]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Synchronise the po file from the 0.8.5 branch.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 22:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
30 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
31 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "כללי"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr ""
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1129
71 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
73 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
77 msgid "Audio"
78 msgstr "שמע"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:55
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "הגדרות שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
89 #: src/video_output/video_output.c:403
90 msgid "Filters"
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:62
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "מודולי פלט"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1451
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "שונות"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1620 src/libvlc.h:1164
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:193
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:83
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:87
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:90
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:99
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:100
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Access modules"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:105
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 msgid "Access filters"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:111
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:116
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:118
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:121
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:124
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "General input settings. Use with care."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1388
229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
230 msgid "Stream output"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:133
234 msgid ""
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
236 "incoming streams.\n"
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "RTSP).\n"
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 "duplicating...)."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:141
245 msgid "General stream output settings"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:143
249 msgid "Muxers"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid ""
254 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
255 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
256 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each muxer."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:151
261 msgid "Access output"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:153
265 msgid ""
266 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
267 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
268 "should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:158
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:160
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:166
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:167
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
296 msgid "SAP"
297 msgstr "SAP"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:174
300 msgid ""
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
302 "multicast UDP or RTP."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:177
306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 msgid "VOD"
308 msgstr "VOD"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:486
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1349
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:230
421 msgid "Video filters settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:237
425 msgid "No help available"
426 msgstr "אין עזרה זמינה"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_interface.h:137
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166
442 #: modules/misc/growl.c:169
443 msgid "Meta-information"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
447 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
452 msgid "Title"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/macosx/wizard.m:393
457 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
458 msgid "Author"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293
464 msgid "Artist"
465 msgstr "אמן"
466
467 #: include/vlc_meta.h:32
468 msgid "Genre"
469 msgstr "זיאנר"
470
471 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
472 msgid "Copyright"
473 msgstr "זכויות יוצרים"
474
475 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170
476 msgid "Album/movie/show title"
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_meta.h:35
480 msgid "Track number/position in set"
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
485 msgid "Description"
486 msgstr "תיאור"
487
488 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
489 msgid "Rating"
490 msgstr "דירוג"
491
492 #: include/vlc_meta.h:38
493 msgid "Date"
494 msgstr "תאריך"
495
496 #: include/vlc_meta.h:39
497 msgid "Setting"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
502 msgid "URL"
503 msgstr "URL"
504
505 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:93
506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
507 msgid "Language"
508 msgstr "שפה"
509
510 #: include/vlc_meta.h:42
511 msgid "Now Playing"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
515 msgid "Publisher"
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_meta.h:45
519 msgid "CDDB Artist"
520 msgstr "אמן CDDB"
521
522 #: include/vlc_meta.h:46
523 msgid "CDDB Category"
524 msgstr "קטגוריה CDDB"
525
526 #: include/vlc_meta.h:47
527 msgid "CDDB Disc ID"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:48
531 msgid "CDDB Extended Data"
532 msgstr "מידע מורחב CDDB"
533
534 #: include/vlc_meta.h:49
535 msgid "CDDB Genre"
536 msgstr "ז'אנר CDDB"
537
538 #: include/vlc_meta.h:50
539 msgid "CDDB Year"
540 msgstr "שנה CDDB"
541
542 #: include/vlc_meta.h:51
543 msgid "CDDB Title"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_meta.h:53
547 msgid "CD-Text Arranger"
548 msgstr "מעבד CD-Text"
549
550 #: include/vlc_meta.h:54
551 msgid "CD-Text Composer"
552 msgstr "מלחין CD-Text"
553
554 #: include/vlc_meta.h:55
555 msgid "CD-Text Disc ID"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:56
559 msgid "CD-Text Genre"
560 msgstr "ז'אנר CD-Text"
561
562 #: include/vlc_meta.h:57
563 msgid "CD-Text Message"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:58
567 msgid "CD-Text Songwriter"
568 msgstr "משורר CD-Text"
569
570 #: include/vlc_meta.h:59
571 msgid "CD-Text Performer"
572 msgstr "מבצע CD-Text"
573
574 #: include/vlc_meta.h:60
575 msgid "CD-Text Title"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:62
579 msgid "ISO-9660 Application ID"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:63
583 msgid "ISO-9660 Preparer"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:64
587 msgid "ISO-9660 Publisher"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:65
591 msgid "ISO-9660 Volume"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:66
595 msgid "ISO-9660 Volume Set"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:68
599 msgid "Codec Name"
600 msgstr "שם מקודד"
601
602 #: include/vlc_meta.h:69
603 msgid "Codec Description"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc/vlc.h:578
607 msgid ""
608 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
609 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
610 "see the file named COPYING for details.\n"
611 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
615 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:382 src/video_output/video_output.c:379
616 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
617 msgid "Disable"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:84
625 msgid "Scope"
626 msgstr ""
627
628 #: src/audio_output/input.c:86
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr ""
631
632 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "אקווילייזר"
637
638 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr ""
642
643 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "ערוצי שמע"
648
649 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
650 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
651 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
652 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
654 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "סטריאו"
657
658 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
659 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
660 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
661 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
663 #: modules/video_filter/time.c:99
664 msgid "Left"
665 msgstr "שמאל"
666
667 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
668 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
669 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
670 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
672 #: modules/video_filter/time.c:99
673 msgid "Right"
674 msgstr "ימין"
675
676 #: src/audio_output/output.c:135
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr ""
679
680 #: src/audio_output/output.c:147
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr ""
683
684 #: src/extras/getopt.c:636
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:661
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/extras/getopt.c:666
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr ""
703
704 #: src/extras/getopt.c:713
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:717
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:743
715 #, c-format
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:746
720 #, c-format
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
725 #, c-format
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:823
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:841
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/input/control.c:283
740 #, c-format
741 msgid "Bookmark %i"
742 msgstr "סימנייה %i"
743
744 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
745 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
746 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
747 #, c-format
748 msgid "Track %i"
749 msgstr "רצועה %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
752 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:408
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
754 msgid "Program"
755 msgstr "תכנית"
756
757 #: src/input/es_out.c:1579
758 #, c-format
759 msgid "Stream %d"
760 msgstr ""
761
762 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
765 msgid "Codec"
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647
769 #: modules/gui/macosx/output.m:153
770 msgid "Type"
771 msgstr "סוג"
772
773 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
775 msgid "Channels"
776 msgstr "ערוצים"
777
778 #: src/input/es_out.c:1600
779 msgid "Sample rate"
780 msgstr "קצב דגימה"
781
782 #: src/input/es_out.c:1601
783 #, c-format
784 msgid "%d Hz"
785 msgstr "%d  Hz"
786
787 #: src/input/es_out.c:1607
788 msgid "Bits per sample"
789 msgstr "ביטים לדגימה"
790
791 #: src/input/es_out.c:1612 modules/access/pvr/pvr.c:84
792 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485
793 msgid "Bitrate"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/es_out.c:1613
797 #, c-format
798 msgid "%d kb/s"
799 msgstr "%d kb/s"
800
801 #: src/input/es_out.c:1624
802 msgid "Resolution"
803 msgstr "רזולוציה"
804
805 #: src/input/es_out.c:1630
806 msgid "Display resolution"
807 msgstr "רצולוציית תצוגה"
808
809 #: src/input/es_out.c:1640 modules/access/screen/screen.c:41
810 msgid "Frame rate"
811 msgstr "קצב פריימים"
812
813 #: src/input/es_out.c:1647
814 msgid "Subtitle"
815 msgstr "כתובית"
816
817 #: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
818 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
819 #: modules/gui/macosx/output.m:391
820 msgid "Stream"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
824 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
826 msgid "Duration"
827 msgstr "אורך"
828
829 #: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2214
830 msgid "Errors"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/var.c:115
834 msgid "Bookmark"
835 msgstr "סימנייה"
836
837 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:414
838 msgid "Programs"
839 msgstr "תכניות"
840
841 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
843 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
844 msgid "Chapter"
845 msgstr "פרק"
846
847 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
848 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
849 msgid "Navigation"
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
854 msgid "Video Track"
855 msgstr "רצועת וידאו"
856
857 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
859 msgid "Audio Track"
860 msgstr "רצועת שמע"
861
862 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
864 msgid "Subtitles Track"
865 msgstr "רצועת כתוביות"
866
867 #: src/input/var.c:256
868 msgid "Next title"
869 msgstr ""
870
871 #: src/input/var.c:261
872 msgid "Previous title"
873 msgstr ""
874
875 #: src/input/var.c:284
876 #, c-format
877 msgid "Title %i"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
881 #, c-format
882 msgid "Chapter %i"
883 msgstr "פרק %i"
884
885 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
886 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
887 msgid "Next chapter"
888 msgstr "הפרק הבא"
889
890 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
891 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
892 msgid "Previous chapter"
893 msgstr "הפרק הקודם"
894
895 #: src/interface/interaction.c:429
896 msgid "Login"
897 msgstr ""
898
899 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
900 #: modules/control/telnet.c:81
901 msgid "Password"
902 msgstr "סיסמה"
903
904 #: src/interface/interface.c:348
905 msgid "Switch interface"
906 msgstr "החלפת ממשק"
907
908 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
910 msgid "Add Interface"
911 msgstr "הוספת ממשק"
912
913 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
914 #: src/misc/modules.c:1988
915 msgid "C"
916 msgstr ""
917
918 #: src/libvlc.c:346
919 msgid "Help options"
920 msgstr "אפשרויות עזרה"
921
922 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1248
923 msgid "string"
924 msgstr ""
925
926 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1212
927 msgid "integer"
928 msgstr ""
929
930 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1237
931 msgid "float"
932 msgstr ""
933
934 #: src/libvlc.c:2246
935 msgid " (default enabled)"
936 msgstr ""
937
938 #: src/libvlc.c:2247
939 msgid " (default disabled)"
940 msgstr ""
941
942 #: src/libvlc.c:2429
943 #, c-format
944 msgid "VLC version %s\n"
945 msgstr "גירסת VLC %s\n"
946
947 #: src/libvlc.c:2430
948 #, c-format
949 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
950 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
951
952 #: src/libvlc.c:2432
953 #, c-format
954 msgid "Compiler: %s\n"
955 msgstr "מהדר:%s\n"
956
957 #: src/libvlc.c:2435
958 #, c-format
959 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.c:2467
963 msgid ""
964 "\n"
965 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2488
969 msgid ""
970 "\n"
971 "Press the RETURN key to continue...\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
975 msgid "Auto"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:36
979 msgid "American English"
980 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
981
982 #: src/libvlc.h:36
983 msgid "British English"
984 msgstr "אנגלית בריטניה"
985
986 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
987 msgid "Catalan"
988 msgstr "קטלונית"
989
990 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
991 msgid "Danish"
992 msgstr "דנית"
993
994 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
995 msgid "German"
996 msgstr "גרמנית"
997
998 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
999 msgid "Spanish"
1000 msgstr "ספרדית"
1001
1002 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
1003 msgid "French"
1004 msgstr "צרפתית"
1005
1006 #: src/libvlc.h:38
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Galician"
1009 msgstr "איטלקית"
1010
1011 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
1012 msgid "Hebrew"
1013 msgstr "עברית"
1014
1015 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:90
1016 msgid "Hindi"
1017 msgstr "הינדית"
1018
1019 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
1020 msgid "Hungarian"
1021 msgstr "הונגרית"
1022
1023 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
1024 msgid "Italian"
1025 msgstr "איטלקית"
1026
1027 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
1028 msgid "Japanese"
1029 msgstr "יפנית"
1030
1031 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
1032 msgid "Georgian"
1033 msgstr "גרוזינית"
1034
1035 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
1036 msgid "Korean"
1037 msgstr "קוראנית"
1038
1039 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
1040 msgid "Dutch"
1041 msgstr "הולנדית"
1042
1043 #: src/libvlc.h:39
1044 msgid "Occitan"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:40
1048 msgid "Brazilian Portuguese"
1049 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1050
1051 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
1052 msgid "Romanian"
1053 msgstr "רומנית"
1054
1055 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
1056 msgid "Russian"
1057 msgstr "רוסית"
1058
1059 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
1060 msgid "Swedish"
1061 msgstr "שוודית"
1062
1063 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
1064 msgid "Turkish"
1065 msgstr "טורקית"
1066
1067 #: src/libvlc.h:41
1068 msgid "Simplified Chinese"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:41
1072 msgid "Chinese Traditional"
1073 msgstr "סינית מסורתית"
1074
1075 #: src/libvlc.h:59
1076 msgid ""
1077 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1078 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1079 "related options."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:63
1083 msgid "Interface module"
1084 msgstr "מודול ממשק"
1085
1086 #: src/libvlc.h:65
1087 msgid ""
1088 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1089 "automatically select the best module available."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
1093 msgid "Extra interface modules"
1094 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1095
1096 #: src/libvlc.h:71
1097 msgid ""
1098 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1099 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1100 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1101 "\", \"gestures\" ...)"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:78
1105 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:80
1109 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:82
1113 msgid ""
1114 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1115 "1=warnings, 2=debug)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:85
1119 msgid "Be quiet"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:87
1123 msgid "Turn off all warning and information messages."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:89
1127 msgid "Default stream"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:91
1131 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:94
1135 msgid ""
1136 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1137 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:98
1141 msgid "Color messages"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:100
1145 msgid ""
1146 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1147 "needs Linux color support for this to work."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:103
1151 msgid "Show advanced options"
1152 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1153
1154 #: src/libvlc.h:105
1155 msgid ""
1156 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1157 "available options, including those that most users should never touch."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1161 msgid "Show interface with mouse"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:111
1165 msgid ""
1166 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1167 "edge of the screen in fullscreen mode."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:121
1171 msgid ""
1172 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1173 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1174 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1175 "the \"audio filters\" modules section."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:127
1179 msgid "Audio output module"
1180 msgstr "מודול פלט שמע"
1181
1182 #: src/libvlc.h:129
1183 msgid ""
1184 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1185 "automatically select the best method available."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1189 msgid "Enable audio"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:135
1193 msgid ""
1194 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1195 "not take place, thus saving some processing power."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:138
1199 msgid "Force mono audio"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:139
1203 msgid "This will force a mono audio output."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:141
1207 msgid "Default audio volume"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:143
1211 msgid ""
1212 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:146
1216 msgid "Audio output saved volume"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:148
1220 msgid ""
1221 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1222 "should not change this option manually."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:151
1226 msgid "Audio output volume step"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:153
1230 msgid ""
1231 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1232 "0 to 1024."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:156
1236 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:158
1240 msgid ""
1241 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1242 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:162
1246 msgid "High quality audio resampling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:164
1250 msgid ""
1251 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1252 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1253 "resampling algorithm will be used instead."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:169
1257 msgid "Audio desynchronization compensation"
1258 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1259
1260 #: src/libvlc.h:171
1261 msgid ""
1262 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1263 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:174
1267 msgid "Audio output channels mode"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:176
1271 msgid ""
1272 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1273 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1274 "played)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:180
1278 msgid "Use S/PDIF when available"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:182
1282 msgid ""
1283 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1284 "audio stream being played."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:185
1288 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:187
1292 msgid ""
1293 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1294 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1295 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1296 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:193
1300 msgid "On"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:193
1304 msgid "Off"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:198
1308 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:201
1312 msgid "Audio visualizations "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:203
1316 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:211
1320 msgid ""
1321 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1322 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1323 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1324 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1325 "options."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:217
1329 msgid "Video output module"
1330 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1331
1332 #: src/libvlc.h:219
1333 msgid ""
1334 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1335 "automatically select the best method available."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1339 msgid "Enable video"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:224
1343 msgid ""
1344 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1345 "not take place, thus saving some processing power."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1350 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1351 msgid "Video width"
1352 msgstr "רוחב וידאו"
1353
1354 #: src/libvlc.h:229
1355 msgid ""
1356 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1357 "characteristics."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1362 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1363 msgid "Video height"
1364 msgstr "גובה וידאו"
1365
1366 #: src/libvlc.h:234
1367 msgid ""
1368 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1369 "video characteristics."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:237
1373 msgid "Video X coordinate"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:239
1377 msgid ""
1378 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1379 "coordinate)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:242
1383 msgid "Video Y coordinate"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:244
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1389 "coordinate)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:247
1393 msgid "Video title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:249
1397 msgid ""
1398 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1399 "interface)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:252
1403 msgid "Video alignment"
1404 msgstr "יישור וידאו"
1405
1406 #: src/libvlc.h:254
1407 msgid ""
1408 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1409 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1410 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1414 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1415 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1416 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1417 msgid "Center"
1418 msgstr "מרכז"
1419
1420 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1421 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1423 #: modules/video_filter/time.c:99
1424 msgid "Top"
1425 msgstr "למעלה"
1426
1427 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1428 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1430 #: modules/video_filter/time.c:99
1431 msgid "Bottom"
1432 msgstr "למטה"
1433
1434 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1435 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1437 #: modules/video_filter/time.c:100
1438 msgid "Top-Left"
1439 msgstr "שמאל למעלה"
1440
1441 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1442 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1444 #: modules/video_filter/time.c:100
1445 msgid "Top-Right"
1446 msgstr "ימין למעלה"
1447
1448 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1449 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1451 #: modules/video_filter/time.c:100
1452 msgid "Bottom-Left"
1453 msgstr "שמאל למטה"
1454
1455 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1456 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1458 #: modules/video_filter/time.c:100
1459 msgid "Bottom-Right"
1460 msgstr "ימין למטה"
1461
1462 #: src/libvlc.h:262
1463 msgid "Zoom video"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:264
1467 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:266
1471 msgid "Grayscale video output"
1472 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1473
1474 #: src/libvlc.h:268
1475 msgid ""
1476 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1477 "save some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:271
1481 msgid "Fullscreen video output"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:273
1485 msgid "Start video in fullscreen mode"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:275
1489 msgid "Overlay video output"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:277
1493 msgid ""
1494 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1495 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:326
1499 msgid "Always on top"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:282
1503 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:284
1507 msgid "Disable screensaver"
1508 msgstr "מנע שומר מסך"
1509
1510 #: src/libvlc.h:285
1511 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1512 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1513
1514 #: src/libvlc.h:287
1515 msgid "Window decorations"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:289
1519 msgid ""
1520 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1521 "giving a \"minimal\" window."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:292
1525 msgid "Video filter module"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:294
1529 msgid ""
1530 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1531 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:298
1535 msgid "Video snapshot directory"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:300
1539 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:302
1543 msgid "Video snapshot format"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:304
1547 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:306
1551 msgid "Display video snapshot preview"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:308
1555 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:310
1559 msgid "Video cropping"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:312
1563 msgid ""
1564 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1565 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:316
1569 msgid "Source aspect ratio"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:318
1573 msgid ""
1574 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1575 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1576 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1577 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1578 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:325
1582 msgid "Fix HDTV height"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:327
1586 msgid ""
1587 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1588 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1589 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:332
1593 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:334
1597 msgid ""
1598 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1599 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1600 "order to keep proportions."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:339
1604 msgid "Skip frames"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:341
1608 msgid ""
1609 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1610 "your computer is not powerful enough"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:344
1614 msgid "Drop late frames"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:346
1618 msgid ""
1619 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1620 "intended display date)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:349
1624 msgid "Quiet synchro"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:351
1628 msgid ""
1629 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1630 "synchronization mechanism."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:360
1634 msgid ""
1635 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1636 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1637 "channel."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:364
1641 msgid "Clock reference average counter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:366
1645 msgid ""
1646 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1647 "to 10000."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:369
1651 msgid "Clock synchronisation"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:371
1655 msgid ""
1656 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1657 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:375 modules/control/netsync.c:71
1661 msgid "Network synchronisation"
1662 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1663
1664 #: src/libvlc.h:376
1665 msgid ""
1666 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1667 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:382 src/video_output/vout_intf.c:236
1671 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1675 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1678 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1679 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1680 msgid "Default"
1681 msgstr "ברירת מחדל"
1682
1683 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1684 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1688 msgid "Enable"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:384
1692 msgid "UDP port"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:386
1696 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:388
1700 msgid "MTU of the network interface"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:390
1704 msgid ""
1705 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1706 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:393
1710 msgid "Hop limit (TTL)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:395
1714 msgid ""
1715 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1716 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1717 "in default)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:399
1721 msgid "IPv6 multicast output interface"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:401
1725 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:403
1729 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:405
1733 msgid ""
1734 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1735 "table."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:410
1739 msgid ""
1740 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1741 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:416
1745 msgid ""
1746 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1747 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1748 "(like DVB streams for example)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1752 msgid "Audio track"
1753 msgstr "רצועת שמע"
1754
1755 #: src/libvlc.h:424
1756 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:427 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1760 msgid "Subtitles track"
1761 msgstr "רצועת כתוביות"
1762
1763 #: src/libvlc.h:429
1764 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:432
1768 msgid "Audio language"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:434
1772 msgid ""
1773 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1774 "letter country code)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:437
1778 msgid "Subtitle language"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:439
1782 msgid ""
1783 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1784 "letter country code)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:443
1788 msgid "Audio track ID"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:445
1792 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:447
1796 msgid "Subtitles track ID"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:449
1800 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:451
1804 msgid "Input repetitions"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:453
1808 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:455
1812 msgid "Start time"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:457
1816 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:459
1820 msgid "Stop time"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:461
1824 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:463
1828 msgid "Input list"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:465
1832 msgid ""
1833 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1834 "together after the normal one."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:468
1838 msgid "Input slave (experimental)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:470
1842 msgid ""
1843 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1844 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1845 "inputs."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:474
1849 msgid "Bookmarks list for a stream"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:476
1853 msgid ""
1854 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1855 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1856 "{...}\""
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:482
1860 msgid ""
1861 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1862 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1863 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1864 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:488
1868 msgid "Force subtitle position"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:490
1872 msgid ""
1873 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1874 "over the movie. Try several positions."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:493
1878 msgid "Enable sub-pictures"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:495
1882 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:143
1886 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1887 msgid "On Screen Display"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:499
1891 msgid ""
1892 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1893 "Display)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:502
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Text rendering module"
1899 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1900
1901 #: src/libvlc.h:504
1902 msgid ""
1903 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1904 "instance."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:507
1908 msgid "Subpictures filter module"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:509
1912 msgid ""
1913 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1914 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:512
1918 msgid "Autodetect subtitle files"
1919 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1920
1921 #: src/libvlc.h:514
1922 msgid ""
1923 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1924 "(based on the filename of the movie)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:517
1928 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:519
1932 msgid ""
1933 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1934 "Options are:\n"
1935 "0 = no subtitles autodetected\n"
1936 "1 = any subtitle file\n"
1937 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1938 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1939 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:527
1943 msgid "Subtitle autodetection paths"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:529
1947 msgid ""
1948 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1949 "found in the current directory."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:532
1953 msgid "Use subtitle file"
1954 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1955
1956 #: src/libvlc.h:534
1957 msgid ""
1958 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1959 "subtitle file."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:537
1963 msgid "DVD device"
1964 msgstr "התקן DVD"
1965
1966 #: src/libvlc.h:540
1967 msgid ""
1968 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1969 "the drive letter (eg. D:)"
1970 msgstr ""
1971 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1972 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1973
1974 #: src/libvlc.h:544
1975 msgid "This is the default DVD device to use."
1976 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1977
1978 #: src/libvlc.h:547
1979 msgid "VCD device"
1980 msgstr "התקן VCD"
1981
1982 #: src/libvlc.h:550
1983 msgid ""
1984 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1985 "scan for a suitable CD-ROM device."
1986 msgstr ""
1987 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1988 "כונן תקליטורים מתאים."
1989
1990 #: src/libvlc.h:554
1991 msgid "This is the default VCD device to use."
