]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:426
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
314 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:141
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "מידע נוסף"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Sort"
477 msgstr "מ&יין"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:39
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
481 msgid "Add node"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:40
485 msgid "Stream..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41
489 #, fuzzy
490 msgid "Save..."
491 msgstr "שמירה בשם..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
514 msgid "Artist"
515 msgstr "אמן"
516
517 #: include/vlc_meta.h:31
518 msgid "Genre"
519 msgstr "זיאנר"
520
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "זכויות יוצרים"
524
525 #: include/vlc_meta.h:33
526 msgid "Album/movie/show title"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:34
530 msgid "Track number/position in set"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
535 msgid "Description"
536 msgstr "תיאור"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
539 msgid "Rating"
540 msgstr "דירוג"
541
542 #: include/vlc_meta.h:37
543 msgid "Date"
544 msgstr "תאריך"
545
546 #: include/vlc_meta.h:38
547 msgid "Setting"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
551 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
553 msgid "URL"
554 msgstr "URL"
555
556 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
558 msgid "Language"
559 msgstr "שפה"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
562 msgid "Now Playing"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
566 msgid "Publisher"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:43
570 msgid "Encoded by"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:45
574 #, fuzzy
575 msgid "Art URL"
576 msgstr "URL"
577
578 #: include/vlc_meta.h:47
579 msgid "Codec Name"
580 msgstr "שם מקודד"
581
582 #: include/vlc_meta.h:48
583 msgid "Codec Description"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc/vlc.h:577
587 msgid ""
588 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
590 "see the file named COPYING for details.\n"
591 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
607 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:87
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:89
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
642 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
643 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
644 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
646 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
651 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
656 #: modules/video_filter/rss.c:160
657 msgid "Left"
658 msgstr "שמאל"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
662 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
663 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
664 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
666 msgid "Right"
667 msgstr "ימין"
668
669 #: src/audio_output/output.c:135
670 msgid "Dolby Surround"
671 msgstr ""
672
673 #: src/audio_output/output.c:147
674 msgid "Reverse stereo"
675 msgstr ""
676
677 #: src/extras/getopt.c:636
678 #, c-format
679 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
680 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
681
682 #: src/extras/getopt.c:661
683 #, c-format
684 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
685 msgstr ""
686
687 #: src/extras/getopt.c:666
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
690 msgstr ""
691
692 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
695 msgstr ""
696
697 #: src/extras/getopt.c:713
698 #, c-format
699 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
700 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
701
702 #: src/extras/getopt.c:717
703 #, c-format
704 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
705 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
706
707 #: src/extras/getopt.c:743
708 #, c-format
709 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
710 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:746
713 #, c-format
714 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
718 #, c-format
719 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:823
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:841
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/input/control.c:288
733 #, c-format
734 msgid "Bookmark %i"
735 msgstr "סימנייה %i"
736
737 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
741 #: modules/stream_out/es.c:379
742 msgid "Streaming / Transcoding failed"
743 msgstr ""
744
745 #: src/input/decoder.c:114
746 msgid "VLC could not open the packetizer module."
747 msgstr ""
748
749 #: src/input/decoder.c:126
750 msgid "VLC could not open the decoder module."
