decoder"
7675 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7676
7677 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7678 msgid "CMML annotations decoder"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7682 msgid "CVD subtitle decoder"
7683 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7684
7685 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7686 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7690 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7691 msgid "Encoding quality"
7692 msgstr "איכות הקידוד"
7693
7694 #: modules/codec/dirac.c:69
7695 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/dirac.c:74
7699 msgid "Dirac video decoder"
7700 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7701
7702 #: modules/codec/dirac.c:80
7703 msgid "Dirac video encoder"
7704 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7705
7706 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7707 msgid "DirectMedia Object decoder"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7711 msgid "DirectMedia Object encoder"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/dts.c:95
7715 msgid "DTS parser"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/dts.c:100
7719 msgid "DTS audio packetizer"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7723 msgid "Decoding X coordinate"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7727 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7731 msgid "Decoding Y coordinate"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7735 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7739 msgid "Subpicture position"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7743 msgid ""
7744 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7745 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7746 "g. 6=top-right)."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7750 msgid "Encoding X coordinate"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7754 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7758 msgid "Encoding Y coordinate"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7762 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7766 msgid "DVB subtitles decoder"
7767 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7768
7769 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7770 msgid "DVB subtitles encoder"
7771 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7772
7773 #: modules/codec/faad.c:39
7774 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7775 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7776
7777 #: modules/codec/faad.c:332
7778 msgid "AAC extension"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7782 msgid "Image file"
7783 msgstr "קובץ תמונה"
7784
7785 #: modules/codec/fake.c:50
7786 msgid "Path of the image file for fake input."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/fake.c:51
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Reload image file"
7792 msgstr "קובץ תמונה"
7793
7794 #: modules/codec/fake.c:53
7795 msgid "Reload image file every n seconds."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7799 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7800 msgid "Output video width."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7804 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7805 msgid "Output video height."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7809 msgid "Keep aspect ratio"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/fake.c:62
7813 msgid "Consider width and height as maximum values."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/fake.c:63
7817 msgid "Background aspect ratio"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/fake.c:65
7821 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7825 msgid "Deinterlace video"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/fake.c:68
7829 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7833 msgid "Deinterlace module"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/fake.c:71
7837 msgid "Deinterlace module to use."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/fake.c:72
7841 msgid "Chroma used."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/fake.c:74
7845 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/fake.c:85
7849 msgid "Fake video decoder"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7855 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7860 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7863 #, c-format
7864 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7868 msgid "VLC could not open the encoder."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7872 msgid "Non-ref"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7876 msgid "Bidir"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7880 msgid "Non-key"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7884 msgid "All"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7888 msgid "rd"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7892 msgid "bits"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7896 msgid "simple"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7900 msgid "Fast bilinear"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7904 msgid "Bilinear"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7908 msgid "Bicubic (good quality)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7912 msgid "Experimental"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7916 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7920 msgid "Area"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7924 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7928 msgid "Gauss"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7932 msgid "SincR"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7936 msgid "Lanczos"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7940 msgid "Bicubic spline"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7944 msgid ""
7945 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7946 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7947 "MJPEG and other codecs"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7951 msgid ""
7952 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7956 #, fuzzy
7957 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7958 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7961 msgid "Decoding"
7962 msgstr "פענוח"
7963
7964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7966 msgid "Encoding"
7967 msgstr "קידוד"
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7970 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7974 msgid "FFmpeg demuxer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7978 msgid "FFmpeg muxer"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7982 msgid "Video scaling filter"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7986 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7990 msgid "FFmpeg video filter"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7994 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7998 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8002 msgid "Direct rendering"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8006 msgid "Error resilience"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8010 msgid ""
8011 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8012 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8013 "can produce a lot of errors.\n"
8014 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8018 msgid "Workaround bugs"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8022 msgid ""
8023 "Try to fix some bugs:\n"
8024 "1  autodetect\n"
8025 "2  old msmpeg4\n"
8026 "4  xvid interlaced\n"
8027 "8  ump4 \n"
8028 "16 no padding\n"
8029 "32 ac vlc\n"
8030 "64 Qpel chroma.\n"
8031 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8032 "\", enter 40."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8036 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8037 msgid "Hurry up"
8038 msgstr "מהר"
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8041 msgid ""
8042 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8043 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8047 msgid "Post processing quality"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8051 msgid ""
8052 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8053 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8054 "looking pictures."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8058 msgid "Debug mask"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8062 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8066 msgid "Visualize motion vectors"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8070 msgid ""
8071 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8072 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8073 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8074 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8075 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8076 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8080 msgid "Low resolution decoding"
8081 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8084 msgid ""
8085 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8086 "processing power"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8090 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8094 msgid ""
8095 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8096 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8100 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8104 msgid ""
8105 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8106 "<option>...]]...\n"
8107 "long form example:\n"
8108 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8109 "short form example:\n"
8110 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8111 "more examples:\n"
8112 "tn:64:128:256\n"
8113 "Filters                        Options\n"
8114 "short  long name       short   long option     Description\n"
8115 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8116 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8117 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8118 "disabled\n"
8119 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8120 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8121 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8122 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8123 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8124 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8125 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8126 "1\n"
8127 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8128 "1\n"
8129 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8130 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8131 "contrast\n"
8132 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8133 "(0..255)\n"
8134 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8135 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8136 "deinterlace\n"
8137 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8138 "deinterlacer\n"
8139 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8140 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8141 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8142 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8143 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8144 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8145 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8149 msgid "Ratio of key frames"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8153 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8157 msgid "Ratio of B frames"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8161 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8165 msgid "Video bitrate tolerance"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8169 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8173 msgid "Interlaced encoding"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8177 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8181 msgid "Interlaced motion estimation"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8185 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8189 msgid "Pre-motion estimation"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8193 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8197 msgid "Strict rate control"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8201 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8205 msgid "Rate control buffer size"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8209 msgid ""
8210 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8211 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8215 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8219 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8223 msgid "I quantization factor"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8227 msgid ""
8228 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8229 "same qscale for I and P frames)."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8233 #: modules/demux/mod.c:71
8234 msgid "Noise reduction"
8235 msgstr "הפחתת רעש"
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8238 msgid ""
8239 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8240 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8244 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8248 msgid ""
8249 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8250 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8251 "standard MPEG2 decoders."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8255 msgid "Quality level"
8256 msgstr "רמת האיכות"
8257
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8259 msgid ""
8260 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8261 "encoding very much)."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8265 msgid ""
8266 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8267 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8268 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8269 "to ease the encoder's task."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8273 msgid "Minimum video quantizer scale"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8277 msgid "Minimum video quantizer scale."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8281 msgid "Maximum video quantizer scale"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8285 msgid "Maximum video quantizer scale."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8289 msgid "Trellis quantization"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8293 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8297 msgid "Fixed quantizer scale"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8301 msgid ""
8302 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8303 "255.0)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8307 msgid "Strict standard compliance"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8311 msgid ""
8312 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8316 msgid "Luminance masking"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8320 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8324 msgid "Darkness masking"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8328 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8332 msgid "Motion masking"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8336 msgid ""
8337 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8338 "(default: 0.0)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8342 msgid "Border masking"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8346 msgid ""
8347 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8348 "0.0)."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8352 msgid "Luminance elimination"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8356 msgid ""
8357 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8358 "The H264 specification recommends -4."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8362 msgid "Chrominance elimination"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8366 msgid ""
8367 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8368 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8372 msgid "Scaling mode"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8376 msgid "Scaling mode to use."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8380 msgid "Ffmpeg mux"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8384 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8388 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8389 msgid "Post processing"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8393 msgid "1 (Lowest)"
8394 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8397 msgid "6 (Highest)"
8398 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8399
8400 #: modules/codec/flac.c:178
8401 msgid "Flac audio decoder"
8402 msgstr "מפענח שמע Flac"
8403
8404 #: modules/codec/flac.c:183
8405 msgid "Flac audio encoder"
8406 msgstr "מקודד שמע Flac"
8407
8408 #: modules/codec/flac.c:189
8409 msgid "Flac audio packetizer"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8413 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8414 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8415
8416 #: modules/codec/lpcm.c:83
8417 msgid "Linear PCM audio decoder"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/lpcm.c:88
8421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/mash.cpp:66
8425 msgid "Video decoder using openmash"
8426 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8427
8428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8429 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/png.c:54
8437 msgid "PNG video decoder"
8438 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8439
8440 #: modules/codec/quicktime.c:63
8441 msgid "QuickTime library decoder"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8445 msgid "Pseudo raw video decoder"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8449 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/realaudio.c:60
8453 msgid "RealAudio library decoder"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8457 msgid "SDL_image video decoder"
8458 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8459
8460 #: modules/codec/speex.c:106
8461 msgid "Speex audio decoder"
8462 msgstr "מפענח שמע Speex"
8463
8464 #: modules/codec/speex.c:111
8465 msgid "Speex audio packetizer"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/speex.c:116
8469 msgid "Speex audio encoder"
8470 msgstr "מקודד שמע Speex"
8471
8472 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8473 msgid "Speex comment"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8477 msgid "Mode"
8478 msgstr "מצב"
8479
8480 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8481 msgid "DVD subtitles decoder"
8482 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8483
8484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8485 msgid "DVD subtitles packetizer"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/subsdec.c:140
8489 msgid "Subtitles text encoding"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/subsdec.c:141
8493 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/subsdec.c:142
8497 msgid "Subtitles justification"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/subsdec.c:143
8501 msgid "Set the justification of subtitles"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/subsdec.c:144
8505 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/subsdec.c:145
8509 msgid ""
8510 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/subsdec.c:147
8514 msgid "Formatted Subtitles"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/subsdec.c:148
8518 msgid ""
8519 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8520 "but you can choose to disable all formatting."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/subsdec.c:154
8524 msgid "Text subtitles decoder"
8525 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8526
8527 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8528 msgid ""
8529 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8530 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8534 msgid "Enable debug"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8538 msgid ""
8539 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8540 "calls                 1\n"
8541 "packet assembly info  2\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8546 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8547
8548 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8549 msgid "SVCD subtitles"
8550 msgstr "כתוביות SVCD"
8551
8552 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8553 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/tarkin.c:75
8557 msgid "Tarkin decoder module"
8558 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8559
8560 #: modules/codec/telx.c:50
8561 msgid "Override page"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/telx.c:51
8565 msgid ""
8566 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8567 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8568 "usually 888 or 889)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/telx.c:56
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Ignore subtitle flag"
8574 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8575
8576 #: modules/codec/telx.c:57
8577 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/telx.c:60
8581 msgid "Workaround for France"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/telx.c:61
8585 msgid ""
8586 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8587 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8588 "your subtitles don't appear."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/telx.c:67
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Teletext subtitles decoder"
8594 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8595
8596 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8597 msgid ""
8598 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8599 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/theora.c:99
8603 msgid "Theora video decoder"
8604 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8605
8606 #: modules/codec/theora.c:105
8607 msgid "Theora video packetizer"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/theora.c:111
8611 msgid "Theora video encoder"
8612 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8613
8614 #: modules/codec/theora.c:512
8615 msgid "Theora comment"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/twolame.c:52
8619 msgid ""
8620 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8621 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/twolame.c:55
8625 msgid "Stereo mode"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/twolame.c:56
8629 msgid "Handling mode for stereo streams"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/twolame.c:57
8633 msgid "VBR mode"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/twolame.c:59
8637 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/twolame.c:60
8641 msgid "Psycho-acoustic model"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/twolame.c:62
8645 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/twolame.c:66
8649 msgid "Dual mono"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/twolame.c:66
8653 msgid "Joint stereo"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/twolame.c:71
8657 msgid "Libtwolame audio encoder"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/vorbis.c:160
8661 msgid "Maximum encoding bitrate"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/vorbis.c:162
8665 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/vorbis.c:163
8669 msgid "Minimum encoding bitrate"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/vorbis.c:165
8673 msgid ""
8674 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8675 "channel."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/vorbis.c:166
8679 msgid "CBR encoding"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/vorbis.c:168
8683 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/vorbis.c:172
8687 msgid "Vorbis audio decoder"
8688 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8689
8690 #: modules/codec/vorbis.c:183
8691 msgid "Vorbis audio packetizer"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/vorbis.c:190
8695 msgid "Vorbis audio encoder"
8696 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8697
8698 #: modules/codec/vorbis.c:629
8699 msgid "Vorbis comment"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:44
8703 msgid "Maximum GOP size"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:45
8707 msgid ""
8708 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8709 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:49
8713 msgid "Minimum GOP size"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:50
8717 msgid ""
8718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8723 "the IDR-frame. \n"
8724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8725 "frames, but do not start a new GOP."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:59
8729 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:60
8733 msgid ""
8734 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8735 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8736 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8737 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8738 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8739 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8740 "1 to 100."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:71
8744 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:72
8748 msgid ""
8749 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8750 "threading."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:76
8754 msgid "B-frames between I and P"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:77
8758 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:80
8762 msgid "Adaptive B-frame decision"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:81
8766 msgid ""
8767 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8768 "possibly before an I-frame."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:84
8772 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:85
8776 msgid ""
8777 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8778 "negative values cause less B-frames."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:88
8782 msgid "Keep some B-frames as references"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:89
8786 msgid ""
8787 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8788 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8789 "appropriately."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:93
8793 msgid "CABAC"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:94
8797 msgid ""
8798 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8799 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:98
8803 msgid "Number of reference frames"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:99
8807 msgid ""
8808 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8809 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8810 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:104
8814 msgid "Skip loop filter"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:105
8818 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:107
8822 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:108
8826 msgid ""
8827 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8828 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:112
8832 msgid "H.264 level"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:113
8836 msgid ""
8837 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8838 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8839 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:122
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Interlaced mode"
8845 msgstr "מודול ממשק"
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:123
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Pure-interlaced mode."
8850 msgstr "מודול ממשק"
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:128
8853 msgid "Set QP"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:129
8857 msgid ""
8858 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8859 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:133
8863 msgid "Quality-based VBR"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:134
8867 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:136
8871 msgid "Min QP"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:137
8875 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:140
8879 msgid "Max QP"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:141
8883 msgid "Maximum quantizer parameter."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:143
8887 msgid "Max QP step"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:144
8891 msgid "Max QP step between frames."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:146
8895 msgid "Average bitrate tolerance"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:147
8899 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:150
8903 msgid "Max local bitrate"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:151
8907 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:153
8911 msgid "VBV buffer"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:154
8915 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:157
8919 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:158
8923 msgid ""
8924 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8925 "0.0 to 1.0."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:162
8929 msgid "QP factor between I and P"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/x264.c:163
8933 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/x264.c:166
8937 msgid "QP factor between P and B"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:167
8941 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:169
8945 msgid "QP difference between chroma and luma"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/x264.c:170
8949 msgid "QP difference between chroma and luma."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:172
8953 msgid "Multipass ratecontrol"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/x264.c:173
8957 msgid ""
8958 "Multipass ratecontrol:\n"
8959 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8960 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8961 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:178
8965 msgid "QP curve compression"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:179
8969 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8973 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/x264.c:182
8977 msgid ""
8978 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8979 "blurs complexity."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:186
8983 msgid ""
8984 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8985 "quants."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:191
8989 msgid "Partitions to consider"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:192
8993 msgid ""
8994 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8995 " - none  : \n"
8996 " - fast  : i4x4\n"
8997 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8998 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8999 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9000 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:200
9004 msgid "Direct MV prediction mode"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:201
9008 msgid "Direct MV prediction mode."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:204
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Direct prediction size"
9014 msgstr "קובץ תיאור"
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:205
9017 msgid ""
9018 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9019 " -  1: 8x8\n"
9020 " - -1: smallest possible according to level\n"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/x264.c:211
9024 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/x264.c:212
9028 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/x264.c:214
9032 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/x264.c:215
9036 msgid ""
9037 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9038 "(fast)\n"
9039 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9040 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9041 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:222
9045 msgid "Maximum motion vector search range"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:223
9049 msgid ""
9050 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9051 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9052 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:228
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Maximum motion vector length"
9058 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9059
9060 #: modules/codec/x264.c:229
9061 msgid ""
9062 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:234
9066 msgid "Minimum buffer space between threads"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:235
9070 msgid ""
9071 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9072 "threads."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:239
9076 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:243
9080 msgid ""
9081 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9082 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9083 "quality). Range 1 to 7."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:248
9087 msgid ""
9088 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9089 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9090 "quality). Range 1 to 6."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:253
9094 msgid ""
9095 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9096 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9097 "quality). Range 1 to 5."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:258
9101 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:259
9105 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:262
9109 msgid "Decide references on a per partition basis"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:263
9113 msgid ""
9114 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9115 "as opposed to only one ref per macroblock."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:267
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Chroma in motion estimation"
9121 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9122
9123 #: modules/codec/x264.c:268
9124 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/x264.c:271
9128 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/x264.c:272
9132 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/x264.c:274
9136 msgid "Adaptive spatial transform size"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/x264.c:276
9140 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/x264.c:278
9144 msgid "Trellis RD quantization"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/x264.c:279
9148 msgid ""
9149 "Trellis RD quantization: \n"
9150 " - 0: disabled\n"
9151 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9152 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9153 "This requires CABAC."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:285
9157 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:286
9161 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/x264.c:288
9165 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/x264.c:289
9169 msgid ""
9170 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9171 "small single coefficient."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:294
9175 msgid ""
9176 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9177 "a useful range."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:298
9181 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:299
9185 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/x264.c:302
9189 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/x264.c:303
9193 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/x264.c:310
9197 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:311
9201 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:315
9205 msgid "CPU optimizations"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:316
9209 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:318
9213 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:319
9217 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:321
9221 msgid "PSNR computation"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:322
9225 msgid ""
9226 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9227 "quality."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/x264.c:325
9231 msgid "SSIM computation"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/x264.c:326
9235 msgid ""
9236 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9237 "quality."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/x264.c:329
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Quiet mode"
9243 msgstr "מצב שקט"
9244
9245 #: modules/codec/x264.c:330
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Quiet mode."