1992 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1993
1994 #: src/libvlc.h:557
1995 msgid "Audio CD device"
1996 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1997
1998 #: src/libvlc.h:560
1999 msgid ""
2000 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2001 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2002 msgstr ""
2003 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2004 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2005
2006 #: src/libvlc.h:564
2007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2008 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2009
2010 #: src/libvlc.h:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2011 msgid "Force IPv6"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:569
2015 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:571
2019 msgid "Force IPv4"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:573
2023 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:575
2027 msgid "TCP connection timeout"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:577
2031 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:579
2035 msgid "SOCKS server"
2036 msgstr "שרת SOCKS"
2037
2038 #: src/libvlc.h:581
2039 msgid ""
2040 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2041 "used for all TCP connections"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:584
2045 msgid "SOCKS user name"
2046 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2047
2048 #: src/libvlc.h:586
2049 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:588
2053 msgid "SOCKS password"
2054 msgstr "סיסמת SOCKS"
2055
2056 #: src/libvlc.h:590
2057 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:592
2061 msgid "Title metadata"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:594
2065 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:596
2069 msgid "Author metadata"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:598
2073 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:600
2077 msgid "Artist metadata"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:602
2081 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:604
2085 msgid "Genre metadata"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:606
2089 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:608
2093 msgid "Copyright metadata"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:610
2097 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:612
2101 msgid "Description metadata"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:614
2105 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:616
2109 msgid "Date metadata"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:618
2113 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:620
2117 msgid "URL metadata"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:622
2121 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:626
2125 msgid ""
2126 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2127 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2128 "can break playback of all your streams."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:630
2132 msgid "Preferred decoders list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:632
2136 msgid ""
2137 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2138 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2139 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:637
2143 msgid "Preferred encoders list"
2144 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2145
2146 #: src/libvlc.h:639
2147 msgid ""
2148 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:648
2152 msgid ""
2153 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2154 "subsystem."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:651
2158 msgid "Default stream output chain"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:653
2162 msgid ""
2163 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2164 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2165 "all streams."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:657
2169 msgid "Enable streaming of all ES"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:659
2173 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:661
2177 msgid "Display while streaming"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:663
2181 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:665
2185 msgid "Enable video stream output"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:667
2189 msgid ""
2190 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2191 "facility when this last one is enabled."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:670
2195 msgid "Enable audio stream output"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:672
2199 msgid ""
2200 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2201 "facility when this last one is enabled."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:675
2205 msgid "Enable SPU stream output"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:677
2209 msgid ""
2210 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2211 "facility when this last one is enabled."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:680
2215 msgid "Keep stream output open"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:682
2219 msgid ""
2220 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2221 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2222 "specified)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:686
2226 msgid "Preferred packetizer list"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:688
2230 msgid ""
2231 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:691
2235 msgid "Mux module"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:693
2239 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:695
2243 msgid "Access output module"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:697
2247 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:699
2251 msgid "Control SAP flow"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:701
2255 msgid ""
2256 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2257 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:705
2261 msgid "SAP announcement interval"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:707
2265 msgid ""
2266 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2267 "between SAP announcements."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:717
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2273 "always leave all these enabled."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:720
2277 msgid "Enable FPU support"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:722
2281 msgid ""
2282 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2283 "advantage of it."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:725
2287 msgid "Enable CPU MMX support"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:727
2291 msgid ""
2292 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2293 "of them."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:730
2297 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:732
2301 msgid ""
2302 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2303 "advantage of them."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:735
2307 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:737
2311 msgid ""
2312 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2313 "advantage of them."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:740
2317 msgid "Enable CPU SSE support"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:742
2321 msgid ""
2322 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2323 "of them."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:745
2327 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:747
2331 msgid ""
2332 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2333 "of them."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:750
2337 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:752
2341 msgid ""
2342 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2343 "advantage of them."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:757
2347 msgid ""
2348 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2349 "you really know what you are doing."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:760
2353 msgid "Memory copy module"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:762
2357 msgid ""
2358 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2359 "select the fastest one supported by your hardware."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:765
2363 msgid "Access module"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:767
2367 msgid ""
2368 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2369 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2370 "option unless you really know what you are doing."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:771
2374 msgid "Access filter module"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:773
2378 msgid ""
2379 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2380 "used for instance for timeshifting."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:776
2384 msgid "Demux module"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:778
2388 msgid ""
2389 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2390 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2391 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2392 "you really know what you are doing."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:783
2396 msgid "Allow real-time priority"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:785
2400 msgid ""
2401 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2402 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2403 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2404 "only activate this if you know what you're doing."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:791
2408 msgid "Adjust VLC priority"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:793
2412 msgid ""
2413 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2414 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2415 "VLC instances."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:797
2419 msgid "Minimize number of threads"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:799
2423 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:801
2427 msgid "Modules search path"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:803
2431 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:805
2435 msgid "VLM configuration file"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:807
2439 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:809
2443 msgid "Use a plugins cache"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:811
2447 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:813
2451 msgid "Collect statistics"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:815
2455 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:817
2459 msgid "Run as daemon process"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:819
2463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:821
2467 msgid "Log to file"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:823
2471 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:825
2475 msgid "Log to syslog"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:827
2479 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:829
2483 msgid "Allow only one running instance"
2484 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2485
2486 #: src/libvlc.h:831
2487 msgid ""
2488 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2489 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2490 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2491 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2492 "running instance or enqueue it."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:837
2496 msgid "VLC is started from file association"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:839
2500 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:842 src/libvlc.h:844
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2506 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2507
2508 #: src/libvlc.h:846
2509 msgid "Increase the priority of the process"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:848
2513 msgid ""
2514 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2515 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2516 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2517 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2518 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2519 "machine."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:855
2523 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:857
2527 msgid ""
2528 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2529 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2530 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:862
2534 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:865
2538 msgid ""
2539 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2540 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2541 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2542 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2543 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:874
2547 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2548 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2549
2550 #: src/libvlc.h:876
2551 msgid ""
2552 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2553 "playing current item."
2554 msgstr ""
2555 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2556 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2557
2558 #: src/libvlc.h:885
2559 msgid ""
2560 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2561 "overridden in the playlist dialog box."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:888
2565 msgid "Automatically preparse files"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:890
2569 msgid ""
2570 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2571 "metadata)."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:893
2575 msgid "Services discovery modules"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:895
2579 msgid ""
2580 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2581 "Typical values are sap, hal, ..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:898
2585 msgid "Play files randomly forever"
2586 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2587
2588 #: src/libvlc.h:900
2589 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:902
2593 msgid "Repeat all"
2594 msgstr "חזור על הכל"
2595
2596 #: src/libvlc.h:904
2597 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:906
2601 msgid "Repeat current item"
2602 msgstr "חזור על הנוכחי"
2603
2604 #: src/libvlc.h:908
2605 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:910
2609 msgid "Play and stop"
2610 msgstr "נגן והפסק"
2611
2612 #: src/libvlc.h:912
2613 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:919
2617 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:922 src/video_output/vout_intf.c:335
2621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2622 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2623 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2624 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2625 msgid "Fullscreen"
2626 msgstr "מסך מלא"
2627
2628 #: src/libvlc.h:923
2629 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2630 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2631
2632 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2634 msgid "Play/Pause"
2635 msgstr "נגן/השהה"
2636
2637 #: src/libvlc.h:925
2638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2639 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2640
2641 #: src/libvlc.h:926
2642 msgid "Pause only"
2643 msgstr "השהייה בלבד"
2644
2645 #: src/libvlc.h:927
2646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2647 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2648
2649 #: src/libvlc.h:928
2650 msgid "Play only"
2651 msgstr "נגינה בלבד"
2652
2653 #: src/libvlc.h:929
2654 msgid "Select the hotkey to use to play."
2655 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2656
2657 #: src/libvlc.h:930 modules/control/hotkeys.c:632
2658 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2660 msgid "Faster"
2661 msgstr "נגינה מהירה"
2662
2663 #: src/libvlc.h:931
2664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2665 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2666
2667 #: src/libvlc.h:932 modules/control/hotkeys.c:640
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2670 msgid "Slower"
2671 msgstr "נגינה איטית"
2672
2673 #: src/libvlc.h:933
2674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2675 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2676
2677 #: src/libvlc.h:934 modules/control/hotkeys.c:599
2678 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2679 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2684 msgid "Next"
2685 msgstr "הבא"
2686
2687 #: src/libvlc.h:935
2688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2690
2691 #: src/libvlc.h:936 modules/control/hotkeys.c:611
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2697 msgid "Previous"
2698 msgstr "הקודם"
2699
2700 #: src/libvlc.h:937
2701 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2702 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2703
2704 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:699
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2706 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:238
2713 msgid "Stop"
2714 msgstr "עצור"
2715
2716 #: src/libvlc.h:939
2717 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:940 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2724 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2725 msgid "Position"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:941
2729 msgid "Select the hotkey to display the position."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:943
2733 msgid "Very short backwards jump"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:945
2737 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:946
2741 msgid "Short backwards jump"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:948
2745 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:949
2749 msgid "Medium backwards jump"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:951
2753 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:952
2757 msgid "Long backwards jump"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:954
2761 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:956
2765 msgid "Very short forward jump"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:958
2769 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:959
2773 msgid "Short forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:961
2777 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:962
2781 msgid "Medium forward jump"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:964
2785 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:965
2789 msgid "Long forward jump"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:967
2793 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:969
2797 msgid "Very short jump length"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:970
2801 msgid "Very short jump length, in seconds."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:971
2805 msgid "Short jump length"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:972
2809 msgid "Short jump length, in seconds."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:973
2813 msgid "Medium jump length"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:974
2817 msgid "Medium jump length, in seconds."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:975
2821 msgid "Long jump length"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:976
2825 msgid "Long jump length, in seconds."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:258
2829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2830 msgid "Quit"
2831 msgstr "יציאה"
2832
2833 #: src/libvlc.h:979
2834 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2835 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2836
2837 #: src/libvlc.h:980
2838 msgid "Navigate up"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:981
2842 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:982
2846 msgid "Navigate down"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:983
2850 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:984
2854 msgid "Navigate left"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:985
2858 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:986
2862 msgid "Navigate right"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:987
2866 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:988
2870 msgid "Activate"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:989
2874 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:990
2878 msgid "Go to the DVD menu"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:991
2882 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:992
2886 msgid "Select previous DVD title"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:993
2890 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:994
2894 msgid "Select next DVD title"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:995
2898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:996
2902 msgid "Select prev DVD chapter"
2903 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2904
2905 #: src/libvlc.h:997
2906 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2907 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2908
2909 #: src/libvlc.h:998
2910 msgid "Select next DVD chapter"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:999
2914 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2915 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2916
2917 #: src/libvlc.h:1000
2918 msgid "Volume up"
2919 msgstr "הגבר עוצמה"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1001
2922 msgid "Select the key to increase audio volume."
2923 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2924
2925 #: src/libvlc.h:1002
2926 msgid "Volume down"
2927 msgstr "הנמך עוצמה"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1003
2930 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2931 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2932
2933 #: src/libvlc.h:1004 modules/gui/macosx/controls.m:744
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2935 msgid "Mute"
2936 msgstr "השתק"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1005
2939 msgid "Select the key to mute audio."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1006
2943 msgid "Subtitle delay up"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1007
2947 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1008
2951 msgid "Subtitle delay down"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:1009
2955 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:1010
2959 msgid "Audio delay up"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1011
2963 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1012
2967 msgid "Audio delay down"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1013
2971 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1014
2975 msgid "Play playlist bookmark 1"
2976 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1015
2979 msgid "Play playlist bookmark 2"
2980 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1016
2983 msgid "Play playlist bookmark 3"
2984 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1017
2987 msgid "Play playlist bookmark 4"
2988 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1018
2991 msgid "Play playlist bookmark 5"
2992 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1019
2995 msgid "Play playlist bookmark 6"
2996 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1020
2999 msgid "Play playlist bookmark 7"
3000 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1021
3003 msgid "Play playlist bookmark 8"
3004 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1022
3007 msgid "Play playlist bookmark 9"
3008 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3009
3010 #: src/libvlc.h:1023
3011 msgid "Play playlist bookmark 10"
3012 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1024
3015 msgid "Select the key to play this bookmark."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1025
3019 msgid "Set playlist bookmark 1"
3020 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1026
3023 msgid "Set playlist bookmark 2"
3024 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3025
3026 #: src/libvlc.h:1027
3027 msgid "Set playlist bookmark 3"
3028 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1028
3031 msgid "Set playlist bookmark 4"
3032 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1029
3035 msgid "Set playlist bookmark 5"
3036 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1030
3039 msgid "Set playlist bookmark 6"
3040 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1031
3043 msgid "Set playlist bookmark 7"
3044 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1032
3047 msgid "Set playlist bookmark 8"
3048 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1033
3051 msgid "Set playlist bookmark 9"
3052 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1034
3055 msgid "Set playlist bookmark 10"
3056 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1035
3059 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1037 modules/control/hotkeys.c:84
3063 msgid "Playlist bookmark 1"
3064 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1038 modules/control/hotkeys.c:85
3067 msgid "Playlist bookmark 2"
3068 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1039 modules/control/hotkeys.c:86
3071 msgid "Playlist bookmark 3"
3072 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:87
3075 msgid "Playlist bookmark 4"
3076 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1041 modules/control/hotkeys.c:88
3079 msgid "Playlist bookmark 5"
3080 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1042 modules/control/hotkeys.c:89
3083 msgid "Playlist bookmark 6"
3084 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1043 modules/control/hotkeys.c:90
3087 msgid "Playlist bookmark 7"
3088 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1044 modules/control/hotkeys.c:91
3091 msgid "Playlist bookmark 8"
3092 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1045 modules/control/hotkeys.c:92
3095 msgid "Playlist bookmark 9"
3096 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1046 modules/control/hotkeys.c:93
3099 msgid "Playlist bookmark 10"
3100 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1048
3103 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1050
3107 msgid "Go back in browsing history"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1051
3111 msgid ""
3112 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3113 "history."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1052
3117 msgid "Go forward in browsing history"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1053
3121 msgid ""
3122 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3123 "history."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1055
3127 msgid "Cycle audio track"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1056
3131 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1057
3135 msgid "Cycle subtitle track"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1058
3139 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1059
3143 msgid "Cycle source aspect ratio"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1060
3147 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1061
3151 msgid "Cycle video crop"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1062
3155 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1063
3159 msgid "Cycle deinterlace modes"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1064
3163 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1065
3167 msgid "Show interface"
3168 msgstr "הצג ממשק"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1066
3171 msgid "Raise the interface above all other windows."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1067
3175 msgid "Hide interface"
3176 msgstr "החבא ממשק"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1068
3179 msgid "Lower the interface below all other windows."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1069
3183 msgid "Take video snapshot"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1070
3187 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1072 modules/access_filter/record.c:51
3191 #: modules/access_filter/record.c:52
3192 msgid "Record"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc.h:1073
3196 msgid "Record access filter start/stop."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1077
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3203 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3204 "in the playlist.\n"
3205 "The first item specified will be played first.\n"
3206 "\n"
3207 "Options-styles:\n"
3208 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3209 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3210 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3211 "            and that overrides previous settings.\n"
3212 "\n"
3213 "Stream MRL syntax:\n"
3214 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3215 "option=value ...]\n"
3216 "\n"
3217 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3218 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3219 "\n"
3220 "URL syntax:\n"
3221 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3222 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3223 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3224 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3225 "  screen://                      Screen capture\n"
3226 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3227 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3228 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3229 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3230 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3231 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3232 "certain time\n"
3233 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1187 src/video_output/vout_intf.c:347
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3238 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3239 msgid "Snapshot"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1196
3243 msgid "Window properties"
3244 msgstr "מאפייני חלון"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1232
3247 msgid "Subpictures"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc.h:1239 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3252 msgid "Subtitles"
3253 msgstr "כתוביות"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1256 modules/stream_out/transcode.c:147
3256 msgid "Overlays"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1264
3260 msgid "Track settings"
3261 msgstr "הגדרות רצועה"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1286
3264 msgid "Playback control"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1301
3268 msgid "Default devices"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1310
3272 msgid "Network settings"
3273 msgstr "הגדרות רשת"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1322
3276 msgid "Socks proxy"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1331
3280 msgid "Metadata"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1361
3284 msgid "Decoders"
3285 msgstr "מפענחים"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1368 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3291 msgid "Input"
3292 msgstr "קלט"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3295 msgid "VLM"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc.h:1435
3299 msgid "CPU"
3300 msgstr "מעבד"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1450
3303 msgid "Special modules"
3304 msgstr "מודולים מיוחדים"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1456
3307 msgid "Plugins"
3308 msgstr "תוספים"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1462
3311 msgid "Performance options"
3312 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1566
3315 msgid "Hot keys"
3316 msgstr "קיצורי מקלדת"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1834
3319 msgid "Jump sizes"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1913
3323 msgid "main program"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1920
3327 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1922
3331 msgid ""
3332 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1924
3336 msgid "print help for the advanced options"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1926
3340 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1928
3344 msgid "print a list of available modules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1930
3348 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1932
3352 msgid "save the current command line options in the config"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1934
3356 msgid "reset the current config to the default values"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1936
3360 msgid "use alternate config file"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1938
3364 msgid "resets the current plugins cache"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1940
3368 msgid "print version information"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/configuration.c:1212
3372 msgid "boolean"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/configuration.c:1223
3376 msgid "key"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3380 msgid "Afar"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3384 msgid "Abkhazian"
3385 msgstr "אבחזית"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3388 msgid "Afrikaans"
3389 msgstr "אפריקאנס"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3392 msgid "Albanian"
3393 msgstr "אלבנית"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3396 msgid "Amharic"
3397 msgstr "אמהרית"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3400 msgid "Arabic"
3401 msgstr "ערבית"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3404 msgid "Armenian"
3405 msgstr "ארמנית"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3408 msgid "Assamese"
3409 msgstr "אסמסה"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3412 msgid "Avestan"
3413 msgstr "אווסטן"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3416 msgid "Aymara"
3417 msgstr "איימרה"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3420 msgid "Azerbaijani"
3421 msgstr "אזרית"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3424 msgid "Bashkir"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3428 msgid "Basque"
3429 msgstr "בסקית"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3432 msgid "Belarusian"
3433 msgstr "בלרוסית"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3436 msgid "Bengali"
3437 msgstr "בנגלית"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3440 msgid "Bihari"
3441 msgstr "ביהרית"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3444 msgid "Bislama"
3445 msgstr "ביסלמה"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3448 msgid "Bosnian"
3449 msgstr "בוסנית"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3452 msgid "Breton"
3453 msgstr "ברטונית"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3456 msgid "Bulgarian"
3457 msgstr "בולגרית"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3460 msgid "Burmese"
3461 msgstr "בורמזית"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3464 msgid "Chamorro"
3465 msgstr "צ'מורואית"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3468 msgid "Chechen"
3469 msgstr "צ'צ'נית"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3472 msgid "Chinese"
3473 msgstr "סינית"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3476 msgid "Church Slavic"
3477 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3480 msgid "Chuvash"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3484 msgid "Cornish"
3485 msgstr "קורנית"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3488 msgid "Corsican"
3489 msgstr "קורסיקאית"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3492 msgid "Czech"
3493 msgstr "צ'כית"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3496 msgid "Dzongkha"
3497 msgstr "דזונקה"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3500 msgid "English"
3501 msgstr "אנגלית"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3504 msgid "Esperanto"
3505 msgstr "אספרנטו"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3508 msgid "Estonian"
3509 msgstr "אסטונית"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3512 msgid "Faroese"
3513 msgstr "פארואנית"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3516 msgid "Fijian"
3517 msgstr "פיג'ית"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3520 msgid "Finnish"
3521 msgstr "פינית"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3524 msgid "Frisian"
3525 msgstr "פריזית"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3528 msgid "Gaelic (Scots)"
3529 msgstr "גאלית"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3532 msgid "Irish"
3533 msgstr "אירית"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3536 msgid "Gallegan"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3540 msgid "Manx"
3541 msgstr "מאנית"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3544 msgid "Greek, Modern ()"
3545 msgstr "יוונית (מודרנית"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3548 msgid "Guarani"
3549 msgstr "גוארני"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3552 msgid "Gujarati"
3553 msgstr "גוג'ראטית"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3556 msgid "Herero"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3560 msgid "Hiri Motu"
3561 msgstr "הארי מוטו"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3564 msgid "Icelandic"
3565 msgstr "איסלנדית"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3568 msgid "Inuktitut"
3569 msgstr "אינוקטיטוט"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3572 msgid "Interlingue"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3576 msgid "Interlingua"
3577 msgstr "אינטרלינגואה"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3580 msgid "Indonesian"
3581 msgstr "אינדונזית"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3584 msgid "Inupiaq"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3588 msgid "Javanese"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3592 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3593 msgstr "גרינלנדית"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3596 msgid "Kannada"
3597 msgstr "קאננדה"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3600 msgid "Kashmiri"
3601 msgstr "קשמירית"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3604 msgid "Kazakh"
3605 msgstr "קזחית"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3608 msgid "Khmer"
3609 msgstr "חמרית"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3612 msgid "Kikuyu"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3616 msgid "Kinyarwanda"
3617 msgstr "קיניארוונדה"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3620 msgid "Kirghiz"
3621 msgstr "קירגיזית"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3624 msgid "Komi"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3628 msgid "Kuanyama"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3632 msgid "Kurdish"
3633 msgstr "כורדית"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3636 msgid "Lao"
3637 msgstr "לאית"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3640 msgid "Latin"
3641 msgstr "לטינית"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3644 msgid "Latvian"
3645 msgstr "לטבית"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3648 msgid "Lingala"
3649 msgstr "לינגאלה"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3652 msgid "Lithuanian"
3653 msgstr "ליטאית"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3656 msgid "Letzeburgesch"
3657 msgstr "לוקסמבורגית"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3660 msgid "Macedonian"
3661 msgstr "מקדונית"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3664 msgid "Marshall"
3665 msgstr "מרשליז"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3668 msgid "Malayalam"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3672 msgid "Maori"
3673 msgstr "מאורית"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3676 msgid "Marathi"
3677 msgstr "מארתית"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3680 msgid "Malay"
3681 msgstr "מלאית"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3684 msgid "Malagasy"
3685 msgstr "מלגשית"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3688 msgid "Maltese"
3689 msgstr "מלטית"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3692 msgid "Moldavian"
3693 msgstr "מולדובנית"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3696 msgid "Mongolian"
3697 msgstr "מונגולית"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3700 msgid "Nauru"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3704 msgid "Navajo"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3708 msgid "Ndebele, South"
3709 msgstr "נדבלה"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3712 msgid "Ndebele, North"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3716 msgid "Ndonga"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3720 msgid "Nepali"
3721 msgstr "נפאלית"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3724 msgid "Norwegian"
3725 msgstr "נורווגית"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3728 msgid "Norwegian Nynorsk"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3732 msgid "Norwegian Bokmaal"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3736 msgid "Chichewa; Nyanja"
3737 msgstr "צ'יצ'ווה"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3740 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3744 msgid "Oriya"
3745 msgstr "אוריה"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3748 msgid "Oromo"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3752 msgid "Ossetian; Ossetic"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3756 msgid "Panjabi"
3757 msgstr "פונג'בי"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3760 msgid "Persian"
3761 msgstr "פרסית"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3764 msgid "Pali"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3768 msgid "Polish"
3769 msgstr "פולנית"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3772 msgid "Portuguese"
3773 msgstr "פורטוגזית"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3776 msgid "Pushto"
3777 msgstr "פאשטו"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3780 msgid "Quechua"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3784 msgid "Raeto-Romance"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3788 msgid "Rundi"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3792 msgid "Sango"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3796 msgid "Sanskrit"
3797 msgstr "סנסקריט"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3800 msgid "Serbian"
3801 msgstr "סרבית"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3804 msgid "Croatian"
3805 msgstr "קרואטית"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3808 msgid "Sinhalese"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3812 msgid "Slovak"
3813 msgstr "סלובקית"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3816 msgid "Slovenian"
3817 msgstr "סלובנית"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3820 msgid "Northern Sami"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3824 msgid "Samoan"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3828 msgid "Shona"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3832 msgid "Sindhi"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3836 msgid "Somali"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3840 msgid "Sotho, Southern"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3844 msgid "Sardinian"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3848 msgid "Swati"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3852 msgid "Sundanese"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3856 msgid "Swahili"
3857 msgstr "סווהילית"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3860 msgid "Tahitian"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3864 msgid "Tamil"
3865 msgstr "טמיל"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3868 msgid "Tatar"
3869 msgstr "טטארית"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3872 msgid "Telugu"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3876 msgid "Tajik"
3877 msgstr "טג'יקית"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3880 msgid "Tagalog"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3884 msgid "Thai"
3885 msgstr "תאילנדית"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3888 msgid "Tibetan"
3889 msgstr "טיבטית"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3892 msgid "Tigrinya"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3896 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3900 msgid "Tswana"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3904 msgid "Tsonga"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3908 msgid "Turkmen"
3909 msgstr "טורקמנית"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3912 msgid "Twi"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3916 msgid "Uighur"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3920 msgid "Ukrainian"
3921 msgstr "אוקראינית"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3924 msgid "Urdu"
3925 msgstr "אורדו"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3928 msgid "Uzbek"
3929 msgstr "אוזבקית"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3932 msgid "Vietnamese"
3933 msgstr "וייטנאמית"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3936 msgid "Volapuk"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3940 msgid "Welsh"
3941 msgstr "וולשית"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3944 msgid "Wolof"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3948 msgid "Xhosa"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3952 msgid "Yiddish"
3953 msgstr "יידיש"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3956 msgid "Yoruba"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3960 msgid "Zhuang"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3964 msgid "Zulu"
3965 msgstr "זולו"
3966
3967 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3968 msgid "Unknown"
3969 msgstr "לא ידוע"
3970
3971 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3972 #, c-format
3973 msgid "Media: %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/playlist/playlist.c:37
3977 msgid "By category"
3978 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
3979
3980 #: src/playlist/playlist.c:38
3981 msgid "Manually added"
3982 msgstr "הוסף ידנית"
3983
3984 #: src/playlist/playlist.c:39
3985 msgid "All items, unsorted"
3986 msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
3987
3988 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3989 msgid "Undefined"
3990 msgstr "לא מוגדר"
3991
3992 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
3993 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
3994 msgid "Deinterlace"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3998 msgid "Discard"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4002 msgid "Blend"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4006 msgid "Mean"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4010 msgid "Bob"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4014 msgid "Linear"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4018 msgid "Zoom"
4019 msgstr "זום"
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4022 msgid "1:4 Quarter"
4023 msgstr "1:4 רבע"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 msgid "1:2 Half"
4027 msgstr "1:2 חצי"
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4030 msgid "1:1 Original"
4031 msgstr "1:1 מקורי"
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4034 msgid "2:1 Double"
4035 msgstr "2:1 כפול"
4036
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:574
4038 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4039 msgid "Crop"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:572
4043 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4044 msgid "Aspect-ratio"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4048 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4049 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4050 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4051 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4052 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4053 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4054 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4055 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4056 msgid "Caching value in ms"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda.c:54
4060 msgid ""
4061 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4062 "milliseconds."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4066 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4068 msgid "Audio CD"
4069 msgstr "תקליטור שמע"
4070
4071 #: modules/access/cdda.c:59
4072 msgid "Audio CD input"
4073 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:65
4076 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 msgid "CDDB Server"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:71
4084 msgid "Address of the CDDB server to use."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4088 msgid "CDDB port"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda.c:74
4092 msgid "CDDB Server port to use."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4096 msgid "Audio CD - Track "
4097 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4098
4099 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4100 #, c-format
4101 msgid "Audio CD - Track %i"
4102 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4105 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4106 msgid "none"
4107 msgstr "שום דבר"
4108
4109 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4110 msgid "overlap"
4111 msgstr "חפיפה"
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4114 msgid "full"
4115 msgstr "מלא"
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4118 msgid ""
4119 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4120 "meta info          1\n"
4121 "events             2\n"
4122 "MRL                4\n"
4123 "external call      8\n"
4124 "all calls (0x10)  16\n"
4125 "LSN       (0x20)  32\n"
4126 "seek      (0x40)  64\n"
4127 "libcdio   (0x80) 128\n"
4128 "libcddb  (0x100) 256\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4132 msgid ""
4133 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4134 "units."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4138 msgid ""
4139 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4140 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4141 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4142 "25 blocks per access."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4146 msgid ""
4147 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4148 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4149 "   %a : The artist (for the album)\n"
4150 "   %A : The album information\n"
4151 "   %C : Category\n"
4152 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4153 "   %I : CDDB disk ID\n"
4154 "   %G : Genre\n"
4155 "   %M : The current MRL\n"
4156 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4157 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4158 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4159 "   %T : The track number\n"
4160 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4161 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4162 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4163 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4164 "   %% : a % \n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4168 msgid ""
4169 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4170 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4171 "   %M : The current MRL\n"
4172 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4173 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4174 "   %T : The track number\n"
4175 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4176 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4177 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4178 "   %% : a % \n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4182 msgid "Enable CD paranoia?"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4186 msgid ""
4187 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4188 "none: no paranoia - fastest.\n"
4189 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4190 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4194 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4198 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4202 msgid "Audio Compact Disc"
4203 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4206 msgid "Additional debug"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4210 msgid "Caching value in microseconds"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4214 msgid "Number of blocks per CD read"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4218 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4222 msgid "Use CD audio controls and output?"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4226 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4230 msgid "Do CD-Text lookups?"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4234 msgid "If set, get CD-Text information"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4238 msgid "Use Navigation-style playback?"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4242 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4246 msgid "CDDB"
4247 msgstr "CDDB"
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4250 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4254 msgid "CDDB lookups"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4258 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4262 msgid "CDDB server"
4263 msgstr "שרת CDDB"
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4266 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4270 msgid "CDDB server port"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4274 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4278 msgid "email address reported to CDDB server"
4279 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4282 msgid "Cache CDDB lookups?"