751 msgstr ""
752
753 #: src/input/decoder.c:136
754 msgid "No suitable decoder module for format"
755 msgstr ""
756
757 #: src/input/decoder.c:137
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
761 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
765 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
766 #: modules/access/cdda/info.c:999
767 #, c-format
768 msgid "Track %i"
769 msgstr "רצועה %i"
770
771 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
772 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
773 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
774 msgid "Program"
775 msgstr "תכנית"
776
777 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
778 #, c-format
779 msgid "Stream %d"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
785 msgid "Codec"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
790 msgid "Type"
791 msgstr "סוג"
792
793 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
794 #: modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
796 msgid "Channels"
797 msgstr "ערוצים"
798
799 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "קצב דגימה"
802
803 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d  Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1605
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "ביטים לדגימה"
811
812 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
813 #: modules/access/pvr.c:84
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr ""
816
817 #: src/input/es_out.c:1611
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1622
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "רזולוציה"
825
826 #: src/input/es_out.c:1628
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "רצולוציית תצוגה"
829
830 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "קצב פריימים"
833
834 #: src/input/es_out.c:1645
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "כתובית"
837
838 #: src/input/input.c:2072
839 msgid "Your input can't be opened"
840 msgstr ""
841
842 #: src/input/input.c:2073
843 #, c-format
844 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/input.c:2148
848 msgid "Can't recognize the input's format"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/input.c:2149
852 #, c-format
853 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/var.c:116
857 msgid "Bookmark"
858 msgstr "סימנייה"
859
860 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
861 msgid "Programs"
862 msgstr "תכניות"
863
864 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
865 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
866 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
868 msgid "Chapter"
869 msgstr "פרק"
870
871 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
873 msgid "Navigation"
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
878 msgid "Video Track"
879 msgstr "רצועת וידאו"
880
881 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
883 msgid "Audio Track"
884 msgstr "רצועת שמע"
885
886 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
888 msgid "Subtitles Track"
889 msgstr "רצועת כתוביות"
890
891 #: src/input/var.c:257
892 msgid "Next title"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:262
896 msgid "Previous title"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:285
900 #, c-format
901 msgid "Title %i"
902 msgstr ""
903
904 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
905 #, c-format
906 msgid "Chapter %i"
907 msgstr "פרק %i"
908
909 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
911 msgid "Next chapter"
912 msgstr "הפרק הבא"
913
914 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "הפרק הקודם"
918
919 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
920 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
922 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
926 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "ביטול"
929
930 #: src/interface/interaction.c:364
931 msgid "Ok"
932 msgstr ""
933
934 #: src/interface/interface.c:342
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "החלפת ממשק"
937
938 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "הוספת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:375
944 #, fuzzy
945 msgid "Telnet Interface"
946 msgstr "ממשק"
947
948 #: src/interface/interface.c:378
949 #, fuzzy
950 msgid "Web Interface"
951 msgstr "ממשק"
952
953 #: src/interface/interface.c:381
954 msgid "Debug logging"
955 msgstr ""
956
957 #: src/interface/interface.c:384
958 #, fuzzy
959 msgid "Mouse Gestures"
960 msgstr "מחוות"
961
962 #: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
963 #: src/misc/modules.c:1979
964 msgid "C"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc-common.c:330
968 msgid "Help options"
969 msgstr "אפשרויות עזרה"
970
971 #: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
972 msgid "string"
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
976 msgid "integer"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
980 msgid "float"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc-common.c:1458
984 msgid " (default enabled)"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc-common.c:1459
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc-common.c:1641
992 #, c-format
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "גירסת VLC %s\n"
995
996 #: src/libvlc-common.c:1642
997 #, c-format
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1644
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "מהדר:%s\n"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1647
1007 #, c-format
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1679
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1700
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "Press the RETURN key to continue...\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1024 msgid "Auto"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38
1028 msgid "American English"
1029 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "British English"
1033 msgstr "אנגלית בריטניה"
1034
1035 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1036 msgid "Catalan"
1037 msgstr "קטלונית"
1038
1039 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1040 msgid "Czech"
1041 msgstr "צ'כית"
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1044 msgid "Danish"
1045 msgstr "דנית"
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1048 msgid "German"
1049 msgstr "גרמנית"
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1052 msgid "Spanish"
1053 msgstr "ספרדית"
1054
1055 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1056 msgid "French"
1057 msgstr "צרפתית"
1058
1059 #: src/libvlc.h:40
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Galician"
1062 msgstr "איטלקית"
1063
1064 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1065 msgid "Hebrew"
1066 msgstr "עברית"
1067
1068 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr "הונגרית"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1073 msgid "Italian"
1074 msgstr "איטלקית"
1075
1076 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1077 msgid "Japanese"
1078 msgstr "יפנית"
1079
1080 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1081 msgid "Georgian"
1082 msgstr "גרוזינית"
1083
1084 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1085 msgid "Korean"
1086 msgstr "קוראנית"
1087
1088 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1089 msgid "Malay"
1090 msgstr "מלאית"
1091
1092 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1093 msgid "Dutch"
1094 msgstr "הולנדית"
1095
1096 #: src/libvlc.h:42
1097 msgid "Occitan"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:42
1101 msgid "Brazilian Portuguese"
1102 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1103
1104 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1105 msgid "Romanian"
1106 msgstr "רומנית"
1107
1108 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1109 msgid "Russian"
1110 msgstr "רוסית"
1111
1112 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1113 msgid "Slovak"
1114 msgstr "סלובקית"
1115
1116 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1117 msgid "Slovenian"
1118 msgstr "סלובנית"
1119
1120 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1121 msgid "Swedish"