9248 msgstr "מצב שקט"
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9252 msgid "Statistics"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:333
9256 msgid "Print stats for each frame."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:336
9260 msgid "SPS and PPS id numbers"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:337
9264 msgid ""
9265 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9266 "settings."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/x264.c:341
9270 msgid "Access unit delimiters"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/x264.c:342
9274 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/x264.c:348
9278 msgid "dia"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/x264.c:348
9282 msgid "hex"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/x264.c:348
9286 msgid "umh"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:348
9290 msgid "esa"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/x264.c:354
9294 msgid "fast"
9295 msgstr "מהיר"
9296
9297 #: modules/codec/x264.c:354
9298 msgid "normal"
9299 msgstr "נורמלי"
9300
9301 #: modules/codec/x264.c:354
9302 msgid "slow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/x264.c:354
9306 msgid "all"
9307 msgstr "הכל"
9308
9309 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9310 msgid "spatial"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9314 msgid "temporal"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9318 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9319 msgid "auto"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/x264.c:369
9323 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9327 #, fuzzy
9328 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9329 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9330
9331 #: modules/control/dbus.c:88
9332 msgid "dbus"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/dbus.c:91
9336 #, fuzzy
9337 msgid "D-Bus control interface"
9338 msgstr "ממשקי שליטה"
9339
9340 #: modules/control/gestures.c:79
9341 msgid "Motion threshold (10-100)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/gestures.c:81
9345 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/gestures.c:83
9349 msgid "Trigger button"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/gestures.c:85
9353 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/gestures.c:89
9357 msgid "Middle"
9358 msgstr "אמצעי"
9359
9360 #: modules/control/gestures.c:92
9361 msgid "Gestures"
9362 msgstr "מחוות"
9363
9364 #: modules/control/gestures.c:100
9365 msgid "Mouse gestures control interface"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/hotkeys.c:94
9369 msgid "Define playlist bookmarks."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/hotkeys.c:97
9373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9374 msgid "Hotkeys"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/hotkeys.c:98
9378 msgid "Hotkeys management interface"
9379 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
9380
9381 #: modules/control/hotkeys.c:483
9382 #, c-format
9383 msgid "Audio track: %s"
9384 msgstr "רצועת שמע: %s"
9385
9386 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9387 #, c-format
9388 msgid "Subtitle track: %s"
9389 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9390
9391 #: modules/control/hotkeys.c:498
9392 msgid "N/A"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/hotkeys.c:551
9396 #, c-format
9397 msgid "Aspect ratio: %s"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/hotkeys.c:577
9401 #, c-format
9402 msgid "Crop: %s"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/hotkeys.c:603
9406 #, c-format
9407 msgid "Deinterlace mode: %s"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/hotkeys.c:633
9411 #, c-format
9412 msgid "Zoom mode: %s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Subtitle delay %i ms"
9418 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9419
9420 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "Audio delay %i ms"
9423 msgstr "שם התקן שמע"
9424
9425 #: modules/control/hotkeys.c:947
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Volume %d%%"
9428 msgstr "עוצמה: %d%%"
9429
9430 #: modules/control/http/http.c:34
9431 msgid "Host address"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/http/http.c:36
9435 msgid ""
9436 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9437 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9438 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9442 msgid "Source directory"
9443 msgstr "תיקיית מקור"
9444
9445 #: modules/control/http/http.c:42
9446 msgid "Charset"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/http/http.c:44
9450 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/http/http.c:45
9454 msgid "Handlers"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/http/http.c:47
9458 msgid ""
9459 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9460 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/http/http.c:50
9464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/http/http.c:53
9468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/http/http.c:55
9472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/http/http.c:58
9476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/http/http.c:61
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9481 msgid "HTTP"
9482 msgstr "HTTP"
9483
9484 #: modules/control/http/http.c:62
9485 msgid "HTTP remote control interface"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/http/http.c:71
9489 msgid "HTTP SSL"
9490 msgstr "HTTP SSL"
9491
9492 #: modules/control/lirc.c:58
9493 msgid "Infrared remote control interface"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/motion.c:59
9497 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/motion.c:65
9501 #, fuzzy
9502 msgid "motion"
9503 msgstr "רזולוציה"
9504
9505 #: modules/control/motion.c:67
9506 #, fuzzy
9507 msgid "motion control interface"
9508 msgstr "ממשקי שליטה"
9509
9510 #: modules/control/netsync.c:64
9511 msgid "Act as master"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/netsync.c:65
9515 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/netsync.c:69
9519 msgid "Master client ip address"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/netsync.c:70
9523 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/control/netsync.c:74
9527 msgid "Network Sync"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/ntservice.c:39
9531 msgid "Install Windows Service"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/ntservice.c:41
9535 msgid "Install the Service and exit."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/ntservice.c:42
9539 msgid "Uninstall Windows Service"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/ntservice.c:44
9543 msgid "Uninstall the Service and exit."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/ntservice.c:45
9547 msgid "Display name of the Service"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/ntservice.c:47
9551 msgid "Change the display name of the Service."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/ntservice.c:48
9555 msgid "Configuration options"
9556 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9557
9558 #: modules/control/ntservice.c:50
9559 msgid ""
9560 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9561 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9562 "configured."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/ntservice.c:55
9566 msgid ""
9567 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9568 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9569 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/ntservice.c:61
9573 msgid "NT Service"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/ntservice.c:62
9577 msgid "Windows Service interface"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/control/rc.c:156
9581 msgid "Show stream position"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/control/rc.c:157
9585 msgid ""
9586 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:160
9590 msgid "Fake TTY"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:161
9594 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:163
9598 msgid "UNIX socket command input"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:164
9602 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:167
9606 msgid "TCP command input"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:168
9610 msgid ""
9611 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9612 "port the interface will bind to."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9616 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/control/rc.c:174
9620 msgid ""
9621 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9622 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9623 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:181
9627 msgid "RC"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:184
9631 msgid "Remote control interface"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:335
9635 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:807
9639 #, c-format
9640 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/control/rc.c:840
9644 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/rc.c:842
9648 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/control/rc.c:843
9652 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/control/rc.c:844
9656 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/rc.c:845
9660 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/control/rc.c:846
9664 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/control/rc.c:847
9668 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/control/rc.c:848
9672 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/control/rc.c:849
9676 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/control/rc.c:850
9680 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/control/rc.c:851
9684 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/control/rc.c:852
9688 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/control/rc.c:853
9692 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/control/rc.c:854
9696 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/control/rc.c:855
9700 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/control/rc.c:856
9704 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/rc.c:857
9708 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/rc.c:858
9712 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/control/rc.c:859
9716 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/control/rc.c:861
9720 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/control/rc.c:862
9724 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/control/rc.c:863
9728 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/control/rc.c:864
9732 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/control/rc.c:865
9736 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/rc.c:866
9740 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/control/rc.c:867
9744 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/rc.c:868
9748 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/rc.c:869
9752 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/control/rc.c:870
9756 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/control/rc.c:871
9760 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/control/rc.c:872
9764 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/control/rc.c:873
9768 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/control/rc.c:875
9772 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/control/rc.c:876
9776 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/control/rc.c:877
9780 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/control/rc.c:878
9784 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/control/rc.c:879
9788 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/control/rc.c:880
9792 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/control/rc.c:881
9796 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/control/rc.c:882
9800 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/control/rc.c:883
9804 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/control/rc.c:884
9808 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/control/rc.c:885
9812 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/control/rc.c:886
9816 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/control/rc.c:887
9820 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/control/rc.c:892
9824 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:893
9828 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/rc.c:894
9832 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/control/rc.c:895
9836 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/control/rc.c:896
9840 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/control/rc.c:897
9844 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/control/rc.c:898
9848 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/control/rc.c:899
9852 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/control/rc.c:901
9856 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/control/rc.c:902
9860 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/control/rc.c:903
9864 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/control/rc.c:904
9868 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/rc.c:905
9872 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/control/rc.c:907
9876 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/control/rc.c:908
9880 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/control/rc.c:909
9884 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/rc.c:910
9888 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/control/rc.c:911
9892 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/rc.c:912
9896 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/rc.c:913
9900 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/control/rc.c:914
9904 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/rc.c:915
9908 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/control/rc.c:916
9912 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/control/rc.c:917
9916 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/control/rc.c:918
9920 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/control/rc.c:919
9924 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/control/rc.c:920
9928 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/control/rc.c:922
9932 msgid ""
9933 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9934 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/control/rc.c:926
9938 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/control/rc.c:927
9942 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/control/rc.c:928
9946 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/rc.c:929
9950 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/control/rc.c:931
9954 msgid "+----[ end of help ]"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/control/rc.c:1041
9958 msgid "Press menu select or pause to continue."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9962 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9963 #: modules/control/rc.c:1829
9964 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/control/rc.c:1347
9968 msgid "goto is deprecated"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9972 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/control/showintf.c:63
9976 msgid "Threshold"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/control/showintf.c:64
9980 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/control/telnet.c:70
9984 msgid "Host"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/control/telnet.c:71
9988 msgid ""
9989 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9990 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9991 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9995 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9999 msgid "Port"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/control/telnet.c:76
10003 msgid ""
10004 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10005 "4212."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/control/telnet.c:80
10009 msgid ""
10010 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10011 "default value is \"admin\"."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/telnet.c:94
10015 msgid "VLM remote control interface"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/a52.c:44
10019 msgid "Raw A/52 demuxer"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/aiff.c:45
10023 msgid "AIFF demuxer"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10027 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10031 msgid "Could not demux ASF stream"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10035 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/demux/au.c:46
10039 msgid "AU demuxer"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10043 msgid "Force interleaved method"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10047 msgid "Force interleaved method."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10051 msgid "Force index creation"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10055 msgid ""
10056 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10057 "incomplete (not seekable)."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10061 msgid "Ask"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10065 msgid "Always fix"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10069 msgid "Never fix"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10073 msgid "AVI demuxer"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10077 msgid "AVI Index"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10081 msgid ""
10082 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10083 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Repair"
10089 msgstr "נפאלית"
10090
10091 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10092 msgid "Don't repair"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10096 msgid "Fixing AVI Index..."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10100 msgid "Dump filename"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10104 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10108 msgid "Append to existing file"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10112 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10116 msgid "File dumpper"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/dts.c:40
10120 msgid "Raw DTS demuxer"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/flac.c:42
10124 msgid "FLAC demuxer"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/gme.cpp:51
10128 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/live555.cpp:62
10132 msgid ""
10133 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10134 "should be set in millisecond units."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/live555.cpp:65
10138 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/live555.cpp:66
10142 msgid ""
10143 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10144 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10145 "cannot connect to normal RTSP servers."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/live555.cpp:70
10149 #, fuzzy
10150 msgid "RTSP user name"
10151 msgstr "שם משתמש FTP"
10152
10153 #: modules/demux/live555.cpp:71
10154 #, fuzzy
10155 msgid ""
10156 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10157 "connection."
10158 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10159
10160 #: modules/demux/live555.cpp:73
10161 #, fuzzy
10162 msgid "RTSP password"
10163 msgstr "סיסמת FTP"
10164
10165 #: modules/demux/live555.cpp:74
10166 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10167 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10168
10169 #: modules/demux/live555.cpp:78
10170 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/live555.cpp:88
10174 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10179 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10180 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10181
10182 #: modules/demux/live555.cpp:97
10183 msgid "Client port"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/live555.cpp:98
10187 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10191 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/live555.cpp:103
10195 msgid "HTTP tunnel port"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/live555.cpp:104
10199 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/live555.cpp:482
10203 msgid "RTSP authentication"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10207 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10208 #: modules/demux/vc1.c:39
10209 msgid "Frames per Second"
10210 msgstr "פריימים לשנייה"
10211
10212 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10213 msgid ""
10214 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10215 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10219 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10223 msgid "Matroska stream demuxer"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10227 msgid "Ordered chapters"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10231 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10235 msgid "Chapter codecs"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10239 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10243 msgid "Preload Directory"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10247 msgid ""
10248 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10249 "for broken files)."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10253 msgid "Seek based on percent not time"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10257 msgid "Seek based on percent not time."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10261 msgid "Dummy Elements"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10265 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10269 msgid "---  DVD Menu"
10270 msgstr "--- תפריט DVD"
10271
10272 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10273 msgid "First Played"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10277 msgid "Video Manager"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10281 msgid "----- Title"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/mod.c:47
10285 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/mod.c:48
10289 msgid "Enable reverberation"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/mod.c:49
10293 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/mod.c:51
10297 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mod.c:53
10301 msgid "Enable megabass mode"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/mod.c:54
10305 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/mod.c:56
10309 msgid ""
10310 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10311 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/mod.c:59
10315 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/mod.c:61
10319 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mod.c:66
10323 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/mod.c:74
10327 msgid "Reverb"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/mod.c:77
10331 msgid "Reverberation level"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/mod.c:79
10335 msgid "Reverberation delay"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/mod.c:81
10339 msgid "Mega bass"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/demux/mod.c:84
10343 msgid "Mega bass level"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/mod.c:86
10347 msgid "Mega bass cutoff"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/mod.c:88
10351 msgid "Surround"
10352 msgstr "סראונד"
10353
10354 #: modules/demux/mod.c:91
10355 msgid "Surround level"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/mod.c:93
10359 msgid "Surround delay (ms)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10363 msgid "MP4 stream demuxer"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/demux/mpc.c:47
10367 msgid "Replay Gain type"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/mpc.c:48
10371 msgid ""
10372 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10373 "specific one. Choose which type you want to use"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/mpc.c:60
10377 msgid "MusePack demuxer"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10381 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10385 msgid "H264 video demuxer"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10389 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10393 msgid ""
10394 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10398 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10402 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10406 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/demux/nsc.c:43
10410 msgid "Windows Media NSC metademux"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/demux/nsv.c:45
10414 msgid "NullSoft demuxer"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/demux/nuv.c:46
10418 msgid "Nuv demuxer"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/demux/ogg.c:45
10422 msgid "OGG demuxer"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10426 msgid "Google Video"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Lua Playlist"
10432 msgstr "רשימת השמעה"
10433
10434 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10435 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10439 msgid "Auto start"
10440 msgstr "התחל אוטומטית"
10441
10442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10445 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
10446
10447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10448 msgid "Show shoutcast adult content"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10452 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10456 msgid "Skip ads"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10460 msgid ""
10461 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10462 "prevent adding them to the playlist."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10466 msgid "M3U playlist import"
10467 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10468
10469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10470 msgid "PLS playlist import"
10471 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10472
10473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10474 msgid "B4S playlist import"
10475 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10476
10477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10478 msgid "DVB playlist import"
10479 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10480
10481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10482 msgid "Podcast parser"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10486 msgid "XSPF playlist import"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10490 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10494 #, fuzzy
10495 msgid "ASX playlist import"
10496 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10497
10498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10499 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10503 msgid "QuickTime Media Link importer"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Google Video Playlist importer"
10509 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10510
10511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10512 msgid "Dummy ifo demux"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10516 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10517 msgid "Podcast Info"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10521 msgid "Podcast Summary"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10525 msgid "Podcast Size"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10529 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10530 msgid "Shoutcast"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/ps.c:39
10534 msgid "Trust MPEG timestamps"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/demux/ps.c:40
10538 msgid ""
10539 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10540 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10541 "calculate from the bitrate instead."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10545 msgid "MPEG-PS demuxer"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/pva.c:39
10549 msgid "PVA demuxer"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/rawdv.c:37
10553 msgid ""
10554 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/demux/rawdv.c:45
10558 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/demux/rawvid.c:39
10562 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/demux/rawvid.c:43
10566 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/rawvid.c:47
10570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/rawvid.c:52
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Raw video demuxer"
10576 msgstr "התקן וידאו PVR"
10577
10578 #: modules/demux/real.c:43
10579 msgid "Real demuxer"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/subtitle.c:50
10583 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/subtitle.c:52
10587 msgid ""
10588 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10589 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/demux/subtitle.c:55
10593 msgid ""
10594 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10595 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10596 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/demux/subtitle.c:67
10600 msgid "Text subtitles parser"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10604 msgid "Frames per second"
10605 msgstr "פריימים לשנייה"
10606
10607 #: modules/demux/subtitle.c:75
10608 msgid "Subtitles delay"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/demux/subtitle.c:77
10612 msgid "Subtitles format"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:93
10616 msgid "Extra PMT"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/ts.c:95
10620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/demux/ts.c:97
10624 msgid "Set id of ES to PID"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/ts.c:98
10628 msgid ""
10629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/demux/ts.c:103
10635 msgid "Fast udp streaming"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/demux/ts.c:105
10639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/demux/ts.c:107
10643 msgid "MTU for out mode"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/demux/ts.c:108
10647 msgid "MTU for out mode."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/ts.c:110
10651 msgid "CSA ck"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/demux/ts.c:111
10655 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:113
10659 msgid "Silent mode"
10660 msgstr "מצב שקט"
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:114
10663 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:116
10667 msgid "CAPMT System ID"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:117
10671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:119
10675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:120
10679 msgid ""
10680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/demux/ts.c:124
10685 msgid "Filename of dump"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/demux/ts.c:125
10689 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/ts.c:127
10693 msgid "Append"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/ts.c:129
10697 msgid ""
10698 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10699 "be overwritten."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/ts.c:132
10703 msgid "Dump buffer size"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/demux/ts.c:134
10707 msgid ""
10708 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10709 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/ts.c:138
10713 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10717 #, fuzzy
10718 msgid "subtitles"
10719 msgstr "כתוביות"
10720
10721 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10722 #: modules/demux/ts.c:3561
10723 msgid "hearing impaired"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/demux/ts.c:3366
10727 #, fuzzy
10728 msgid "4:3 subtitles"
10729 msgstr "הוסף כתוביות"
10730
10731 #: modules/demux/ts.c:3370
10732 #, fuzzy
10733 msgid "16:9 subtitles"
10734 msgstr "הוסף כתוביות"
10735
10736 #: modules/demux/ts.c:3374
10737 #, fuzzy
10738 msgid "2.21:1 subtitles"
10739 msgstr "הוסף כתוביות"
10740
10741 #: modules/demux/ts.c:3382
10742 msgid "4:3 hearing impaired"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/demux/ts.c:3386
10746 msgid "16:9 hearing impaired"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/demux/ts.c:3390
10750 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10754 #, fuzzy
10755 msgid "clean effects"
10756 msgstr "אפקט אוזניות"
10757
10758 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10759 msgid "visual impaired commentary"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/demux/tta.c:40
10763 msgid "TTA demuxer"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/demux/ty.c:70
10767 msgid "TY Stream audio/video demux"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/demux/vc1.c:40
10771 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/demux/vc1.c:46
10775 #, fuzzy
10776 msgid "VC1 video demuxer"
10777 msgstr "התקן וידאו PVR"
10778
10779 #: modules/demux/vobsub.c:49
10780 msgid "Vobsub subtitles parser"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/demux/voc.c:42
10784 msgid "VOC demuxer"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/demux/wav.c:41
10788 msgid "WAV demuxer"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/demux/xa.c:41
10792 msgid "XA demuxer"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10796 msgid "Use DVD Menus"
10797 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10798
10799 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10800 msgid "BeOS standard API interface"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10804 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10805 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10806
10807 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10809 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10813 msgid "Open"
10814 msgstr "פתיחה"
10815
10816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10820 msgid "Preferences"
10821 msgstr "העדפות"
10822
10823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10827 msgid "Messages"
10828 msgstr "הודעות"
10829
10830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10835 msgid "Open File"
10836 msgstr "פתח קובץ"
10837
10838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10840 msgid "Open Disc"
10841 msgstr "פתח תקליטור"
10842
10843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10844 msgid "Open Subtitles"
10845 msgstr "פתח כתוביות"
10846
10847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10850 msgid "About"
10851 msgstr "אודות"
10852
10853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10854 msgid "Prev Title"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10858 msgid "Next Title"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10862 msgid "Go to Title"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10866 msgid "Go to Chapter"
10867 msgstr "לך לפרק"
10868
10869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10870 msgid "Speed"
10871 msgstr "מהירות"
10872
10873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10874 msgid "Window"
10875 msgstr "חלון"
10876
10877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10880 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10881 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10882 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10890 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10893 msgid "OK"
10894 msgstr "אישור"
10895
10896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10897 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10898 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10899
10900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10901 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10902 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10903
10904 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10905 msgid "Drop files to play"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10909 msgid "playlist"
10910 msgstr "רשימת השמעה"
10911
10912 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10913 msgid "Close"
10914 msgstr "סגור"
10915
10916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10920 msgid "Edit"
10921 msgstr "עריכה"
10922
10923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10925 msgid "Select All"
10926 msgstr "בחר הכל"
10927
10928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10929 msgid "Select None"
10930 msgstr "בטל בחירה"
10931
10932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10933 msgid "Sort Reverse"
10934 msgstr "הפוך סדר"
10935
10936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10937 msgid "Sort by Name"
10938 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10939
10940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10941 msgid "Sort by Path"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10945 msgid "Randomize"
10946 msgstr "סדר אקראי"
10947
10948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10949 msgid "Remove"
10950 msgstr "הסרה"
10951
10952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10953 msgid "Remove All"
10954 msgstr "הסר הכל"
10955
10956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10957 msgid "View"
10958 msgstr "תצוגה"
10959
10960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10961 msgid "Path"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10966 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10967 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10972 msgid "Name"
10973 msgstr "שם"
10974
10975 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10976 msgid "Apply"
10977 msgstr "החל"
10978
10979 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10981 msgid "Save"
10982 msgstr "שמירה"
10983
10984 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10985 msgid "Defaults"
10986 msgstr "ברירת מחדל"
10987
10988 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10989 msgid "Show Interface"
10990 msgstr "הצג ממשק"
10991
10992 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10993 msgid "50%"
10994 msgstr "50%"
10995
10996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10997 msgid "100%"
10998 msgstr "100%"
10999
11000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11001 msgid "200%"
11002 msgstr "200%"
11003
11004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11005 msgid "Vertical Sync"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11009 msgid "Correct Aspect Ratio"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11013 msgid "Stay On Top"
11014 msgstr "תמיד למעלה"
11015
11016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11017 msgid "Take Screen Shot"
11018 msgstr "בצע צילום מסך"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11021 msgid "About VLC media player"
11022 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11025 #, c-format
11026 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Compiled by %s"
11032 msgstr "הודר ע\"י "
11033
11034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11036 msgid "Bookmarks"
11037 msgstr "סימניות"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11041 msgid "Add"
11042 msgstr "הוספה"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11046 msgid "Clear"
11047 msgstr "נקה"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11051 #: modules/video_filter/extract.c:70
11052 msgid "Extract"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11057 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11060 msgid "Time"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11064 msgid "Untitled"
11065 msgstr "ללא שם"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11069 msgid "No input"
11070 msgstr "אין קלט"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11073 msgid ""
11074 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Input has changed"
11080 msgstr "הקלט השתנה "
11081
11082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11083 msgid ""
11084 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11085 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11090 msgid "Invalid selection"
11091 msgstr "בחירה לא תקנית"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11094 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11099 msgid "No input found"
11100 msgstr "לא נמצא קלט"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11103 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11107 msgid "Jump To Time"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11111 #, fuzzy
11112 msgid "sec."