4283 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4286 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4287 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4290 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4291 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4294 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4298 msgid "CDDB server timeout"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4302 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4306 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4307 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4310 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4314 msgid ""
4315 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4316 "are available"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4320 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4321 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4323 msgid "Disc"
4324 msgstr "תקליטור"
4325
4326 #: modules/access/cdda/info.c:331
4327 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4331 msgid "Tracks"
4332 msgstr "רצועות"
4333
4334 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4335 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4336 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4339 msgid "Track"
4340 msgstr "רצועה"
4341
4342 #: modules/access/cdda/info.c:398
4343 msgid "MRL"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/info.c:860
4347 msgid "Track Number"
4348 msgstr "מספר רצועה"
4349
4350 #: modules/access/directory.c:69
4351 msgid "Subdirectory behavior"
4352 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4353
4354 #: modules/access/directory.c:71
4355 msgid ""
4356 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4357 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4358 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4359 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/directory.c:77
4363 msgid "collapse"
4364 msgstr "צמצם"
4365
4366 #: modules/access/directory.c:78
4367 msgid "expand"
4368 msgstr "הרחב"
4369
4370 #: modules/access/directory.c:80
4371 msgid "Ignored extensions"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/directory.c:82
4375 msgid ""
4376 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4377 "directory.\n"
4378 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4379 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/directory.c:89
4383 msgid "Directory"
4384 msgstr "תיקייה"
4385
4386 #: modules/access/directory.c:91
4387 msgid "Standard filesystem directory input"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4392 #: modules/video_output/opengl.c:129
4393 msgid "None"
4394 msgstr "שום דבר"
4395
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4397 msgid "Cable"
4398 msgstr "כבלים"
4399
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4401 msgid "Antenna"
4402 msgstr "אנטנה"
4403
4404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4405 msgid "TV"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4409 #, fuzzy
4410 msgid "FM radio"
4411 msgstr "השתק שמע"
4412
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4414 #, fuzzy
4415 msgid "AM radio"
4416 msgstr "השתק שמע"
4417
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4419 #, fuzzy
4420 msgid "DSS"
4421 msgstr "RSS"
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4424 msgid ""
4425 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4426 "millisecondss."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4430 msgid "Video device name"
4431 msgstr "שם התקן וידאו"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4434 msgid ""
4435 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4436 "don't specify anything, the default device will be used."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4440 msgid "Audio device name"
4441 msgstr "שם התקן שמע"
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4444 msgid ""
4445 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4446 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4447 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4451 msgid "Video size"
4452 msgstr "גודל וידאו"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4455 msgid ""
4456 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4457 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4461 msgid "Video input chroma format"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4465 msgid ""
4466 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4467 "(default), RV24, etc.)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4471 msgid "Video input frame rate"
4472 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4475 msgid ""
4476 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4477 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4481 msgid "Device properties"
4482 msgstr "מאפייני התקן"
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4485 msgid ""
4486 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4490 msgid "Tuner properties"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4494 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4498 msgid "Tuner TV Channel"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4502 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4506 msgid "Tuner country code"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4510 msgid ""
4511 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4512 "mapping (0 means default)."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4516 msgid "Tuner input type"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4520 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4524 msgid "Video input pin"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4528 msgid ""
4529 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4530 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4531 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4532 "will not be changed."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4536 msgid "Audio input pin"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4540 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4544 msgid "Video output pin"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4548 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4552 msgid "Audio output pin"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4556 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4560 #, fuzzy
4561 msgid "AM Tuner mode"
4562 msgstr "שם משתמש SMB"
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4565 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4569 msgid "DirectShow"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4573 msgid "DirectShow input"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4577 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4578 msgid "Refresh list"
4579 msgstr "רענן רשימה"
4580
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4582 msgid "Configure"
4583 msgstr "הגדר"
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:74
4586 msgid ""
4587 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:77
4591 msgid "Adapter card to tune"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:78
4595 msgid ""
4596 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4597 "n>=0."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:80
4601 msgid "Device number to use on adapter"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:83
4605 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:84
4609 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:86
4613 msgid "Inversion mode"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:87
4617 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:89
4621 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:90
4625 msgid ""
4626 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4627 "disable this feature if you experience some trouble."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:92
4631 msgid "Budget mode"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:93
4635 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:96
4639 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:97
4643 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:99
4647 msgid "LNB voltage"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:100
4651 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:102
4655 msgid "High LNB voltage"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:103
4659 msgid ""
4660 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4661 "supported by all frontends."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:106
4665 msgid "22 kHz tone"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:107
4669 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:109
4673 msgid "Transponder FEC"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:110
4677 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:112
4681 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:115
4685 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:118
4689 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:121
4693 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:125
4697 msgid "Modulation type"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:126
4701 msgid "Modulation type for front-end device."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:129
4705 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:132
4709 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:135
4713 msgid "Terrestrial bandwidth"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:136
4717 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:138
4721 msgid "Terrestrial guard interval"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dvb/access.c:141
4725 msgid "Terrestrial transmission mode"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:144
4729 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:147
4733 msgid "HTTP Host address"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:149
4737 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:151
4741 msgid "HTTP user name"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:153
4745 msgid ""
4746 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:156
4750 msgid "HTTP password"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:158
4754 msgid ""
4755 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:161
4759 msgid "HTTP ACL"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:163
4763 msgid ""
4764 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4765 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4769 #: modules/control/http/http.c:49
4770 msgid "Certificate file"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dvb/access.c:168
4774 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4778 #: modules/control/http/http.c:52
4779 msgid "Private key file"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:172
4783 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4787 #: modules/control/http/http.c:54
4788 msgid "Root CA file"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:175
4792 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4796 #: modules/control/http/http.c:57
4797 msgid "CRL file"
4798 msgstr "קובץ CRL"
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:179
4801 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:182
4805 msgid "DVB"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dvb/access.c:183
4809 msgid "DVB input with v4l2 support"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvb/access.c:235
4813 msgid "HTTP server"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dv.c:70
4817 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dv.c:74
4821 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dv.c:75
4825 msgid "dv"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4829 msgid "DVD angle"
4830 msgstr "זווית DVD"
4831
4832 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4833 msgid "Default DVD angle."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4837 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvdnav.c:67
4841 msgid "Start directly in menu"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvdnav.c:69
4845 msgid ""
4846 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4847 "useless warning introductions."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvdnav.c:78
4851 msgid "DVD with menus"
4852 msgstr "DVD עם תפריטים"
4853
4854 #: modules/access/dvdnav.c:79
4855 msgid "DVDnav Input"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dvdread.c:66
4859 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4860 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4861
4862 #: modules/access/dvdread.c:68
4863 msgid ""
4864 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4865 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4866 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4867 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4868 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4869 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4870 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4871 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4872 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4873 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4874 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4875 "The default method is: key."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvdread.c:84
4879 msgid "title"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvdread.c:84
4883 msgid "Key"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dvdread.c:90
4887 msgid "DVD without menus"
4888 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4889
4890 #: modules/access/dvdread.c:91
4891 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/fake.c:42
4895 msgid ""
4896 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4901 msgid "Framerate"
4902 msgstr "קצב פריימים"
4903
4904 #: modules/access/fake.c:46
4905 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4910 msgid "ID"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/fake.c:49
4914 msgid ""
4915 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4916 "(default 0)."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/fake.c:51
4920 msgid "Duration in ms"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/fake.c:53
4924 msgid ""
4925 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4926 "meaning that the stream is unlimited)."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4930 msgid "Fake"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/fake.c:58
4934 msgid "Fake input"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/file.c:81
4938 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/file.c:83
4942 msgid "Concatenate with additional files"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/file.c:85
4946 msgid ""
4947 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4948 "a comma-separated list of files."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/file.c:89
4952 msgid "File input"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4956 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4957 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4959 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4960 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4964 msgid "File"
4965 msgstr "קובץ"
4966
4967 #: modules/access_filter/record.c:43
4968 msgid "Record directory"
4969 msgstr "תיקיית הקלטות"
4970
4971 #: modules/access_filter/record.c:45
4972 msgid "Directory where the record will be stored."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4976 msgid "Timeshift granularity"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4980 msgid ""
4981 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
4982 "timeshifted streams."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4986 msgid "Timeshift directory"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
4990 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
4994 msgid "Force use of the timeshift module"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
4998 msgid ""
4999 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5000 "control pace or pause."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5004 msgid "Timeshift"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/ftp.c:44
5008 msgid ""
5009 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/ftp.c:46
5013 msgid "FTP user name"
5014 msgstr "שם משתמש FTP"
5015
5016 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5017 msgid "User name that will be used for the connection."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/ftp.c:49
5021 msgid "FTP password"
5022 msgstr "סיסמת FTP"
5023
5024 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5025 msgid "Password that will be used for the connection."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/ftp.c:52
5029 msgid "FTP account"
5030 msgstr "חשבון FTP"
5031
5032 #: modules/access/ftp.c:53
5033 msgid "Account that will be used for the connection."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/ftp.c:58
5037 msgid "FTP input"
5038 msgstr "קלט FTP"
5039
5040 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5041 msgid ""
5042 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5046 msgid "GnomeVFS input"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/http.c:47
5050 msgid "HTTP proxy"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/http.c:49
5054 msgid ""
5055 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5056 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5057 "tried."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/http.c:55
5061 msgid ""
5062 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/http.c:58
5066 msgid "HTTP user agent"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/http.c:59
5070 msgid "User agent that will be used for the connection."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/http.c:62
5074 msgid "Auto re-connect"
5075 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5076
5077 #: modules/access/http.c:64
5078 msgid ""
5079 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/http.c:68
5083 msgid "Continuous stream"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/http.c:69
5087 msgid ""
5088 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5089 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5090 "other types of HTTP streams."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/http.c:75
5094 msgid "HTTP input"
5095 msgstr "קלט HTTP"
5096
5097 #: modules/access/http.c:77
5098 msgid "HTTP(S)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/mms/mms.c:48
5102 msgid ""
5103 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/mms/mms.c:51
5107 msgid "Force selection of all streams"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/mms/mms.c:53
5111 msgid ""
5112 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5113 "You can choose to select all of them."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/mms/mms.c:56
5117 msgid "Maximum bitrate"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/mms/mms.c:58
5121 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/mms/mms.c:62
5125 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5129 msgid "Dummy stream output"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5133 msgid "Dummy"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access_output/file.c:61
5137 msgid "Append to file"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access_output/file.c:62
5141 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access_output/file.c:66
5145 msgid "File stream output"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access_output/http.c:60
5149 msgid "Username"
5150 msgstr "שם משתמש"
5151
5152 #: modules/access_output/http.c:61
5153 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access_output/http.c:64
5157 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access_output/http.c:68
5161 msgid "Mime"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access_output/http.c:69
5165 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access_output/http.c:73
5169 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_output/http.c:76
5173 msgid ""
5174 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5175 "empty if you don't have one."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access_output/http.c:80
5179 msgid ""
5180 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5181 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access_output/http.c:85
5185 msgid ""
5186 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5187 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access_output/http.c:88
5191 msgid "Advertise with Bonjour"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access_output/http.c:89
5195 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access_output/http.c:93
5199 msgid "HTTP stream output"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5204 msgid "HTTP"
5205 msgstr "HTTP"
5206
5207 #: modules/access_output/shout.c:58
5208 msgid "Stream name"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access_output/shout.c:59
5212 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_output/shout.c:62
5216 msgid "Stream description"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/shout.c:63
5220 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/shout.c:66
5224 msgid "Stream MP3"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/shout.c:67
5228 msgid ""
5229 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5230 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5231 "icecast server."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/shout.c:73
5235 msgid "IceCAST output"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5239 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5240 msgid "Caching value (ms)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/udp.c:77
5244 msgid ""
5245 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5246 "milliseconds."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
5251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5253 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access_output/udp.c:81
5257 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access_output/udp.c:84
5261 msgid "Group packets"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access_output/udp.c:85
5265 msgid ""
5266 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5267 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5268 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access_output/udp.c:90
5272 msgid "Raw write"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access_output/udp.c:91
5276 msgid ""
5277 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5278 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access_output/udp.c:97
5282 msgid "UDP stream output"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/udp.c:98
5286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5287 msgid "UDP"
5288 msgstr "UDP"
5289
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5291 msgid ""
5292 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5293 "milliseconds."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5297 msgid "Device"
5298 msgstr "התקן"
5299
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5301 msgid "PVR video device"
5302 msgstr "התקן וידאו PVR"
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5305 msgid "Radio device"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5309 msgid "PVR radio device"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5313 msgid "Norm"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5317 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5321 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5322 msgid "Width"
5323 msgstr "רוחב"
5324
5325 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5326 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5330 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5331 msgid "Height"
5332 msgstr "גוה"
5333
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5335 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5339 msgid "Frequency"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5343 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5347 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5351 msgid "Key interval"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5355 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5359 msgid "B Frames"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5363 msgid ""
5364 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5365 "number of B-Frames."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5369 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5373 msgid "Bitrate peak"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5377 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5381 msgid "Bitrate mode)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5385 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5389 msgid "Audio bitmask"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5393 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5397 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5398 msgid "Volume"
5399 msgstr "עוצמה"
5400
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5402 msgid "Audio volume (0-65535)."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5406 msgid "Channel"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5410 msgid ""
5411 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5415 msgid "Automatic"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5419 msgid "SECAM"
5420 msgstr "SECAM"
5421
5422 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5423 msgid "PAL"
5424 msgstr "PAL"
5425
5426 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5427 msgid "NTSC"
5428 msgstr "NTSC"
5429
5430 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5431 msgid "vbr"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5435 msgid "cbr"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5439 msgid "PVR"
5440 msgstr "PVR"
5441
5442 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5443 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5447 msgid ""
5448 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5452 msgid "Real RTSP"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/screen/screen.c:39
5456 msgid ""
5457 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/screen/screen.c:43
5461 msgid "Desired frame rate for the capture."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/screen/screen.c:46
5465 msgid "Capture fragment size"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/screen/screen.c:48
5469 msgid ""
5470 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5471 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/screen/screen.c:62
5475 msgid "Screen Input"
5476 msgstr "קלט מסך"
5477
5478 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5479 msgid "Screen"
5480 msgstr "מסך"
5481
5482 #: modules/access/smb.c:61
5483 msgid ""
5484 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/smb.c:63
5488 msgid "SMB user name"
5489 msgstr "שם משתמש SMB"
5490
5491 #: modules/access/smb.c:66
5492 msgid "SMB password"
5493 msgstr "סיסמת SMB"
5494
5495 #: modules/access/smb.c:69
5496 msgid "SMB domain"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/smb.c:70
5500 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/smb.c:75
5504 msgid "SMB input"
5505 msgstr "קלט SMB"
5506
5507 #: modules/access/tcp.c:39
5508 msgid ""
5509 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/tcp.c:46
5513 msgid "TCP"
5514 msgstr "TCP"
5515
5516 #: modules/access/tcp.c:47
5517 msgid "TCP input"
5518 msgstr "קלט TCP"
5519
5520 #: modules/access/udp.c:44
5521 msgid ""
5522 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/udp.c:47
5526 msgid "Autodetection of MTU"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/udp.c:49
5530 msgid ""
5531 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5532 "truncated packets are found"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/udp.c:52
5536 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/udp.c:54
5540 msgid ""
5541 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5542 "time specified here (in milliseconds)."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5546 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5548 msgid "UDP/RTP"
5549 msgstr "UDP/RTP"
5550
5551 #: modules/access/udp.c:62
5552 msgid "UDP/RTP input"
5553 msgstr "קלט UDP/RTP"
5554
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5556 msgid ""
5557 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5561 msgid ""
5562 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5563 "device will be used."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5567 msgid ""
5568 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5569 "device will be used."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5573 msgid ""
5574 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5575 "(default), RV24, etc.)"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5579 msgid ""
5580 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5584 msgid "Audio Channel"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5588 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5592 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5596 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5601 msgid "Brightness"
5602 msgstr "בהירות"
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5605 msgid "Brightness of the video input."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5610 msgid "Hue"
5611 msgstr "גוון"
5612
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5614 msgid "Hue of the video input."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5619 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5620 #: modules/visualization/xosd.c:78
5621 msgid "Color"
5622 msgstr "צבע"
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5625 msgid "Color of the video input."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5630 msgid "Contrast"
5631 msgstr "ניגודיות"
5632
5633 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5634 msgid "Contrast of the video input."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5638 msgid "Tuner"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5642 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5646 msgid "Samplerate"
5647 msgstr "קצב דגימה"
5648
5649 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5650 msgid ""
5651 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5655 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5659 msgid "MJPEG"
5660 msgstr "MJPEG"
5661
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5663 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5667 msgid "Decimation"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5671 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5675 msgid "Quality"
5676 msgstr "איכות"
5677
5678 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5679 msgid "Quality of the stream."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5683 msgid "Video4Linux"
5684 msgstr "Video4Linux"
5685
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5687 msgid "Video4Linux input"
5688 msgstr "קלט Video4Linux"
5689
5690 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5691 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5695 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5697 msgid "VCD"
5698 msgstr "VCD"
5699
5700 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5701 msgid "VCD input"
5702 msgstr "קלט VCD"
5703
5704 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5705 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5709 msgid "The above message had unknown log level"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5713 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5717 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5718 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5719 msgid "Entry"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5723 msgid "Segments"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5728 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5729 msgid "Segment"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5733 msgid "LID"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5737 msgid "VCD Format"
5738 msgstr "פורמט VCD"
5739
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5741 msgid "Album"
5742 msgstr "אלבום"
5743
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5745 msgid "Application"
5746 msgstr "יישום"
5747
5748 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5749 msgid "Preparer"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5753 msgid "Vol #"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5757 msgid "Vol max #"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5761 msgid "Volume Set"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5765 msgid "System Id"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5769 msgid "Entries"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5773 msgid "First Entry Point"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5777 msgid "Last Entry Point"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5781 msgid "Track size (in sectors)"
5782 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5783
5784 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5786 msgid "type"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5790 msgid "end"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5794 msgid "play list"
5795 msgstr "נגן רשימה"
5796
5797 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5798 msgid "extended selection list"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5802 msgid "selection list"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5806 msgid "unknown type"
5807 msgstr "סוג לא מוכר"
5808
5809 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5810 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5811 msgid "List ID"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5815 msgid "(Super) Video CD"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5819 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5820 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5821
5822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5823 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5827 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5831 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5835 msgid "Use playback control?"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5839 msgid ""
5840 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5841 "tracks."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5845 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5849 msgid ""
5850 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5851 "entry."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5855 msgid "Show extended VCD info?"