1122 msgstr "שוודית"
1123
1124 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1125 msgid "Turkish"
1126 msgstr "טורקית"
1127
1128 #: src/libvlc.h:44
1129 msgid "Simplified Chinese"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:44
1133 msgid "Chinese Traditional"
1134 msgstr "סינית מסורתית"
1135
1136 #: src/libvlc.h:63
1137 msgid ""
1138 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1139 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1140 "related options."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:67
1144 msgid "Interface module"
1145 msgstr "מודול ממשק"
1146
1147 #: src/libvlc.h:69
1148 msgid ""
1149 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1150 "automatically select the best module available."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1156
1157 #: src/libvlc.h:75
1158 msgid ""
1159 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1160 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1161 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1162 "\", \"gestures\" ...)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:82
1166 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:84
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:86
1174 msgid ""
1175 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1176 "1=warnings, 2=debug)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:89
1180 msgid "Be quiet"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:91
1184 msgid "Turn off all warning and information messages."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:93
1188 msgid "Default stream"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:95
1192 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:98
1196 msgid ""
1197 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1198 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:102
1202 msgid "Color messages"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:104
1206 msgid ""
1207 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1208 "needs Linux color support for this to work."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:107
1212 msgid "Show advanced options"
1213 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1214
1215 #: src/libvlc.h:109
1216 msgid ""
1217 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1218 "available options, including those that most users should never touch."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1222 msgid "Show interface with mouse"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:115
1226 msgid ""
1227 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1228 "edge of the screen in fullscreen mode."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:118
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Interface interaction"
1234 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1235
1236 #: src/libvlc.h:120
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1239 "user input is required."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:130
1243 msgid ""
1244 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1245 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1246 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1247 "the \"audio filters\" modules section."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:136
1251 msgid "Audio output module"
1252 msgstr "מודול פלט שמע"
1253
1254 #: src/libvlc.h:138
1255 msgid ""
1256 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1257 "automatically select the best method available."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1261 msgid "Enable audio"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:144
1265 msgid ""
1266 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1267 "not take place, thus saving some processing power."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:147
1271 msgid "Force mono audio"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:148
1275 msgid "This will force a mono audio output."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:150
1279 msgid "Default audio volume"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:152
1283 msgid ""
1284 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:155
1288 msgid "Audio output saved volume"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:157
1292 msgid ""
1293 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1294 "should not change this option manually."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:160
1298 msgid "Audio output volume step"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:162
1302 msgid ""
1303 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1304 "0 to 1024."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:165
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:167
1312 msgid ""
1313 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1314 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:171
1318 msgid "High quality audio resampling"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:173
1322 msgid ""
1323 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1324 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1325 "resampling algorithm will be used instead."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:178
1329 msgid "Audio desynchronization compensation"
1330 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1331
1332 #: src/libvlc.h:180
1333 msgid ""
1334 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1335 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:183
1339 msgid "Audio output channels mode"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:185
1343 msgid ""
1344 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1345 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1346 "played)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:189
1350 msgid "Use S/PDIF when available"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:191
1354 msgid ""
1355 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1356 "audio stream being played."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:194
1360 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:196
1364 msgid ""
1365 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1366 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1367 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1368 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:202
1372 msgid "On"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:202
1376 msgid "Off"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:207
1380 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:210
1384 msgid "Audio visualizations "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:212
1388 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:220
1392 msgid ""
1393 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1394 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1395 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1396 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1397 "options."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:226
1401 msgid "Video output module"
1402 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1403
1404 #: src/libvlc.h:228
1405 msgid ""
1406 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1407 "automatically select the best method available."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1411 msgid "Enable video"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:233
1415 msgid ""
1416 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1417 "not take place, thus saving some processing power."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1422 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1423 msgid "Video width"
1424 msgstr "רוחב וידאו"
1425
1426 #: src/libvlc.h:238
1427 msgid ""
1428 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1429 "characteristics."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1435 msgid "Video height"
1436 msgstr "גובה וידאו"
1437
1438 #: src/libvlc.h:243
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1441 "video characteristics."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:246