11113 msgstr "secam"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11116 msgid "Jump to time"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11120 msgid "Random On"
11121 msgstr "אקראי"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11124 msgid "Random Off"
11125 msgstr "לא אקראי"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11128 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11130 msgid "Repeat One"
11131 msgstr "חזור על אחד"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11134 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11136 msgid "Repeat All"
11137 msgstr "חזור על הכל"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11140 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11141 msgid "Repeat Off"
11142 msgstr "בלי חזרה"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11146 msgid "Half Size"
11147 msgstr "חצי גודל"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11150 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11151 msgid "Normal Size"
11152 msgstr "גודל רגיל"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11155 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11156 msgid "Double Size"
11157 msgstr "גודל כפול"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11160 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Float on Top"
11163 msgstr "תמיד למעלה"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11166 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11167 msgid "Fit to Screen"
11168 msgstr "התאם למסך"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Step Forward"
11173 msgstr "קדימה"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11176 msgid "Step Backward"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11181 msgid "Rewind"
11182 msgstr "אחורה"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11185 msgid "Fast Forward"
11186 msgstr "קדימה"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11196 msgid "Pause"
11197 msgstr "השהה"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11200 msgid "2 Pass"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11204 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11208 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Preamp"
11214 msgstr "תכנית"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11218 msgid "Extended controls"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11223 msgid "Video filters"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11227 msgid "Image adjustment"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11231 msgid "Shows more information about the available video filters."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11235 msgid "Wave"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11239 msgid "Ripple"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11244 msgid "Psychedelic"
11245 msgstr "פסיכודלי"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11248 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11249 msgid "Gradient"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11253 #, fuzzy
11254 msgid "General editing filters"
11255 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Distortion filters"
11260 msgstr "עיוות"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Blur"
11265 msgstr "כחול"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11268 msgid "Adds motion blurring to the image"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11272 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Image cropping"
11278 msgstr "קובץ תמונה"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Crops a defined part of the image"
11283 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11286 msgid "Invert colors"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11290 msgid "Inverts the colors of the image"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11294 #: modules/video_filter/transform.c:69
11295 msgid "Transformation"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11299 msgid "Rotates or flips the image"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Interactive Zoom"
11305 msgstr "ממשק"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11308 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11312 msgid "Volume normalization"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11316 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11320 msgid "Headphone virtualization"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11324 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11328 msgid "Maximum level"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11333 msgid "Restore Defaults"
11334 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11337 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11338 msgid "Gamma"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11344 msgid "Saturation"
11345 msgstr "רוויה"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11349 msgid "Opaqueness"
11350 msgstr "שקיפות"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11353 #, fuzzy
11354 msgid "About the video filters"
11355 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11358 msgid ""
11359 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11360 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11361 "subsections of Video/Filters.\n"
11362 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11363 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11367 #, fuzzy
11368 msgid "(no item is being played)"
11369 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Login:"
11374 msgstr "היכנס"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Password:"
11379 msgstr "סיסמה"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11383 msgid "Error"
11384 msgstr "שגיאה"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11387 #, c-format
11388 msgid "Remaining time: %i seconds"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11392 msgid "Errors and Warnings"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Clean up"
11398 msgstr " נקה "
11399
11400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Show Details"
11403 msgstr "הצג הכל"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11406 msgid "VLC - Controller"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11413 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11414 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11415 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11416 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11417 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11418 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11419 msgid "VLC media player"
11420 msgstr "נגן המדיה VLC"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11423 msgid "Open CrashLog"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11427 msgid "Check for Update..."
11428 msgstr "חפש עדכונים..."
11429
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11431 msgid "Preferences..."
11432 msgstr "העדפות..."
11433
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Services"
11437 msgstr "התקנים"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11440 msgid "Hide VLC"
11441 msgstr "החבא את VLC"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Hide Others"
11446 msgstr "החבא ממשק"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11449 msgid "Show All"
11450 msgstr "הצג הכל"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11453 msgid "Quit VLC"
11454 msgstr "יציאה מ-VLC"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11457 #, fuzzy
11458 msgid "1:File"
11459 msgstr "קובץ"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11462 msgid "Open File..."
11463 msgstr "פתח קובץ..."
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11466 msgid "Quick Open File..."
11467 msgstr "פתיחה מהירה..."
11468
11469 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11470 msgid "Open Disc..."
11471 msgstr "פתח תקליטור..."
11472
11473 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Open Network..."
11476 msgstr "רשת..."
11477
11478 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Open Recent"
11481 msgstr "תיקיית הקלטות"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11484 msgid "Clear Menu"
11485 msgstr "נקה תפריט"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11488 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11492 msgid "Cut"
11493 msgstr "חתוך"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11496 msgid "Copy"
11497 msgstr "העתק"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11500 msgid "Paste"
11501 msgstr "הדבק"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Playback"
11506 msgstr "נגן"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11509 msgid "Volume Up"
11510 msgstr "הגבר עוצמה"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11513 msgid "Volume Down"
11514 msgstr "הנמך עוצמה"
11515
11516 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11517 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11518 msgid "Video Device"
11519 msgstr "התקן וידאו"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11522 msgid "Minimize Window"
11523 msgstr "מזער חלון"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11526 msgid "Close Window"
11527 msgstr "סגור חלון"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Controller"
11532 msgstr "סגור"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Extended Controls"
11537 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11542 msgid "Information"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11546 msgid "Bring All to Front"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11551 msgid "Help"
11552 msgstr "עזרה"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11555 msgid "ReadMe..."
11556 msgstr "קרא אותי..."
11557
11558 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11559 msgid "Online Documentation"
11560 msgstr "תיעוד מקוון"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11563 msgid "Report a Bug"
11564 msgstr "דווח על באג"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11567 msgid "VideoLAN Website"
11568 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11571 msgid "License"
11572 msgstr "רשיון"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11575 msgid "Make a donation"
11576 msgstr "תרומה"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11579 msgid "Online Forum"
11580 msgstr "פורום מקוון"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11583 #, c-format
11584 msgid "Volume: %d%%"
11585 msgstr "עוצמה: %d%%"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11588 #, fuzzy
11589 msgid "No CrashLog found"
11590 msgstr "לא נמצא %@s"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11593 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11597 msgid "Embedded video output"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11601 msgid ""
11602 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11606 msgid "Video device"
11607 msgstr "התקן וידאו"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11610 msgid ""
11611 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11612 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11613 "menu."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11617 msgid ""
11618 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11619 "is fully transparent."
11620 msgstr ""
11621 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11622
11623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11624 msgid "Stretch video to fill window"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11628 msgid ""
11629 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11630 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11634 msgid "Black screens in fullscreen"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11638 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11642 msgid "Use as Desktop Background"
11643 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11646 msgid ""
11647 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11648 "with in this mode."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11652 msgid "Show Fullscreen controller"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11656 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11660 msgid "Remember wizard options"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11664 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11668 msgid "Auto-playback of new items"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11672 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11676 msgid "Mac OS X interface"
11677 msgstr "ממשק Mac OS X"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11680 msgid "Quartz video"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11684 msgid "Open Source"
11685 msgstr "קוד פתוח"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11688 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11692 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11693 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11700 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11706 msgid "Browse..."
11707 msgstr "סייר..."
11708
11709 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11710 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11714 msgid "Use DVD menus"
11715 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11718 #, fuzzy
11719 msgid "VIDEO_TS directory"
11720 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11724 msgid "DVD"
11725 msgstr "DVD"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11730 msgid "Address"
11731 msgstr "כתובת"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11735 msgid "UDP/RTP Multicast"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11739 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11740 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11743 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11744 msgid "Allow timeshifting"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11748 msgid "Load subtitles file:"
11749 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11753 msgid "Settings..."
11754 msgstr "הגדרות..."
11755
11756 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11757 msgid "Override parametters"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11762 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11763 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11764 msgid "Delay"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11768 #, fuzzy
11769 msgid "FPS"
11770 msgstr "PS"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11773 msgid "Subtitles encoding"
11774 msgstr "קידוד כתוביות"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11777 msgid "Font size"
11778 msgstr "גודל גופן"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Subtitles alignment"
11783 msgstr "קובץ כתוביות"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11786 msgid "Font Properties"
11787 msgstr "מאפייני גופן"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11790 msgid "Subtitle File"
11791 msgstr "קובץ כתוביות"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11794 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11795 msgid "No %@s found"
11796 msgstr "לא נמצא %@s"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11799 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11800 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11803 msgid "Retrieving Channel Info..."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Streaming/Saving:"
11809 msgstr "מידע נוסף"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11812 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Display the stream locally"
11818 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Stream"
11824 msgstr "שטף נתונים %d"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11828 msgid "Dump raw input"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11833 msgid "Encapsulation Method"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11838 msgid "Transcoding options"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11847 msgid "Bitrate (kb/s)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11852 msgid "Scale"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Stream Announcing"
11858 msgstr "מידע נוסף"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11862 msgid "SAP announce"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11866 msgid "RTSP announce"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11870 #, fuzzy
11871 msgid "HTTP announce"
11872 msgstr "קלט HTTP"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11875 msgid "Export SDP as file"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11879 msgid "Channel Name"
11880 msgstr "שם ערוץ"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11883 #, fuzzy
11884 msgid "SDP URL"
11885 msgstr "URL"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11888 msgid "Save File"
11889 msgstr "שמור קובץ"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11892 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11895 msgid "URI"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11900 #: modules/mux/asf.c:50
11901 msgid "Author"
11902 msgstr "מחבר"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Advanced Information"
11907 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11910 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11911 msgid "Read at media"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11915 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Input bitrate"
11918 msgstr "קצב סיביות השמע"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11921 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Demuxed"
11924 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11925
11926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11927 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Stream bitrate"
11930 msgstr "קצב סיביות השמע"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11933 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11934 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Decoded blocks"
11937 msgstr "מפענחים"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11940 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Displayed frames"
11943 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11946 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11947 msgid "Lost frames"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11951 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11955 msgid "Streaming"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11959 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11960 msgid "Sent packets"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11964 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Sent bytes"
11967 msgstr "קצב סיביות השמע"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Send rate"
11972 msgstr "קצב סיביות השמע"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11975 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Played buffers"
11978 msgstr "נגן מהר יותר"
11979
11980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11981 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11982 msgid "Lost buffers"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11986 msgid "Save Playlist..."
11987 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11990 msgid "Expand Node"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Get Stream Information"
11996 msgstr "מידע נוסף"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Sort Node by Name"
12001 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Sort Node by Author"
12006 msgstr "ממוין לפי אלבום"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12010 msgid "No items in the playlist"
12011 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12014 msgid "Search in Playlist"
12015 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12018 msgid "Add Folder to Playlist"
12019 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12022 #, fuzzy
12023 msgid "File Format:"
12024 msgstr "פורמט VCD"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Extended M3U"
12029 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12032 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12036 #, c-format
12037 msgid "%i items in the playlist"
12038 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12041 msgid "1 item in the playlist"
12042 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12045 msgid "Save Playlist"
12046 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12049 #, fuzzy
12050 msgid "New Node"
12051 msgstr "ניו אייג'"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12054 msgid "Please enter a name for the new node."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12058 msgid "Empty Folder"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12063 msgid "Reset All"
12064 msgstr "שחזר הכל"
12065
12066 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12068 msgid "Reset Preferences"
12069 msgstr "שחזר העדפות"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12072 msgid "Continue"
12073 msgstr "המשך"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12076 #, fuzzy
12077 msgid ""
12078 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12079 "Are you sure you want to continue?"
12080 msgstr ""
12081 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
12082 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12087 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
12088
12089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12091 msgid "Select a directory"
12092 msgstr "בחרו תיקייה"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12095 msgid "Select a file"
12096 msgstr "בחרו קובץ"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12099 msgid "Select"
12100 msgstr "בחר"
12101
12102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Subpicture Filters"
12105 msgstr "קובץ כתוביות"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12108 msgid "Logo"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12112 msgid "Marquee"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Save settings"
12118 msgstr "הגדרות רצועה"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12123 msgid "Enabled"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Image:"
12129 msgstr "קובץ תמונה"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Position:"
12135 msgstr "מיקום הלוגו"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Timestamp:"
12140 msgstr "טיבטית"
12141
12142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12144 msgid "Size:"
12145 msgstr "גודל:"
12146
12147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Color:"
12150 msgstr "צבע"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Opaqueness:"
12155 msgstr "שקיפות"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12158 #, fuzzy
12159 msgid "(in pixels)"
12160 msgstr "רוחב בפיקסלים"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Marquee:"
12165 msgstr "שקיפות"
12166
12167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Timeout:"
12170 msgstr "טיבטית"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12173 #, fuzzy
12174 msgid "ms"
12175 msgstr "mms"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12178 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12179 #: modules/video_filter/rss.c:63
12180 msgid "Black"
12181 msgstr "שחור"
12182
12183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12184 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12185 #: modules/video_filter/rss.c:64
12186 msgid "Gray"
12187 msgstr "אפור"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12190 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12191 #: modules/video_filter/rss.c:64
12192 msgid "Silver"
12193 msgstr "כסוף"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12196 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12197 #: modules/video_filter/rss.c:64
12198 msgid "White"
12199 msgstr "לבן"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12202 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12203 #: modules/video_filter/rss.c:64
12204 msgid "Maroon"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12208 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12209 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12210 #: modules/video_filter/rss.c:64
12211 msgid "Red"
12212 msgstr "אדום"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12215 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12216 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12217 msgid "Fuchsia"
12218 msgstr "ורוד"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12221 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12222 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12223 msgid "Yellow"
12224 msgstr "צהוב"
12225
12226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12227 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12228 #: modules/video_filter/rss.c:65
12229 msgid "Olive"
12230 msgstr "זית"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12233 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12234 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12235 msgid "Green"
12236 msgstr "ירוק"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12239 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12240 #: modules/video_filter/rss.c:66
12241 msgid "Teal"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12245 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12246 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12247 msgid "Lime"
12248 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12249
12250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12251 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12252 #: modules/video_filter/rss.c:66
12253 msgid "Purple"
12254 msgstr "סגול"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12257 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12258 #: modules/video_filter/rss.c:66
12259 msgid "Navy"
12260 msgstr "כחול נייבי"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12263 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12264 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12265 #: modules/video_filter/rss.c:66
12266 msgid "Blue"
12267 msgstr "כחול"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12270 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12271 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12272 msgid "Aqua"
12273 msgstr "כחול אקווה"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Not Available"
12278 msgstr "אין עזרה זמינה"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Check for Updates"
12283 msgstr "חפש עדכונים..."
12284
12285 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12286 msgid "Download now"
12287 msgstr "הורד כעת"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Automatically check for updates"
12292 msgstr "חפש עדכונים..."
12293
12294 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12295 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12299 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Yes"
12305 msgstr "כן"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12308 #, fuzzy
12309 msgid "No"
12310 msgstr "שום דבר"
12311
12312 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Checking for Updates..."
12315 msgstr "מחפש עדכונים..."