5856 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5857
5858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5859 msgid ""
5860 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5861 "for example playback control navigation."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5865 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5869 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5873 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5877 msgid "Dolby Surround decoder"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5881 msgid ""
5882 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5883 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5884 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5885 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5886 "It works with any source format from mono to 7.1."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5890 msgid "Characteristic dimension"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5894 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5895 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5896
5897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5898 msgid "Compensate delay"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5902 msgid ""
5903 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5904 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5905 "case, turn this on to compensate."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5909 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5913 msgid ""
5914 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5915 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5919 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5923 msgid "Headphone effect"
5924 msgstr "אפקט אוזניות"
5925
5926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5927 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5931 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5935 msgid "A/52 dynamic range compression"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5940 msgid ""
5941 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5942 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5943 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5944 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5948 msgid "Enable internal upmixing"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5952 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5957 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5958 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5961 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5965 msgid "DTS dynamic range compression"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5970 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5974 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5978 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5982 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5986 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5990 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5994 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5998 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6002 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6003 msgid "MPEG audio decoder"
6004 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6005
6006 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6007 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6011 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6015 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6019 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6023 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6027 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6031 msgid "Equalizer preset"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6035 msgid "Preset to use for the equalizer."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6039 msgid "Bands gain"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6043 msgid ""
6044 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6045 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6046 "2 0\""
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6050 msgid "Two pass"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6054 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6058 msgid "Global gain"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6062 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6066 msgid "Equalizer with 10 bands"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6070 msgid "Flat"
6071 msgstr "שטוח"
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6074 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6075 msgid "Classical"
6076 msgstr "קלאסית"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6079 msgid "Club"
6080 msgstr "מועדון"
6081
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6083 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6084 msgid "Dance"
6085 msgstr "דאנס"
6086
6087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6088 msgid "Full bass"
6089 msgstr "באס מלא"
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6092 msgid "Full bass and treble"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6096 msgid "Full treble"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6100 msgid "Headphones"
6101 msgstr "אוזניות"
6102
6103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6104 msgid "Large Hall"
6105 msgstr "אולם גדול"
6106
6107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6108 msgid "Live"
6109 msgstr "חי"
6110
6111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6112 msgid "Party"
6113 msgstr "מסיבה"
6114
6115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6116 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6117 msgid "Pop"
6118 msgstr "פופ"
6119
6120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6121 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6122 msgid "Reggae"
6123 msgstr "רגאיי"
6124
6125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6126 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6127 msgid "Rock"
6128 msgstr "רוק"
6129
6130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6131 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6132 msgid "Ska"
6133 msgstr "סקה"
6134
6135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6136 msgid "Soft"
6137 msgstr "רך"
6138
6139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6140 msgid "Soft rock"
6141 msgstr "רוק רך"
6142
6143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6144 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6145 msgid "Techno"
6146 msgstr "טכנו"
6147
6148 #: modules/audio_filter/format.c:201
6149 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6153 msgid "Number of audio buffers"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6157 msgid ""
6158 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6159 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6160 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6164 msgid "Max level"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6168 msgid ""
6169 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6170 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6171 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6175 msgid "Volume normalizer"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6179 msgid "Parametric Equalizer"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6183 msgid "Low freq (Hz)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6187 msgid "Low freq gain (Db)"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6191 msgid "High freq (Hz)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6195 msgid "High freq gain (Db)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6199 msgid "Freq 1 (Hz)"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6203 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6207 msgid "Freq 1 Q"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6211 msgid "Freq 2 (Hz)"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6215 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6219 msgid "Freq 2 Q"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6223 msgid "Freq 3 (Hz)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6227 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6231 msgid "Freq 3 Q"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6235 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6239 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6240 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6244 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6248 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6252 msgid "Float32 audio mixer"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6256 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6260 msgid "Trivial audio mixer"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6264 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6265 msgid "default"
6266 msgstr "ברירת מחדל"
6267
6268 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6269 msgid "ALSA audio output"
6270 msgstr "פלט שמע ALSA"
6271
6272 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6273 msgid "ALSA Device Name"
6274 msgstr "שם התקן ALSA"
6275
6276 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6277 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6278 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6279 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6280 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6281 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6282 msgid "Audio Device"
6283 msgstr "התקן שמע"
6284
6285 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6286 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6287 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6288 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6289 msgid "Mono"
6290 msgstr "מונו"
6291
6292 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6293 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6294 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6295 msgid "2 Front 2 Rear"
6296 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6297
6298 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6299 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6300 msgid "A/52 over S/PDIF"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6304 msgid "Unknown soundcard"
6305 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6306
6307 #: modules/audio_output/arts.c:65
6308 msgid "aRts audio output"
6309 msgstr "פלט שמע aRts"
6310
6311 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6312 msgid ""
6313 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6314 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6315 "playback."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6319 msgid "HAL AudioUnit output"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6323 #, c-format
6324 msgid "%s (Encoded Output)"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6328 msgid "Output device"
6329 msgstr "התקן פלט"
6330
6331 #: modules/audio_output/directx.c:207
6332 msgid ""
6333 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6334 "default device appears as 0 AND another number)."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6338 msgid "Use float32 output"
6339 msgstr "שימוש בפלט float32"
6340
6341 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6342 msgid ""
6343 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6344 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_output/directx.c:215
6348 msgid "DirectX audio output"
6349 msgstr "פלט שמע DirectX"
6350
6351 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6352 msgid "3 Front 2 Rear"
6353 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6354
6355 #: modules/audio_output/esd.c:68
6356 msgid "EsounD audio output"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_output/esd.c:71
6360 msgid "Esound server"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_output/file.c:81
6364 msgid "Output format"
6365 msgstr "פורמט פלט"
6366
6367 #: modules/audio_output/file.c:82
6368 msgid ""
6369 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6370 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6371 msgstr ""
6372 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6373 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6374
6375 #: modules/audio_output/file.c:85
6376 msgid "Number of output channels"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/file.c:86
6380 msgid ""
6381 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6382 "restrict the number of channels here."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/file.c:89
6386 msgid "Add WAVE header"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_output/file.c:90
6390 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_output/file.c:107
6394 msgid "Output file"
6395 msgstr "קובץ פלט"
6396
6397 #: modules/audio_output/file.c:108
6398 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/file.c:111
6402 msgid "File audio output"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6406 msgid "Roku HD1000 audio output"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/audio_output/jack.c:64
6410 msgid "JACK audio output"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/audio_output/oss.c:101
6414 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/audio_output/oss.c:103
6418 msgid ""
6419 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6420 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6421 "drivers, then you need to enable this option."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_output/oss.c:109
6425 msgid "Linux OSS audio output"
6426 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6427
6428 #: modules/audio_output/oss.c:114
6429 msgid "OSS DSP device"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6433 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6437 msgid "PORTAUDIO audio output"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6441 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6445 msgid "Win32 waveOut extension output"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6449 msgid "5.1"
6450 msgstr "5.1"
6451
6452 #: modules/codec/a52.c:91
6453 msgid "A/52 parser"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/codec/a52.c:98
6457 msgid "A/52 audio packetizer"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/adpcm.c:42
6461 msgid "ADPCM audio decoder"
6462 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6463
6464 #: modules/codec/araw.c:43
6465 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/araw.c:52
6469 msgid "Raw audio encoder"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/cinepak.c:38
6473 msgid "Cinepak video decoder"
6474 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6475
6476 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6477 msgid "CMML annotations decoder"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6481 msgid "CVD subtitle decoder"
6482 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6483
6484 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6485 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6489 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6490 msgid "Encoding quality"
6491 msgstr "איכות הקידוד"
6492
6493 #: modules/codec/dirac.c:68
6494 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/dirac.c:73
6498 msgid "Dirac video decoder"
6499 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6500
6501 #: modules/codec/dirac.c:79
6502 msgid "Dirac video encoder"
6503 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6504
6505 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6506 msgid "DirectMedia Object decoder"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6510 msgid "DirectMedia Object encoder"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/dts.c:95
6514 msgid "DTS parser"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/dts.c:100
6518 msgid "DTS audio packetizer"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6522 msgid "Decoding X coordinate"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6526 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6530 msgid "Decoding Y coordinate"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6534 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6538 msgid "Subpicture position"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6542 msgid ""
6543 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6544 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6545 "g. 6=top-right)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6549 msgid "Encoding X coordinate"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6553 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6557 msgid "Encoding Y coordinate"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6561 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6565 msgid "DVB subtitles decoder"
6566 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6567
6568 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6569 msgid "DVB subtitles encoder"
6570 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6571
6572 #: modules/codec/faad.c:38
6573 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6574 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6575
6576 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6577 msgid "Image file"
6578 msgstr "קובץ תמונה"
6579
6580 #: modules/codec/fake.c:47
6581 msgid "Path of the image file for fake input."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6585 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6586 msgid "Output video width."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6590 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6591 msgid "Output video height."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6595 msgid "Keep aspect ratio"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/fake.c:56
6599 msgid "Consider width and height as maximum values."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/fake.c:57
6603 msgid "Background aspect ratio"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/fake.c:59
6607 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6611 msgid "Deinterlace video"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/fake.c:62
6615 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6619 msgid "Deinterlace module"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/fake.c:65
6623 msgid "Deinterlace module to use."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/fake.c:76
6627 msgid "Fake video decoder"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6631 msgid "Non-ref"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6635 msgid "Bidir"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6639 msgid "Non-key"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6643 msgid "All"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6647 msgid "rd"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6651 msgid "bits"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6655 msgid "simple"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6659 msgid ""
6660 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6664 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6668 msgid "Decoding"
6669 msgstr "פענוח"
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6672 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6677 msgid "Encoding"
6678 msgstr "קידוד"
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6681 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6685 msgid "FFmpeg demuxer"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6689 msgid "FFmpeg video filter"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6693 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6697 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6701 msgid "Direct rendering"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6705 msgid "Error resilience"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6709 msgid ""
6710 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6711 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6712 "can produce a lot of errors.\n"
6713 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6717 msgid "Workaround bugs"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6721 msgid ""
6722 "Try to fix some bugs:\n"
6723 "1  autodetect\n"
6724 "2  old msmpeg4\n"
6725 "4  xvid interlaced\n"
6726 "8  ump4 \n"
6727 "16 no padding\n"
6728 "32 ac vlc\n"
6729 "64 Qpel chroma.\n"
6730 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6731 "\", enter 40."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6735 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6736 msgid "Hurry up"
6737 msgstr "מהר"
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6740 msgid ""
6741 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6742 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6746 msgid "Post processing quality"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6750 msgid ""
6751 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6752 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6753 "looking pictures."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6757 msgid "Debug mask"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6761 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6765 msgid "Visualize motion vectors"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6769 msgid ""
6770 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6771 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6772 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6773 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6774 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6775 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6779 msgid "Low resolution decoding"
6780 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6783 msgid ""
6784 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6785 "processing power"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6789 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6793 msgid ""
6794 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6795 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6799 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6803 msgid "Ratio of key frames"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6807 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6811 msgid "Ratio of B frames"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6815 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6819 msgid "Video bitrate tolerance"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6823 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6827 msgid "Interlaced encoding"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6831 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6835 msgid "Interlaced motion estimation"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6839 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6843 msgid "Pre-motion estimation"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6847 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6851 msgid "Strict rate control"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6855 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6859 msgid "Rate control buffer size"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6863 msgid ""
6864 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6865 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6869 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6873 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6877 msgid "I quantization factor"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6881 msgid ""
6882 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6883 "same qscale for I and P frames)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
6887 #: modules/demux/mod.c:73
6888 msgid "Noise reduction"
6889 msgstr "הפחתת רעש"
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6892 msgid ""
6893 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6894 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6898 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6902 msgid ""
6903 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6904 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6905 "standard MPEG2 decoders."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6909 msgid "Quality level"
6910 msgstr "רמת האיכות"
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6913 msgid ""
6914 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6915 "encoding very much)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6919 msgid ""
6920 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6921 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6922 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6923 "to ease the encoder's task."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6927 msgid "Minimum video quantizer scale"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6931 msgid "Minimum video quantizer scale."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6935 msgid "Maximum video quantizer scale"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6939 msgid "Maximum video quantizer scale."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6943 msgid "Trellis quantization"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6947 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6951 msgid "Fixed quantizer scale"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6955 msgid ""
6956 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6957 "255.0)."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6961 msgid "Strict standard compliance"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6965 msgid ""
6966 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6970 msgid "Luminance masking"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6974 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6978 msgid "Darkness masking"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6982 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6986 msgid "Motion masking"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6990 msgid ""
6991 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
6992 "(default: 0.0)."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6996 msgid "Border masking"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7000 msgid ""
7001 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7002 "0.0)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7006 msgid "Luminance elimination"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7010 msgid ""
7011 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7012 "The H264 specification recommends -4."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7016 msgid "Chrominance elimination"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7020 msgid ""
7021 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7022 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7026 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7027 msgid "Post processing"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7031 msgid "1 (Lowest)"
7032 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7035 msgid "6 (Highest)"
7036 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7037
7038 #: modules/codec/flac.c:171
7039 msgid "Flac audio decoder"
7040 msgstr "מפענח שמע Flac"
7041
7042 #: modules/codec/flac.c:176
7043 msgid "Flac audio encoder"
7044 msgstr "מקודד שמע Flac"
7045
7046 #: modules/codec/flac.c:182
7047 msgid "Flac audio packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7051 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7052 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7053
7054 #: modules/codec/lpcm.c:82
7055 msgid "Linear PCM audio decoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/lpcm.c:87
7059 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/mash.cpp:65
7063 msgid "Video decoder using openmash"
7064 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7065
7066 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7067 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7071 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/png.c:54
7075 msgid "PNG video decoder"
7076 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7077
7078 #: modules/codec/quicktime.c:63
7079 msgid "QuickTime library decoder"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7083 msgid "Pseudo raw video decoder"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7087 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/realaudio.c:61
7091 msgid "RealAudio library decoder"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7095 msgid "SDL_image video decoder"
7096 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7097
7098 #: modules/codec/speex.c:105
7099 msgid "Speex audio decoder"
7100 msgstr "מפענח שמע Speex"
7101
7102 #: modules/codec/speex.c:110
7103 msgid "Speex audio packetizer"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/speex.c:115
7107 msgid "Speex audio encoder"
7108 msgstr "מקודד שמע Speex"
7109
7110 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7111 msgid "Speex comment"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/speex.c:552
7115 msgid "Mode"
7116 msgstr "מצב"
7117
7118 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7119 msgid "DVD subtitles decoder"
7120 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7121
7122 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7123 msgid "DVD subtitles packetizer"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/subsdec.c:131
7127 msgid "Subtitles text encoding"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/subsdec.c:132
7131 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/subsdec.c:133
7135 msgid "Subtitles justification"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/subsdec.c:134
7139 msgid "Set the justification of subtitles"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/subsdec.c:135
7143 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/subsdec.c:136
7147 msgid ""
7148 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/subsdec.c:138
7152 msgid "Formatted Subtitles"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/subsdec.c:139
7156 msgid ""
7157 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7158 "but you can choose to disable all formatting."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/subsdec.c:145
7162 msgid "Text subtitles decoder"
7163 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7164
7165 #: modules/codec/subsdec.c:364
7166 msgid ""
7167 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7168 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7172 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7173 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7174
7175 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7176 msgid "SVCD subtitles"
7177 msgstr "כתוביות SVCD"
7178
7179 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7180 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/tarkin.c:75
7184 msgid "Tarkin decoder module"
7185 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7186
7187 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7188 msgid ""
7189 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7190 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/theora.c:99
7194 msgid "Theora video decoder"
7195 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7196
7197 #: modules/codec/theora.c:105
7198 msgid "Theora video packetizer"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/theora.c:111
7202 msgid "Theora video encoder"
7203 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7204
7205 #: modules/codec/theora.c:512
7206 msgid "Theora comment"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/twolame.c:52
7210 msgid ""
7211 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7212 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/twolame.c:55
7216 msgid "Stereo mode"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/twolame.c:56
7220 msgid "Handling mode for stereo streams"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/twolame.c:57
7224 msgid "VBR mode"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/twolame.c:59
7228 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/twolame.c:60
7232 msgid "Psycho-acoustic model"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/twolame.c:62
7236 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/twolame.c:66
7240 msgid "Dual mono"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/twolame.c:66
7244 msgid "Joint stereo"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/twolame.c:71
7248 msgid "Libtwolame audio encoder"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/vorbis.c:159
7252 msgid "Maximum encoding bitrate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/vorbis.c:161
7256 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/vorbis.c:162
7260 msgid "Minimum encoding bitrate"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/vorbis.c:164
7264 msgid ""
7265 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7266 "channel."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/vorbis.c:165
7270 msgid "CBR encoding"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/vorbis.c:167
7274 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/vorbis.c:171
7278 msgid "Vorbis audio decoder"
7279 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7280
7281 #: modules/codec/vorbis.c:182
7282 msgid "Vorbis audio packetizer"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/vorbis.c:189
7286 msgid "Vorbis audio encoder"
7287 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7288
7289 #: modules/codec/vorbis.c:616
7290 msgid "Vorbis comment"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:44
7294 msgid "Maximum GOP size"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:45
7298 msgid ""
7299 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7300 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:49
7304 msgid "Minimum GOP size"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:50
7308 msgid ""
7309 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7310 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7311 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7312 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7313 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7314 "Frame. \n"
7315 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7316 "frames, but do not start a new GOP."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/x264.c:59
7320 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:60
7324 msgid ""
7325 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7326 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7327 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7328 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7329 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7330 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7331 "(1-100)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:70
7335 msgid "B-frames between I and P"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:71
7339 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:75
7343 msgid "Adaptive B-frame decision"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:76
7347 msgid ""
7348 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7349 "possibly before an I-frame. "
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:80
7353 msgid "B-frames usage"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:81
7357 msgid ""
7358 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7359 "negative values cause less B-frames. "
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/x264.c:84
7363 msgid "Keep some B-frames as references"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/x264.c:85
7367 msgid ""
7368 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7369 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7370 "appropriately."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:89
7374 msgid "CABAC"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:90
7378 msgid ""
7379 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7380 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:94
7384 msgid "Number of reference frames"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:95
7388 msgid ""
7389 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7390 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7391 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/x264.c:100
7395 msgid "Skip loop filter"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:101
7399 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:105
7403 msgid "Set QP"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:106
7407 msgid ""
7408 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7409 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7410 "lossless"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:111
7414 msgid "Quality-based VBR"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:112
7418 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:114
7422 msgid "Min QP"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:115
7426 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:119
7430 msgid "Max QP"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:120
7434 msgid "Maximum quantizer parameter."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:122
7438 msgid "Max QP step"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:123
7442 msgid "Max QP step between frames."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/x264.c:125
7446 msgid "Average bitrate tolerance"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:126
7450 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:129
7454 msgid "Max local bitrate"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:130
7458 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:132
7462 msgid "VBV buffer"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:133
7466 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:136
7470 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:137
7474 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:140
7478 msgid "QP factor between I and P"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:141
7482 msgid "QP factor between I and P."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:143
7486 msgid "QP factor between P and B"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:144
7490 msgid "QP factor between P and B."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:146
7494 msgid "QP difference between chroma and luma"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:147
7498 msgid "QP difference between chroma and luma."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:149
7502 msgid "QP curve compression"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:150
7506 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7510 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:153
7514 msgid ""
7515 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7516 "blurs complexity."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:157
7520 msgid ""
7521 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7522 "quants."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/x264.c:162
7526 msgid "Partitions to consider"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:163
7530 msgid ""
7531 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7532 " - none  : \n"
7533 " - fast  : i4x4\n"
7534 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7535 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7536 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7537 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:172
7541 msgid "Direct MV prediction mode"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:173
7545 msgid "Direct MV prediction mode. "
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/x264.c:175
7549 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:176
7553 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:178
7557 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:179
7561 msgid ""
7562 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7563 "(fast)\n"
7564 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7565 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7566 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/x264.c:185
7570 msgid "Maximum motion vector search range"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/x264.c:186
7574 msgid ""
7575 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7576 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7577 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:192
7581 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:194
7585 msgid ""
7586 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7587 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7588 "quality). From 1 to 6."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/x264.c:198
7592 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/x264.c:199
7596 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:202
7600 msgid "Decide references on a per partition basis"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:203
7604 msgid ""
7605 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7606 "as opposed to only one ref per macroblock."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/x264.c:207
7610 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/x264.c:208
7614 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/x264.c:211
7618 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/x264.c:212
7622 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/x264.c:214
7626 msgid "Adaptive spatial transform size"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/x264.c:216
7630 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:218
7634 msgid "Trellis RD quantization"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:219
7638 msgid ""
7639 "Trellis RD quantization: \n"
7640 " - 0: disabled\n"
7641 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7642 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7643 "This requires CABAC."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/x264.c:225
7647 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/x264.c:226
7651 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/x264.c:229
7655 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:233
7659 msgid "CPU optimizations"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:234
7663 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:236
7667 msgid "PSNR calculation"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:237
7671 msgid ""
7672 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7673 "from being calculated (for speed)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7678 msgid "Statistics"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:241
7682 msgid "Print stats for each frame."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:247
7686 msgid "dia"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:247
7690 msgid "hex"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:247
7694 msgid "umh"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/x264.c:247
7698 msgid "esa"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/x264.c:253
7702 msgid "fast"
7703 msgstr "מהיר"
7704
7705 #: modules/codec/x264.c:253
7706 msgid "normal"
7707 msgstr "נורמלי"
7708
7709 #: modules/codec/x264.c:254
7710 msgid "slow"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/x264.c:254
7714 msgid "all"
7715 msgstr "הכל"
7716
7717 #: modules/codec/x264.c:259
7718 msgid "spatial"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/x264.c:259
7722 msgid "temporal"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/x264.c:262
7726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/corba/corba.c:687
7730 msgid "Corba control"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/corba/corba.c:689
7734 msgid "Reactivity"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/corba/corba.c:691
7738 msgid ""
7739 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7740 "to be a sensible value."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/control/corba/corba.c:694
7744 msgid "corba control module"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/control/gestures.c:77
7748 msgid "Motion threshold (10-100)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/control/gestures.c:79
7752 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/control/gestures.c:81
7756 msgid "Trigger button"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/control/gestures.c:83
7760 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/control/gestures.c:86
7764 msgid "Middle"
7765 msgstr "אמצעי"
7766
7767 #: modules/control/gestures.c:89
7768 msgid "Gestures"
7769 msgstr "מחוות"
7770
7771 #: modules/control/gestures.c:97
7772 msgid "Mouse gestures control interface"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/control/hotkeys.c:94
7776 msgid "Define playlist bookmarks."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/hotkeys.c:97
7780 msgid "Hotkeys"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/control/hotkeys.c:98
7784 msgid "Hotkeys management interface"
7785 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:467
7788 #, c-format
7789 msgid "Audio track: %s"
7790 msgstr "רצועת שמע: %s"
7791
7792 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7793 #, c-format
7794 msgid "Subtitle track: %s"
7795 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7796
7797 #: modules/control/hotkeys.c:482
7798 msgid "N/A"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/hotkeys.c:535
7802 #, c-format
7803 msgid "Aspect ratio: %s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/control/hotkeys.c:561
7807 #, c-format
7808 msgid "Crop: %s"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/hotkeys.c:587
7812 #, c-format
7813 msgid "Deinterlace mode: %s"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/control/http/http.c:34
7817 msgid "Host address"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/control/http/http.c:36
7821 msgid ""
7822 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7823 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7824 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7828 msgid "Source directory"
7829 msgstr "תיקיית מקור"
7830
7831 #: modules/control/http/http.c:42
7832 msgid "Charset"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/control/http/http.c:44
7836 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/control/http/http.c:45
7840 msgid "Handlers"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/http/http.c:47
7844 msgid ""
7845 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7846 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/http/http.c:50
7850 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/http/http.c:53
7854 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/http/http.c:55
7858 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/http/http.c:58
7862 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/http/http.c:62
7866 msgid "HTTP remote control interface"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/http/http.c:71
7870 msgid "HTTP SSL"
7871 msgstr "HTTP SSL"
7872
7873 #: modules/control/lirc.c:58
7874 msgid "Infrared remote control interface"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/netsync.c:60
7878 msgid "Act as master"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/netsync.c:61
7882 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/netsync.c:65
7886 msgid "Master client ip address"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/netsync.c:66
7890 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/netsync.c:70
7894 msgid "Network Sync"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/ntservice.c:39
7898 msgid "Install Windows Service"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/ntservice.c:41
7902 msgid "Install the Service and exit."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/ntservice.c:42
7906 msgid "Uninstall Windows Service"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/ntservice.c:44
7910 msgid "Uninstall the Service and exit."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/ntservice.c:45
7914 msgid "Display name of the Service"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/ntservice.c:47
7918 msgid "Change the display name of the Service."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/ntservice.c:48
7922 msgid "Configuration options"
7923 msgstr "אפשרויות הגדרה"
7924
7925 #: modules/control/ntservice.c:50
7926 msgid ""
7927 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
7928 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
7929 "configured."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/ntservice.c:55
7933 msgid ""
7934 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
7935 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
7936 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/control/ntservice.c:61
7940 msgid "NT Service"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/ntservice.c:62
7944 msgid "Windows Service interface"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/control/rc.c:154
7948 msgid "Show stream position"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/rc.c:155
7952 msgid ""
7953 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/control/rc.c:158
7957 msgid "Fake TTY"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/rc.c:159
7961 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/rc.c:161
7965 msgid "UNIX socket command input"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/rc.c:162
7969 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:165
7973 msgid "TCP command input"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/control/rc.c:166
7977 msgid ""
7978 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7979 "port the interface will bind to."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7983 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:172
7987 msgid ""
7988 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7989 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7990 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/rc.c:179
7994 msgid "RC"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/control/rc.c:182
7998 msgid "Remote control interface"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/control/rc.c:335
8002 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/rc.c:849
8006 #, c-format
8007 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:882
8011 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:884
8015 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:885
8019 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:886
8023 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:887
8027 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:888
8031 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:889
8035 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:890
8039 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:891
8043 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:892
8047 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:893
8051 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:894
8055 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:895
8059 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:896
8063 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:897
8067 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:898
8071 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:900
8075 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:901
8079 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:902
8083 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:903
8087 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:904
8091 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:905
8095 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:906
8099 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:907
8103 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:908
8107 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:909
8111 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:910
8115 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:911
8119 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:912
8123 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:914
8127 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:915
8131 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:916
8135 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:917
8139 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:918
8143 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:919
8147 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:924
8151 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:925
8155 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:926
8159 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/rc.c:927
8163 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/rc.c:928
8167 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/rc.c:929
8171 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:930
8175 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:931
8179 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:933
8183 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:934
8187 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:935
8191 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/control/rc.c:936
8195 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/control/rc.c:937
8199 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/rc.c:938
8203 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/control/rc.c:939
8207 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/rc.c:941
8211 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/control/rc.c:942
8215 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/control/rc.c:943
8219 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/control/rc.c:944
8223 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:945
8227 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/rc.c:947
8231 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:948
8235 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/rc.c:949
8239 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:950
8243 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/control/rc.c:951
8247 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/control/rc.c:952
8251 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:953
8255 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/rc.c:954
8259 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/control/rc.c:955
8263 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/rc.c:956
8267 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/rc.c:957
8271 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/rc.c:958
8275 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/control/rc.c:959
8279 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/control/rc.c:961
8283 msgid ""
8284 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8285 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:965
8289 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:966
8293 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:967
8297 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:968
8301 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:970
8305 msgid "+----[ end of help ]"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:1077
8309 msgid "Press menu select or pause to continue."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1740
8313 #: modules/control/rc.c:1810 modules/control/rc.c:1859
8314 #: modules/control/rc.c:1958
8315 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/control/rc.c:1392
8319 msgid "Type 'pause' to continue."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/control/rc.c:1943 modules/control/rc.c:1982
8323 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/control/showintf.c:62
8327 msgid "Threshold"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/control/showintf.c:63
8331 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/telnet.c:72
8335 msgid "Host"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/telnet.c:73
8339 msgid ""
8340 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8341 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8342 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8346 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8350 msgid "Port"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/telnet.c:78
8354 msgid ""
8355 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8356 "4212."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/control/telnet.c:82
8360 msgid ""
8361 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8362 "default value is \"admin\"."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/telnet.c:96
8366 msgid "VLM remote control interface"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/a52.c:44
8370 msgid "Raw A/52 demuxer"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/aiff.c:45
8374 msgid "AIFF demuxer"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8378 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/au.c:46
8382 msgid "AU demuxer"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8386 msgid "Force interleaved method"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8390 msgid "Force interleaved method."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8394 msgid "Force index creation"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8398 msgid ""
8399 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8400 "incomplete (not seekable)."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8404 msgid "AVI demuxer"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8408 msgid "AVI Index"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8412 msgid ""
8413 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8414 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8418 msgid "Fixing AVI Index"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8422 msgid "Creating AVI Index ..."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8426 msgid "Dump filename"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8430 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8434 msgid "Append to existing file"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8438 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8442 msgid "File dumpper"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/dts.c:40
8446 msgid "Raw DTS demuxer"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/flac.c:38
8450 msgid "FLAC demuxer"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/demux/gme.cpp:52
8454 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8458 msgid ""
8459 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8460 "should be set in millisecond units."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8464 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8468 msgid ""
8469 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8470 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8471 "cannot connect to normal RTSP servers."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8475 #, fuzzy
8476 msgid "RTSP user name"
8477 msgstr "שם משתמש FTP"
8478
8479 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8480 #, fuzzy
8481 msgid ""
8482 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8483 "connection."