1445 msgid "Video X coordinate"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:248
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1451 "coordinate)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:251
1455 msgid "Video Y coordinate"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:253
1459 msgid ""
1460 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1461 "coordinate)."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:256
1465 msgid "Video title"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:258
1469 msgid ""
1470 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1471 "interface)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:261
1475 msgid "Video alignment"
1476 msgstr "יישור וידאו"
1477
1478 #: src/libvlc.h:263
1479 msgid ""
1480 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1481 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1482 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1486 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1487 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1488 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1490 msgid "Center"
1491 msgstr "מרכז"
1492
1493 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1494 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1496 msgid "Top"
1497 msgstr "למעלה"
1498
1499 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1500 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1502 msgid "Bottom"
1503 msgstr "למטה"
1504
1505 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1506 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1508 msgid "Top-Left"
1509 msgstr "שמאל למעלה"
1510
1511 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1512 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1514 msgid "Top-Right"
1515 msgstr "ימין למעלה"
1516
1517 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1518 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1520 msgid "Bottom-Left"
1521 msgstr "שמאל למטה"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Bottom-Right"
1527 msgstr "ימין למטה"
1528
1529 #: src/libvlc.h:271
1530 msgid "Zoom video"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:275
1538 msgid "Grayscale video output"
1539 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1540
1541 #: src/libvlc.h:277
1542 msgid ""
1543 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1544 "save some processing power."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:280
1548 msgid "Embedded video"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:282
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Embed the video output in the main interface."
1554 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1555
1556 #: src/libvlc.h:284
1557 msgid "Fullscreen video output"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:286
1561 msgid "Start video in fullscreen mode"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:288
1565 msgid "Overlay video output"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:290
1569 msgid ""
1570 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1571 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1575 msgid "Always on top"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:295
1579 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:297
1583 msgid "Disable screensaver"
1584 msgstr "מנע שומר מסך"
1585
1586 #: src/libvlc.h:298
1587 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1588 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1589
1590 #: src/libvlc.h:300
1591 msgid "Window decorations"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:302
1595 msgid ""
1596 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1597 "giving a \"minimal\" window."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:305
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Video output filter module"
1603 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1604
1605 #: src/libvlc.h:307
1606 msgid ""
1607 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1608 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:311
1612 msgid "Video filter module"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:313
1616 msgid ""
1617 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1618 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:317
1622 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:319
1626 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Video snapshot file prefix"
1632 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1633
1634 #: src/libvlc.h:325
1635 msgid "Video snapshot format"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:327
1639 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:329
1643 msgid "Display video snapshot preview"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:331
1647 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:333
1651 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:335
1655 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:337
1659 msgid "Video cropping"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:339
1663 msgid ""
1664 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1665 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:343
1669 msgid "Source aspect ratio"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:345
1673 msgid ""
1674 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1675 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1676 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1677 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1678 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:352
1682 msgid "Custom crop ratios list"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:354
1686 msgid ""
1687 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1688 "crop ratios list."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:357
1692 msgid "Custom aspect ratios list"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1698 "aspect ratio list."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:362
1702 msgid "Fix HDTV height"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:364
1706 msgid ""
1707 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1708 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1709 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:369
1713 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:371
1717 msgid ""
1718 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1719 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1720 "order to keep proportions."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:376
1724 msgid "Skip frames"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:378
1728 msgid ""
1729 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1730 "your computer is not powerful enough"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:381
1734 msgid "Drop late frames"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:383
1738 msgid ""
1739 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1740 "intended display date)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:386
1744 msgid "Quiet synchro"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:388
1748 msgid ""
1749 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1750 "synchronization mechanism."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:397
1754 msgid ""
1755 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1756 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1757 "channel."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:402
1761 msgid ""
1762 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1763 "Restrictions Management measure."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:405
1767 msgid "Clock reference average counter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:407
1771 msgid ""
1772 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1773 "to 10000."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:410
1777 msgid "Clock synchronisation"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:412
1781 msgid ""
1782 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1783 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1787 msgid "Network synchronisation"