12316
12317 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12318 #, c-format
12319 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12323 msgid "This version of VLC is outdated."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12327 msgid "This version of VLC is the latest available."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12331 #, fuzzy
12332 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12333 msgstr ""
12334 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12337 #, fuzzy
12338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12339 msgstr ""
12340 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12343 #, fuzzy
12344 msgid ""
12345 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12346 "RAW)"
12347 msgstr ""
12348 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12351 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12352 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12355 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12356 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12359 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12360 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12363 msgid ""
12364 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12365 "MPEG TS)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12369 #, fuzzy
12370 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12371 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12374 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12375 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12378 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12379 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12382 msgid ""
12383 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12384 "ASF and OGG)"
12385 msgstr ""
12386 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
12387 "OGG)"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12392 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12397 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12401 msgid ""
12402 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12403 "ASF, OGG and RAW)"
12404 msgstr ""
12405 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12406 "ASF, OGG ו-RAW)"
12407
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12409 msgid ""
12410 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12411 msgstr ""
12412 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12413
12414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12415 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12416 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12419 msgid ""
12420 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12421 msgstr ""
12422 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12425 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12429 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12433 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12439 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12440 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12443 msgid "MPEG Program Stream"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12447 msgid "MPEG Transport Stream"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12451 msgid "MPEG 1 Format"
12452 msgstr "פורמט MPEG 1"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12455 msgid ""
12456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12459 "at http://yourip:8080 by default."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12463 msgid ""
12464 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12465 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12466 "generally the most compatible"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12470 msgid ""
12471 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12472 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12473 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12474 "at mms://yourip:8080 by default."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12478 msgid ""
12479 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12480 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12481 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12482 "encapsulated in HTTP)."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12487 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12491 msgid "Use this to stream to a single computer."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12495 msgid ""
12496 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12497 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12498 "address beginning with 239.255."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12502 msgid ""
12503 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12504 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12505 "but it won't work over the Internet."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12509 msgid ""
12510 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12511 "stream"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12515 msgid ""
12516 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12517 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12518 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12522 msgid "Back"
12523 msgstr "חזרה"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12530 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12534 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12543 msgid "More Info"
12544 msgstr "מידע נוסף"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12547 msgid ""
12548 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12549 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12550 "access to more features."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12556 msgid "Stream to network"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12561 msgid "Transcode/Save to file"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12565 msgid "Choose input"
12566 msgstr "בחרו קלט"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12569 msgid "Choose here your input stream."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12575 msgid "Select a stream"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12580 msgid "Existing playlist item"
12581 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12585 msgid "Choose..."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12590 msgid "Partial Extract"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12594 msgid ""
12595 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12596 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12597 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12602 msgid "From"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12607 msgid "To"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12611 #, fuzzy
12612 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12613 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12617 msgid "Destination"
12618 msgstr "יעד"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12622 msgid "Streaming method"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12626 msgid "Address of the computer to stream to."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12630 msgid "UDP Unicast"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12634 msgid "UDP Multicast"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12640 msgid "Transcode"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12644 msgid ""
12645 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12646 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12651 msgid "Transcode audio"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12656 msgid "Transcode video"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12660 msgid ""
12661 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12662 "stream."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12666 msgid ""
12667 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12668 "stream."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12673 msgid "Encapsulation format"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12677 msgid ""
12678 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12679 "previously chosen settings all formats won't be available."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12684 msgid "Additional streaming options"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12688 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12700 msgid "SAP Announce"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12705 msgid "Local playback"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12711 msgstr "מקודד כתוביות"
12712
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12715 msgid "Additional transcode options"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12719 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12724 msgid "Select the file to save to"
12725 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12728 msgid ""
12729 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12730 "the receiving user as they become part of the image."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12734 msgid ""
12735 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12736 "transcoding."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12740 msgid "Summary"
12741 msgstr "סיכום"
12742
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Encap. format"
12746 msgstr "פורמט פלט"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12750 msgid "Input stream"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12754 msgid "Save file to"
12755 msgstr "שמירה אל"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Include subtitles"
12760 msgstr "כתוביות"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12763 msgid "No input selected"
12764 msgstr "לא נבחר קלט"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12767 msgid ""
12768 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12769 "\n"
12770 "Choose one before going to the next page."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12774 msgid "No valid destination"
12775 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12778 msgid ""
12779 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12780 "Multicast-IP.\n"
12781 "\n"
12782 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12783 "and the help texts in this window."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12787 msgid ""
12788 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12789 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12790 "\n"
12791 "Correct your selection and try again."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Select the directory to save to"
12797 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12798
12799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12800 #, fuzzy
12801 msgid "No folder selected"
12802 msgstr "לא נבחר קובץ"
12803
12804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12805 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12809 msgid ""
12810 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12811 "location."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12815 msgid "No file selected"
12816 msgstr "לא נבחר קובץ"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12819 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12823 msgid ""
12824 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12828 msgid "Finish"
12829 msgstr "סיום"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12832 #, c-format
12833 msgid "%i items"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12838 msgid "yes"
12839 msgstr "כן"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12844 msgid "no"
12845 msgstr "לא"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12848 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12852 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12856 msgid "This allows to stream on a network."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12860 msgid ""
12861 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12862 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12863 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12864 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12868 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12872 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12876 msgid ""
12877 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12878 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12879 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12880 "leave this setting to 1."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12884 msgid ""
12885 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12886 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12887 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12888 "extra interface.\n"
12889 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12890 "name will be used."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12894 msgid ""
12895 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12896 "streamed.\n"
12897 "\n"
12898 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12899 "streaming."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/ncurses.c:102
12903 msgid "Filebrowser starting point"
12904 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12905
12906 #: modules/gui/ncurses.c:104
12907 msgid ""
12908 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12909 "show you initially."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/ncurses.c:109
12913 msgid "Ncurses interface"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12917 msgid "Autoplay selected file"
12918 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12921 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12925 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12930 msgid "Filename"
12931 msgstr "שם קובץ"
12932
12933 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12934 msgid "Permissions"
12935 msgstr "הרשאות"
12936
12937 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12938 msgid "Size"
12939 msgstr "גודל"
12940
12941 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12942 msgid "Owner"
12943 msgstr "בעלים"
12944
12945 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12946 msgid "Group"
12947 msgstr "קבוצה"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12950 msgid "Index"
12951 msgstr "אינדקס"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12954 msgid "Forward"
12955 msgstr "קדימה"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12958 msgid "00:00:00"
12959 msgstr "00:00:00"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12963 msgid "Add to Playlist"
12964 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12965
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12967 msgid "MRL:"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12971 msgid "Port:"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12975 msgid "Address:"
12976 msgstr "כתובת:"
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12979 msgid "unicast"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12983 msgid "multicast"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12987 msgid "Network: "
12988 msgstr "רשת: "
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12991 msgid "udp"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12995 msgid "udp6"
12996 msgstr "udp6"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12999 msgid "rtp"
13000 msgstr "rtp"
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13003 msgid "rtp4"
13004 msgstr "rtp4"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13007 msgid "ftp"
13008 msgstr "ftp"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13011 msgid "http"
13012 msgstr "http"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13015 msgid "sout"
13016 msgstr "sout"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13019 msgid "mms"
13020 msgstr "mms"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13023 msgid "Protocol:"
13024 msgstr "פרוטוקול:"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13027 msgid "Transcode:"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13033 msgid "enable"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13037 msgid "Video:"
13038 msgstr "וידאו:"
13039
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13041 msgid "Audio:"
13042 msgstr "שמע:"
13043
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13045 msgid "Channel:"
13046 msgstr "ערוץ:"
13047
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13049 msgid "Norm:"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13053 msgid "Frequency:"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13057 msgid "Samplerate:"
13058 msgstr "קצב דגימה:"
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13061 msgid "Quality:"
13062 msgstr "איכות:"
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13065 msgid "Tuner:"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13069 msgid "Sound:"
13070 msgstr "קול:"
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13073 msgid "MJPEG:"
13074 msgstr ":MJPEG"
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13077 msgid "Decimation:"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13081 msgid "pal"
13082 msgstr "pal"
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13085 msgid "ntsc"
13086 msgstr "ntsc"
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13089 msgid "secam"
13090 msgstr "secam"
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13093 msgid "240x192"
13094 msgstr "240x192"
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13097 msgid "320x240"
13098 msgstr "320x240"
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13101 msgid "qsif"
13102 msgstr "qsif"
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13105 msgid "qcif"
13106 msgstr "qcif"
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13109 msgid "sif"
13110 msgstr "sif"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13113 msgid "cif"
13114 msgstr "cif"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13117 msgid "vga"
13118 msgstr "vga"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13121 msgid "kHz"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13125 msgid "Hz/s"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13129 msgid "mono"
13130 msgstr "מונו"
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13133 msgid "stereo"
13134 msgstr "סטריאו"
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13137 msgid "Camera"
13138 msgstr "מצלמה"
13139
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13141 msgid "Video Codec:"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13145 msgid "huffyuv"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13149 msgid "mp1v"
13150 msgstr "mp1v"
13151
13152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13153 msgid "mp2v"
13154 msgstr "mp2v"
13155
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13157 msgid "mp4v"
13158 msgstr "mp4v"
13159
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13161 msgid "H263"
13162 msgstr "H263"
13163
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13165 msgid "WMV1"
13166 msgstr "WMV1"
13167
13168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13169 msgid "WMV2"
13170 msgstr "WMV2"
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13173 msgid "Video Bitrate:"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13177 msgid "Bitrate Tolerance:"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13181 msgid "Keyframe Interval:"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13185 msgid "Audio Codec:"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13189 msgid "Deinterlace:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13193 msgid "Access:"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13197 msgid "Muxer:"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13201 msgid "URL:"
13202 msgstr "כתובת:"
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13205 msgid "Time To Live (TTL):"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13209 msgid "127.0.0.1"
13210 msgstr "127.0.0.1"
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13213 msgid "localhost"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13217 msgid "localhost.localdomain"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13221 msgid "239.0.0.42"
13222 msgstr "239.0.0.42"
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13225 msgid "PS"
13226 msgstr "PS"
13227
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13229 msgid "TS"
13230 msgstr "TS"
13231
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13233 msgid "MPEG1"
13234 msgstr "MPEG1"
13235
13236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13237 msgid "AVI"
13238 msgstr "AVI"
13239
13240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13241 msgid "OGG"
13242 msgstr "OGG"
13243
13244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13245 msgid "MP4"
13246 msgstr "MP4"
13247
13248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13249 msgid "MOV"
13250 msgstr "MOV"
13251
13252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13253 msgid "ASF"
13254 msgstr "ASF"
13255
13256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13257 msgid "kbits/s"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13261 msgid "alaw"
13262 msgstr "alaw"
13263
13264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13265 msgid "ulaw"
13266 msgstr "ulaw"
13267
13268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13269 msgid "mpga"
13270 msgstr "mpga"
13271
13272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13273 msgid "mp3"
13274 msgstr "mp3"
13275
13276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13277 msgid "a52"
13278 msgstr "a52"
13279
13280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13281 msgid "vorb"
13282 msgstr "vorb"
13283
13284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13285 msgid "bits/s"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13289 msgid "Audio Bitrate :"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13293 msgid "SAP Announce:"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13297 msgid "SLP Announce:"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13301 msgid "Announce Channel:"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13306 msgid "Update"
13307 msgstr "עדכן"
13308
13309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13310 msgid " Clear "
13311 msgstr " נקה "
13312
13313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13314 msgid " Save "
13315 msgstr " שמירה "
13316
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13318 msgid " Apply "
13319 msgstr " החל "
13320
13321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13322 msgid " Cancel "
13323 msgstr " ביטול "
13324
13325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13326 msgid "Preference"
13327 msgstr "העדפות"
13328
13329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13330 msgid ""
13331 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13332 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13333 "org/copyleft/gpl.html)."
13334 msgstr ""
13335 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
13336 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13337
13338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13343 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13347 #, c-format
13348 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13352 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13357 msgid "Preamp\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13362 msgid "dB"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Sent bitrates"
13368 msgstr "קצב סיביות השמע"
13369
13370 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13371 #, fuzzy
13372 msgid "&General"
13373 msgstr "כללי"
13374
13375 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13376 #, fuzzy
13377 msgid "&Details"
13378 msgstr "הצג הכל"
13379
13380 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13381 #, fuzzy
13382 msgid "&Stats"
13383 msgstr "&הגדרות"
13384
13385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Current visualization:"
13388 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13389
13390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Normal rate"
13393 msgstr "גודל רגיל"
13394
13395 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Take a snapshot"
13398 msgstr "תרומה"
13399
13400 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13403 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13404
13405 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Filter:"
13408 msgstr "מסננים"
13409
13410 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13412 msgid "Open subtitles file"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Radio device name"
13418 msgstr "שם התקן שמע"
13419
13420 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Video Device Name "
13423 msgstr "שם התקן וידאו"
13424
13425 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Audio Device Name "
13428 msgstr "שם התקן שמע"
13429
13430 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13431 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Update List"
13434 msgstr "עדכן"
13435
13436 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13437 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13438 #, fuzzy
13439 msgid "DVB Type:"
13440 msgstr "סוג תקליטור"
13441
13442 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13443 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13444 msgid "Transponder symbol rate"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13448 msgid "R1"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13452 msgid "RA"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13456 msgid "NR"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13460 msgid " RND"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13464 msgid "NRND"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Select File"
13470 msgstr "בחרו קובץ"
13471
13472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Select Directory"
13475 msgstr "בחרו תיקייה"
13476
13477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13478 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Hotkey for "
13484 msgstr "קיצורי מקלדת"
13485
13486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13487 msgid "Press the new keys for "
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13491 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Input and Codecs"
13497 msgstr "קלט / מפענחים"
13498
13499 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13500 msgid "Errors"
13501 msgstr "שגיאות"
13502
13503 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13504 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13505 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13506 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13512 msgid "&Close"
13513 msgstr "&סגור"
13514
13515 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13516 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13520 #, fuzzy
13521 msgid "&Clear"
13522 msgstr "נקה"
13523
13524 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13526 msgid "Don't show further errors"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Video effects"
13532 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
13533
13534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Go to Time"
13537 msgstr "לך לפרק"
13538
13539 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13540 msgid "&Go"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13545 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13554 #, fuzzy
13555 msgid "&Cancel"
13556 msgstr "ביטול"
13557
13558 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Infos about VLC media player"
13561 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13562
13563 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Authors"
13566 msgstr "מחבר"
13567
13568 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Thanks"
13571 msgstr "רצועות"
13572
13573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Distribution License"
13576 msgstr "עיוות"
13577
13578 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13579 msgid "Login"
13580 msgstr "היכנס"
13581
13582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Media information"
13585 msgstr "מידע נוסף"
13586
13587 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13588 #, fuzzy
13589 msgid "&Save as..."
13590 msgstr "שמירה בשם..."
13591
13592 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Verbosity Level"
13595 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
13596
13597 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13600 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13601
13602 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13603 msgid ""
13604 "Cannot write file %1:\n"
13605 "%2."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13609 msgid "&File"
13610 msgstr "&קובץ"
13611
13612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13613 #, fuzzy
13614 msgid "&Disc"
13615 msgstr "תקליטור"
13616
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&Network"
13620 msgstr "רשת"
13621
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13623 msgid "Capture &Device"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13627 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13628 #, fuzzy
13629 msgid "&Play"
13630 msgstr "נגן"
13631
13632 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13633 msgid "&Enqueue"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13638 #, fuzzy
13639 msgid "&Stream"
13640 msgstr "שטף נתונים %d"
13641
13642 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13643 #, fuzzy
13644 msgid "&Convert"
13645 msgstr "נקה"
13646
13647 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13648 msgid "&Convert / Save"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Manage"
13654 msgstr "שפה"
13655
13656 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Open playlist file"
13660 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13661
13662 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Ctrl+L"
13665 msgstr "Ctrl"
13666
13667 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Dock playlist"
13670 msgstr "רשימת השמעה"
13671
13672 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Ctrl+U"
13675 msgstr "Ctrl"
13676
13677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Save"
13682 msgstr "שמירה"
13683
13684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13685 #, fuzzy
13686 msgid "&Reset Preferences"
13687 msgstr "שחזר העדפות"
13688
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13691 msgid ""
13692 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13693 "Are you sure you want to continue?"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Choose a filename to save playlist"
13699 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13700
13701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13702 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13706 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Open directory"
13712 msgstr "תיקיית הקלטות"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Media Files"
13717 msgstr "מדיטטיבי"
13718
13719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Video Files"
13722 msgstr "גודל וידאו"
13723
13724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Audio Files"
13727 msgstr "מסנני שמע"
13728
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Playlist Files"
13732 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13733
13734 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Subtitles Files"
13737 msgstr "קובץ כתוביות"
13738
13739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13740 #, fuzzy
13741 msgid "All Files"
13742 msgstr "קבצים"
13743
13744 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13745 msgid ""
13746 "Stream output string.\n"
13747 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13748 " but you can update it manually."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13753 msgid "Save file"
13754 msgstr "שמור קובץ"
13755
13756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Show playlist"
13759 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13760
13761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13762 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13764 msgid "Open playlist"
13765 msgstr "פתח רשימת השמעה"
13766
13767 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13768 msgid "Control menu for the player"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13773 msgid "Paused"
13774 msgstr "הושהה"
13775
13776 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13777 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13778 msgid "Menu"
13779 msgstr "תפריט"
13780
13781 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13782 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13783 msgid "Previous track"
13784 msgstr "רצועה קודמת"
13785
13786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13787 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13788 msgid "Next track"
13789 msgstr "רצועה הבאה"
13790
13791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13792 #, fuzzy
13793 msgid "&Media"
13794 msgstr "מקדונית"
13795
13796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13797 #, fuzzy
13798 msgid "&Playlist"
13799 msgstr "רשימת השמעה"
13800
13801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13802 #, fuzzy
13803 msgid "&Tools"
13804 msgstr "כלי"
13805
13806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13807 msgid "&Video"
13808 msgstr "&וידאו"
13809
13810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13811 msgid "&Audio"
13812 msgstr "&שמע"
13813
13814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13815 msgid "&Navigation"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13819 msgid "&Help"
13820 msgstr "&עזרה"
13821
13822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13824 msgid "Open &File..."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13829 msgid "Open &Disc..."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Open &Network..."
13835 msgstr "רשת..."
13836
13837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13839 msgid "Open &Capture Device..."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13843 #, fuzzy
13844 msgid "&Streaming..."
13845 msgstr "הגדרות..."
13846
13847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13848 msgid "Conve&rt / Save..."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13852 #, fuzzy
13853 msgid "&Quit"
13854 msgstr "יציאה"
13855
13856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Undock from interface"
13859 msgstr "ממשקי שליטה"
13860
13861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Interfaces"
13864 msgstr "ממשק"
13865
13866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Advanced controls"
13869 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13870
13871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Visualizations selector"
13874 msgstr "אפקטים חזותיים"
13875
13876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13877 msgid "Hide Menus..."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13881 msgid "Switch to skins"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Tools"
13887 msgstr "כלי"
13888
13889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Hide VLC media player"
13892 msgstr "נגן המדיה VLC"
13893
13894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Show VLC media player"
13897 msgstr "נגן המדיה VLC"
13898
13899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13900 #, fuzzy
13901 msgid "&Open Media"
13902 msgstr "פתח דיסק..."