8484 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8485
8486 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8487 #, fuzzy
8488 msgid "RTSP password"
8489 msgstr "סיסמת FTP"
8490
8491 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8492 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8493 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8494
8495 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8496 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8500 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8504 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8505 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8506
8507 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8508 msgid "Client port"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8512 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8516 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8520 msgid "HTTP tunnel port"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8524 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/m3u.c:68
8528 msgid "Playlist metademux"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8532 msgid "Frames per Second"
8533 msgstr "פריימים לשנייה"
8534
8535 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8536 msgid ""
8537 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8538 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8542 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8546 msgid "Matroska stream demuxer"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8550 msgid "Ordered chapters"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8554 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8558 msgid "Chapter codecs"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8562 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8566 msgid "Preload Directory"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8570 msgid ""
8571 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8572 "for broken files)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8576 msgid "Seek based on percent not time"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8580 msgid "Seek based on percent not time."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8584 msgid "Dummy Elements"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8588 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8592 msgid "---  DVD Menu"
8593 msgstr "--- תפריט DVD"
8594
8595 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8596 msgid "First Played"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8600 msgid "Video Manager"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8604 msgid "----- Title"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8608 msgid "Segment filename"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8612 msgid "Muxing application"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8616 msgid "Writing application"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/mod.c:48
8620 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/mod.c:49
8624 msgid "Enable reverberation"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/mod.c:50
8628 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/mod.c:52
8632 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/mod.c:54
8636 msgid "Enable megabass mode"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/mod.c:55
8640 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/mod.c:58
8644 msgid ""
8645 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8646 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/mod.c:61
8650 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/mod.c:63
8654 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mod.c:68
8658 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/mod.c:76
8662 msgid "Reverb"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/mod.c:79
8666 msgid "Reverberation level"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/mod.c:81
8670 msgid "Reverberation delay"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/mod.c:83
8674 msgid "Mega bass"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/demux/mod.c:86
8678 msgid "Mega bass level"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/mod.c:88
8682 msgid "Mega bass cutoff"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/mod.c:90
8686 msgid "Surround"
8687 msgstr "סראונד"
8688
8689 #: modules/demux/mod.c:93
8690 msgid "Surround level"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/mod.c:95
8694 msgid "Surround delay (ms)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8698 msgid "MP4 stream demuxer"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/mpc.c:46
8702 msgid "Replay Gain type"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/mpc.c:47
8706 msgid ""
8707 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8708 "specific one. Choose which type you want to use"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/mpc.c:59
8712 msgid "MusePack demuxer"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8716 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8720 msgid "H264 video demuxer"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8724 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8728 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8732 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8736 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/nsc.c:43
8740 msgid "Windows Media NSC metademux"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/nsv.c:45
8744 msgid "NullSoft demuxer"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/nuv.c:46
8748 msgid "Nuv demuxer"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/ogg.c:44
8752 msgid "OGG demuxer"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:509
8756 msgid "Listeners"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8760 msgid "Auto start"
8761 msgstr "התחל אוטומטית"
8762
8763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8764 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8768 msgid "Show shoutcast adult content"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8772 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:60
8776 msgid "Native playlist import"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8780 msgid "M3U playlist import"
8781 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8782
8783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8784 msgid "PLS playlist import"
8785 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8786
8787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
8788 msgid "B4S playlist import"
8789 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8790
8791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8792 msgid "DVB playlist import"
8793 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8794
8795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8796 msgid "Podcast parser"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
8800 msgid "XSPF playlist import"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
8804 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8815 msgid "Podcast Info"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8819 msgid "Podcast Link"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8823 msgid "Podcast Copyright"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8827 msgid "Podcast Category"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8831 msgid "Podcast Keywords"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8835 msgid "Podcast Subtitle"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8839 msgid "Podcast Summary"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8843 msgid "Podcast Publication Date"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8847 msgid "Podcast Author"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8851 msgid "Podcast Subcategory"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8855 msgid "Podcast Duration"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8859 msgid "Podcast Size"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8863 msgid "Podcast Type"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:476
8867 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:484
8868 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:508
8869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:524
8870 #: modules/services_discovery/shout.c:154
8871 msgid "Shoutcast"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:477
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Mime type"
8877 msgstr "סוג תקליטור"
8878
8879 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:525
8880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
8881 msgid "Load"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8885 msgid "MPEG-PS demuxer"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/pva.c:43
8889 msgid "PVA demuxer"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/rawdv.c:40
8893 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/real.c:39
8897 msgid "Real demuxer"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/sgimb.c:113
8901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/subtitle.c:64
8905 msgid "Text subtitles parser"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8909 msgid "Frames per second"
8910 msgstr "פריימים לשנייה"
8911
8912 #: modules/demux/subtitle.c:72
8913 msgid "Subtitles delay"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/demux/subtitle.c:74
8917 msgid "Subtitles format"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/ts.c:83
8921 msgid "Extra PMT"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/ts.c:85
8925 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/ts.c:87
8929 msgid "Set id of ES to PID"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/ts.c:88
8933 msgid ""
8934 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8935 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8936 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/ts.c:93
8940 msgid "Fast udp streaming"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/ts.c:95
8944 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/demux/ts.c:97
8948 msgid "MTU for out mode"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/demux/ts.c:98
8952 msgid "MTU for out mode."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/demux/ts.c:100
8956 msgid "CSA ck"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/ts.c:101
8960 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/ts.c:103
8964 msgid "Silent mode"
8965 msgstr "מצב שקט"
8966
8967 #: modules/demux/ts.c:104
8968 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/ts.c:106
8972 msgid "CAPMT System ID"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/ts.c:107
8976 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/ts.c:109
8980 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/ts.c:110
8984 msgid ""
8985 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8986 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/demux/ts.c:114
8990 msgid "Filename of dump"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/ts.c:115
8994 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/ts.c:117
8998 msgid "Append"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/ts.c:119
9002 msgid ""
9003 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9004 "be overwritten."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/ts.c:122
9008 msgid "Dump buffer size"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/ts.c:124
9012 msgid ""
9013 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9014 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/ts.c:128
9018 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/ty.c:70
9022 msgid "TY Stream audio/video demux"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9026 msgid "Blues"
9027 msgstr "בלוז"
9028
9029 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9030 msgid "Classic rock"
9031 msgstr "רוק קלאסי"
9032
9033 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9034 msgid "Country"
9035 msgstr "קאנטרי"
9036
9037 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9038 msgid "Disco"
9039 msgstr "דיסקו"
9040
9041 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9042 msgid "Funk"
9043 msgstr "פאנק"
9044
9045 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9046 msgid "Grunge"
9047 msgstr "גראנג'"
9048
9049 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9050 msgid "Hip-Hop"
9051 msgstr "היפ-הופ"
9052
9053 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9054 msgid "Jazz"
9055 msgstr "ג'ז"
9056
9057 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9058 msgid "Metal"
9059 msgstr "מטאל"
9060
9061 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9062 msgid "New Age"
9063 msgstr "ניו אייג'"
9064
9065 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9066 msgid "Oldies"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9070 msgid "Other"
9071 msgstr "אחר"
9072
9073 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9074 msgid "R&B"
9075 msgstr "R&B"
9076
9077 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9078 msgid "Rap"
9079 msgstr "ראפ"
9080
9081 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9082 msgid "Industrial"
9083 msgstr "תעשייתי"
9084
9085 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9086 msgid "Alternative"
9087 msgstr "אלטרנטיבי"
9088
9089 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9090 msgid "Death metal"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9094 msgid "Pranks"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9098 msgid "Soundtrack"
9099 msgstr "פס קול"
9100
9101 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9102 msgid "Euro-Techno"
9103 msgstr "יורו-טכנו"
9104
9105 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9106 msgid "Ambient"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9110 msgid "Trip-Hop"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9114 msgid "Vocal"
9115 msgstr "ווקאלי"
9116
9117 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9118 msgid "Jazz+Funk"
9119 msgstr "ג'ז+פאנק"
9120
9121 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9122 msgid "Fusion"
9123 msgstr "פיוז'ן"
9124
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9126 msgid "Trance"
9127 msgstr "טראנס"
9128
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9130 msgid "Instrumental"
9131 msgstr "אינסטרומנטלי"
9132
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9134 msgid "Acid"
9135 msgstr "אסיד"
9136
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9138 msgid "House"
9139 msgstr "האוס"
9140
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9142 msgid "Game"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9146 msgid "Sound clip"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9150 msgid "Gospel"
9151 msgstr "גוספל"
9152
9153 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9154 msgid "Noise"
9155 msgstr "רעש"
9156
9157 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9158 msgid "Alternative rock"
9159 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9160
9161 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9162 msgid "Bass"
9163 msgstr "באס"
9164
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9166 msgid "Soul"
9167 msgstr "סול"
9168
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9170 msgid "Punk"
9171 msgstr "Pאנק"
9172
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9174 msgid "Space"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9178 msgid "Meditative"
9179 msgstr "מדיטטיבי"
9180
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9182 msgid "Instrumental pop"
9183 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9184
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9186 msgid "Instrumental rock"
9187 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9188
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9190 msgid "Ethnic"
9191 msgstr "אתני"
9192
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9194 msgid "Gothic"
9195 msgstr "גותי"
9196
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9198 msgid "Darkwave"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9202 msgid "Techno-Industrial"
9203 msgstr "טכנו תעשייתי"
9204
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9206 msgid "Electronic"
9207 msgstr "אלקטרוני"
9208
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9210 msgid "Pop-Folk"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9214 msgid "Eurodance"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9218 msgid "Dream"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9222 msgid "Southern rock"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9226 msgid "Comedy"
9227 msgstr "קומדיה"
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9230 msgid "Cult"
9231 msgstr "קאלט"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9234 msgid "Gangsta"
9235 msgstr "גנגסטה"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9238 msgid "Top 40"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9242 msgid "Christian rap"
9243 msgstr "ראפ נוצרי"
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9246 msgid "Pop/funk"
9247 msgstr "פופ/פאנק"
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9250 msgid "Jungle"
9251 msgstr "ג'ונגל"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9254 msgid "Native American"
9255 msgstr "אינדיאני"
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9258 msgid "Cabaret"
9259 msgstr "קברט"
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9262 msgid "New wave"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9266 msgid "Psychedelic"
9267 msgstr "פסיכודלי"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9270 msgid "Rave"
9271 msgstr "רייב"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9274 msgid "Showtunes"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9278 msgid "Trailer"
9279 msgstr "קדימון"
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9282 msgid "Lo-Fi"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9286 msgid "Tribal"
9287 msgstr "שבטי"
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9290 msgid "Acid punk"
9291 msgstr "אסיד Pאנק"
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9294 msgid "Acid jazz"
9295 msgstr "אסיד ג'ז"
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9298 msgid "Polka"
9299 msgstr "פולקה"
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9302 msgid "Retro"
9303 msgstr "רטרו"
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9306 msgid "Musical"
9307 msgstr "מחזמר"
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9310 msgid "Rock & roll"
9311 msgstr "רוקנרול"
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9314 msgid "Hard rock"
9315 msgstr "רוק כבד"
9316
9317 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9318 msgid "ID3 tags parser"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/vobsub.c:48
9322 msgid "Vobsub subtitles parser"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/voc.c:42
9326 msgid "VOC demuxer"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/wav.c:42
9330 msgid "WAV demuxer"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/xa.c:42
9334 msgid "XA demuxer"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9338 msgid "Use DVD Menus"
9339 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9340
9341 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9342 msgid "BeOS standard API interface"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9346 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9347 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9348
9349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9354 msgid "Cancel"
9355 msgstr "ביטול"
9356
9357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9359 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9362 msgid "Open"
9363 msgstr "פתיחה"
9364
9365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9368 msgid "Preferences"
9369 msgstr "העדפות"
9370
9371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9374 msgid "Messages"
9375 msgstr "הודעות"
9376
9377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9379 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9382 msgid "Open File"
9383 msgstr "פתח קובץ"
9384
9385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9387 msgid "Open Disc"
9388 msgstr "פתח תקליטור"
9389
9390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9391 msgid "Open Subtitles"
9392 msgstr "פתח כתוביות"
9393
9394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9397 msgid "About"
9398 msgstr "אודות"
9399
9400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9401 msgid "Prev Title"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9405 msgid "Next Title"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9409 msgid "Go to Title"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9413 msgid "Go to Chapter"
9414 msgstr "לך לפרק"
9415
9416 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9417 msgid "Speed"
9418 msgstr "מהירות"
9419
9420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9421 msgid "Window"
9422 msgstr "חלון"
9423
9424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9427 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:602
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9429 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9430 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
9434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 modules/gui/macosx/wizard.m:1858
9435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9438 msgid "OK"
9439 msgstr "אישור"
9440
9441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9443 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9444
9445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9446 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9447 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9448
9449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9450 msgid "Drop files to play"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9454 msgid "playlist"
9455 msgstr "רשימת השמעה"
9456
9457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9458 msgid "Close"
9459 msgstr "סגור"
9460
9461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9465 msgid "Edit"
9466 msgstr "עריכה"
9467
9468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
9470 msgid "Select All"
9471 msgstr "בחר הכל"
9472
9473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9474 msgid "Select None"
9475 msgstr "בטל בחירה"
9476
9477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9478 msgid "Sort Reverse"
9479 msgstr "הפוך סדר"
9480
9481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9482 msgid "Sort by Name"
9483 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9484
9485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9486 msgid "Sort by Path"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9490 msgid "Randomize"
9491 msgstr "סדר אקראי"
9492
9493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9494 msgid "Remove"
9495 msgstr "הסרה"
9496
9497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9498 msgid "Remove All"
9499 msgstr "הסר הכל"
9500
9501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9502 msgid "View"
9503 msgstr "תצוגה"
9504
9505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9506 msgid "Path"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
9511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9515 msgid "Name"
9516 msgstr "שם"
9517
9518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9519 msgid "Apply"
9520 msgstr "החל"
9521
9522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9524 msgid "Save"
9525 msgstr "שמירה"
9526
9527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9528 msgid "Defaults"
9529 msgstr "ברירת מחדל"
9530
9531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9532 msgid "Show Interface"
9533 msgstr "הצג ממשק"
9534
9535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9536 msgid "50%"
9537 msgstr "50%"
9538
9539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9540 msgid "100%"
9541 msgstr "100%"
9542
9543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9544 msgid "200%"
9545 msgstr "200%"
9546
9547 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9548 msgid "Vertical Sync"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9552 msgid "Correct Aspect Ratio"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9556 msgid "Stay On Top"
9557 msgstr "תמיד למעלה"
9558
9559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9560 msgid "Take Screen Shot"
9561 msgstr "בצע צילום מסך"
9562
9563 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9564 msgid "About VLC media player"
9565 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9568 #, c-format
9569 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "Compiled by %s"
9575 msgstr "הודר ע\"י "
9576
9577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9579 msgid "Bookmarks"
9580 msgstr "סימניות"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9584 msgid "Add"
9585 msgstr "הוספה"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9589 msgid "Clear"
9590 msgstr "נקה"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9594 msgid "Extract"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9601 msgid "Time"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:773
9605 msgid "Untitled"
9606 msgstr "ללא שם"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9610 msgid "No input"
9611 msgstr "אין קלט"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9614 msgid ""
9615 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9619 msgid "Input has changed"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9623 msgid ""
9624 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9625 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9630 msgid "Invalid selection"
9631 msgstr "בחירה לא תקנית"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9634 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9639 msgid "No input found"
9640 msgstr "לא נמצא קלט"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9643 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9647 msgid "Jump To Time"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9651 msgid "sec."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9655 msgid "Jump to time"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9659 msgid "Random On"
9660 msgstr "אקראי"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9663 msgid "Random Off"
9664 msgstr "לא אקראי"
9665
9666 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9667 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:496
9668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1240
9669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9670 msgid "Repeat One"
9671 msgstr "חזור על אחד"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1259
9675 msgid "Repeat Off"
9676 msgstr "בלי חזרה"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9679 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1248
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9682 msgid "Repeat All"
9683 msgstr "חזור על הכל"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9687 msgid "Half Size"
9688 msgstr "חצי גודל"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9692 msgid "Normal Size"
9693 msgstr "גודל רגיל"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9696 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9697 msgid "Double Size"
9698 msgstr "גודל כפול"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9701 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9702 msgid "Float on Top"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9707 msgid "Fit to Screen"
9708 msgstr "התאם למסך"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
9712 msgid "Random"
9713 msgstr "אקראי"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9716 msgid "Step Forward"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9720 msgid "Step Backward"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9725 msgid "Rewind"
9726 msgstr "אחורה"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9729 msgid "Fast Forward"
9730 msgstr "קדימה"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9733 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9734 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1347 modules/gui/macosx/intf.m:1348
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/macosx/playlist.m:478
9737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9744 msgid "Play"
9745 msgstr "נגן"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1339
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1340 modules/gui/macosx/intf.m:1341
9749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9753 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:243
9754 msgid "Pause"
9755 msgstr "השהה"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9758 msgid "2 Pass"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9762 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9766 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9770 msgid "Preamp"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9774 msgid "Extended controls"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9778 msgid "Video filters"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9782 msgid "Image adjustment"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9792 msgid "More Info"
9793 msgstr "מידע נוסף"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9796 msgid "Blurring"
9797 msgstr "טשטוש"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9800 msgid "Adds motion blurring to the image"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9804 #: modules/video_filter/distort.c:82
9805 msgid "Distortion"
9806 msgstr "עיוות"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9809 msgid "Adds distortion effects"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9813 msgid "Image clone"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9817 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9821 msgid "Image cropping"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9825 msgid "Crops a defined part of the image"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9829 msgid "Image inversion"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9833 msgid "Inverts the colors of the image"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9837 #: modules/video_filter/transform.c:67
9838 msgid "Transformation"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9842 msgid "Rotates or flips the image"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9846 msgid "Volume normalization"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9850 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9854 msgid "Headphone virtualization"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9858 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9862 msgid "Maximum level"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9867 msgid "Restore Defaults"
9868 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9871 msgid "Gamma"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9875 msgid "Saturation"
9876 msgstr "רוויה"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9881 msgid "Opaqueness"
9882 msgstr "שקיפות"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9885 msgid "More Information"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/extended.m:603
9889 msgid ""
9890 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9891 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
9892 "subsections of Video/Filters\n"
9893 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9894 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9898 msgid "VLC - Controller"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1248 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9904 msgid "VLC media player"
9905 msgstr "נגן המדיה VLC"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9908 msgid "Open CrashLog"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9912 msgid "Check for Update..."
9913 msgstr "חפש עדכונים..."
9914
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9916 msgid "Preferences..."
9917 msgstr "העדפות..."
9918
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9920 msgid "Services"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9924 msgid "Hide VLC"
9925 msgstr "החבא את VLC"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9928 msgid "Hide Others"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9932 msgid "Show All"
9933 msgstr "הצג הכל"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9936 msgid "Quit VLC"
9937 msgstr "יציאה מ-VLC"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9940 msgid "1:File"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9944 msgid "Open File..."
9945 msgstr "פתח קובץ..."
9946
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9948 msgid "Quick Open File..."
9949 msgstr "פתיחה מהירה..."
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9952 msgid "Open Disc..."
9953 msgstr "פתח תקליטור..."
9954
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9956 msgid "Open Network..."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9960 msgid "Open Recent"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1903
9964 msgid "Clear Menu"
9965 msgstr "נקה תפריט"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9968 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9972 msgid "Cut"
9973 msgstr "חתוך"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9976 msgid "Copy"
9977 msgstr "העתק"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9980 msgid "Paste"
9981 msgstr "הדבק"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9984 msgid "Playback"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9988 msgid "Volume Up"
9989 msgstr "הגבר עוצמה"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9992 msgid "Volume Down"
9993 msgstr "הנמך עוצמה"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
9996 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9997 msgid "Video Device"
9998 msgstr "התקן וידאו"
9999
10000 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10001 msgid "Minimize Window"
10002 msgstr "מזער חלון"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10005 msgid "Close Window"
10006 msgstr "סגור חלון"
10007
10008 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10009 msgid "Controller"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10013 msgid "Extended Controls"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10019 msgid "Information"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10023 msgid "Bring All to Front"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10027 msgid "Help"
10028 msgstr "עזרה"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10031 msgid "ReadMe..."
10032 msgstr "קרא אותי..."
10033
10034 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10035 msgid "Online Documentation"
10036 msgstr "תיעוד מקוון"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10039 msgid "Report a Bug"
10040 msgstr "דווח על באג"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10043 msgid "VideoLAN Website"
10044 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10047 msgid "License"
10048 msgstr "רשיון"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10051 msgid "Make a donation"
10052 msgstr "תרומה"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10055 msgid "Online Forum"
10056 msgstr "פורום מקוון"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10059 msgid "Error"
10060 msgstr "שגיאה"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10063 msgid ""
10064 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10065 "program:"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10069 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10070 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10073 msgid "Open Messages Window"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10077 msgid "Dismiss"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10081 msgid "Do not display further errors"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:1100
10085 #, c-format
10086 msgid "Volume: %d%%"
10087 msgstr "עוצמה: %d%%"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10090 msgid "No CrashLog found"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10094 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10098 msgid "Embedded video output"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10102 msgid ""
10103 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10107 msgid "Video device"
10108 msgstr "התקן וידאו"
10109
10110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10111 msgid ""
10112 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10113 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10114 "menu."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10118 msgid ""
10119 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10120 "is fully transparent."