1788 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1789
1790 #: src/libvlc.h:417
1791 msgid ""
1792 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1793 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1797 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1801 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1804 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1805 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1806 msgid "Default"
1807 msgstr "ברירת מחדל"
1808
1809 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1810 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1814 msgid "Enable"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:425
1818 msgid "UDP port"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:427
1822 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:429
1826 msgid "MTU of the network interface"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:431
1830 msgid ""
1831 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1832 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1836 msgid "Hop limit (TTL)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:436
1840 msgid ""
1841 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1842 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1843 "in default)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:440
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Multicast output interface"
1849 msgstr "ממשק מינימלי"
1850
1851 #: src/libvlc.h:442
1852 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:444
1856 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:446
1860 msgid ""
1861 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1862 "table."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:449
1866 msgid "DiffServ Code Point"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:450
1870 msgid ""
1871 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1872 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:456
1876 msgid ""
1877 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1878 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:462
1882 msgid ""
1883 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1884 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1885 "(like DVB streams for example)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1889 msgid "Audio track"
1890 msgstr "רצועת שמע"
1891
1892 #: src/libvlc.h:470
1893 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1897 msgid "Subtitles track"
1898 msgstr "רצועת כתוביות"
1899
1900 #: src/libvlc.h:475
1901 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:478
1905 msgid "Audio language"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:480
1909 msgid ""
1910 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1911 "letter country code)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:483
1915 msgid "Subtitle language"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:485
1919 msgid ""
1920 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:489
1925 msgid "Audio track ID"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:491
1929 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:493
1933 msgid "Subtitles track ID"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:495
1937 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:497
1941 msgid "Input repetitions"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:499
1945 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:501
1949 msgid "Start time"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:503
1953 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:505
1957 msgid "Stop time"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:507
1961 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:509
1965 msgid "Input list"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid ""
1970 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1971 "together after the normal one."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:514
1975 msgid "Input slave (experimental)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:516
1979 msgid ""
1980 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1981 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1982 "inputs."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:520
1986 msgid "Bookmarks list for a stream"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:522
1990 msgid ""
1991 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1992 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1993 "{...}\""
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:528
1997 msgid ""
1998 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1999 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2000 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2001 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:534
2005 msgid "Force subtitle position"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:536
2009 msgid ""
2010 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2011 "over the movie. Try several positions."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:539
2015 msgid "Enable sub-pictures"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:541
2019 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
2023 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2024 msgid "On Screen Display"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:545
2028 msgid ""
2029 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2030 "Display)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:548
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Text rendering module"
2036 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2037
2038 #: src/libvlc.h:550
2039 msgid ""
2040 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2041 "instance."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:553
2045 msgid "Subpictures filter module"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:555
2049 msgid ""
2050 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2051 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:558
2055 msgid "Autodetect subtitle files"
2056 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2057
2058 #: src/libvlc.h:560
2059 msgid ""
2060 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2061 "(based on the filename of the movie)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:563
2065 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:565
2069 msgid ""
2070 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2071 "Options are:\n"
2072 "0 = no subtitles autodetected\n"
2073 "1 = any subtitle file\n"
2074 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2075 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2076 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:573
2080 msgid "Subtitle autodetection paths"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:575
2084 msgid ""
2085 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2086 "found in the current directory."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:578
2090 msgid "Use subtitle file"
2091 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2092
2093 #: src/libvlc.h:580
2094 msgid ""
2095 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2096 "subtitle file."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:583
2100 msgid "DVD device"
2101 msgstr "התקן DVD"
2102
2103 #: src/libvlc.h:586
2104 msgid ""
2105 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2106 "the drive letter (eg. D:)"
2107 msgstr ""
2108 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2109 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2110
2111 #: src/libvlc.h:590
2112 msgid "This is the default DVD device to use."
2113 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2114
2115 #: src/libvlc.h:593
2116 msgid "VCD device"
2117 msgstr "התקן VCD"
2118
2119 #: src/libvlc.h:596
2120 msgid ""
2121 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2122 "scan for a suitable CD-ROM device."
2123 msgstr ""
2124 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2125 "כונן תקליטורים מתאים."
2126
2127 #: src/libvlc.h:600
2128 msgid "This is the default VCD device to use."