13903
13904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13905 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13906 msgid "Empty"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Show advanced prefs over simple"
13912 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
13913
13914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13915 msgid ""
13916 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13917 "preferences dialog."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13921 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13925 msgid ""
13926 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13927 "basic actions"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13931 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13935 msgid ""
13936 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13937 "taskbar"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13941 msgid "Show playing item name in window title"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13945 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13949 msgid "path to use in file dialog"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13956 msgid "Advanced options"
13957 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13958
13959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13960 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Qt interface"
13966 msgstr "הצג ממשק"
13967
13968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Preset"
13971 msgstr "פורטוגזית"
13972
13973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13974 #, fuzzy
13975 msgid "General Audio"
13976 msgstr "כללי"
13977
13978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Preferred audio language"
13981 msgstr "בחירת שפת שמע"
13982
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Default volume"
13986 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13987
13988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13989 #, fuzzy
13990 msgid "OSS Device"
13991 msgstr "התקן"
13992
13993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13994 #, fuzzy
13995 msgid "DirectX Device"
13996 msgstr "התקן וידאו"
13997
13998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Alsa Device"
14001 msgstr "התקן"
14002
14003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Effects"
14006 msgstr "אפקט אוזניות"
14007
14008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Headphone surround effect"
14011 msgstr "אפקט אוזניות"
14012
14013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Visualisation"
14016 msgstr "אפקטים חזותיים"
14017
14018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Disk Devices"
14021 msgstr "התקנים"
14022
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Disk Device"
14026 msgstr "התקן"
14027
14028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14029 msgid "Default Network caching in ms"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14033 msgid "HTTP Proxy"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Server Default Port"
14039 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14040
14041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14042 msgid "Codecs / Muxers"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14046 msgid "Post-Processing Quality"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14050 msgid "Repair AVI files"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14054 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Access Filter"
14060 msgstr "מסנני גישה"
14061
14062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Default Interface"
14065 msgstr "ממשק"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14068 msgid ""
14069 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14070 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Skin File"
14076 msgstr "קבצי מעטפת"
14077
14078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14079 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14084 msgid "Skins"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Always display the video"
14090 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14091
14092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Instances"
14095 msgstr "ממשק"
14096
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Allow only one instance"
14100 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
14101
14102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14105 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
14106
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14108 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14109 msgid "Display"
14110 msgstr "תצוגה"
14111
14112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14114 msgid "Output"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Accelerated video output"
14120 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
14121
14122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14123 msgid "Skip Frames"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Overlay"
14129 msgstr "חפיפה"
14130
14131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14132 #, fuzzy
14133 msgid "DirectX"
14134 msgstr "תיקייה"
14135
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Display Device"
14139 msgstr "תצוגה"
14140
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14142 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Video snapshots"
14148 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14149
14150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14151 msgid "Prefix"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Format"
14157 msgstr "רגיל"
14158
14159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14160 msgid "Sequential numbering"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Color invert"
14166 msgstr "נקה"
14167
14168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14169 msgid "Color threshold"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14173 msgid "Similarity"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Advanced video filter controls"
14179 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14180
14181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Reset"
14184 msgstr "פורטוגזית"
14185
14186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Vout filters"
14189 msgstr "מסנני שמע"
14190
14191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Subpicture filters"
14194 msgstr "קובץ כתוביות"
14195
14196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14197 msgid "Logo erase"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14201 msgid "Mask"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Water effect"
14207 msgstr "אפקט אוזניות"
14208
14209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Add logo"
14212 msgstr "הוסף קובץ"
14213
14214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14215 msgid "Transparency"
14216 msgstr "שקיפות"
14217
14218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Add text"
14221 msgstr "הבא"
14222
14223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14224 #: modules/video_filter/marq.c:80
14225 msgid "Text"
14226 msgstr "טקסט"
14227
14228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14229 msgid "Clone"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14233 msgid "Number of clones"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Wall"
14239 msgstr "הכל"
14240
14241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Rows"
14245 msgstr "סייר..."
14246
14247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Columns"
14251 msgstr "עוצמה"
14252
14253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Puzzle game"
14256 msgstr "סגול"
14257
14258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Black slot"
14261 msgstr "שחור"
14262
14263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Rotate"
14266 msgstr "תאריך"
14267
14268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Angle"
14271 msgstr "ג'ונגל"
14272
14273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14274 msgid "Transform"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Cartoon"
14280 msgstr "ברטונית"
14281
14282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14283 #: modules/video_filter/noise.c:50
14284 msgid "Noise"
14285 msgstr "רעש"
14286
14287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14288 msgid "Motion detect"
14289 msgstr "גלאי תנועה"
14290
14291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14292 msgid "Image adjust"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14296 msgid "Brightness threshold"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Color extraction"
14302 msgstr "מידע נוסף"
14303
14304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Sharpen"
14307 msgstr "מסך"
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Sigma"
14312 msgstr "קטן"
14313
14314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14315 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14316 msgid "Motion blur"
14317 msgstr "טשטוש תנועה"
14318
14319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Factor"
14322 msgstr "נגינה מהירה"
14323
14324 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14325 msgid "Open a skin file"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14329 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14333 msgid ""
14334 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14335 "xspf"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14340 msgid "Save playlist"
14341 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14342
14343 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14344 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14348 msgid "Skin to use"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14352 msgid "Path to the skin to use."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14356 msgid "Config of last used skin"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14360 msgid ""
14361 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14362 "automatically, do not touch it."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14366 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14367 msgid "Systray icon"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14372 msgid "Show a systray icon for VLC"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14378 msgid "Show VLC on the taskbar"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14382 msgid "Enable transparency effects"
14383 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
14384
14385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14386 msgid ""
14387 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14388 "when moving windows does not behave correctly."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Use a skinned playlist"
14395 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14396
14397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14398 msgid "Skinnable Interface"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14402 msgid "Skins loader demux"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14406 msgid "Select skin"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14410 msgid "Open skin..."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14414 msgid ""
14415 "\n"
14416 "(WinCE interface)\n"
14417 "\n"
14418 msgstr ""
14419 "\n"
14420 "(ממשק WinCE)\n"
14421 "\n"
14422
14423 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14424 msgid ""
14425 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14426 "\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14430 msgid "Compiled by "
14431 msgstr "הודר ע\"י "
14432
14433 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14434 msgid "Compiler: "
14435 msgstr "מהדר: "
14436
14437 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14438 msgid "Based on SVN revision: "
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14442 msgid ""
14443 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14444 "http://www.videolan.org/"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14448 msgid "Open:"
14449 msgstr "פתח:"
14450
14451 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14452 msgid ""
14453 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14454 "targets:"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14459 msgid "Choose directory"
14460 msgstr "בחר תיקייה"
14461
14462 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14464 msgid "Choose file"
14465 msgstr "בחר קובץ"
14466
14467 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14468 msgid "Embed video in interface"
14469 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
14470
14471 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14472 msgid ""
14473 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14474 "window."
14475 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
14476
14477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14478 msgid "WinCE interface module"
14479 msgstr "מודול ממשק WinCE"
14480
14481 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14482 msgid "WinCE dialogs provider"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14486 msgid "Edit bookmark"
14487 msgstr "ערוך סימנייה"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14491 msgid "Bytes"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&OK"
14502 msgstr "אישור"
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14505 #, fuzzy
14506 msgid "&Delete"
14507 msgstr "מחק"
14508
14509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14510 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Removes the selected bookmarks"
14516 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
14517
14518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14519 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14523 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14527 msgid ""
14528 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14529 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14530 "between these bookmarks"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14534 msgid "You must select two bookmarks"
14535 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14538 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14542 msgid ""
14543 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14547 msgid ""
14548 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14549 "bookmarks to keep the same input."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14553 msgid "Input has changed "
14554 msgstr "הקלט השתנה "
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14558 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14562 msgid "Stream and Media Info"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14566 msgid "Advanced information"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14570 msgid ""
14571 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14572 "Messages window."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14576 msgid "&Yes"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14580 msgid "&No"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14584 msgid "Playlist item info"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Save &As..."
14590 msgstr "שמירה בשם..."
14591
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14593 msgid "Save Messages As..."
14594 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
14595
14596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14597 msgid "Advanced options..."
14598 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14599
14600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14601 msgid "Options:"
14602 msgstr "אפשרויות:"
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14606 msgid "Open..."
14607 msgstr "פתח..."
14608
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14610 msgid "Stream/Save"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14614 msgid "Use VLC as a stream server"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14618 msgid "Caching"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14622 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14626 msgid "Customize:"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14630 msgid ""
14631 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14632 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14633 "controls above."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14637 msgid "Use a subtitles file"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14641 msgid "Use an external subtitles file."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14645 msgid "Advanced Settings..."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14649 msgid "File:"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14653 msgid "DVD (menus)"
14654 msgstr "DVD (תפריטים)"
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14657 msgid "Disc type"
14658 msgstr "סוג תקליטור"
14659
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14661 msgid "Probe Disc(s)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14665 msgid ""
14666 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14667 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14668 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14669 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14670 "parameter ranges are set based on media we find."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14674 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14678 msgid "RTSP"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14682 msgid "DVD device to use"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14686 msgid ""
14687 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14688 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14689 msgstr ""
14690 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
14691 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
14692
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14695 msgid "CD-ROM device to use"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14699 msgid ""
14700 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14701 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14702 msgstr ""
14703 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
14704 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
14705
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14707 msgid "Title number."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14711 #, fuzzy
14712 msgid ""
14713 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14714 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14715 "will be shown."
14716 msgstr ""
14717 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
14718 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
14719 "כתוביות כלל."
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14724 msgstr ""
14725 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
14726
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14728 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14732 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14736 msgid "Track number."
14737 msgstr "מספר הרצועה."
14738
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14740 #, fuzzy
14741 msgid ""
14742 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14743 "subtitle will be shown."
14744 msgstr ""
14745 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
14746 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
14747
14748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14749 #, fuzzy
14750 msgid ""
14751 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14752 msgstr ""
14753 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
14754 "1. "
14755
14756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14757 msgid ""
14758 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14759 "given, then all tracks are played."
14760 msgstr ""
14761 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
14762 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
14763
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14765 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14766 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
14767
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14769 msgid "Shuffle"
14770 msgstr "ערבב"
14771
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14773 msgid "&Simple Add File..."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14777 msgid "Add &Directory..."
14778 msgstr "הוספת &תיקייה"
14779
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14781 msgid "&Add URL..."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14785 msgid "Services Discovery"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14789 msgid "&Open Playlist..."
14790 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
14791
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14793 msgid "&Save Playlist..."
14794 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
14795
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14797 msgid "Sort by &Title"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14801 msgid "&Reverse Sort by Title"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14805 msgid "&Shuffle"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14809 msgid "D&elete"
14810 msgstr "מ&חק"
14811
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14813 msgid "&Manage"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14817 msgid "S&ort"
14818 msgstr "מ&יין"
14819
14820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14821 msgid "&Selection"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14825 msgid "&View items"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14829 msgid "Play this Branch"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14834 msgid "Preparse"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14838 msgid "Sort this Branch"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14843 msgid "Info"
14844 msgstr "מידע"
14845
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14847 msgid "Add Node"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14852 #, c-format
14853 msgid "%i items in playlist"
14854 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
14855
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14857 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14858 msgid "root"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14862 msgid "XSPF playlist"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14866 msgid "Playlist is empty"
14867 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14870 msgid "Can't save"
14871 msgstr "לא ניתן לשמור"
14872
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14875 #: modules/misc/win32text.c:76
14876 msgid "Normal"
14877 msgstr "רגיל"
14878
14879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14880 msgid "One level"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14884 msgid "Please enter node name"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14888 msgid "New node"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14892 msgid "Alt"
14893 msgstr "Alt"
14894
14895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14896 msgid "Ctrl"
14897 msgstr "Ctrl"
14898
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14900 msgid "Shift"
14901 msgstr "Shift"
14902
14903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14904 msgid ""
14905 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14906 "\" can be modified."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14910 msgid "Stream output MRL"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14914 msgid "Target:"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14918 msgid ""
14919 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14920 "by adjusting the stream settings."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14924 msgid "Outputs"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14928 msgid "Play locally"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14932 msgid "MMSH"
14933 msgstr "MMSH"
14934
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14936 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14937 msgid "RTP"
14938 msgstr "RTP"
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14941 msgid "UDP"
14942 msgstr "UDP"
14943
14944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14945 msgid "Group name"
14946 msgstr "שם קבוצה"
14947
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14949 msgid "Channel name"
14950 msgstr "שם ערוץ"
14951
14952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14953 msgid "Select all elementary streams"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14957 msgid "Video codec"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14961 msgid "Audio codec"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14965 msgid "Subtitles codec"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14969 msgid "Subtitles overlay"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14973 msgid "Subtitle options"
14974 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14975
14976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14977 msgid "Subtitles file"
14978 msgstr "קובץ כתוביות"
14979
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14981 msgid "Options"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14985 msgid ""
14986 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14987 "subtitles."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14991 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14995 msgid "Open file"
14996 msgstr "פתח קובץ"
14997
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14999 msgid "Updates"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15003 msgid "Check for updates"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15007 msgid ""
15008 "\n"
15009 "Available updates and related downloads.\n"
15010 "(Double click on a file to download it)\n"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15014 msgid "Save file..."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15018 msgid "Broadcasts"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15022 msgid "Load"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15026 msgid "Load Configuration"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15030 msgid "Save Configuration"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15034 msgid "New broadcast"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15040 msgid "Choose"
15041 msgstr "בחרו"
15042
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15044 msgid "Loop"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Create"
15050 msgstr "קצב פריימים"
15051
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15053 msgid "VLM stream"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15057 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15061 msgid "Use this to stream on a network."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15065 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15069 msgid ""
15070 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15071 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15075 msgid "Use this to stream on a network"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15079 msgid ""
15080 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15081 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15082 "\n"
15083 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15084 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15088 msgid "You must choose a stream"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15092 msgid "Unable to find playlist"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15096 msgid ""
15097 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15098 "ending times (in seconds).\n"
15099 "\n"
15100 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15101 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15105 msgid ""
15106 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15107 "the container format, proceed to the next page."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15111 msgid "Transcode video (if available)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15115 msgid ""
15116 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15117 "about it."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15121 msgid ""
15122 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15123 "about it."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15127 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15131 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15135 msgid "Please enter an address"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15139 msgid ""
15140 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15141 "choices, some formats might not be available."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15145 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15149 msgid "You must choose a file to save to"
15150 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15151
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15153 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15157 msgid ""
15158 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15159 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15160 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15161 "setting to 1."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15165 msgid ""
15166 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15167 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15168 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15169 "extra interface.\n"
15170 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15171 "default name will be used."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15175 msgid "More information"
15176 msgstr "מידע נוסף"
15177
15178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15179 msgid "Save to file"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15183 msgid "Transcode audio (if available)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15187 msgid ""
15188 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15189 "correlated their movement will be."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15193 msgid "Creates several clones of the image"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15197 msgid "Distortion"
15198 msgstr "עיוות"
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15201 msgid "Adds distortion effects"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15205 msgid "Image inversion"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15209 msgid "Blurring"
15210 msgstr "טשטוש"
15211
15212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15213 msgid "Magnify"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15217 msgid "Magnifies part of the image"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Puzzle"
15223 msgstr "סגול"
15224
15225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15226 msgid "Turns the image into a puzzle"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15230 msgid "Video Options"
15231 msgstr "אפשרויות וידאו"
15232
15233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15234 msgid "Aspect Ratio"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15238 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15242 msgid ""
15243 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15244 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15248 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15252 msgid "Smooth :"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15256 msgid ""
15257 "Preamp\n"
15258 "12.0dB"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15262 msgid ""
15263 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15264 "these settings to take effect.\n"
15265 "\n"
15266 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15267 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15268 "Video Filter Module inside the preferences."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15272 msgid "More Information"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15276 msgid "Stopped"
15277 msgstr "נעצר"
15278
15279 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15280 msgid "Playing"
15281 msgstr "מנגן"
15282
15283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15284 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15288 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15292 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15296 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15300 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15304 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15308 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15312 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15316 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15320 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15324 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15328 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15332 #, fuzzy
15333 msgid "VideoLAN's Website"
15334 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
15335
15336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Online Help"
15339 msgstr "פורום מקוון"
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15342 msgid "About..."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15346 msgid "Check for Updates..."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15350 msgid "&View"
15351 msgstr "&תצוגה"
15352
15353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15354 msgid "&Settings"
15355 msgstr "&הגדרות"
15356
15357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15359 msgid "Embedded playlist"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15363 msgid "Previous playlist item"
15364 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15365
15366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15367 msgid "Next playlist item"
15368 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
15369
15370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15371 msgid "Play slower"
15372 msgstr "נגן לאט יותר"
15373
15374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15375 msgid "Play faster"
15376 msgstr "נגן מהר יותר"
15377
15378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15379 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15383 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15387 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15391 msgid ""
15392 " (wxWidgets interface)\n"
15393 "\n"
15394 msgstr ""
15395 " (ממשק wxWidgets)\n"
15396 "\n"
15397
15398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15399 msgid ""
15400 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15401 "http://www.videolan.org/\n"
15402 "\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15406 #, c-format
15407 msgid "About %s"
15408 msgstr "אודות %s"
15409
15410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15411 msgid "Show/Hide Interface"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15415 msgid "Open D&irectory..."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15419 msgid "Open &Network Stream..."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15423 msgid "Media &Info..."
15424 msgstr "מידע &מדיה"
15425
15426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15427 msgid "&Messages..."
15428 msgstr "&הודעות..."
15429
15430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15431 msgid "&Preferences..."
15432 msgstr "&העדפות..."