10121 msgstr ""
10122 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10123
10124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10125 msgid "Stretch video to fill window"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10129 msgid ""
10130 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10131 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10135 msgid "Crop borders in fullscreen"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10139 msgid ""
10140 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10141 "screen without black borders (OpenGL only)."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10145 msgid "Black screens in fullscreen"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10149 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10153 msgid "Use as Desktop Background"
10154 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10157 msgid ""
10158 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10159 "with in this mode."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10163 msgid "Remember wizard options"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10167 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10171 msgid "Mac OS X interface"
10172 msgstr "ממשק Mac OS X"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10175 msgid "Quartz video"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10179 msgid "Open Source"
10180 msgstr "קוד פתוח"
10181
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10183 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10187 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10188 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10189 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10195 msgid "Browse..."
10196 msgstr "סייר..."
10197
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10199 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10203 msgid "Device name"
10204 msgstr "שם התקן"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10207 msgid "Use DVD menus"
10208 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10211 msgid "VIDEO_TS directory"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10216 msgid "DVD"
10217 msgstr "DVD"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10222 msgid "Address"
10223 msgstr "כתובת"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10226 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10227 msgid "UDP/RTP Multicast"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10231 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10232 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10233 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10236 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10237 msgid "Allow timeshifting"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10241 msgid "Load subtitles file:"
10242 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10246 msgid "Settings..."
10247 msgstr "הגדרות..."
10248
10249 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10250 msgid "Override parametters"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10255 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10256 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10257 msgid "Delay"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10261 msgid "FPS"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10265 msgid "Subtitles encoding"
10266 msgstr "קידוד כתוביות"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10269 msgid "Font size"
10270 msgstr "גודל גופן"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10273 msgid "Subtitles alignment"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10277 msgid "Font Properties"
10278 msgstr "מאפייני גופן"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10281 msgid "Subtitle File"
10282 msgstr "קובץ כתוביות"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10286 #, objc-format
10287 msgid "No %@s found"
10288 msgstr "לא נמצא %@s"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10291 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10292 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10295 msgid "Streaming/Saving:"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10299 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10303 msgid "Display the stream locally"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10308 msgid "Dump raw input"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10313 msgid "Encapsulation Method"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10318 msgid "Transcoding options"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10327 msgid "Bitrate (kb/s)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10332 msgid "Scale"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10336 msgid "Stream Announcing"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10341 msgid "SAP announce"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10345 msgid "RTSP announce"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10349 msgid "HTTP announce"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10353 msgid "Export SDP as file"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10357 msgid "Channel Name"
10358 msgstr "שם ערוץ"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10361 msgid "SDP URL"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10365 msgid "Save File"
10366 msgstr "שמור קובץ"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10371 msgid "URI"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10375 msgid "Advanced Information"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10379 msgid "Read at media"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10383 msgid "Input bitrate"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10387 msgid "Demuxed"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10391 msgid "Stream bitrate"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10395 msgid "Decoded blocks"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10399 msgid "Displayed frames"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10403 msgid "Lost frames"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10409 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10410 msgid "Streaming"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10414 msgid "Sent packets"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10418 msgid "Sent bytes"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10422 msgid "Send rate"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10426 msgid "Played buffers"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10430 msgid "Lost buffers"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
10434 msgid "Save Playlist..."
10435 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10436
10437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10441 msgid "Delete"
10442 msgstr "מחק"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480
10445 msgid "Expand Node"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
10449 msgid "Get Stream Information"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10453 msgid "Sort Node by Name"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10457 msgid "Sort Node by Author"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:538
10461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1587
10462 msgid "No items in the playlist"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10467 msgid "Search"
10468 msgstr "חיפוש"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10471 msgid "Search in Playlist"
10472 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10475 msgid "Standard Play"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
10479 msgid "Add Folder to Playlist"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10483 #, fuzzy
10484 msgid "File Format:"
10485 msgstr "פורמט VCD"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Extended M3U"
10490 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10493 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:532 modules/gui/macosx/playlist.m:1581
10497 #, c-format
10498 msgid "%i items in the playlist"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:1591
10502 msgid "1 item in the playlist"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
10506 msgid "Save Playlist"
10507 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1556
10510 msgid "Empty Folder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10515 msgid "Reset All"
10516 msgstr "שחזר הכל"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10520 msgid "Reset Preferences"
10521 msgstr "שחזר העדפות"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10524 msgid "Continue"
10525 msgstr "המשך"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10528 msgid ""
10529 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10530 "Are you sure you want to continue?"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10534 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10538 msgid "Select a directory"
10539 msgstr "בחרו תיקייה"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10542 msgid "Select a file"
10543 msgstr "בחרו קובץ"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10546 msgid "Select"
10547 msgstr "בחר"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Subpicture Filters"
10552 msgstr "קובץ כתוביות"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10555 msgid "Logo"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10559 #: modules/video_filter/marq.c:115
10560 msgid "Marquee"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Save settings"
10566 msgstr "הגדרות רצועה"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10571 msgid "Enabled"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Image"
10577 msgstr "קובץ תמונה"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Timestamp"
10582 msgstr "טיבטית"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10585 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10586 msgid "Size"
10587 msgstr "גודל"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10590 #, fuzzy
10591 msgid "(in pixels)"
10592 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10595 msgid "Timeout"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10599 #, fuzzy
10600 msgid "ms"
10601 msgstr "mms"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10604 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10605 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10606 msgid "Black"
10607 msgstr "שחור"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10610 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10611 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10612 msgid "Gray"
10613 msgstr "אפור"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10616 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10617 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10618 msgid "Silver"
10619 msgstr "כסוף"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10622 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10623 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10624 msgid "White"
10625 msgstr "לבן"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10628 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10629 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10630 msgid "Maroon"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10634 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10635 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10636 msgid "Red"
10637 msgstr "אדום"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10640 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10641 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10642 msgid "Fuchsia"
10643 msgstr "ורוד"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10646 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10647 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10648 msgid "Yellow"
10649 msgstr "צהוב"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10652 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10653 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10654 msgid "Olive"
10655 msgstr "זית"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10658 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10659 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10660 msgid "Green"
10661 msgstr "ירוק"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10664 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10665 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10666 msgid "Teal"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10670 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10671 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10672 msgid "Lime"
10673 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10676 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10677 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10678 msgid "Purple"
10679 msgstr "סגול"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10682 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10683 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10684 msgid "Navy"
10685 msgstr "כחול נייבי"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10688 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10689 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10690 msgid "Blue"
10691 msgstr "כחול"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10694 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10695 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10696 msgid "Aqua"
10697 msgstr "כחול אקווה"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Center-Center"
10702 msgstr "מרכז"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Left-Center"
10707 msgstr "מרכז"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Right-Center"
10712 msgstr "מרכז"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Center-Top"
10717 msgstr "מרכז"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Left-Top"
10722 msgstr "שמאל"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Right-Top"
10727 msgstr "ימין"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Center-Bottom"
10732 msgstr "למטה"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Left-Bottom"
10737 msgstr "למטה"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Right-Bottom"
10742 msgstr "למטה"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10745 msgid "Check for Updates"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10749 msgid "Download now"
10750 msgstr "הורד כעת"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10753 msgid "Checking for Updates..."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10757 #, c-format
10758 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10762 msgid "This version of VLC is outdated."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10766 msgid "This version of VLC is latest available."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10778 msgid ""
10779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10780 "RAW)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10785 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10789 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10793 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10796 msgid ""
10797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10798 "MPEG TS)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10807 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10811 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10814 msgid ""
10815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10816 "ASF and OGG)"
10817 msgstr ""
10818 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10819 "OGG)"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10822 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10828 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10832 msgid ""
10833 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10834 "ASF, OGG and RAW)"
10835 msgstr ""
10836 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10837 "ASF, OGG ו-RAW)"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10840 msgid ""
10841 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10842 msgstr ""
10843 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10846 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10847 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10850 msgid ""
10851 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10852 msgstr ""
10853 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10856 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10860 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10864 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10870 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10871 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10874 msgid "MPEG Program Stream"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10878 msgid "MPEG Transport Stream"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10882 msgid "MPEG 1 Format"
10883 msgstr "פורמט MPEG 1"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10886 msgid ""
10887 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10888 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10889 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10890 "at http://yourip:8080 by default."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10894 msgid ""
10895 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
10896 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
10897 "generally the most compatible"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10901 msgid ""
10902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10905 "at mms://yourip:8080 by default."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10909 msgid ""
10910 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10911 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10912 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10913 "encapsulated in HTTP)."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
10922 msgid "Use this to stream to a single computer."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10926 msgid ""
10927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10929 "address beginning with 239.255."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10933 msgid ""
10934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10936 "but it won't work over the Internet."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10940 msgid ""
10941 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
10942 "stream"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10946 msgid ""
10947 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10948 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10949 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10953 msgid "Back"
10954 msgstr "חזרה"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
10961 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
10965 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
10969 msgid ""
10970 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10971 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
10972 "access to more features."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10978 msgid "Stream to network"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1666
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10983 msgid "Transcode/Save to file"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10987 msgid "Choose input"
10988 msgstr "בחרו קלט"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10991 msgid "Choose here your input stream."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1699
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
10997 msgid "Select a stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11002 msgid "Existing playlist item"
11003 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11007 msgid "Choose..."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11012 msgid "Partial Extract"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11016 msgid ""
11017 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11018 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11019 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11024 msgid "From"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11029 msgid "To"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11033 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11038 msgid "Destination"
11039 msgstr "יעד"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11043 msgid "Streaming method"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11047 msgid "Address of the computer to stream to."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11051 msgid "UDP Unicast"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11055 msgid "UDP Multicast"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11060 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11061 msgid "Transcode"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11065 msgid ""
11066 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11067 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11072 msgid "Transcode audio"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11077 msgid "Transcode video"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1801
11081 msgid ""
11082 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11083 "stream."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1818
11087 msgid ""
11088 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11089 "stream."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11094 msgid "Encapsulation format"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11098 msgid ""
11099 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11100 "previously chosen settings all formats won't be available."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11105 msgid "Additional streaming options"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11109 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11115 msgid "SAP Announce"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11120 msgid "Local playback"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11125 msgid "Additional transcode options"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11129 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11134 msgid "Select the file to save to"
11135 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11138 msgid ""
11139 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11140 "transcoding."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11144 msgid "Summary"
11145 msgstr "סיכום"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11148 msgid "Encap. format"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11153 msgid "Input stream"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11157 msgid "Save file to"
11158 msgstr "שמירה אל"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11161 msgid "No input selected"
11162 msgstr "לא נבחר קלט"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11165 msgid ""
11166 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11167 "\n"
11168 "Choose one before going to the next page."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11172 msgid "No valid destination"
11173 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11176 msgid ""
11177 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11178 "Multicast-IP.\n"
11179 "\n"
11180 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11181 "and the help texts in this window."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11185 msgid ""
11186 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11187 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11188 "\n"
11189 "Correct your selection and try again."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11193 msgid "Select the directory to save to"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11197 msgid "No folder selected"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11201 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11205 msgid ""
11206 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11207 "location."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11211 msgid "No file selected"
11212 msgstr "לא נבחר קובץ"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11215 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11219 msgid ""
11220 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1371
11224 msgid "Finish"
11225 msgstr "סיום"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376
11228 #, c-format
11229 msgid "%i items"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11233 msgid "yes"
11234 msgstr "כן"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/macosx/wizard.m:1421
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1441
11239 msgid "no"
11240 msgstr "לא"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1392
11243 #, objc-format
11244 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1402 modules/gui/macosx/wizard.m:1414
11248 #, objc-format
11249 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11253 msgid "This allows to stream on a network."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11257 msgid ""
11258 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11259 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11260 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11261 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1796
11265 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
11269 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
11273 msgid ""
11274 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11275 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11276 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11277 "leave this setting to 1."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11281 msgid ""
11282 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11283 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11284 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11285 "extra interface.\n"
11286 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11287 "name will be used."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11291 msgid ""
11292 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11293 "streamed.\n"
11294 "\n"
11295 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11296 "streaming."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/ncurses.c:94
11300 msgid "Filebrowser starting point"
11301 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11302
11303 #: modules/gui/ncurses.c:96
11304 msgid ""
11305 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11306 "show you initially."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/ncurses.c:101
11310 msgid "Ncurses interface"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11314 msgid "Autoplay selected file"
11315 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11318 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11322 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11327 msgid "Filename"
11328 msgstr "שם קובץ"
11329
11330 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11331 msgid "Permissions"
11332 msgstr "הרשאות"
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11335 msgid "Owner"
11336 msgstr "בעלים"
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11339 msgid "Group"
11340 msgstr "קבוצה"
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11343 msgid "Index"
11344 msgstr "אינדקס"
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11347 msgid "Forward"
11348 msgstr "קדימה"
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11351 msgid "00:00:00"
11352 msgstr "00:00:00"
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11356 msgid "Add to Playlist"
11357 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11360 msgid "MRL:"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11364 msgid "Port:"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11368 msgid "Address:"
11369 msgstr "כתובת:"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11372 msgid "unicast"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11376 msgid "multicast"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11380 msgid "Network: "
11381 msgstr "רשת: "
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11384 msgid "udp"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11388 msgid "udp6"
11389 msgstr "udp6"
11390
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11392 msgid "rtp"
11393 msgstr "rtp"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11396 msgid "rtp4"
11397 msgstr "rtp4"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11400 msgid "ftp"
11401 msgstr "ftp"
11402
11403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11404 msgid "http"
11405 msgstr "http"
11406
11407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11408 msgid "sout"
11409 msgstr "sout"
11410
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11412 msgid "mms"
11413 msgstr "mms"
11414
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11416 msgid "Protocol:"
11417 msgstr "פרוטוקול:"
11418
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11420 msgid "Transcode:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11426 msgid "enable"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11430 msgid "Video:"
11431 msgstr "וידאו:"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11434 msgid "Audio:"
11435 msgstr "שמע:"
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11438 msgid "Channel:"
11439 msgstr "ערוץ:"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11442 msgid "Norm:"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11446 msgid "Size:"
11447 msgstr "גודל:"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11450 msgid "Frequency:"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11454 msgid "Samplerate:"
11455 msgstr "קצב דגימה:"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11458 msgid "Quality:"
11459 msgstr "איכות:"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11462 msgid "Tuner:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11466 msgid "Sound:"
11467 msgstr "קול:"
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11470 msgid "MJPEG:"
11471 msgstr ":MJPEG"
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11474 msgid "Decimation:"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11478 msgid "pal"
11479 msgstr "pal"
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11482 msgid "ntsc"
11483 msgstr "ntsc"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11486 msgid "secam"
11487 msgstr "secam"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11490 msgid "auto"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11494 msgid "240x192"
11495 msgstr "240x192"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11498 msgid "320x240"
11499 msgstr "320x240"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11502 msgid "qsif"
11503 msgstr "qsif"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11506 msgid "qcif"
11507 msgstr "qcif"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11510 msgid "sif"
11511 msgstr "sif"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11514 msgid "cif"
11515 msgstr "cif"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11518 msgid "vga"
11519 msgstr "vga"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11522 msgid "kHz"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11526 msgid "Hz/s"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11530 msgid "mono"
11531 msgstr "מונו"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11534 msgid "stereo"
11535 msgstr "סטריאו"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11538 msgid "Camera"
11539 msgstr "מצלמה"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11542 msgid "Video Codec:"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11546 msgid "huffyuv"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11550 msgid "mp1v"
11551 msgstr "mp1v"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11554 msgid "mp2v"
11555 msgstr "mp2v"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11558 msgid "mp4v"
11559 msgstr "mp4v"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11562 msgid "H263"
11563 msgstr "H263"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11566 msgid "WMV1"
11567 msgstr "WMV1"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11570 msgid "WMV2"
11571 msgstr "WMV2"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11574 msgid "Video Bitrate:"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11578 msgid "Bitrate Tolerance:"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11582 msgid "Keyframe Interval:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11586 msgid "Audio Codec:"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11590 msgid "Deinterlace:"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11594 msgid "Access:"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11598 msgid "Muxer:"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11602 msgid "URL:"
11603 msgstr "כתובת:"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11606 msgid "Time To Live (TTL):"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11610 msgid "127.0.0.1"
11611 msgstr "127.0.0.1"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11614 msgid "localhost"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11618 msgid "localhost.localdomain"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11622 msgid "239.0.0.42"
11623 msgstr "239.0.0.42"
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11626 msgid "PS"
11627 msgstr "PS"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11630 msgid "TS"
11631 msgstr "TS"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11634 msgid "MPEG1"
11635 msgstr "MPEG1"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11638 msgid "AVI"
11639 msgstr "AVI"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11642 msgid "OGG"
11643 msgstr "OGG"
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11646 msgid "MP4"
11647 msgstr "MP4"
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11650 msgid "MOV"
11651 msgstr "MOV"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11654 msgid "ASF"
11655 msgstr "ASF"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11658 msgid "kbits/s"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11662 msgid "alaw"
11663 msgstr "alaw"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11666 msgid "ulaw"
11667 msgstr "ulaw"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11670 msgid "mpga"
11671 msgstr "mpga"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11674 msgid "mp3"
11675 msgstr "mp3"
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11678 msgid "a52"
11679 msgstr "a52"
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11682 msgid "vorb"
11683 msgstr "vorb"
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11686 msgid "bits/s"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11690 msgid "Audio Bitrate :"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11694 msgid "SAP Announce:"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11698 msgid "SLP Announce:"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11702 msgid "Announce Channel:"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11706 msgid "Update"
11707 msgstr "עדכן"
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11710 msgid " Clear "
11711 msgstr " נקה "
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11714 msgid " Save "
11715 msgstr " שמירה "
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11718 msgid " Apply "
11719 msgstr " החל "
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11722 msgid " Cancel "
11723 msgstr " ביטול "
11724
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11726 msgid "Preference"
11727 msgstr "העדפות"
11728
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11730 msgid ""
11731 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11732 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11733 "org/copyleft/gpl.html)."
11734 msgstr ""
11735 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11736 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11739 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11743 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11747 #, c-format
11748 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11752 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11756 msgid "Open a skin file"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11760 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11765 msgid "Open playlist"
11766 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11767
11768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11769 msgid ""
11770 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11771 "xspf"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11776 msgid "Save playlist"
11777 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11778
11779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11780 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11784 msgid "Skin to use"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11788 msgid "Path to the skin to use."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11792 msgid "Config of last used skin"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11796 msgid ""
11797 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11798 "by the skins module."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11802 msgid "Enable transparency effects"
11803 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11804
11805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
11806 msgid ""
11807 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11808 "when moving windows does not behave correctly."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:371
11812 msgid "Skins"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:372
11816 msgid "Skinnable Interface"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:379
11820 msgid "Skins loader demux"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11824 msgid "Select skin"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11828 msgid "Open skin..."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11832 msgid ""
11833 "\n"
11834 "(WinCE interface)\n"
11835 "\n"
11836 msgstr ""
11837 "\n"
11838 "(ממשק WinCE)\n"
11839 "\n"
11840
11841 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11842 msgid ""
11843 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11844 "\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11848 msgid "Compiled by "
11849 msgstr "הודר ע\"י "
11850
11851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11852 msgid "Compiler: "
11853 msgstr "מהדר: "
11854
11855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11856 msgid "Based on SVN revision: "
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11860 msgid ""
11861 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11862 "http://www.videolan.org/"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11866 msgid "Open:"
11867 msgstr "פתח:"
11868
11869 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11870 msgid ""
11871 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11872 "targets:"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
11877 msgid "Choose directory"
11878 msgstr "בחר תיקייה"
11879
11880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
11882 msgid "Choose file"
11883 msgstr "בחר קובץ"
11884
11885 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11886 msgid "Embed video in interface"
11887 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
11888
11889 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11890 msgid ""
11891 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11892 "window."
11893 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
11894
11895 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11896 msgid "WinCE interface module"
11897 msgstr "מודול ממשק WinCE"
11898
11899 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11900 msgid "WinCE dialogs provider"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11904 msgid "Edit bookmark"
11905 msgstr "ערוך סימנייה"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11909 msgid "Bytes"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&OK"
11921 msgstr "אישור"
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
11932 #, fuzzy
11933 msgid "&Cancel"
11934 msgstr "ביטול"
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
11937 #, fuzzy
11938 msgid "&Delete"
11939 msgstr "מחק"
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
11944 #, fuzzy
11945 msgid "&Clear"
11946 msgstr "נקה"
11947
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11949 msgid "You must select two bookmarks"
11950 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11953 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
11957 msgid ""
11958 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11962 msgid ""
11963 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11964 "bookmarks to keep the same input."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11968 msgid "Input has changed "
11969 msgstr "הקלט השתנה "
11970
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11972 msgid "Stream and Media Info"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11976 msgid "Advanced information"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11980 msgid ""
11981 "The following errors occurred. More details might be available in the "
11982 "Messages window."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
11986 msgid "&Yes"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
11990 msgid "&No"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
11994 msgid "Don't show further errors"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12001 msgid "&Close"
12002 msgstr "&סגור"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12005 msgid "Playlist item info"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Save &As..."
12011 msgstr "שמירה בשם..."
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12014 msgid "Save Messages As..."
12015 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12018 msgid "Advanced options..."
12019 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12025 msgid "Advanced options"
12026 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12029 msgid "Options:"
12030 msgstr "אפשרויות:"
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12034 msgid "Open..."
12035 msgstr "פתח..."
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12038 msgid "Stream/Save"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12042 msgid "Use VLC as a stream server"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12046 msgid "Caching"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12050 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12054 msgid "Customize:"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12058 msgid ""
12059 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12060 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12061 "controls above."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12065 msgid "Use a subtitles file"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12069 msgid "Use an external subtitles file."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12073 msgid "Advanced Settings..."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12077 msgid "File:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12081 msgid "DVD (menus)"
12082 msgstr "DVD (תפריטים)"
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12085 msgid "Disc type"
12086 msgstr "סוג תקליטור"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12089 msgid "Probe Disc(s)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12093 msgid ""
12094 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12095 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12096 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12097 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12098 "parameter ranges are set based on media we find."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12102 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12106 msgid "RTSP"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12110 msgid "DVD device to use"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12114 msgid ""
12115 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12116 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12117 msgstr ""
12118 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12119 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12123 msgid "CD-ROM device to use"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12127 msgid ""
12128 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12129 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12130 msgstr ""
12131 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12132 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12135 msgid "Open subtitles file"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12139 msgid "Title number."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12143 msgid ""
12144 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12145 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12146 "will be shown."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12150 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12151 msgstr ""
12152 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12155 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12159 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12163 msgid "Track number."
12164 msgstr "מספר הרצועה."
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12167 msgid ""
12168 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12169 "subtitle will be shown."
12170 msgstr ""
12171 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12172 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12175 msgid ""
12176 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12177 msgstr ""
12178 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12179 "1. "
12180
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12182 msgid ""
12183 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12184 "given, then all tracks are played."
12185 msgstr ""
12186 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12187 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12188
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12190 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12191 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12194 msgid "Shuffle"
12195 msgstr "ערבב"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12198 msgid "&Simple Add File..."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12202 msgid "Add &Directory..."
12203 msgstr "הוספת &תיקייה"
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12206 msgid "&Add URL..."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12210 msgid "Services Discovery"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12214 msgid "&Open Playlist..."
12215 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12218 msgid "&Save Playlist..."
12219 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12222 msgid "Sort by &Title"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12226 msgid "&Reverse Sort by Title"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12230 msgid "&Shuffle"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12234 msgid "D&elete"
12235 msgstr "מ&חק"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12238 msgid "&Manage"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12242 msgid "S&ort"
12243 msgstr "מ&יין"
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12246 msgid "&Selection"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12250 msgid "&View items"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12254 msgid "Play this Branch"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12259 msgid "Preparse"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12263 msgid "Sort this Branch"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12268 msgid "Info"
12269 msgstr "מידע"
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12272 msgid "Add Node"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12277 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12278 msgid "root"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12283 #, c-format
12284 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12285 msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12289 #, c-format
12290 msgid "%i items in playlist"
12291 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12294 msgid "M3U file"
12295 msgstr "קובץ M3U"
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12298 msgid "XSPF playlist"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12302 msgid "Playlist is empty"
12303 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12306 msgid "Can't save"
12307 msgstr "לא ניתן לשמור"
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12311 #: modules/misc/win32text.c:77
12312 msgid "Normal"
12313 msgstr "רגיל"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12316 msgid "Sorted by Artist"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12320 msgid "Sorted by Album"
12321 msgstr "ממוין לפי אלבום"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12324 msgid "Please enter node name"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12328 msgid "Add node"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12332 msgid "New node"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12337 #, fuzzy
12338 msgid "&Save"
12339 msgstr "שמירה"
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12342 msgid ""
12343 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12344 "Are you sure you want to continue?"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12348 msgid ""
12349 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12350 "them."