2129 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2130
2131 #: src/libvlc.h:603
2132 msgid "Audio CD device"
2133 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2134
2135 #: src/libvlc.h:606
2136 msgid ""
2137 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2138 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2139 msgstr ""
2140 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2141 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2142
2143 #: src/libvlc.h:610
2144 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2145 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2146
2147 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2148 msgid "Force IPv6"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:615
2152 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:617
2156 msgid "Force IPv4"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:619
2160 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:621
2164 msgid "TCP connection timeout"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:623
2168 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:625
2172 msgid "SOCKS server"
2173 msgstr "שרת SOCKS"
2174
2175 #: src/libvlc.h:627
2176 msgid ""
2177 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2178 "used for all TCP connections"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:630
2182 msgid "SOCKS user name"
2183 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2184
2185 #: src/libvlc.h:632
2186 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:634
2190 msgid "SOCKS password"
2191 msgstr "סיסמת SOCKS"
2192
2193 #: src/libvlc.h:636
2194 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:638
2198 msgid "Title metadata"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:640
2202 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:642
2206 msgid "Author metadata"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:644
2210 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:646
2214 msgid "Artist metadata"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:648
2218 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:650
2222 msgid "Genre metadata"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:652
2226 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:654
2230 msgid "Copyright metadata"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:656
2234 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658
2238 msgid "Description metadata"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:660
2242 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:662
2246 msgid "Date metadata"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:664
2250 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:666
2254 msgid "URL metadata"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:668
2258 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:672
2262 msgid ""
2263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2265 "can break playback of all your streams."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:676
2269 msgid "Preferred decoders list"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:678
2273 msgid ""
2274 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2275 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2276 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:683
2280 msgid "Preferred encoders list"
2281 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2282
2283 #: src/libvlc.h:685
2284 msgid ""
2285 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:694
2289 msgid ""
2290 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2291 "subsystem."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:697
2295 msgid "Default stream output chain"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:699
2299 msgid ""
2300 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2301 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2302 "all streams."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:703
2306 msgid "Enable streaming of all ES"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:705
2310 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:707
2314 msgid "Display while streaming"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:709
2318 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:711
2322 msgid "Enable video stream output"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:713
2326 msgid ""
2327 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2328 "facility when this last one is enabled."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:716
2332 msgid "Enable audio stream output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:718
2336 msgid ""
2337 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2338 "facility when this last one is enabled."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:721
2342 msgid "Enable SPU stream output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:723
2346 msgid ""
2347 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2348 "facility when this last one is enabled."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:726
2352 msgid "Keep stream output open"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 msgid ""
2357 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2358 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2359 "specified)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:732
2363 msgid "Preferred packetizer list"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:734
2367 msgid ""
2368 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:737
2372 msgid "Mux module"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:739
2376 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:741
2380 msgid "Access output module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:743
2384 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:745
2388 msgid "Control SAP flow"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:747
2392 msgid ""
2393 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2394 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:751
2398 msgid "SAP announcement interval"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:753
2402 msgid ""
2403 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2404 "between SAP announcements."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:762
2408 msgid ""
2409 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2410 "always leave all these enabled."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:765
2414 msgid "Enable FPU support"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:767
2418 msgid ""
2419 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2420 "advantage of it."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:770
2424 msgid "Enable CPU MMX support"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:772
2428 msgid ""
2429 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2430 "of them."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:775
2434 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:777
2438 msgid ""
2439 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2440 "advantage of them."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:780
2444 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:782
2448 msgid ""
2449 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2450 "advantage of them."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:785
2454 msgid "Enable CPU SSE support"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:787
2458 msgid ""
2459 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2460 "of them."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:790
2464 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:792
2468 msgid ""
2469 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2470 "of them."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:795
2474 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:797
2478 msgid ""
2479 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2480 "advantage of them."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:802
2484 msgid ""
2485 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2486 "you really know what you are doing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:805
2490 msgid "Memory copy module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:807
2494 msgid ""
2495 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2496 "select the fastest one supported by your hardware."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:810
2500 msgid "Access module"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:812
2504 msgid ""
2505 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2506 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2507 "option unless you really know what you are doing."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:816
2511 msgid "Access filter module"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:818
2515 msgid ""
2516 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2517 "used for instance for timeshifting."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:821
2521 msgid "Demux module"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:823
2525 msgid ""
2526 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2527 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2528 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2529 "you really know what you are doing."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:828