15433
15434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15435 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15439 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15443 msgid ""
15444 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15445 "and RAW)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15449 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15453 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15454 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15455
15456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15457 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15458 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15459
15460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15461 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15462 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15463
15464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15465 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15469 msgid "RTP Unicast"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15473 msgid "Stream to a single computer."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15477 msgid "RTP Multicast"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15481 msgid ""
15482 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15483 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15484 "work over the Internet."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15488 msgid ""
15489 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15490 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15491 "with 239.255."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15495 msgid ""
15496 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15497 "needs to send the stream several times."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15501 msgid ""
15502 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15503 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15504 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15505 "at http://yourip:8080 by default."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15509 msgid "Bookmarks dialog"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15513 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15517 msgid "Extended GUI"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15521 msgid ""
15522 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15526 msgid "Taskbar"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15530 msgid "Minimal interface"
15531 msgstr "ממשק מינימלי"
15532
15533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15534 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15538 msgid "Size to video"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15542 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15546 msgid "Show labels in toolbar"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15550 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15554 msgid "Playlist view"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15558 msgid ""
15559 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15560 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15561 "with less features). You can select which one will be available on the "
15562 "toolbar (or both)."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15566 msgid "Embedded"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15570 msgid "Both"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15574 msgid "wxWidgets interface module"
15575 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
15576
15577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15578 msgid "last config"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15582 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Folder"
15588 msgstr "קובץ"
15589
15590 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15591 msgid "Folder meta data"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15595 msgid "Blues"
15596 msgstr "בלוז"
15597
15598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15599 msgid "Classic rock"
15600 msgstr "רוק קלאסי"
15601
15602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15603 msgid "Country"
15604 msgstr "קאנטרי"
15605
15606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15607 msgid "Disco"
15608 msgstr "דיסקו"
15609
15610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15611 msgid "Funk"
15612 msgstr "פאנק"
15613
15614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15615 msgid "Grunge"
15616 msgstr "גראנג'"
15617
15618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15619 msgid "Hip-Hop"
15620 msgstr "היפ-הופ"
15621
15622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15623 msgid "Jazz"
15624 msgstr "ג'ז"
15625
15626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15627 msgid "Metal"
15628 msgstr "מטאל"
15629
15630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15631 msgid "New Age"
15632 msgstr "ניו אייג'"
15633
15634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15635 msgid "Oldies"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15639 msgid "Other"
15640 msgstr "אחר"
15641
15642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15643 msgid "R&B"
15644 msgstr "R&B"
15645
15646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15647 msgid "Rap"
15648 msgstr "ראפ"
15649
15650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15651 msgid "Industrial"
15652 msgstr "תעשייתי"
15653
15654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15655 msgid "Alternative"
15656 msgstr "אלטרנטיבי"
15657
15658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15659 msgid "Death metal"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15663 msgid "Pranks"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15667 msgid "Soundtrack"
15668 msgstr "פס קול"
15669
15670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15671 msgid "Euro-Techno"
15672 msgstr "יורו-טכנו"
15673
15674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15675 msgid "Ambient"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15679 msgid "Trip-Hop"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15683 msgid "Vocal"
15684 msgstr "ווקאלי"
15685
15686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15687 msgid "Jazz+Funk"
15688 msgstr "ג'ז+פאנק"
15689
15690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15691 msgid "Fusion"
15692 msgstr "פיוז'ן"
15693
15694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15695 msgid "Trance"
15696 msgstr "טראנס"
15697
15698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15699 msgid "Instrumental"
15700 msgstr "אינסטרומנטלי"
15701
15702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15703 msgid "Acid"
15704 msgstr "אסיד"
15705
15706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15707 msgid "House"
15708 msgstr "האוס"
15709
15710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15711 msgid "Game"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15715 msgid "Sound clip"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15719 msgid "Gospel"
15720 msgstr "גוספל"
15721
15722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15723 msgid "Alternative rock"
15724 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
15725
15726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15727 msgid "Bass"
15728 msgstr "באס"
15729
15730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15731 msgid "Soul"
15732 msgstr "סול"
15733
15734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15735 msgid "Punk"
15736 msgstr "Pאנק"
15737
15738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15739 msgid "Space"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15743 msgid "Meditative"
15744 msgstr "מדיטטיבי"
15745
15746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15747 msgid "Instrumental pop"
15748 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
15749
15750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15751 msgid "Instrumental rock"
15752 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
15753
15754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15755 msgid "Ethnic"
15756 msgstr "אתני"
15757
15758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15759 msgid "Gothic"
15760 msgstr "גותי"
15761
15762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15763 msgid "Darkwave"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15767 msgid "Techno-Industrial"
15768 msgstr "טכנו תעשייתי"
15769
15770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15771 msgid "Electronic"
15772 msgstr "אלקטרוני"
15773
15774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15775 msgid "Pop-Folk"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15779 msgid "Eurodance"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15783 msgid "Dream"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15787 msgid "Southern rock"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15791 msgid "Comedy"
15792 msgstr "קומדיה"
15793
15794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15795 msgid "Cult"
15796 msgstr "קאלט"
15797
15798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15799 msgid "Gangsta"
15800 msgstr "גנגסטה"
15801
15802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15803 msgid "Top 40"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15807 msgid "Christian rap"
15808 msgstr "ראפ נוצרי"
15809
15810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15811 msgid "Pop/funk"
15812 msgstr "פופ/פאנק"
15813
15814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15815 msgid "Jungle"
15816 msgstr "ג'ונגל"
15817
15818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15819 msgid "Native American"
15820 msgstr "אינדיאני"
15821
15822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15823 msgid "Cabaret"
15824 msgstr "קברט"
15825
15826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15827 msgid "New wave"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15831 msgid "Rave"
15832 msgstr "רייב"
15833
15834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15835 msgid "Showtunes"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15839 msgid "Trailer"
15840 msgstr "קדימון"
15841
15842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15843 msgid "Lo-Fi"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15847 msgid "Tribal"
15848 msgstr "שבטי"
15849
15850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15851 msgid "Acid punk"
15852 msgstr "אסיד Pאנק"
15853
15854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15855 msgid "Acid jazz"
15856 msgstr "אסיד ג'ז"
15857
15858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15859 msgid "Polka"
15860 msgstr "פולקה"
15861
15862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15863 msgid "Retro"
15864 msgstr "רטרו"
15865
15866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15867 msgid "Musical"
15868 msgstr "מחזמר"
15869
15870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15871 msgid "Rock & roll"
15872 msgstr "רוקנרול"
15873
15874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15875 msgid "Hard rock"
15876 msgstr "רוק כבד"
15877
15878 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15879 msgid "ID3 tags parser"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15883 #, fuzzy
15884 msgid "MusicBrainz"
15885 msgstr "מחזמר"
15886
15887 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15888 msgid "MusicBrainz meta data"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15892 msgid "The username of your last.fm account"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15896 msgid "The password of your last.fm account"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Audioscrobbler"
15902 msgstr "מקודד שמע"
15903
15904 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15905 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15909 msgid "Last.fm username not set"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15913 msgid ""
15914 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15915 "VLC.\n"
15916 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15920 msgid "Bad last.fm Username"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15924 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15928 msgid "Dummy image chroma format"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15932 msgid ""
15933 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15934 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15938 msgid "Save raw codec data"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15942 msgid ""
15943 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15944 "main options."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15948 msgid ""
15949 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15955 msgid "Dummy interface function"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15959 msgid "Dummy Interface"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15963 msgid "Dummy access function"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15967 msgid "Dummy demux function"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15971 msgid "Dummy decoder"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15975 msgid "Dummy decoder function"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15979 msgid "Dummy encoder function"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15983 msgid "Dummy audio output function"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15987 msgid "Dummy video output function"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15991 msgid "Dummy Video output"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15995 msgid "Dummy font renderer function"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15999 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16000 #: modules/video_filter/rss.c:196
16001 msgid "Font"
16002 msgstr "גופן"
16003
16004 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16005 msgid "Filename for the font you want to use"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16009 msgid "Font size in pixels"
16010 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
16011
16012 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16013 msgid ""
16014 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16015 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16016 "font size."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16020 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16021 msgid "Opacity"
16022 msgstr "אטימות"
16023
16024 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16025 msgid ""
16026 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16027 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16031 msgid "Text default color"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16035 msgid ""
16036 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16037 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16038 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16039 "(red + green), #FFFFFF = white"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16043 msgid "Relative font size"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16047 msgid ""
16048 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16049 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16053 msgid "Smaller"
16054 msgstr "קטן יותר"
16055
16056 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16057 msgid "Small"
16058 msgstr "קטן"
16059
16060 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16061 msgid "Large"
16062 msgstr "גדול"
16063
16064 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16065 msgid "Larger"
16066 msgstr "גדול יותר"
16067
16068 #: modules/misc/freetype.c:127
16069 msgid "Use YUVP renderer"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/misc/freetype.c:128
16073 msgid ""
16074 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16075 "you want to encode into DVB subtitles"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/misc/freetype.c:130
16079 msgid "Font Effect"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/misc/freetype.c:131
16083 msgid ""
16084 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16085 "readability."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/misc/freetype.c:139
16089 msgid "Background"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/misc/freetype.c:139
16093 msgid "Outline"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/misc/freetype.c:140
16097 msgid "Fat Outline"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16101 msgid "Text renderer"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/misc/freetype.c:153
16105 msgid "Freetype2 font renderer"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/misc/gnutls.c:63
16109 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/misc/gnutls.c:65
16113 msgid ""
16114 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16115 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/misc/gnutls.c:69
16119 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/misc/gnutls.c:71
16123 msgid ""
16124 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16125 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/misc/gnutls.c:74
16129 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/misc/gnutls.c:76
16133 msgid ""
16134 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/misc/gnutls.c:79
16138 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/misc/gnutls.c:81
16142 msgid ""
16143 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16144 "approved Certification Authority)."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/misc/gnutls.c:84
16148 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/misc/gnutls.c:86
16152 msgid ""
16153 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16154 "host name."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/misc/gnutls.c:91
16158 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16162 msgid "Gtk+ GUI helper"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/misc/logger.c:119
16166 msgid "Log format"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/misc/logger.c:121
16170 msgid ""
16171 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16172 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/misc/logger.c:125
16176 msgid ""
16177 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16178 "\"."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/misc/logger.c:130
16182 msgid "Logging"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/misc/logger.c:131
16186 msgid "File logging"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/misc/logger.c:137
16190 msgid "Log filename"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/misc/logger.c:137
16194 msgid "Specify the log filename."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/misc/logger.c:142
16198 msgid "RRD output file"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/misc/logger.c:143
16202 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16206 msgid "AltiVec memcpy"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16210 msgid "libc memcpy"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16214 msgid "3D Now! memcpy"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16218 msgid "MMX memcpy"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16222 msgid "MMX EXT memcpy"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Server"
16228 msgstr "סטריאו"
16229
16230 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16231 msgid ""
16232 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16233 "notifications are sent locally."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16237 msgid "Growl password on the Growl server."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16241 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16245 msgid "Growl Notification Plugin"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16249 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16250 msgid "(no title)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16254 msgid "(no artist)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16258 msgid "(no album)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16262 msgid "Title format string"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16266 msgid ""
16267 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16268 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16272 msgid "MSN Now-Playing"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16276 msgid "Timeout (ms)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16280 msgid "How long the notification will be displayed "
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16284 msgid "Notify"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16288 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16292 #, fuzzy
16293 msgid "no artist"
16294 msgstr "אמן"
16295
16296 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16297 #, fuzzy
16298 msgid "no album"
16299 msgstr "אלבום"
16300
16301 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16302 msgid "Flip vertical position"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16306 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16310 msgid "Vertical offset"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16314 msgid ""
16315 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16316 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16320 msgid "Shadow offset"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16324 msgid ""
16325 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16329 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16333 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16337 msgid "XOSD interface"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16341 msgid "M3U playlist exporter"
16342 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
16343
16344 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16345 msgid "Old playlist exporter"
16346 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
16347
16348 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16349 msgid "XSPF playlist export"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16353 msgid "HAL devices detection"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16357 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16361 msgid ""
16362 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16363 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16367 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16371 msgid "video"
16372 msgstr "וידאו"
16373
16374 #: modules/misc/quartztext.c:78
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Mac Text renderer"
16377 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
16378
16379 #: modules/misc/quartztext.c:79
16380 msgid "Quartz font renderer"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/misc/rtsp.c:51
16384 msgid "RTSP host address"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/misc/rtsp.c:53
16388 msgid ""
16389 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16390 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16391 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16392 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/misc/rtsp.c:58
16396 msgid "Maximum number of connections"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/misc/rtsp.c:59
16400 msgid ""
16401 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16402 "0 means no limit."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/misc/rtsp.c:62
16406 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/misc/rtsp.c:64
16410 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/misc/rtsp.c:66
16414 msgid ""
16415 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16416 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16417 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16418 "The default is 5."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/misc/rtsp.c:72
16422 msgid "RTSP VoD"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/misc/rtsp.c:73
16426 msgid "RTSP VoD server"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/misc/screensaver.c:82
16430 msgid "X Screensaver disabler"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/misc/svg.c:67
16434 msgid "SVG template file"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/misc/svg.c:68
16438 msgid ""
16439 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16443 msgid "C module that does nothing"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16447 msgid "Miscellaneous stress tests"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/misc/win32text.c:90
16451 msgid "Win32 font renderer"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16455 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16459 msgid "Simple XML Parser"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/mux/asf.c:49
16463 msgid "Title to put in ASF comments."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/mux/asf.c:51
16467 msgid "Author to put in ASF comments."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/mux/asf.c:53
16471 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/mux/asf.c:54
16475 msgid "Comment"
16476 msgstr "הערה"
16477
16478 #: modules/mux/asf.c:55
16479 msgid "Comment to put in ASF comments."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/mux/asf.c:57
16483 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/mux/asf.c:58
16487 msgid "Packet Size"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/mux/asf.c:59
16491 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/mux/asf.c:62
16495 msgid "ASF muxer"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/mux/asf.c:540
16499 msgid "Unknown Video"
16500 msgstr "וידאו לא ידוע"
16501
16502 #: modules/mux/avi.c:43
16503 msgid "AVI muxer"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/mux/dummy.c:41
16507 msgid "Dummy/Raw muxer"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/mux/mp4.c:46
16511 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/mux/mp4.c:48
16515 msgid ""
16516 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16517 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16518 "downloading."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/mux/mp4.c:58
16522 msgid "MP4/MOV muxer"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16526 msgid "DTS delay (ms)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16530 msgid ""
16531 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16532 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16533 "inside the client decoder."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16537 msgid "PES maximum size"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16541 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16545 msgid "PS muxer"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16549 msgid "Video PID"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16553 msgid ""
16554 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16555 "the video."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16559 msgid "Audio PID"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16563 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16567 msgid "SPU PID"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16571 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16575 msgid "PMT PID"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16579 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16583 msgid "TS ID"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16587 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16591 msgid "NET ID"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16595 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16599 msgid "PMT Program numbers"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16603 msgid ""
16604 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16605 "to be enabled."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16609 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16613 msgid ""
16614 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16615 "be enabled."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16619 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16623 msgid ""
16624 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16625 "be enabled."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16629 msgid "Set PID to ID of ES"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16633 msgid ""
16634 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16635 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16639 msgid "Data alignment"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16643 msgid ""
16644 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16645 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16649 msgid "Shaping delay (ms)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16653 msgid ""
16654 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16655 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16656 "especially for reference frames."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16660 msgid "Use keyframes"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16664 msgid ""
16665 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16666 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16667 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16668 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16669 "the biggest frames in the stream."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16673 msgid "PCR delay (ms)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16677 msgid ""
16678 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16679 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16683 msgid "Minimum B (deprecated)"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16687 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16691 msgid "Maximum B (deprecated)"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16695 msgid ""
16696 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16697 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16698 "inside the client decoder."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16702 msgid "Crypt audio"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16706 msgid "Crypt audio using CSA"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16710 msgid "Crypt video"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16714 msgid "Crypt video using CSA"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16718 msgid "CSA Key"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16722 msgid ""
16723 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16727 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16731 msgid ""
16732 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16733 "header from the value before encrypting."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16737 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16741 msgid "Multipart separator string"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16745 msgid ""
16746 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16747 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16751 msgid "Multipart JPEG muxer"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/mux/ogg.c:49
16755 msgid "Ogg/OGM muxer"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/mux/wav.c:42
16759 msgid "WAV muxer"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/packetizer/copy.c:43
16763 msgid "Copy packetizer"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/packetizer/h264.c:49
16767 msgid "H.264 video packetizer"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16771 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16775 msgid "MPEG4 video packetizer"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16779 msgid "Sync on Intra Frame"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16783 msgid ""
16784 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16785 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16789 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16793 #, fuzzy
16794 msgid "VC-1 packetizer"
16795 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
16796
16797 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16798 msgid "Bonjour services"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16802 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16803 msgid "Bonjour"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16807 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16808 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16809 msgid "Devices"
16810 msgstr "התקנים"
16811
16812 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16813 msgid "Podcast URLs list"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16817 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16821 msgid "Podcasts"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16825 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16826 msgid "Podcast"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16830 msgid "SAP multicast address"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16834 msgid ""
16835 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16836 "However, you can specify a specific address."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16840 msgid "IPv4 SAP"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16844 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16848 msgid "IPv6 SAP"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16852 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16856 msgid "IPv6 SAP scope"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16860 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16864 msgid "SAP timeout (seconds)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16868 msgid ""
16869 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16873 msgid "Try to parse the announce"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16877 msgid ""
16878 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16879 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16883 msgid "SAP Strict mode"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16887 msgid ""
16888 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16889 "announcements."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16893 msgid "Use SAP cache"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16897 msgid ""
16898 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16899 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16903 msgid ""
16904 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16905 "announcements."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16909 msgid "SAP Announcements"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16913 #, fuzzy
16914 msgid "SDP Descriptions parser"
16915 msgstr "קובץ תיאור"
16916
16917 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16918 #, fuzzy
16919 msgid "SAP sessions"
16920 msgstr "הרשאות"
16921
16922 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16923 msgid "Session"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16927 msgid "Tool"
16928 msgstr "כלי"
16929
16930 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16931 msgid "User"
16932 msgstr "משתמש"
16933
16934 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16935 msgid "Shoutcast radio listings"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16939 msgid "Shoutcast TV listings"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16943 msgid "Shoutcast TV"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16947 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16951 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16955 msgid "Autodel"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16959 msgid "Automatically add/delete input streams"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16963 msgid ""
16964 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16965 "this stream later."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16969 msgid ""
16970 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16971 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16972 "need to raise caching values."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16976 msgid "ID Offset"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16980 msgid ""
16981 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16982 "IDs bridge_in will register."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16986 msgid "Bridge"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16990 msgid "Bridge stream output"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16994 msgid "Bridge out"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16998 msgid "Bridge in"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/stream_out/description.c:49
17002 msgid "Description stream output"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/stream_out/display.c:39
17006 msgid "Enable/disable audio rendering."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/stream_out/display.c:41
17010 msgid "Enable/disable video rendering."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/stream_out/display.c:43
17014 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/stream_out/display.c:52
17018 msgid "Display stream output"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17022 msgid "Duplicate stream output"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17026 msgid "Output access method"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/stream_out/es.c:40
17030 msgid "This is the default output access method that will be used."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/stream_out/es.c:42
17034 msgid "Audio output access method"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/stream_out/es.c:44
17038 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/stream_out/es.c:45
17042 msgid "Video output access method"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/stream_out/es.c:47
17046 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17050 msgid "Output muxer"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/stream_out/es.c:51
17054 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/stream_out/es.c:52
17058 msgid "Audio output muxer"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/stream_out/es.c:54
17062 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/stream_out/es.c:55
17066 msgid "Video output muxer"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/stream_out/es.c:57
17070 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/stream_out/es.c:59
17074 msgid "Output URL"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/stream_out/es.c:61
17078 msgid "This is the default output URI."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/stream_out/es.c:62
17082 msgid "Audio output URL"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/stream_out/es.c:64
17086 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/stream_out/es.c:65
17090 msgid "Video output URL"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/stream_out/es.c:67
17094 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/stream_out/es.c:76
17098 msgid "Elementary stream output"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17102 #, c-format
17103 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/stream_out/gather.c:40
17107 msgid "Gathering stream output"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17111 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17115 msgid "Sample aspect ratio"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17119 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17123 msgid "Video filter"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17129 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
17130
17131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Image chroma"
17134 msgstr "קובץ תמונה"
17135
17136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17137 msgid ""
17138 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17139 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17143 msgid "Mosaic bridge"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17147 msgid "Mosaic bridge stream output"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17151 msgid "This is the output URL that will be used."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17155 msgid "SDP"
17156 msgstr "SDP"
17157
17158 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17159 msgid ""
17160 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17161 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17162 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17163 "SDP to be announced via SAP."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17167 msgid "Muxer"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17171 msgid ""
17172 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17173 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17177 msgid "Session name"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17181 msgid ""
17182 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17183 "Descriptor)."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17187 msgid "Session description"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17191 msgid ""
17192 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17193 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17197 msgid "Session URL"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17201 msgid ""
17202 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17203 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17204 "(Session Descriptor)."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17208 msgid "Session email"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17212 msgid ""
17213 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17214 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17218 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17222 msgid "Audio port"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17226 msgid ""
17227 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17231 msgid "Video port"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17235 msgid ""
17236 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17240 msgid ""
17241 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17242 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17243 "in default)."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17247 msgid "MP4A LATM"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17251 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17255 msgid "RTP stream output"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/standard.c:42
17259 msgid "Output method to use for the stream."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/stream_out/standard.c:45
17263 msgid "Muxer to use for the stream."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/stream_out/standard.c:46
17267 msgid "Output destination"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/stream_out/standard.c:48
17271 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/stream_out/standard.c:51
17275 msgid ""
17276 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17277 "you choose to use SAP."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/stream_out/standard.c:54
17281 msgid "Session groupname"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/stream_out/standard.c:56
17285 msgid ""
17286 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17287 "if you choose to use SAP."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/stream_out/standard.c:59
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Session descriptipn"
17293 msgstr "תיאור"
17294
17295 #: modules/stream_out/standard.c:61
17296 msgid ""
17297 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17298 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/stream_out/standard.c:72
17302 msgid "Session phone number"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/stream_out/standard.c:74
17306 msgid ""
17307 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17308 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/stream_out/standard.c:78
17312 msgid "SAP announcing"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/stream_out/standard.c:79
17316 msgid "Announce this session with SAP."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/stream_out/standard.c:87
17320 msgid "Standard"
17321 msgstr "סטנדרטי"
17322
17323 #: modules/stream_out/standard.c:88
17324 msgid "Standard stream output"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17328 msgid "Files"
17329 msgstr "קבצים"
17330
17331 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17332 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17336 msgid "Sizes"
17337 msgstr "גדלים"
17338
17339 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17340 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17341 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
17342
17343 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17344 msgid "Aspect ratio"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17348 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17352 msgid "Command UDP port"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17356 msgid "UDP port to listen to for commands."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17360 msgid "Command"
17361 msgstr "פקודה"
17362
17363 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17364 msgid "Initial command to execute."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17368 msgid "GOP size"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17372 msgid "Number of P frames between two I frames."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17376 msgid "Quantizer scale"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17380 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17384 msgid "Mute audio"
17385 msgstr "השתק שמע"
17386
17387 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17388 msgid "Mute audio when command is not 0."