12351 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12352
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12354 msgid "Alt"
12355 msgstr "Alt"
12356
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12358 msgid "Ctrl"
12359 msgstr "Ctrl"
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12362 msgid "Shift"
12363 msgstr "Shift"
12364
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12366 msgid ""
12367 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12368 "\" can be modified."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12372 msgid "Stream output MRL"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12376 msgid "Target:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12380 msgid ""
12381 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12382 "by adjusting the stream settings."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12386 msgid "Outputs"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12390 msgid "Play locally"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12394 msgid "MMSH"
12395 msgstr "MMSH"
12396
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12399 msgid "RTP"
12400 msgstr "RTP"
12401
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12403 msgid "Group name"
12404 msgstr "שם קבוצה"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12407 msgid "Channel name"
12408 msgstr "שם ערוץ"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12411 msgid "Select all elementary streams"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12415 msgid "Video codec"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12419 msgid "Audio codec"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12423 msgid "Subtitles codec"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12427 msgid "Subtitles overlay"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12431 msgid "Save file"
12432 msgstr "שמור קובץ"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12435 msgid "Subtitle options"
12436 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12439 msgid "Subtitles file"
12440 msgstr "קובץ כתוביות"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12443 msgid "Options"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12447 msgid ""
12448 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12449 "subtitles."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12453 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12457 msgid "Open file"
12458 msgstr "פתח קובץ"
12459
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12461 msgid "Updates"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12465 msgid "Check for updates"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12469 msgid ""
12470 "\n"
12471 "Available updates and related downloads.\n"
12472 "(Double click on a file to download it)\n"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12476 msgid "Save file..."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12480 msgid "Broadcasts"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12484 msgid "Load Configuration"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12488 msgid "Save Configuration"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12492 msgid "New broadcast"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12498 msgid "Choose"
12499 msgstr "בחרו"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12502 msgid "Output"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12506 msgid "Loop"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12510 msgid "Create"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12514 msgid "VLM stream"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12518 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12522 msgid "Use this to stream on a network."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12526 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12530 msgid ""
12531 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12532 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12536 msgid "Use this to stream on a network"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12540 msgid ""
12541 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12542 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12543 "\n"
12544 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12545 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12549 msgid "You must choose a stream"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12553 msgid "Unable to find playlist"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12557 msgid ""
12558 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12559 "ending times (in seconds).\n"
12560 "\n"
12561 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12562 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12566 msgid ""
12567 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12568 "the container format, proceed to the next page."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12572 msgid "Transcode video (if available)"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12576 msgid ""
12577 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12578 "about it."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12582 msgid "Transcode audio (if available)"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12586 msgid ""
12587 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12588 "about it."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12592 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12596 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12600 msgid "Please enter an address"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12604 msgid ""
12605 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12606 "choices, some formats might not be available."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12610 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12614 msgid "You must choose a file to save to"
12615 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12618 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12622 msgid ""
12623 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12624 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12625 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12626 "setting to 1."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12630 msgid ""
12631 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12632 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12633 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12634 "extra interface.\n"
12635 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12636 "default name will be used."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12640 msgid "More information"
12641 msgstr "מידע נוסף"
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12644 msgid "Save to file"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12648 msgid ""
12649 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12650 "correlated their movement will be."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12654 msgid "Creates several clones of the image"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12658 msgid "Magnify"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12662 msgid "Magnifies part of the image"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12666 msgid "Video Options"
12667 msgstr "אפשרויות וידאו"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12670 msgid "Aspect Ratio"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12674 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12678 msgid ""
12679 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12680 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12684 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12688 msgid ""
12689 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12690 "these settings to take effect.\n"
12691 "\n"
12692 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12693 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12694 "Video Filter Module inside the preferences."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12698 msgid "Stopped"
12699 msgstr "נעצר"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12702 msgid "Paused"
12703 msgstr "הושהה"
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12706 msgid "Playing"
12707 msgstr "מנגן"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12710 msgid "Menu"
12711 msgstr "תפריט"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12714 msgid "Previous track"
12715 msgstr "רצועה קודמת"
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12718 msgid "Next track"
12719 msgstr "רצועה הבאה"
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12722 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12726 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12730 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12734 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12738 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12742 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12746 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12750 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12754 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12758 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12762 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12766 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12770 msgid "About..."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12774 msgid "Check for Updates..."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12778 msgid "&File"
12779 msgstr "&קובץ"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12782 msgid "&View"
12783 msgstr "&תצוגה"
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12786 msgid "&Settings"
12787 msgstr "&הגדרות"
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12790 msgid "&Audio"
12791 msgstr "&שמע"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12794 msgid "&Video"
12795 msgstr "&וידאו"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12798 msgid "&Navigation"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12802 msgid "&Help"
12803 msgstr "&עזרה"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12807 msgid "Embedded playlist"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12811 msgid "Previous playlist item"
12812 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12815 msgid "Next playlist item"
12816 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12819 msgid "Play slower"
12820 msgstr "נגן לאט יותר"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12823 msgid "Play faster"
12824 msgstr "נגן מהר יותר"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12827 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12831 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12835 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12839 msgid ""
12840 " (wxWidgets interface)\n"
12841 "\n"
12842 msgstr ""
12843 " (ממשק wxWidgets)\n"
12844 "\n"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12847 msgid ""
12848 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12849 "http://www.videolan.org/\n"
12850 "\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12854 #, c-format
12855 msgid "About %s"
12856 msgstr "אודות %s"
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12859 msgid "Show/Hide Interface"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
12863 msgid "Quick &Open File..."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
12867 msgid "Open &File..."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
12871 msgid "Open D&irectory..."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
12875 msgid "Open &Disc..."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
12879 msgid "Open &Network Stream..."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
12883 msgid "Open &Capture Device..."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12887 msgid "Media &Info..."
12888 msgstr "מידע &מדיה"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
12891 msgid "&Messages..."
12892 msgstr "&הודעות..."
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
12895 msgid "&Preferences..."
12896 msgstr "&העדפות..."
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
12899 msgid "Empty"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12903 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12907 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12911 msgid ""
12912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12913 "and RAW)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12917 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12921 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12922 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12925 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12926 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12929 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12930 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12933 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12937 msgid "RTP Unicast"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12941 msgid "Stream to a single computer."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12945 msgid "RTP Multicast"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
12949 msgid ""
12950 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
12951 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
12952 "work over the Internet."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12956 msgid ""
12957 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
12958 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
12959 "with 239.255."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
12963 msgid ""
12964 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
12965 "needs to send the stream several times."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
12969 msgid ""
12970 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12971 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12972 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12973 "at http://yourip:8080 by default."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12977 msgid "Bookmarks dialog"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12981 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
12985 msgid "Extended GUI"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12989 msgid ""
12990 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12994 msgid "Taskbar"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12998 msgid "Show VLC on the taskbar"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13002 msgid "Minimal interface"
13003 msgstr "ממשק מינימלי"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13006 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13010 msgid "Size to video"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13014 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13018 msgid "Systray icon"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13022 msgid "Show a systray icon for VLC"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13026 msgid "Show labels in toolbar"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13030 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13034 msgid "Playlist view"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13038 msgid ""
13039 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13040 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13041 "with less features). You can select which one will be available on the "
13042 "toolbar (or both)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13046 msgid "Embedded"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13050 msgid "Both"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13054 msgid "wxWidgets interface module"
13055 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13058 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13062 msgid "Dummy image chroma format"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13066 msgid ""
13067 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13068 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13072 msgid "Save raw codec data"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13076 msgid ""
13077 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13078 "main options."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13082 msgid ""
13083 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13084 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13085 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13089 msgid "Dummy interface function"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13093 msgid "Dummy Interface"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13097 msgid "Dummy access function"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13101 msgid "Dummy demux function"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13105 msgid "Dummy decoder"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13109 msgid "Dummy decoder function"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13113 msgid "Dummy encoder function"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13117 msgid "Dummy audio output function"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13121 msgid "Dummy video output function"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13125 msgid "Dummy Video output"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13129 msgid "Dummy font renderer function"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13133 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13134 #: modules/visualization/xosd.c:76
13135 msgid "Font"
13136 msgstr "גופן"
13137
13138 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13139 msgid "Filename for the font you want to use"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13143 msgid "Font size in pixels"
13144 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13145
13146 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13147 msgid ""
13148 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13149 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13150 "font size. "
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13154 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13155 #: modules/video_filter/time.c:77
13156 msgid "Opacity"
13157 msgstr "אטימות"
13158
13159 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13160 msgid ""
13161 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13162 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13166 msgid "Text default color"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13170 msgid ""
13171 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13172 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13173 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13174 "(red + green), #FFFFFF = white"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13178 msgid "Relative font size"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13182 msgid ""
13183 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13184 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13188 msgid "Smaller"
13189 msgstr "קטן יותר"
13190
13191 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13192 msgid "Small"
13193 msgstr "קטן"
13194
13195 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13196 msgid "Large"
13197 msgstr "גדול"
13198
13199 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13200 msgid "Larger"
13201 msgstr "גדול יותר"
13202
13203 #: modules/misc/freetype.c:108
13204 msgid "Use YUVP renderer"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/misc/freetype.c:109
13208 msgid ""
13209 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13210 "you want to encode into DVB subtitles"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/misc/freetype.c:111
13214 msgid "Font Effect"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/misc/freetype.c:113
13218 msgid ""
13219 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13220 "readability."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/misc/freetype.c:121
13224 msgid "Background"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/misc/freetype.c:121
13228 msgid "Outline"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/misc/freetype.c:122
13232 msgid "Fat Outline"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13236 msgid "Text renderer"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/misc/freetype.c:135
13240 msgid "Freetype2 font renderer"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/misc/gnutls.c:67
13244 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/misc/gnutls.c:69
13248 msgid ""
13249 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13250 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/misc/gnutls.c:73
13254 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/misc/gnutls.c:75
13258 msgid ""
13259 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13260 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/gnutls.c:78
13264 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/misc/gnutls.c:80
13268 msgid ""
13269 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/misc/gnutls.c:83
13273 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/misc/gnutls.c:85
13277 msgid ""
13278 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13279 "approved Certification Authority)."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/misc/gnutls.c:88
13283 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/misc/gnutls.c:90
13287 msgid ""
13288 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13289 "host name."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/misc/gnutls.c:95
13293 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/growl.c:59
13297 msgid "Growl server"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/misc/growl.c:60
13301 msgid ""
13302 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13303 "notifications are sent locally."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/misc/growl.c:63
13307 msgid "Growl password"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/misc/growl.c:65
13311 msgid "Growl password on the server."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/misc/growl.c:66
13315 msgid "Growl UDP port"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/misc/growl.c:68
13319 msgid "Growl UDP port on the server."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/misc/growl.c:73
13323 msgid "Growl"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/misc/growl.c:74
13327 msgid "Growl Notification Plugin"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13331 msgid "(no title)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13335 msgid "(no artist)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13339 msgid "(no album)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13343 msgid "Gtk+ GUI helper"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13347 msgid "Text"
13348 msgstr "טקסט"
13349
13350 #: modules/misc/logger.c:118
13351 msgid "Log format"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/misc/logger.c:120
13355 msgid ""
13356 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13357 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/misc/logger.c:124
13361 msgid ""
13362 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13363 "\"."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/misc/logger.c:129
13367 msgid "Logging"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/misc/logger.c:130
13371 msgid "File logging"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/misc/logger.c:136
13375 msgid "Log filename"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/misc/logger.c:136
13379 msgid "Specify the log filename."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/misc/logger.c:141
13383 msgid "RRD output file"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/misc/logger.c:142
13387 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13391 msgid "AltiVec memcpy"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13395 msgid "libc memcpy"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13399 msgid "3D Now! memcpy"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13403 msgid "MMX memcpy"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13407 msgid "MMX EXT memcpy"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/misc/msn.c:64
13411 msgid "MSN Title format string"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/msn.c:65
13415 msgid ""
13416 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13417 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/misc/msn.c:71
13421 msgid "MSN"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/msn.c:72
13425 msgid "MSN Now-Playing"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13429 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13433 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13437 msgid "M3U playlist exporter"
13438 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13439
13440 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13441 msgid "Old playlist exporter"
13442 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13443
13444 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13445 msgid "XSPF playlist export"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13449 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13453 msgid ""
13454 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13455 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13459 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13463 msgid "video"
13464 msgstr "וידאו"
13465
13466 #: modules/misc/rtsp.c:48
13467 msgid "RTSP host address"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/misc/rtsp.c:51
13471 msgid ""
13472 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13473 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13474 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13475 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/misc/rtsp.c:56
13479 msgid "Maximum number of connections"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/misc/rtsp.c:57
13483 msgid ""
13484 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13485 "0 means no limit."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/misc/rtsp.c:60
13489 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/misc/rtsp.c:63
13493 msgid "RTSP VoD"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/misc/rtsp.c:64
13497 msgid "RTSP VoD server"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/misc/screensaver.c:81
13501 msgid "X Screensaver disabler"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/misc/svg.c:65
13505 msgid "SVG template file"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/misc/svg.c:66
13509 msgid ""
13510 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13514 msgid "Playlist stress tests"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13518 msgid "C module that does nothing"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13522 msgid "Miscellaneous stress tests"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/misc/win32text.c:91
13526 msgid "Win32 font renderer"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13530 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13534 msgid "Simple XML Parser"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/mux/asf.c:49
13538 msgid "Title to put in ASF comments."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/mux/asf.c:51
13542 msgid "Author to put in ASF comments."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/mux/asf.c:53
13546 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/mux/asf.c:54
13550 msgid "Comment"
13551 msgstr "הערה"
13552
13553 #: modules/mux/asf.c:55
13554 msgid "Comment to put in ASF comments."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/mux/asf.c:57
13558 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/mux/asf.c:58
13562 msgid "Packet Size"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/mux/asf.c:59
13566 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/mux/asf.c:62
13570 msgid "ASF muxer"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/mux/asf.c:535
13574 msgid "Unknown Video"
13575 msgstr "וידאו לא ידוע"
13576
13577 #: modules/mux/avi.c:44
13578 msgid "AVI muxer"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/mux/dummy.c:41
13582 msgid "Dummy/Raw muxer"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/mux/mp4.c:45
13586 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/mux/mp4.c:47
13590 msgid ""
13591 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13592 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13593 "downloading."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/mux/mp4.c:57
13597 msgid "MP4/MOV muxer"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13601 msgid "DTS delay (ms)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13605 msgid ""
13606 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13607 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13608 "inside the client decoder."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13612 msgid "PES maximum size"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13616 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13620 msgid "PS muxer"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13624 msgid "Video PID"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13628 msgid ""
13629 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13630 "the video."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13634 msgid "Audio PID"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13638 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13642 msgid "SPU PID"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13646 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13650 msgid "PMT PID"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13654 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13658 msgid "TS ID"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13662 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13666 msgid "NET ID"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13670 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13674 msgid "PMT Program numbers"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13678 msgid ""
13679 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13680 "to be enabled."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13684 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13688 msgid ""
13689 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13690 "be enabled."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13694 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13698 msgid ""
13699 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13700 "be enabled."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13704 msgid "Set PID to ID of ES"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13708 msgid ""
13709 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13710 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13714 msgid "Data alignment"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13718 msgid ""
13719 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13720 "bandwidth."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13724 msgid "Shaping delay (ms)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13728 msgid ""
13729 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13730 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13731 "especially for reference frames."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13735 msgid "Use keyframes"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13739 msgid ""
13740 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13741 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13742 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13743 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13744 "the biggest frames in the stream."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13748 msgid "PCR delay (ms)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13752 msgid ""
13753 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13754 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13758 msgid "Minimum B (deprecated)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13762 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13766 msgid "Maximum B (deprecated)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13770 msgid ""
13771 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13772 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13773 "inside the client decoder."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13777 msgid "Crypt audio"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13781 msgid "Crypt audio using CSA"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13785 msgid "Crypt video"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13789 msgid "Crypt video using CSA"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13793 msgid "CSA Key"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13797 msgid ""
13798 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13802 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13806 msgid ""
13807 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13808 "header from the value before encrypting. "
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13812 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13816 msgid "Multipart separator string"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13820 msgid ""
13821 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13822 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13826 msgid "Multipart JPEG muxer"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/mux/ogg.c:50
13830 msgid "Ogg/OGM muxer"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/mux/wav.c:42
13834 msgid "WAV muxer"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/packetizer/copy.c:43
13838 msgid "Copy packetizer"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/packetizer/h264.c:47
13842 msgid "H.264 video packetizer"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13846 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13850 msgid "MPEG4 video packetizer"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13854 msgid "Sync on Intra Frame"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13858 msgid ""
13859 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13860 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13864 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13868 msgid "Bonjour services"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13872 msgid "Bonjour"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13876 msgid "DAAP shares"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13880 msgid "DAAP access"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13884 msgid "HAL devices detection"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13888 msgid "Devices"
13889 msgstr "התקנים"
13890
13891 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13892 msgid "Podcast URLs list"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13896 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13900 msgid "Podcasts"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
13904 msgid "Podcast"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13908 msgid "SAP multicast address"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13912 msgid ""
13913 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
13914 "However, you can specify a specific address."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13918 msgid "IPv4 SAP"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13922 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13926 msgid "IPv6 SAP"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13930 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13934 msgid "IPv6 SAP scope"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13938 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13942 msgid "SAP timeout (seconds)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13946 msgid ""
13947 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13951 msgid "Try to parse the announce"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13955 msgid ""
13956 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
13957 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13961 msgid "SAP Strict mode"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13965 msgid ""
13966 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13967 "announcements."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13971 msgid "Use SAP cache"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/services_discovery/sap.c:109
13975 msgid ""
13976 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
13977 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/services_discovery/sap.c:113
13981 msgid ""
13982 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
13983 "announcements."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/services_discovery/sap.c:124
13987 msgid "SAP Announcements"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/services_discovery/sap.c:151
13991 msgid "SDP file parser for UDP"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/services_discovery/sap.c:322
13995 msgid "Session Announcements (SAP)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
13999 msgid "Session"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14003 msgid "Tool"
14004 msgstr "כלי"
14005
14006 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14007 msgid "User"
14008 msgstr "משתמש"
14009
14010 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14011 msgid "Shoutcast radio listings"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14015 msgid "Shoutcast TV listings"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/services_discovery/shout.c:149
14019 msgid "Shoutcast TV"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14023 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14027 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14031 msgid ""
14032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14033 "this stream later."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14037 msgid ""
14038 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14039 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14040 "to raise caching values."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14044 msgid "ID Offset"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14048 msgid ""
14049 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14050 "IDs bridge_in will register."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14054 msgid "Bridge"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14058 msgid "Bridge stream output"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14062 msgid "Bridge out"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14066 msgid "Bridge in"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/stream_out/description.c:48
14070 msgid "Description stream output"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/stream_out/display.c:38
14074 msgid "Enable/disable audio rendering."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/stream_out/display.c:40
14078 msgid "Enable/disable video rendering."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/stream_out/display.c:42
14082 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14086 msgid "Display"
14087 msgstr "תצוגה"
14088
14089 #: modules/stream_out/display.c:51
14090 msgid "Display stream output"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14094 msgid "Duplicate stream output"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14098 msgid "Output access method"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/stream_out/es.c:39
14102 msgid "This is the default output access method that will be used."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/stream_out/es.c:41
14106 msgid "Audio output access method"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/stream_out/es.c:43
14110 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/stream_out/es.c:44
14114 msgid "Video output access method"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/stream_out/es.c:46
14118 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14122 msgid "Output muxer"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/stream_out/es.c:50
14126 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/stream_out/es.c:51
14130 msgid "Audio output muxer"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/stream_out/es.c:53
14134 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/stream_out/es.c:54
14138 msgid "Video output muxer"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/stream_out/es.c:56
14142 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/stream_out/es.c:58
14146 msgid "Output URL"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/stream_out/es.c:60
14150 msgid "This is the default output URI."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/stream_out/es.c:61
14154 msgid "Audio output URL"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/stream_out/es.c:63
14158 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/stream_out/es.c:64
14162 msgid "Video output URL"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/stream_out/es.c:66
14166 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/stream_out/es.c:75
14170 msgid "Elementary stream output"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/stream_out/gather.c:40
14174 msgid "Gathering stream output"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14178 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14182 msgid "Sample aspect ratio"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14186 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14190 msgid "Mosaic bridge"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14194 msgid "Mosaic bridge stream output"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14198 msgid "This is the output URL that will be used."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14202 msgid "SDP"
14203 msgstr "SDP"
14204
14205 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14206 msgid ""
14207 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14208 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14209 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14210 "SDP to be announced via SAP."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14214 msgid "Muxer"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14218 msgid ""
14219 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14220 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14224 msgid "Session name"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14228 msgid ""
14229 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14230 "Descriptor)."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14234 msgid "Session description"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14238 msgid ""
14239 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14240 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14244 msgid "Session URL"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14248 msgid ""
14249 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14250 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14251 "(Session Descriptor)."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14255 msgid "Session email"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14259 msgid ""
14260 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14261 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14265 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14269 msgid "Audio port"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14273 msgid ""
14274 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14278 msgid "Video port"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14282 msgid ""
14283 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14287 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14291 msgid "MP4A LATM"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14295 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14299 msgid "RTP stream output"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/standard.c:42
14303 msgid "This is the output access method that will be used."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/standard.c:46
14307 msgid "This is the muxer that will be used."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/standard.c:47
14311 msgid "Output destination"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/standard.c:50
14315 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/standard.c:53
14319 msgid ""
14320 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14321 "you choose to use SAP."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/stream_out/standard.c:56
14325 msgid "Session groupname"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/stream_out/standard.c:58
14329 msgid ""
14330 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14331 "if you choose to use SAP."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/standard.c:61
14335 msgid "SAP announcing"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/standard.c:62
14339 msgid "Announce this session with SAP."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/standard.c:70
14343 msgid "Standard"
14344 msgstr "סטנדרטי"
14345
14346 #: modules/stream_out/standard.c:71
14347 msgid "Standard stream output"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14351 msgid "Files"
14352 msgstr "קבצים"
14353
14354 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14355 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14359 msgid "Sizes"
14360 msgstr "גדלים"
14361
14362 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14363 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14364 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14365
14366 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14367 msgid "Aspect ratio"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14371 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14375 msgid "Command UDP port"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14379 msgid "UDP port to listen to for commands."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14383 msgid "Command"
14384 msgstr "פקודה"
14385
14386 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14387 msgid "Initial command to execute."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14391 msgid "GOP size"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14395 msgid "Number of P frames between two I frames."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14399 msgid "Quantizer scale"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14403 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14407 msgid "Mute audio"
14408 msgstr "השתק שמע"
14409
14410 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14411 msgid "Mute audio when command is not 0."