2533 msgid "Allow real-time priority"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:830
2537 msgid ""
2538 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2539 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2540 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2541 "only activate this if you know what you're doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:836
2545 msgid "Adjust VLC priority"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:838
2549 msgid ""
2550 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2551 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2552 "VLC instances."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:842
2556 msgid "Minimize number of threads"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:844
2560 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:846
2564 msgid "Modules search path"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:848
2568 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:850
2572 msgid "VLM configuration file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:852
2576 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:854
2580 msgid "Use a plugins cache"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:856
2584 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:858
2588 msgid "Collect statistics"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:860
2592 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:862
2596 msgid "Run as daemon process"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:864
2600 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:866
2604 msgid "Write process id to file"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:868
2608 msgid "Writes process id into specified file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:870
2612 msgid "Log to file"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:872
2616 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:874
2620 msgid "Log to syslog"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:876
2624 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:878
2628 msgid "Allow only one running instance"
2629 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2630
2631 #: src/libvlc.h:880
2632 msgid ""
2633 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2634 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2635 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2636 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2637 "running instance or enqueue it."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:888
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2644 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2645 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2646 "This option will allow you to play the file with the already running "
2647 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2648 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2649 msgstr ""
2650 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2651 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2652 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2653 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2654
2655 #: src/libvlc.h:896
2656 msgid "VLC is started from file association"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:898
2660 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:901
2664 #, fuzzy
2665 msgid "One instance when started from file"
2666 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2667
2668 #: src/libvlc.h:903
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2671 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2672
2673 #: src/libvlc.h:905
2674 msgid "Increase the priority of the process"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:907
2678 msgid ""
2679 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2680 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2681 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2682 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2683 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2684 "machine."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:914
2688 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:916
2692 msgid ""
2693 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2694 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2695 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:921
2699 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:924
2703 msgid ""
2704 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2705 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2706 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2707 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2708 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:933
2712 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2713 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2714
2715 #: src/libvlc.h:935
2716 msgid ""
2717 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2718 "playing current item."
2719 msgstr ""
2720 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2721 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2722
2723 #: src/libvlc.h:944
2724 msgid ""
2725 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2726 "overridden in the playlist dialog box."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:947
2730 msgid "Automatically preparse files"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:949
2734 msgid ""
2735 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2736 "metadata)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:952
2740 msgid "Album art policy"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:954
2744 msgid "Choose when to download and cache album art."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:961
2748 msgid "Never download"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:961
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Download when asked"
2754 msgstr "הורד כעת"
2755
2756 #: src/libvlc.h:962
2757 msgid "Download when track starts playing"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:963
2761 msgid "Download everything ASAP"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:965
2765 msgid "Services discovery modules"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:967
2769 msgid ""
2770 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2771 "Typical values are sap, hal, ..."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:970
2775 msgid "Play files randomly forever"
2776 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2777
2778 #: src/libvlc.h:972
2779 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:974
2783 msgid "Repeat all"
2784 msgstr "חזור על הכל"
2785
2786 #: src/libvlc.h:976
2787 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:978
2791 msgid "Repeat current item"
2792 msgstr "חזור על הנוכחי"
2793
2794 #: src/libvlc.h:980
2795 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:982
2799 msgid "Play and stop"
2800 msgstr "נגן והפסק"
2801
2802 #: src/libvlc.h:984
2803 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:986
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Play and exit"
2809 msgstr "נגן והפסק"
2810
2811 #: src/libvlc.h:988
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2814 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2815
2816 #: src/libvlc.h:990
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Use media library"
2819 msgstr "נגן המדיה VLC"
2820
2821 #: src/libvlc.h:992
2822 msgid ""
2823 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2824 "VLC."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:995
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Use playlist tree"
2830 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2831
2832 #: src/libvlc.h:997
2833 msgid ""
2834 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2835 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2836 "needed."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:1001
2840 msgid "Always"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:1001
2844 msgid "Never"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:1010
2848 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
2852 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2854 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2856 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2857 msgid "Fullscreen"
2858 msgstr "מסך מלא"
2859
2860 #: src/libvlc.h:1014
2861 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2862 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2863
2864 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2866 msgid "Play/Pause"
2867 msgstr "נגן/השהה"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1016
2870 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2871 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2872
2873 #: src/libvlc.h:1017
2874 msgid "Pause only"
2875 msgstr "השהייה בלבד"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1018
2878 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2879 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2880
2881 #: src/libvlc.h:1019
2882 msgid "Play only"
2883 msgstr "נגינה בלבד"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1020
2886 msgid "Select the hotkey to use to play."