17389 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
17390
17391 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17392 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17396 msgid "Video encoder"
17397 msgstr "מקודד וידאו"
17398
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17400 msgid ""
17401 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17402 "options)."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17406 msgid "Destination video codec"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17410 msgid "This is the video codec that will be used."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17414 msgid "Video bitrate"
17415 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
17416
17417 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17422 msgid "Video scaling"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17426 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17430 msgid "Video frame-rate"
17431 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
17432
17433 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17434 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17438 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17442 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17446 msgid "Maximum video width"
17447 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
17448
17449 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17450 msgid "Maximum output video width."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17454 msgid "Maximum video height"
17455 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
17456
17457 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17458 msgid "Maximum output video height."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17462 msgid ""
17463 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17464 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17468 msgid "Video crop (top)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17472 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17476 msgid "Video crop (left)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17480 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17484 msgid "Video crop (bottom)"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17488 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17492 msgid "Video crop (right)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17496 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17500 msgid "Video padding (top)"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17504 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17508 msgid "Video padding (left)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17512 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17516 msgid "Video padding (bottom)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17520 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17524 msgid "Video padding (right)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17528 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17532 msgid "Video canvas width"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17536 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17540 msgid "Video canvas height"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17544 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17548 msgid "Video canvas aspect ratio"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17552 msgid ""
17553 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17554 "accordingly."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17558 msgid "Audio encoder"
17559 msgstr "מקודד שמע"
17560
17561 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17562 msgid ""
17563 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17564 "options)."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17568 msgid "Destination audio codec"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17572 msgid "This is the audio codec that will be used."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17576 msgid "Audio bitrate"
17577 msgstr "קצב סיביות השמע"
17578
17579 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17580 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17584 msgid "Audio sample rate"
17585 msgstr "קצב דגימת השמע"
17586
17587 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17588 msgid ""
17589 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17593 msgid "Audio channels"
17594 msgstr "ערוצי שמע"
17595
17596 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17597 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Audio filter"
17603 msgstr "קצב סיביות השמע"
17604
17605 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17606 msgid ""
17607 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17608 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17612 msgid "Subtitles encoder"
17613 msgstr "מקודד כתוביות"
17614
17615 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17616 msgid ""
17617 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17618 "options)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17622 msgid "Destination subtitles codec"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17626 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17630 msgid ""
17631 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17632 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17633 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17634 "of subpicture modules"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17638 msgid "OSD menu"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17642 msgid ""
17643 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17647 msgid "Number of threads"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17651 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17655 msgid "High priority"
17656 msgstr "עדיפות גבוהה"
17657
17658 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17659 msgid ""
17660 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17664 msgid "Synchronise on audio track"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17668 msgid ""
17669 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17670 "on the audio track."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17674 msgid ""
17675 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17676 "rate."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17680 msgid "Transcode stream output"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17684 msgid "Overlays/Subtitles"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17688 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17692 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17693 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
17694
17695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17696 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17697 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
17698
17699 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17700 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17701 msgid "Conversions from "
17702 msgstr "המרות מ- "
17703
17704 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17705 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17706 msgid "MMX conversions from "
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17710 #, fuzzy
17711 msgid "SSE2 conversions from "
17712 msgstr "המרות מ- "
17713
17714 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17715 msgid "AltiVec conversions from "
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17719 msgid ""
17720 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17721 "threshold value will be the brighness defined below."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17725 msgid "Image contrast (0-2)"
17726 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
17727
17728 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17729 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17733 msgid "Image hue (0-360)"
17734 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
17735
17736 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17737 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17741 msgid "Image saturation (0-3)"
17742 msgstr "רווית התמונה"
17743
17744 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17745 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17749 msgid "Image brightness (0-2)"
17750 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
17751
17752 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17753 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17757 msgid "Image gamma (0-10)"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17761 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17765 msgid "Image properties filter"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17769 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Transparency mask"
17775 msgstr "שקיפות"
17776
17777 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17778 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Alpha mask video filter"
17784 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17785
17786 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17787 msgid "Alpha mask"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/blend.c:95
17791 msgid "Video pictures blending"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17795 msgid ""
17796 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17797 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17798 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17799 "default)."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17803 msgid "Bluescreen U value"
17804 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
17805
17806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17807 msgid ""
17808 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17809 "Defaults to 120 for blue."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17813 msgid "Bluescreen V value"
17814 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
17815
17816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17817 msgid ""
17818 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17819 "Defaults to 90 for blue."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17823 msgid "Bluescreen U tolerance"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17827 msgid ""
17828 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17829 "value between 10 and 20 seems sensible."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17833 msgid "Bluescreen V tolerance"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17837 msgid ""
17838 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17839 "value between 10 and 20 seems sensible."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Bluescreen video filter"
17845 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17846
17847 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17848 msgid "Bluescreen"
17849 msgstr "מסך כחול"
17850
17851 #: modules/video_filter/clone.c:56
17852 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/clone.c:59
17856 msgid "Video output modules"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/clone.c:60
17860 msgid ""
17861 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17862 "separated list of modules."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_filter/clone.c:66
17866 msgid "Clone video filter"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17870 msgid ""
17871 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17872 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17873 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17874 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17878 msgid "Color threshold filter"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/crop.c:70
17882 msgid "Crop geometry (pixels)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/crop.c:71
17886 msgid ""
17887 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17888 "<left offset> + <top offset>."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_filter/crop.c:73
17892 msgid "Automatic cropping"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/crop.c:74
17896 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/crop.c:77
17900 msgid "Ratio max (x 1000)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/crop.c:78
17904 msgid ""
17905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17907 "4/3."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/video_filter/crop.c:80
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Manual ratio"
17913 msgstr "רוויה"
17914
17915 #: modules/video_filter/crop.c:81
17916 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_filter/crop.c:83
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Number of images for change"
17922 msgstr "מספר טורים"
17923
17924 #: modules/video_filter/crop.c:84
17925 msgid ""
17926 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17927 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17928 "trigger recrop."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_filter/crop.c:86
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Number of lines for change"
17934 msgstr "מספר טורים"
17935
17936 #: modules/video_filter/crop.c:87
17937 msgid ""
17938 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17939 "that ratio changed and trigger recrop."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_filter/crop.c:89
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Number of non black pixels "
17945 msgstr "מספר טורים"
17946
17947 #: modules/video_filter/crop.c:90
17948 msgid ""
17949 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/crop.c:93
17953 msgid "Skip percentage (%)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/crop.c:94
17957 msgid ""
17958 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17959 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/crop.c:96
17963 msgid "Luminance threshold "
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_filter/crop.c:97
17967 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/crop.c:101
17971 msgid "Crop video filter"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17975 msgid "Cropping failed"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17979 #, fuzzy
17980 msgid "VLC could not open the video output module."
17981 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
17982
17983 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17984 msgid "Deinterlace mode"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17988 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17992 msgid "Streaming deinterlace mode"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17996 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18000 msgid "Deinterlacing video filter"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/erase.c:51
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Image mask"
18006 msgstr "קובץ תמונה"
18007
18008 #: modules/video_filter/erase.c:52
18009 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18014 msgid "X coordinate"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/erase.c:55
18018 msgid "X coordinate of the mask."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18023 msgid "Y coordinate"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/erase.c:57
18027 msgid "Y coordinate of the mask."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/erase.c:62
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Erase video filter"
18033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18034
18035 #: modules/video_filter/erase.c:63
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Erase"
18038 msgstr "השהה"
18039
18040 #: modules/video_filter/extract.c:58
18041 msgid "RGB component to extract"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_filter/extract.c:59
18045 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_filter/extract.c:69
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Extract RGB component video filter"
18051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18052
18053 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18054 #, fuzzy
18055 msgid "video-filter-event"
18056 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18057
18058 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18059 msgid "Gaussian's std deviation"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18063 msgid ""
18064 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18065 "to 3*sigma away in any direction."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Gaussian blur video filter"
18071 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18072
18073 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Gaussian Blur"
18076 msgstr "רוסית"
18077
18078 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18079 msgid "Distort mode"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18083 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18087 msgid "Gradient image type"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18091 msgid ""
18092 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18093 "keep colors."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18097 msgid "Apply cartoon effect"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18101 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18105 msgid "Edge"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18109 msgid "Hough"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Gradient video filter"
18115 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18116
18117 #: modules/video_filter/invert.c:47
18118 msgid "Invert video filter"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/video_filter/invert.c:48
18122 msgid "Color inversion"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_filter/logo.c:68
18126 msgid "Logo filenames"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_filter/logo.c:69
18130 msgid ""
18131 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18132 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18133 "simply enter its filename."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_filter/logo.c:72
18137 msgid "Logo animation # of loops"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_filter/logo.c:73
18141 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_filter/logo.c:75
18145 msgid "Logo individual image time in ms"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_filter/logo.c:76
18149 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_filter/logo.c:79
18153 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_filter/logo.c:82
18157 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_filter/logo.c:84
18161 msgid "Transparency of the logo"
18162 msgstr "שקיפות הלוגו"
18163
18164 #: modules/video_filter/logo.c:85
18165 msgid ""
18166 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18167 "opacity)."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/video_filter/logo.c:87
18171 msgid "Logo position"
18172 msgstr "מיקום הלוגו"
18173
18174 #: modules/video_filter/logo.c:89
18175 msgid ""
18176 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18177 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_filter/logo.c:101
18181 msgid "Logo video filter"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/logo.c:103
18185 msgid "Logo overlay"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/logo.c:124
18189 msgid "Logo sub filter"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18193 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/marq.c:82
18197 msgid ""
18198 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18199 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18200 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18201 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18202 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18203 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18204 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18205 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18206 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18210 msgid "X offset"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18214 msgid "X offset, from the left screen edge."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18218 msgid "Y offset"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18222 msgid "Y offset, down from the top."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_filter/marq.c:101
18226 msgid "Timeout"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_filter/marq.c:102
18230 msgid ""
18231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18232 "(remains forever)."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/video_filter/marq.c:106
18236 msgid ""
18237 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18238 "totally opaque. "
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18242 msgid "Font size, pixels"
18243 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
18244
18245 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18246 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18250 msgid ""
18251 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18252 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18253 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18254 "(red + green), #FFFFFF = white"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_filter/marq.c:118
18258 msgid "Marquee position"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_filter/marq.c:120
18262 msgid ""
18263 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18264 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18265 "6 = top-right)."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18269 msgid "Misc"
18270 msgstr "שונות"
18271
18272 #: modules/video_filter/marq.c:163
18273 msgid "Marquee display"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18277 msgid ""
18278 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18279 "opaque (default)."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18283 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18287 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18291 msgid "Top left corner X coordinate"
18292 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
18293
18294 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18295 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18299 msgid "Top left corner Y coordinate"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Border width"
18309 msgstr "רוחב וידאו"
18310
18311 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18312 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Border height"
18318 msgstr "גובה וידאו"
18319
18320 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18321 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18325 msgid "Mosaic alignment"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18329 msgid ""
18330 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18332 "6 = top-right)."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18336 msgid "Positioning method"
18337 msgstr "שיטת המיקום"
18338
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18340 msgid ""
18341 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18342 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18343 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18347 #: modules/video_filter/wall.c:57
18348 msgid "Number of rows"
18349 msgstr "מספר שורות"
18350
18351 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18352 msgid ""
18353 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18354 "to \"fixed\")."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18358 #: modules/video_filter/wall.c:53
18359 msgid "Number of columns"
18360 msgstr "מספר טורים"
18361
18362 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18363 msgid ""
18364 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18365 "set to \"fixed\"."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18369 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18373 msgid "Keep original size"
18374 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18375
18376 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18377 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18381 msgid "Elements order"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18385 msgid ""
18386 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18387 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18388 "bridge\" module."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18392 msgid "Offsets in order"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18396 msgid ""
18397 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18398 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18399 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18403 msgid ""
18404 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18405 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18406 "input."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18410 msgid "fixed"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18414 msgid "offsets"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18418 msgid "Mosaic video sub filter"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18422 msgid "Mosaic"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18426 msgid "Blur factor (1-127)"
18427 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
18428
18429 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18430 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18431 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
18432
18433 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18434 msgid "Motion blur filter"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18438 msgid "Motion detect video filter"
18439 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
18440
18441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18442 msgid "Motion Detect"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/noise.c:49
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Noise video filter"
18448 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18449
18450 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18451 msgid "OpenCV face detection example filter"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18455 #, fuzzy
18456 msgid "OpenCV example"
18457 msgstr "פתח קובץ"
18458
18459 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18460 msgid "Haar cascade filename"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18464 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18468 msgid "Use input chroma unaltered"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18472 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18476 msgid "RGB32"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18480 msgid "Don't display any video"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Display the input video"
18486 msgstr "רצולוציית תצוגה"
18487
18488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18489 msgid "Display the processed video"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18493 msgid "Show only errors"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18497 msgid "Show errors and warnings"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18501 msgid "Show everything including debug messages"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18505 #, fuzzy
18506 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18507 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18508
18509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18510 #, fuzzy
18511 msgid "OpenCV"
18512 msgstr "פתיחה"
18513
18514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18517 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
18518
18519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18520 msgid ""
18521 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18522 "OpenCV filter"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18526 #, fuzzy
18527 msgid "OpenCV filter chroma"
18528 msgstr "פתח קובץ"
18529
18530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18531 msgid ""
18532 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Wrapper filter output"
18538 msgstr "שימוש בפלט float32"
18539
18540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18541 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18545 msgid "Wrapper filter verbosity"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18549 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18553 msgid "OpenCV internal filter name"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18557 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18561 msgid "Configuration file"
18562 msgstr "קובץ העדפות"
18563
18564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18567 msgstr "קובץ העדפות"
18568
18569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18570 msgid "Path to OSD menu images"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18574 msgid ""
18575 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18576 "configuration file."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18580 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18584 msgid "Menu position"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18588 msgid ""
18589 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18591 "6 = top-right)."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18595 msgid "Menu timeout"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18599 msgid ""
18600 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18601 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18602 "visible."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18606 msgid "Menu update interval"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18610 msgid ""
18611 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18612 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18613 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18614 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18618 msgid "On Screen Display menu"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18622 msgid ""
18623 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18627 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18631 msgid "Active windows"
18632 msgstr "חלונות פעילים"
18633
18634 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18635 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18639 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Panoramix"
18645 msgstr "תכנית"
18646
18647 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18648 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18652 msgid ""
18653 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18654 "misalignment due to autoratio control)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18658 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18662 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18666 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18670 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Attenuation"
18676 msgstr "רוויה"
18677
18678 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18679 msgid ""
18680 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18681 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18685 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18689 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18693 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18697 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18701 msgid "Attenuation, end (in %)"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18705 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18709 msgid "middle position (in %)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18713 msgid ""
18714 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18715 "of blended zone"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18719 msgid "Gamma (Red) correction"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18723 msgid ""
18724 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18728 msgid "Gamma (Green) correction"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18732 msgid ""
18733 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18737 msgid "Gamma (Blue) correction"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18741 msgid ""
18742 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18746 msgid "Black Crush for Red"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18750 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18754 msgid "Black Crush for Green"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18758 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18762 msgid "Black Crush for Blue"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18766 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18770 msgid "White Crush for Red"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18774 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18778 msgid "White Crush for Green"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18782 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18786 msgid "White Crush for Blue"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18790 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18794 msgid "Black Level for Red"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18798 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18802 msgid "Black Level for Green"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18806 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18810 msgid "Black Level for Blue"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18814 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18818 msgid "White Level for Red"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18822 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18826 msgid "White Level for Green"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18830 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18834 msgid "White Level for Blue"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18838 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Xinerama option"
18844 msgstr "אפשרויות ביצועים"
18845
18846 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18847 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Psychedelic video filter"
18853 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18854
18855 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Number of puzzle rows"
18858 msgstr "מספר שורות"
18859
18860 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Number of puzzle columns"
18863 msgstr "מספר טורים"
18864
18865 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18866 msgid "Make one tile a black slot"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18870 msgid ""
18871 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18877 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18878
18879 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Ripple video filter"
18882 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18883
18884 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18885 msgid "Angle in degrees"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18889 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Rotate video filter"
18895 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18896
18897 #: modules/video_filter/rss.c:122
18898 msgid "Feed URLs"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/video_filter/rss.c:123
18902 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/video_filter/rss.c:124
18906 msgid "Speed of feeds"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/video_filter/rss.c:125
18910 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/video_filter/rss.c:126
18914 msgid "Max length"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/video_filter/rss.c:127
18918 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/rss.c:129
18922 msgid "Refresh time"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/video_filter/rss.c:130
18926 msgid ""
18927 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18928 "feeds are never updated."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/video_filter/rss.c:132
18932 msgid "Feed images"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/rss.c:133
18936 msgid "Display feed images if available."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/rss.c:140
18940 msgid ""
18941 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18942 "totally opaque."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/video_filter/rss.c:153
18946 msgid "Text position"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/video_filter/rss.c:155
18950 msgid ""
18951 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18952 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18953 "right)."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/video_filter/rss.c:159
18957 msgid "Title display mode"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/video_filter/rss.c:160
18961 msgid ""
18962 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18963 "images are enabled, 1 otherwise."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/video_filter/rss.c:175
18967 msgid "Don't show"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/rss.c:175
18971 msgid "Always visible"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/rss.c:175
18975 msgid "Scroll with feed"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/rss.c:215
18979 msgid "RSS and Atom feed display"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18983 msgid "RV32 conversion filter"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18987 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18993 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18994
18995 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18996 msgid "Augment contrast between contours."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Sharpen video filter"
19002 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19003
19004 #: modules/video_filter/transform.c:57
19005 msgid "Transform type"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/video_filter/transform.c:58
19009 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/video_filter/transform.c:61
19013 msgid "Rotate by 90 degrees"
19014 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
19015
19016 #: modules/video_filter/transform.c:62
19017 msgid "Rotate by 180 degrees"
19018 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
19019
19020 #: modules/video_filter/transform.c:62
19021 msgid "Rotate by 270 degrees"
19022 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
19023
19024 #: modules/video_filter/transform.c:63
19025 msgid "Flip horizontally"
19026 msgstr "הפוך אופקית"
19027
19028 #: modules/video_filter/transform.c:63
19029 msgid "Flip vertically"
19030 msgstr "הפוך אנכית"
19031
19032 #: modules/video_filter/transform.c:68
19033 msgid "Video transformation filter"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/video_filter/wall.c:54
19037 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/video_filter/wall.c:58
19041 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/video_filter/wall.c:62
19045 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/video_filter/wall.c:65
19049 msgid "Element aspect ratio"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/video_filter/wall.c:66