14412 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14413
14414 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14415 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14419 msgid "Video encoder"
14420 msgstr "מקודד וידאו"
14421
14422 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14423 msgid ""
14424 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14425 "options)."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14429 msgid "Destination video codec"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14433 msgid "This is the video codec that will be used."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14437 msgid "Video bitrate"
14438 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14439
14440 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14441 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14445 msgid "Video scaling"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14449 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14453 msgid "Video frame-rate"
14454 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14455
14456 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14457 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14461 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14465 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14469 msgid "Maximum video width"
14470 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14471
14472 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14473 msgid "Maximum output video width."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14477 msgid "Maximum video height"
14478 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14479
14480 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14481 msgid "Maximum output video height."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14485 msgid "Video filter"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14489 msgid ""
14490 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14491 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14495 msgid "Video crop (top)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14499 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14503 msgid "Video crop (left)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14507 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14511 msgid "Video crop (bottom)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14515 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14519 msgid "Video crop (right)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14523 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14527 msgid "Video padding (top)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14531 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14535 msgid "Video padding (left)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14539 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14543 msgid "Video padding (bottom)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14547 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14551 msgid "Video padding (right)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14555 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14559 msgid "Video canvas width"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14563 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14567 msgid "Video canvas height"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14571 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14575 msgid "Video canvas aspect ratio"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14579 msgid ""
14580 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14581 "accordingly."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14585 msgid "Audio encoder"
14586 msgstr "מקודד שמע"
14587
14588 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14589 msgid ""
14590 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14591 "options)."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14595 msgid "Destination audio codec"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14599 msgid "This is the audio codec that will be used."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14603 msgid "Audio bitrate"
14604 msgstr "קצב סיביות השמע"
14605
14606 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14607 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14611 msgid "Audio sample rate"
14612 msgstr "קצב דגימת השמע"
14613
14614 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14615 msgid ""
14616 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14620 msgid "Audio channels"
14621 msgstr "ערוצי שמע"
14622
14623 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14624 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14628 msgid "Subtitles encoder"
14629 msgstr "מקודד כתוביות"
14630
14631 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14632 msgid ""
14633 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14634 "options)."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14638 msgid "Destination subtitles codec"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14642 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14646 msgid ""
14647 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14648 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14649 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14650 "of subpicture modules"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14654 msgid "OSD menu"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14658 msgid ""
14659 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14663 msgid "Number of threads"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14667 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14671 msgid "High priority"
14672 msgstr "עדיפות גבוהה"
14673
14674 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14675 msgid ""
14676 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14680 msgid "Synchronise on audio track"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14684 msgid ""
14685 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14686 "on the audio track."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14690 msgid ""
14691 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14692 "rate."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14696 msgid "Transcode stream output"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14700 msgid "Overlays/Subtitles"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14704 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14708 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14709 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14710
14711 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14712 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14713 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14714
14715 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14716 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14717 msgid "Conversions from "
14718 msgstr "המרות מ- "
14719
14720 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14722 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14723 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14724 msgid " to "
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14728 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14729 msgid "MMX conversions from "
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14733 msgid "AltiVec conversions from "
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14737 msgid "Brightness threshold"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14741 msgid ""
14742 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14743 "threshold value will be the brighness defined below."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14747 msgid "Image contrast (0-2)"
14748 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14749
14750 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14751 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14755 msgid "Image hue (0-360)"
14756 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14757
14758 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14759 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14763 msgid "Image saturation (0-3)"
14764 msgstr "רווית התמונה"
14765
14766 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14767 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14771 msgid "Image brightness (0-2)"
14772 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14773
14774 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14775 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14779 msgid "Image gamma (0-10)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14783 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14787 msgid "Image properties filter"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14791 msgid "Image adjust"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/blend.c:67
14795 msgid "Video pictures blending"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/video_filter/clone.c:55
14799 msgid "Number of clones"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_filter/clone.c:56
14803 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/video_filter/clone.c:59
14807 msgid "Video output modules"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/video_filter/clone.c:60
14811 msgid ""
14812 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14813 "separated list of modules."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_filter/clone.c:64
14817 msgid "Clone video filter"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/clone.c:66
14821 msgid "Clone"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/video_filter/crop.c:54
14825 msgid "Crop geometry (pixels)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/video_filter/crop.c:55
14829 msgid ""
14830 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14831 "<left offset> + <top offset>."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/crop.c:57
14835 msgid "Automatic cropping"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_filter/crop.c:58
14839 msgid "Automatic black border cropping."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/crop.c:61
14843 msgid "Crop video filter"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14847 msgid "Deinterlace mode"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14851 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14855 msgid "Streaming deinterlace mode"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14859 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14863 msgid "Deinterlacing video filter"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_filter/distort.c:64
14867 msgid "Distort mode"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/video_filter/distort.c:65
14871 msgid ""
14872 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14873 "and \"psychedelic\"."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/distort.c:67
14877 msgid "Gradient image type"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/distort.c:68
14881 msgid ""
14882 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
14883 "keep colors."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/video_filter/distort.c:71
14887 msgid "Apply cartoon effect"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/video_filter/distort.c:72
14891 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_filter/distort.c:77
14895 msgid "Wave"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_filter/distort.c:77
14899 msgid "Ripple"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/video_filter/distort.c:77
14903 msgid "Gradient"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/video_filter/distort.c:78
14907 msgid "Edge"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/distort.c:78
14911 msgid "Hough"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/distort.c:81
14915 msgid "Distort video filter"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/invert.c:52
14919 msgid "Invert video filter"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/invert.c:53
14923 msgid "Color inversion"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/video_filter/logo.c:68
14927 msgid "Logo filenames"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/video_filter/logo.c:69
14931 msgid ""
14932 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14933 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
14934 "simply enter its filename."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/video_filter/logo.c:72
14938 msgid "Logo animation # of loops"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_filter/logo.c:73
14942 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/logo.c:75
14946 msgid "Logo individual image time in ms"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_filter/logo.c:76
14950 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
14954 msgid "X coordinate"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_filter/logo.c:79
14958 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
14962 msgid "Y coordinate"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_filter/logo.c:82
14966 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_filter/logo.c:84
14970 msgid "Transparency of the logo"
14971 msgstr "שקיפות הלוגו"
14972
14973 #: modules/video_filter/logo.c:85
14974 msgid ""
14975 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
14976 "opacity)."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_filter/logo.c:87
14980 msgid "Logo position"
14981 msgstr "מיקום הלוגו"
14982
14983 #: modules/video_filter/logo.c:89
14984 msgid ""
14985 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
14986 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_filter/logo.c:99
14990 msgid "Logo video filter"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_filter/logo.c:101
14994 msgid "Logo overlay"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_filter/logo.c:122
14998 msgid "Logo sub filter"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15002 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_filter/marq.c:77
15006 msgid "Marquee text to display."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15010 #: modules/video_filter/time.c:73
15011 msgid "X offset"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15015 msgid "X offset, from the left screen edge."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15019 #: modules/video_filter/time.c:75
15020 msgid "Y offset"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15024 msgid "Y offset, down from the top."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/marq.c:83
15028 msgid ""
15029 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15030 "(remains forever)."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/video_filter/marq.c:87
15034 msgid ""
15035 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15036 "totally opaque. "
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15040 #: modules/video_filter/time.c:81
15041 msgid "Font size, pixels"
15042 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15043
15044 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15045 #: modules/video_filter/time.c:82
15046 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15050 #: modules/video_filter/time.c:86
15051 msgid ""
15052 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15053 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15054 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15055 "(red + green), #FFFFFF = white"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/video_filter/marq.c:99
15059 msgid "Marquee position"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/video_filter/marq.c:101
15063 msgid ""
15064 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15065 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15066 "6 = top-right)."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15070 msgid "Misc"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/marq.c:141
15074 msgid "Marquee display"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15078 msgid "Transparency"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15082 msgid ""
15083 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15084 "opaque (default)."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15088 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15092 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15096 msgid "Top left corner X coordinate"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15100 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15104 msgid "Top left corner Y coordinate"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15108 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15112 msgid "Vertical border width"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15116 msgid ""
15117 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15121 msgid "Horizontal border width"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15125 msgid ""
15126 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15127 "mosaic."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15131 msgid "Mosaic alignment"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15135 msgid ""
15136 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15138 "6 = top-right)."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15142 msgid "Positioning method"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15146 msgid ""
15147 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15148 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15149 "columns."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15153 msgid "Number of rows"
15154 msgstr "מספר שורות"
15155
15156 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15157 msgid ""
15158 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15159 "to \"fixed\"."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15163 msgid "Number of columns"
15164 msgstr "מספר טורים"
15165
15166 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15167 msgid ""
15168 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15169 "set to \"fixed\"."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15173 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15177 msgid "Keep original size"
15178 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15179
15180 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15181 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15185 msgid "Elements order"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15189 msgid ""
15190 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15191 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15192 "bridge\" module."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15196 msgid ""
15197 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15198 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15199 "input."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15203 msgid "Bluescreen"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15207 msgid ""
15208 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15209 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15210 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15211 "blending (blue by default)."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15215 msgid "Bluescreen U value"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15219 msgid ""
15220 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15221 "Defaults to 120 for blue."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15225 msgid "Bluescreen V value"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15229 msgid ""
15230 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15231 "Defaults to 90 for blue."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15235 msgid "Bluescreen U tolerance"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15239 msgid ""
15240 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15241 "value between 10 and 20 seems sensible."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15245 msgid "Bluescreen V tolerance"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15249 msgid ""
15250 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15251 "value between 10 and 20 seems sensible."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15255 msgid "fixed"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15259 msgid "Mosaic video sub filter"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15263 msgid "Mosaic"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15267 msgid "Blur factor (1-127)"
15268 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15269
15270 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15271 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15272 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15273
15274 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15275 msgid "Motion blur"
15276 msgstr "טשטוש תנועה"
15277
15278 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15279 msgid "Motion blur filter"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15283 msgid "Description file"
15284 msgstr "קובץ תיאור"
15285
15286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15287 msgid "A file containing a simple playlist"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15291 msgid "History parameter"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15295 msgid "The umber of frames used for detection."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15299 msgid "Motion detect video filter"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15303 msgid "Motion detect"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15307 msgid "Configuration file"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15311 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15315 msgid "Path to OSD menu images"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15319 msgid ""
15320 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15321 "configuration file."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15325 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15329 msgid "Menu position"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15333 msgid ""
15334 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15335 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15336 "6 = top-right)."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15340 msgid "Menu timeout"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15344 msgid ""
15345 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15346 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15347 "visible."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15351 msgid "Menu update interval"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15355 msgid ""
15356 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15357 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15358 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15359 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15363 msgid "On Screen Display menu"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/video_filter/rss.c:121
15367 msgid "Feed URLs"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/video_filter/rss.c:122
15371 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/rss.c:123
15375 msgid "Speed of feeds"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/rss.c:124
15379 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/rss.c:125
15383 msgid "Max length"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/rss.c:126
15387 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/video_filter/rss.c:128
15391 msgid "Refresh time"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/rss.c:129
15395 msgid ""
15396 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15397 "feeds are never updated."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/rss.c:131
15401 msgid "Feed images"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/rss.c:132
15405 msgid "Display feed images if available."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15409 msgid ""
15410 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15411 "totally opaque."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15415 msgid "Text position"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/rss.c:154
15419 msgid ""
15420 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15421 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15422 "right)."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/video_filter/rss.c:197
15426 msgid "RSS and Atom feed display"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15430 msgid "RV32 conversion filter"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15434 msgid "Video scaling filter"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15438 msgid "Scaling mode"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15442 msgid "Scaling mode to use."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15446 msgid "Fast bilinear"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15450 msgid "Bilinear"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15454 msgid "Bicubic (good quality)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15458 msgid "Experimental"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15462 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15466 msgid "Area"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15470 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15474 msgid "Gauss"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15478 msgid "SincR"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15482 msgid "Lanczos"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15486 msgid "Bicubic spline"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/video_filter/time.c:71
15490 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/video_filter/time.c:72
15494 msgid ""
15495 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15496 "%S = second)."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/time.c:74
15500 msgid "X offset, from the left screen edge"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/time.c:76
15504 msgid "Y offset, down from the top"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/video_filter/time.c:93
15508 msgid ""
15509 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15510 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15511 "right)."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/time.c:107
15515 msgid "Time overlay"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/video_filter/time.c:124
15519 msgid "Time display sub filter"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/transform.c:57
15523 msgid "Transform type"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/transform.c:58
15527 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/video_filter/transform.c:61
15531 msgid "Rotate by 90 degrees"
15532 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15533
15534 #: modules/video_filter/transform.c:62
15535 msgid "Rotate by 180 degrees"
15536 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15537
15538 #: modules/video_filter/transform.c:62
15539 msgid "Rotate by 270 degrees"
15540 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15541
15542 #: modules/video_filter/transform.c:63
15543 msgid "Flip horizontally"
15544 msgstr "הפוך אופקית"
15545
15546 #: modules/video_filter/transform.c:63
15547 msgid "Flip vertically"
15548 msgstr "הפוך אנכית"
15549
15550 #: modules/video_filter/transform.c:66
15551 msgid "Video transformation filter"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/wall.c:54
15555 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/video_filter/wall.c:58
15559 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/wall.c:61
15563 msgid "Active windows"
15564 msgstr "חלונות פעילים"
15565
15566 #: modules/video_filter/wall.c:62
15567 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_filter/wall.c:65
15571 msgid "Element aspect ratio"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/wall.c:66
15575 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/wall.c:70
15579 msgid "Wall video filter"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/wall.c:71
15583 msgid "Image wall"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_output/aa.c:55
15587 msgid "ASCII Art"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_output/aa.c:58
15591 msgid "ASCII-art video output"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_output/caca.c:57
15595 msgid "Color ASCII art video output"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_output/directfb.c:69
15599 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15603 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15607 msgid ""
15608 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15609 "doesn't have any effect when using overlays."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15613 msgid "Use video buffers in system memory"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15617 msgid ""
15618 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15619 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15620 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15621 "doesn't have any effect when using overlays."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15625 msgid "Use triple buffering for overlays"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15629 msgid ""
15630 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15631 "better video quality (no flickering)."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15635 msgid "Name of desired display device"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15639 msgid ""
15640 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15641 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15642 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15646 msgid "Enable wallpaper mode "
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15650 msgid ""
15651 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15652 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15653 "desktop must not already have a wallpaper."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15657 msgid "DirectX video output"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15661 msgid "Wallpaper"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15665 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15666 msgid "OpenGL video output"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_output/fb.c:67
15670 msgid "Framebuffer device"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_output/fb.c:69
15674 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/video_output/fb.c:77
15678 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15682 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15683 msgid "X11 display"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_output/ggi.c:58
15687 msgid ""
15688 "X11 hardware display to use.\n"
15689 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/video_output/glide.c:64
15693 msgid "3dfx Glide video output"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15697 msgid "HD1000 video output"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/video_output/image.c:48
15701 msgid "Image format"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_output/image.c:49
15705 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/video_output/image.c:51
15709 msgid "Recording ratio"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_output/image.c:52
15713 msgid ""
15714 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_output/image.c:55
15718 msgid "Filename prefix"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/video_output/image.c:56
15722 msgid ""
15723 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15724 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_output/image.c:60
15728 msgid "Always write to the same file"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_output/image.c:61
15732 msgid ""
15733 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15734 "this case, the number is not appended to the filename."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_output/image.c:70
15738 msgid "Image video output"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_output/mga.c:59
15742 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15746 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/video_output/opengl.c:119
15750 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/video_output/opengl.c:122
15754 msgid "Effect"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_output/opengl.c:124
15758 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/video_output/opengl.c:129
15762 msgid "Cube"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/video_output/opengl.c:129
15766 msgid "Transparent Cube"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15770 msgid "QT Embedded display"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15774 msgid ""
15775 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15776 "the DISPLAY environment variable."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15780 msgid "QT Embedded video output"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/video_output/sdl.c:108
15784 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15788 msgid "Snapshot width"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15792 msgid "Width of the snapshot image."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15796 msgid "Snapshot height"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15800 msgid "Height of the snapshot image."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15804 msgid "Chroma"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15808 msgid ""
15809 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15813 msgid "Cache size (number of images)"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15817 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15821 msgid "Snapshot module"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15825 msgid "SVGAlib video output"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15829 msgid "Windows GAPI video output"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15833 msgid "Windows GDI video output"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15837 msgid "XVideo adaptor number"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15841 msgid ""
15842 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
15843 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15847 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15848 msgid "Alternate fullscreen method"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15852 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15853 msgid ""
15854 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15855 "its drawbacks.\n"
15856 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15857 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15858 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15859 "show on top of the video."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15864 msgid ""
15865 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
15866 "DISPLAY environment variable."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
15870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15871 msgid "Screen for fullscreen mode."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15876 msgid ""
15877 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
15878 "1 for the second."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15882 msgid "Use shared memory"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15886 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15890 msgid "X11 video output"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15894 msgid ""
15895 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
15896 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15900 msgid "XVimage chroma format"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15904 msgid ""
15905 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15906 "to improve performances by using the most efficient one."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15910 msgid "XVideo extension video output"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15914 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/visualization/goom.c:58
15918 msgid "Goom display width"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/visualization/goom.c:59
15922 msgid "Goom display height"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/visualization/goom.c:60
15926 msgid ""
15927 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15928 "will be prettier but more CPU intensive)."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/visualization/goom.c:63
15932 msgid "Goom animation speed"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/visualization/goom.c:64
15936 msgid ""
15937 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/visualization/goom.c:70
15941 msgid "Goom"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/visualization/goom.c:71
15945 msgid "Goom effect"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15949 msgid "Effects list"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15953 msgid ""
15954 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15955 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15959 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15963 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15967 msgid "Number of bands"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15971 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15975 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15979 msgid "Band separator"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15983 msgid "Number of blank pixels between bands."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15987 msgid "Amplification"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15991 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15995 msgid "Enable peaks"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15999 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16003 msgid "Enable original graphic spectrum"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16007 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16011 msgid "Enable bands"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16015 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16019 msgid "Enable base"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16023 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16027 msgid "Base pixel radius"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16031 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16035 msgid "Spectral sections"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16039 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16043 msgid "Peak height"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16047 msgid "Total pixel height of the peak items."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16051 msgid "Peak extra width"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16055 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16059 msgid "V-plane color"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16063 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16067 msgid "Number of stars"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16071 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16075 msgid "Visualizer"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16079 msgid "Visualizer filter"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16083 msgid "Spectrum analyser"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/visualization/xosd.c:63
16087 msgid "Flip vertical position"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/visualization/xosd.c:64
16091 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/visualization/xosd.c:67
16095 msgid "Vertical offset"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/visualization/xosd.c:68
16099 msgid ""
16100 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16101 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/visualization/xosd.c:72
16105 msgid "Shadow offset"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/visualization/xosd.c:73
16109 msgid ""
16110 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/visualization/xosd.c:77
16114 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/visualization/xosd.c:79
16118 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/visualization/xosd.c:84
16122 msgid "XOSD interface"
16123 msgstr ""
16124
16125 #~ msgid "More info"
16126 #~ msgstr "מידע נוסף"
16127
16128 #~ msgid "Control interface settings"
16129 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16130
16131 #~ msgid "DTS"
16132 #~ msgstr "DTS"
16133
16134 #~ msgid "Fill fullscreen"
16135 #~ msgstr "מסך מלא"
16136
16137 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16138 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16139
16140 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16141 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16142
16143 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16144 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16145
16146 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16147 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16148
16149 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16150 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16151
16152 #~ msgid "Check for updates now !"
16153 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16154
16155 #~ msgid "Font filename"
16156 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16157
16158 #~ msgid "Height in pixels"
16159 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16160
16161 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16162 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16163
16164 #~ msgid "Properties"
16165 #~ msgstr "מאפיינים"
16166
16167 #~ msgid "file size : "
16168 #~ msgstr "גודל מלא: "
16169
16170 #~ msgid "Downloading..."
16171 #~ msgstr "מוריד..."
16172
16173 #~ msgid " "
16174 #~ msgstr " "
16175
16176 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16177 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16178
16179 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16180 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16181
16182 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16183 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16184
16185 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16186 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16187
16188 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16189 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16190
16191 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16192 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16193
16194 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16195 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16196
16197 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16198 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16199
16200 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16201 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16202
16203 #~ msgid "Choose audio track"
16204 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16205
16206 #~ msgid "Choose subtitles track"
16207 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16208
16209 #~ msgid "Track "
16210 #~ msgstr "רצועה "
16211
16212 #~ msgid "Current version"
16213 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16214
16215 #~ msgid "Your version"
16216 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16217
16218 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16219 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16220
16221 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16222 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16223
16224 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16225 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16226
16227 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16228 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16229
16230 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16231 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16232
16233 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16234 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16235
16236 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16237 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16238
16239 #~ msgid ""
16240 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16241 #~ "probably not touch that."
16242 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16243
16244 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16245 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16246
16247 #~ msgid "No help is available for these modules"
16248 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16249
16250 #~ msgid ""
16251 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16252 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16253 #~ "define various related options."
16254 #~ msgstr ""
16255 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16256 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16257
16258 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16259 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16260
16261 #~ msgid ""
16262 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16263 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16264 #~ msgstr ""
16265 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16266 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16267
16268 #~ msgid ""
16269 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16270 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16271 #~ "and the audio."
16272 #~ msgstr ""
16273 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16274 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16275
16276 #~ msgid ""
16277 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16278 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16279 #~ msgstr ""
16280 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16281 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16282
16283 #~ msgid ""
16284 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16285 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16286 #~ msgstr ""
16287 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16288
16289 #~ msgid "Network interface address"
16290 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16291
16292 #~ msgid "Choose audio language"
16293 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16294
16295 #~ msgid "Choose subtitle language"
16296 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16297
16298 #~ msgid ""
16299 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16300 #~ "specified."
16301 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16302
16303 #~ msgid ""
16304 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16305 #~ msgstr ""
16306 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16307 #~ "ברשימה."
16308
16309 #~ msgid ""
16310 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16311 #~ "interrupted."
16312 #~ msgstr ""
16313 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16314 #~ "יפסיק אותה."
16315
16316 #~ msgid ""
16317 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16318 #~ "this option."
16319 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16320
16321 #~ msgid ""
16322 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16323 #~ "and over again."
16324 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16325
16326 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16327 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16328
16329 #~ msgid ""
16330 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16331 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16332 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16333 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16334 #~ "already running instance or enqueue it."
16335 #~ msgstr ""
16336 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16337 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16338 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16339 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16340
16341 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16342 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16343
16344 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16345 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16346
16347 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16348 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16349
16350 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16351 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16352
16353 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16354 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16355
16356 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16357 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16358
16359 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16360 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16361
16362 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16363 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16364
16365 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16366 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16367
16368 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16369 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16370
16371 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16372 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16373
16374 #~ msgid ""
16375 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16376 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16377 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16378 #~ msgstr ""
16379 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16380 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16381 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16382
16383 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16384 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16385
16386 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16387 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16388
16389 #~ msgid ""
16390 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16391 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16392
16393 #~ msgid ""
16394 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16395 #~ "specify anything, no video device will be used."
16396 #~ msgstr ""
16397 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16398 #~ "וידאו."
16399
16400 #~ msgid ""
16401 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16402 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16403 #~ msgstr ""
16404 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16405 #~ "שמע."
16406
16407 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
16408 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
16409
16410 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16411 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16412
16413 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16414 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16415
16416 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16417 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16418
16419 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16420 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16421
16422 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16423 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16424
16425 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16426 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16427
16428 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16429 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16430
16431 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16432 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16433
16434 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16435 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16436
16437 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16438 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16439
16440 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16441 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16442
16443 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16444 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16445
16446 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16447 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16448
16449 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16450 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16451
16452 #~ msgid "Output channels number"
16453 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16454
16455 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16456 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16457
16458 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16459 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16460
16461 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16462 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16463
16464 #~ msgid "ffmpeg video filter"
16465 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16466
16467 #~ msgid ""
16468 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16469 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16470 #~ "pictures."
16471 #~ msgstr ""
16472 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16473 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16474
16475 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16476 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16477
16478 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16479 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16480
16481 #~ msgid "press pause to continue"
16482 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16483
16484 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16485 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16486
16487 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16488 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16489
16490 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16491 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16492
16493 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16494 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16495
16496 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16497 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16498
16499 #~ msgid ""
16500 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16501 #~ "request:"
16502 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16503
16504 #~ msgid "Suppress further errors"
16505 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16506
16507 #~ msgid "Advanced output:"
16508 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16509
16510 #~ msgid "Output Options"
16511 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16512
16513 #~ msgid "no items in playlist"
16514 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16515
16516 #~ msgid "1 item in playlist"
16517 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16518
16519 #~ msgid ""
16520 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16521 #~ "Are you sure you want to continue?"
16522 #~ msgstr ""
16523 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16524 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16525
16526 #~ msgid ""
16527 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16528 #~ msgstr ""
16529 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16530
16531 #~ msgid "Checking for update..."
16532 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16533
16534 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16535 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16536
16537 #~ msgid "Check for updates ..."
16538 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16539
16540 #~ msgid "Show/Hide interface"
16541 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16542
16543 #~ msgid "Item Info"
16544 #~ msgstr "מידע פריט"
16545
16546 #~ msgid ""
16547 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16548 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16549 #~ "subtitle will be shown."
16550 #~ msgstr ""
16551 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16552 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16553 #~ "כתוביות כלל."
16554
16555 #~ msgid "Sorted by artist"
16556 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16557
16558 #~ msgid "Output methods"
16559 #~ msgstr "שיטות קלט"
16560
16561 #~ msgid "Miscellaneous options"
16562 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16563
16564 #~ msgid "Subtitles options"
16565 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16566
16567 #~ msgid "Save file ..."
16568 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16569
16570 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16571 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16572
16573 #~ msgid "You need to enter an address"
16574 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16575
16576 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16577 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16578
16579 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16580 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16581
16582 #~ msgid ""
16583 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16584 #~ "255 = totally opaque. "
16585 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16586
16587 #~ msgid "Text Default Color"
16588 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16589
16590 #~ msgid ""
16591 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16592 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16593
16594 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
16595 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
16596
16597 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
16598 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
16599
16600 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
16601 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
16602
16603 #~ msgid ""
16604 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
16605 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
16606
16607 #~ msgid ""
16608 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
16609 #~ "options."
16610 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
16611
16612 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16613 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
16614
16615 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16616 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
16617
16618 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16619 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
16620
16621 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16622 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
16623
16624 #~ msgid "List of video output modules"
16625 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"