19053 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/video_filter/wall.c:72
19057 msgid "Wall video filter"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/video_filter/wall.c:73
19061 msgid "Image wall"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/video_filter/wave.c:50
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Wave video filter"
19067 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19068
19069 #: modules/video_output/aa.c:55
19070 msgid "ASCII Art"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/video_output/aa.c:58
19074 msgid "ASCII-art video output"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/video_output/caca.c:81
19078 msgid "Color ASCII art video output"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/video_output/directfb.c:69
19082 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/video_output/fb.c:67
19086 msgid "Framebuffer device"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/video_output/fb.c:69
19090 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/video_output/fb.c:77
19094 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19098 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19099 msgid "X11 display"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_output/ggi.c:58
19103 msgid ""
19104 "X11 hardware display to use.\n"
19105 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/video_output/glide.c:64
19109 msgid "3dfx Glide video output"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19113 msgid "HD1000 video output"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/video_output/image.c:49
19117 msgid "Image format"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/video_output/image.c:50
19121 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/video_output/image.c:52
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Image width"
19127 msgstr "קובץ תמונה"
19128
19129 #: modules/video_output/image.c:53
19130 msgid ""
19131 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19132 "characteristics."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/video_output/image.c:57
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Image height"
19138 msgstr "גובה וידאו"
19139
19140 #: modules/video_output/image.c:58
19141 msgid ""
19142 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19143 "video characteristics."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/video_output/image.c:62
19147 msgid "Recording ratio"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/video_output/image.c:63
19151 msgid ""
19152 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_output/image.c:66
19156 msgid "Filename prefix"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/video_output/image.c:67
19160 msgid ""
19161 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19162 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/video_output/image.c:71
19166 msgid "Always write to the same file"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/video_output/image.c:72
19170 msgid ""
19171 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19172 "this case, the number is not appended to the filename."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/video_output/image.c:83
19176 msgid "Image video output"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/video_output/mga.c:59
19180 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19184 #, fuzzy
19185 msgid "DirectX 3D video output"
19186 msgstr "פלט שמע DirectX"
19187
19188 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19189 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19193 msgid ""
19194 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19195 "doesn't have any effect when using overlays."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19199 msgid "Use video buffers in system memory"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19203 msgid ""
19204 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19205 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19206 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19207 "doesn't have any effect when using overlays."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19211 msgid "Use triple buffering for overlays"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19215 msgid ""
19216 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19217 "better video quality (no flickering)."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19221 msgid "Name of desired display device"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19225 msgid ""
19226 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19227 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19228 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19232 msgid "Enable wallpaper mode "
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19236 msgid ""
19237 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19238 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19239 "desktop must not already have a wallpaper."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19243 msgid "DirectX video output"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19247 msgid "Wallpaper"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19251 msgid "OpenGL video output"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19255 msgid "Windows GAPI video output"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19259 msgid "Windows GDI video output"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19263 msgid "Cube"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19267 msgid "Transparent Cube"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/video_output/opengl.c:123
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Cylinder"
19273 msgstr "נקה"
19274
19275 #: modules/video_output/opengl.c:123
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Torus"
19278 msgstr "האוס"
19279
19280 #: modules/video_output/opengl.c:123
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Sphere"
19283 msgstr "מהירות"
19284
19285 #: modules/video_output/opengl.c:123
19286 msgid "SQUAREXY"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/video_output/opengl.c:123
19290 msgid "SQUARER"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/video_output/opengl.c:123
19294 msgid "ASINXY"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/video_output/opengl.c:123
19298 msgid "ASINR"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/video_output/opengl.c:123
19302 msgid "SINEXY"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/video_output/opengl.c:123
19306 msgid "SINER"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/video_output/opengl.c:151
19310 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/video_output/opengl.c:152
19314 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/video_output/opengl.c:153
19318 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/video_output/opengl.c:154
19322 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/video_output/opengl.c:155
19326 msgid "Point of view x-coordinate"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_output/opengl.c:156
19330 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_output/opengl.c:158
19334 msgid "Point of view y-coordinate"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/video_output/opengl.c:159
19338 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/video_output/opengl.c:161
19342 msgid "Point of view z-coordinate"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/video_output/opengl.c:162
19346 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_output/opengl.c:165
19350 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/video_output/opengl.c:166
19354 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_output/opengl.c:168
19358 msgid "Effect"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/video_output/opengl.c:170
19362 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19366 msgid "QT Embedded display"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19370 msgid ""
19371 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19372 "the DISPLAY environment variable."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19376 msgid "QT Embedded video output"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/video_output/sdl.c:101
19380 msgid "SDL chroma format"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/video_output/sdl.c:103
19384 msgid ""
19385 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19386 "improve performances by using the most efficient one."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/video_output/sdl.c:113
19390 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19394 msgid "Snapshot width"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19398 msgid "Width of the snapshot image."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19402 msgid "Snapshot height"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19406 msgid "Height of the snapshot image."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19410 msgid "Chroma"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19414 msgid ""
19415 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19419 msgid "Cache size (number of images)"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19423 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19427 msgid "Snapshot module"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19431 msgid "SVGAlib video output"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19435 msgid "XVideo adaptor number"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19439 msgid ""
19440 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19441 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19445 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19446 msgid "Alternate fullscreen method"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19451 msgid ""
19452 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19453 "its drawbacks.\n"
19454 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19455 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19456 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19457 "show on top of the video."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19462 msgid ""
19463 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19464 "DISPLAY environment variable."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19469 msgid "Screen for fullscreen mode."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19474 msgid ""
19475 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19476 "1 for the second."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19480 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19485 msgid "Use shared memory"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19490 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19494 msgid "X11 video output"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19498 msgid ""
19499 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19500 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19504 msgid "XVimage chroma format"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19508 msgid ""
19509 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19510 "to improve performances by using the most efficient one."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19514 msgid "XVideo extension video output"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19518 msgid "XVMC adaptor number"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19522 msgid ""
19523 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19524 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19528 msgid "X11 display name"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19532 msgid ""
19533 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19534 "the value of the DISPLAY environment variable."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19540 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19541
19542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19543 msgid ""
19544 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19545 "0 for first screen, 1 for the second."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19549 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19553 msgid "You can choose the crop style to apply."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19557 #, fuzzy
19558 msgid "XVMC extension video output"
19559 msgstr "פלט שמע DirectX"
19560
19561 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19562 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/visualization/goom.c:58
19566 msgid "Goom display width"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/visualization/goom.c:59
19570 msgid "Goom display height"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/visualization/goom.c:60
19574 msgid ""
19575 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19576 "will be prettier but more CPU intensive)."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/visualization/goom.c:63
19580 msgid "Goom animation speed"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/visualization/goom.c:64
19584 msgid ""
19585 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/visualization/goom.c:70
19589 msgid "Goom"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/visualization/goom.c:71
19593 msgid "Goom effect"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19597 msgid "Effects list"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19601 msgid ""
19602 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19603 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19607 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19611 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19615 msgid "Number of bands"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19619 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19623 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19627 msgid "Band separator"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19631 msgid "Number of blank pixels between bands."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19635 msgid "Amplification"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19639 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19643 msgid "Enable peaks"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19647 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19651 msgid "Enable original graphic spectrum"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19655 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19659 msgid "Enable bands"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19663 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19667 msgid "Enable base"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19671 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19675 msgid "Base pixel radius"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19679 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19683 msgid "Spectral sections"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19687 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19691 msgid "Peak height"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19695 msgid "Total pixel height of the peak items."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19699 msgid "Peak extra width"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19703 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19707 msgid "V-plane color"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19711 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19715 msgid "Number of stars"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19719 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19723 msgid "Visualizer"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19727 msgid "Visualizer filter"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19731 msgid "Spectrum analyser"
19732 msgstr ""
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Ctrl+Z"
19736 #~ msgstr "Ctrl"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Sound Files"
19740 #~ msgstr "קבצים"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "Halve sample rate"
19744 #~ msgstr "קצב דגימה"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "Video monitoring filter"
19748 #~ msgstr "עיוות"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Video Monitor"
19752 #~ msgstr "מקודד וידאו"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Statistics output file"
19756 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
19757
19758 #~ msgid "General interface setttings"
19759 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19763 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19764
19765 #~ msgid "Video filters settings"
19766 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19767
19768 #~ msgid "CDDB Artist"
19769 #~ msgstr "אמן CDDB"
19770
19771 #~ msgid "CDDB Category"
19772 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
19773
19774 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19775 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
19776
19777 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19778 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
19779
19780 #~ msgid "CDDB Genre"
19781 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
19782
19783 #~ msgid "CDDB Year"
19784 #~ msgstr "שנה CDDB"
19785
19786 #~ msgid "CDDB Title"
19787 #~ msgstr "כותר CDDB"
19788
19789 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19790 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
19791
19792 #~ msgid "CD-Text Composer"
19793 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
19794
19795 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19796 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
19797
19798 #~ msgid "CD-Text Genre"
19799 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
19800
19801 #~ msgid "CD-Text Message"
19802 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
19803
19804 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19805 #~ msgstr "משורר CD-Text"
19806
19807 #~ msgid "CD-Text Performer"
19808 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
19809
19810 #~ msgid "CD-Text Title"
19811 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
19812
19813 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19814 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
19815
19816 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19817 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
19818
19819 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19820 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
19821
19822 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19823 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
19824
19825 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19826 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
19827
19828 #~ msgid "By category"
19829 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
19830
19831 #~ msgid "Manually added"
19832 #~ msgstr "הוסף ידנית"
19833
19834 #~ msgid "All items, unsorted"
19835 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
19836
19837 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19838 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Mime type"
19842 #~ msgstr "סוג תקליטור"
19843
19844 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19845 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19849 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19850
19851 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19852 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
19853
19854 #~ msgid "M3U file"
19855 #~ msgstr "קובץ M3U"
19856
19857 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19858 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
19859
19860 #~ msgid "More info"
19861 #~ msgstr "מידע נוסף"
19862
19863 #~ msgid "Control interface settings"
19864 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
19865
19866 #~ msgid "DTS"
19867 #~ msgstr "DTS"
19868
19869 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19870 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
19871
19872 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19873 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
19874
19875 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19876 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
19877
19878 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19879 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
19880
19881 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19882 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
19883
19884 #~ msgid "Check for updates now !"
19885 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
19886
19887 #~ msgid "Font filename"
19888 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
19889
19890 #~ msgid "Height in pixels"
19891 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
19892
19893 #~ msgid "Width in pixels"
19894 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
19895
19896 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19897 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
19898
19899 #~ msgid "Properties"
19900 #~ msgstr "מאפיינים"
19901
19902 #~ msgid "file size : "
19903 #~ msgstr "גודל מלא: "
19904
19905 #~ msgid "Downloading..."
19906 #~ msgstr "מוריד..."
19907
19908 #~ msgid " "
19909 #~ msgstr " "
19910
19911 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19912 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
19913
19914 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19915 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
19916
19917 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19918 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
19919
19920 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19921 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
19922
19923 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19924 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
19925
19926 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19927 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
19928
19929 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19930 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
19931
19932 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19933 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
19934
19935 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19936 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19937
19938 #~ msgid "Choose audio track"
19939 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
19940
19941 #~ msgid "Choose subtitles track"
19942 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
19943
19944 #~ msgid "Track "
19945 #~ msgstr "רצועה "
19946
19947 #~ msgid "Current version"
19948 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
19949
19950 #~ msgid "Your version"
19951 #~ msgstr "הגירסה שלך"
19952
19953 #~ msgid "RSS"
19954 #~ msgstr "RSS"
19955
19956 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
19957 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
19958
19959 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
19960 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
19961
19962 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
19963 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
19964
19965 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
19966 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
19967
19968 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
19969 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
19970
19971 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
19972 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
19973
19974 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
19975 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
19976
19977 #~ msgid ""
19978 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
19979 #~ "probably not touch that."
19980 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
19981
19982 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
19983 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
19984
19985 #~ msgid "No help is available for these modules"
19986 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
19987
19988 #~ msgid ""
19989 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
19990 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
19991 #~ "define various related options."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
19994 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
19995
19996 #~ msgid ""
19997 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
19998 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
19999 #~ msgstr ""
20000 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
20001 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20002
20003 #~ msgid ""
20004 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
20005 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
20006 #~ "and the audio."
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
20009 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
20010
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
20013 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
20016 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
20017
20018 #~ msgid ""
20019 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
20020 #~ "can also allow you to save some processing power)."
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
20023
20024 #~ msgid "Network interface address"
20025 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
20026
20027 #~ msgid "Choose subtitle language"
20028 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
20029
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
20032 #~ "specified."
20033 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
20034
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
20037 #~ msgstr ""
20038 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
20039 #~ "ברשימה."
20040
20041 #~ msgid ""
20042 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
20043 #~ "interrupted."
20044 #~ msgstr ""
20045 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
20046 #~ "יפסיק אותה."
20047
20048 #~ msgid ""
20049 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
20050 #~ "this option."
20051 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
20052
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
20055 #~ "and over again."
20056 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
20057
20058 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
20059 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
20060
20061 #~ msgid ""
20062 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
20063 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
20064 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
20065 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
20066 #~ "already running instance or enqueue it."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
20069 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
20070 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
20071 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
20072
20073 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
20074 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
20075
20076 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
20077 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
20078
20079 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
20080 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
20081
20082 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
20083 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
20084
20085 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
20086 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
20087
20088 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
20089 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
20090
20091 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
20092 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
20093
20094 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
20095 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
20096
20097 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
20098 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
20099
20100 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20101 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
20102
20103 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
20104 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20105
20106 #~ msgid ""
20107 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
20108 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
20109 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
20112 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
20113 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
20114
20115 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20116 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
20117
20118 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
20119 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
20120
20121 #~ msgid ""
20122 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
20123 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20124
20125 #~ msgid ""
20126 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
20127 #~ "specify anything, no video device will be used."
20128 #~ msgstr ""
20129 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
20130 #~ "וידאו."
20131
20132 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
20133 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
20134
20135 #~ msgid "Set the Color of the video input"
20136 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
20137
20138 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
20139 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
20140
20141 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20142 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
20143
20144 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
20145 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
20146
20147 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
20148 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
20149
20150 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
20151 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
20152
20153 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
20154 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
20155
20156 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
20157 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
20158
20159 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
20160 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
20161
20162 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
20163 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
20164
20165 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
20166 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
20167
20168 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
20169 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
20170
20171 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
20172 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
20173
20174 #~ msgid "Output channels number"
20175 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
20176
20177 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20178 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
20179
20180 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20181 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20182
20183 #~ msgid "ffmpeg video filter"
20184 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20185
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
20188 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
20189 #~ "pictures."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
20192 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
20193
20194 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
20195 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
20196
20197 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
20198 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
20199
20200 #~ msgid "press pause to continue"
20201 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
20202
20203 #~ msgid "Surround level (0-100)"
20204 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
20205
20206 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
20207 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
20208
20209 #~ msgid "Adds distorsion effects"
20210 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
20211
20212 #~ msgid ""
20213 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
20214 #~ "request:"
20215 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
20216
20217 #~ msgid "Suppress further errors"
20218 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
20219
20220 #~ msgid "Advanced output:"
20221 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
20222
20223 #~ msgid "Output Options"
20224 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
20225
20226 #~ msgid "1 item in playlist"
20227 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
20228
20229 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
20230 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20231
20232 #~ msgid "Show/Hide interface"
20233 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
20234
20235 #~ msgid "Item Info"
20236 #~ msgstr "מידע פריט"
20237
20238 #~ msgid "Sorted by artist"
20239 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
20240
20241 #~ msgid "Output methods"
20242 #~ msgstr "שיטות קלט"
20243
20244 #~ msgid "Miscellaneous options"
20245 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
20246
20247 #~ msgid "Subtitles options"
20248 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
20249
20250 #~ msgid "Save file ..."
20251 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
20252
20253 #~ msgid "You need to enter an address"
20254 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
20255
20256 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
20257 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
20258
20259 #~ msgid "Opacity, 0..255"
20260 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
20261
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
20264 #~ "255 = totally opaque. "
20265 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20266
20267 #~ msgid ""
20268 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
20269 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20270
20271 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
20272 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20273
20274 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
20275 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
20276
20277 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
20278 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
20279
20280 #~ msgid ""
20281 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
20282 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20283
20284 #~ msgid ""
20285 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
20286 #~ "options."
20287 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20288
20289 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
20290 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20291
20292 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
20293 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20294
20295 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
20296 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20297
20298 #~ msgid "List of video output modules"
20299 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20300
20301 #~ msgid "Horizontal border width"
20302 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
20303
20304 #~ msgid "Delete &all"
20305 #~ msgstr "מחק הכל"
20306
20307 #~ msgid "Play the selected stream"
20308 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
20309
20310 #~ msgid "Open skin"
20311 #~ msgstr "פתח מעטפת"
20312
20313 #~ msgid "All files"
20314 #~ msgstr "כל הקבצים"
20315
20316 #~ msgid "Stream Output MRL"
20317 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
20318
20319 #~ msgid "A_udio"
20320 #~ msgstr "שמע"
20321
20322 #~ msgid "Open a File"
20323 #~ msgstr "פתח קובץ"
20324
20325 #~ msgid "Open file..."
20326 #~ msgstr "פתח קובץ..."
20327
20328 #~ msgid "Network stream..."
20329 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Alignment"
20333 #~ msgstr "יישור וידאו"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Extra Audio File"
20337 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Media File"
20341 #~ msgstr "מדיטטיבי"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Download when asked"
20345 #~ msgstr "הורד כעת"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "QWidget"
20349 #~ msgstr "רוחב"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "margin"
20353 #~ msgstr "אמהרית"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "spacing"
20357 #~ msgstr "דירוג"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "QPushButton"
20361 #~ msgstr "פאשטו"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Line"
20365 #~ msgstr "חי"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "line"
20369 #~ msgstr "נקה"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "QGroupBox"
20373 #~ msgstr "קבוצה"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "enabled"
20377 #~ msgstr "כבלים"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "horizontalLayout_3"
20381 #~ msgstr "הפוך אופקית"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Disk"
20385 #~ msgstr "תקליטור"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Audioscrobbler username"
20389 #~ msgstr "שם התקן שמע"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Connecting..."
20393 #~ msgstr "הגדרות..."
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Center-Center"
20397 #~ msgstr "מרכז"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Left-Center"
20401 #~ msgstr "מרכז"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Right-Center"
20405 #~ msgstr "מרכז"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Center-Top"
20409 #~ msgstr "מרכז"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Left-Top"
20413 #~ msgstr "שמאל"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Right-Top"
20417 #~ msgstr "ימין"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Center-Bottom"
20421 #~ msgstr "למטה"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Left-Bottom"
20425 #~ msgstr "למטה"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "Right-Bottom"
20429 #~ msgstr "למטה"
20430
20431 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
20432 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
20433
20434 #~ msgid ""
20435 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
20436 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20437
20438 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
20439 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
20440
20441 #~ msgid "no items in playlist"
20442 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"