2887 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2888
2889 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
2890 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2892 msgid "Faster"
2893 msgstr "נגינה מהירה"
2894
2895 #: src/libvlc.h:1022
2896 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2897 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2898
2899 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
2900 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2902 msgid "Slower"
2903 msgstr "נגינה איטית"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1024
2906 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2907 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2908
2909 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
2910 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2912 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2917 msgid "Next"
2918 msgstr "הבא"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1026
2921 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2922 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2923
2924 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2930 msgid "Previous"
2931 msgstr "הקודם"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1028
2934 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2935 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2936
2937 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2939 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2946 msgid "Stop"
2947 msgstr "עצור"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1030
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2956 #: modules/video_filter/rss.c:176
2957 msgid "Position"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:1032
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1034
2965 msgid "Very short backwards jump"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1036
2969 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:1037
2973 msgid "Short backwards jump"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:1039
2977 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:1040
2981 msgid "Medium backwards jump"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1042
2985 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1043
2989 msgid "Long backwards jump"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1045
2993 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1047
2997 msgid "Very short forward jump"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1049
3001 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1050
3005 msgid "Short forward jump"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1052
3009 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1053
3013 msgid "Medium forward jump"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1055
3017 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1056
3021 msgid "Long forward jump"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1058
3025 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1060
3029 msgid "Very short jump length"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1061
3033 msgid "Very short jump length, in seconds."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1062
3037 msgid "Short jump length"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1063
3041 msgid "Short jump length, in seconds."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1064
3045 msgid "Medium jump length"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1065
3049 msgid "Medium jump length, in seconds."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1066
3053 msgid "Long jump length"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1067
3057 msgid "Long jump length, in seconds."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
3061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3062 msgid "Quit"
3063 msgstr "יציאה"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1070
3066 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3067 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3068
3069 #: src/libvlc.h:1071
3070 msgid "Navigate up"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1072
3074 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1073
3078 msgid "Navigate down"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1074
3082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1075
3086 msgid "Navigate left"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1076
3090 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1077
3094 msgid "Navigate right"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1078
3098 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1079
3102 msgid "Activate"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1080
3106 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1081
3110 msgid "Go to the DVD menu"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1082
3114 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1083
3118 msgid "Select previous DVD title"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1084
3122 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1085
3126 msgid "Select next DVD title"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1086
3130 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1087
3134 msgid "Select prev DVD chapter"
3135 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1088
3138 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3139 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3140
3141 #: src/libvlc.h:1089
3142 msgid "Select next DVD chapter"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1090
3146 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3147 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3148
3149 #: src/libvlc.h:1091
3150 msgid "Volume up"
3151 msgstr "הגבר עוצמה"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1092
3154 msgid "Select the key to increase audio volume."
3155 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3156
3157 #: src/libvlc.h:1093
3158 msgid "Volume down"
3159 msgstr "הנמך עוצמה"
3160
3161 #: src/libvlc.h:1094
3162 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3163 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3164
3165 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3166 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3167 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3168 msgid "Mute"
3169 msgstr "השתק"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1096
3172 msgid "Select the key to mute audio."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1097
3176 msgid "Subtitle delay up"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1098
3180 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1099
3184 msgid "Subtitle delay down"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:1100
3188 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1101
3192 msgid "Audio delay up"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc.h:1102
3196 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1103
3200 msgid "Audio delay down"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1104
3204 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1105
3208 msgid "Play playlist bookmark 1"
3209 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1106
3212 msgid "Play playlist bookmark 2"
3213 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1107
3216 msgid "Play playlist bookmark 3"
3217 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1108
3220 msgid "Play playlist bookmark 4"
3221 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1109
3224 msgid "Play playlist bookmark 5"
3225 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3226
3227 #: src/libvlc.h:1110
3228 msgid "Play playlist bookmark 6"
3229 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1111
3232 msgid "Play playlist bookmark 7"
3233 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1112
3236 msgid "Play playlist bookmark 8"
3237 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1113
3240 msgid "Play playlist bookmark 9"
3241 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1114
3244 msgid "Play playlist bookmark 10"
3245 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1115
3248 msgid "Select the key to play this bookmark."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1116
3252 msgid "Set playlist bookmark 1"
3253 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1117
3256 msgid "Set playlist bookmark 2"
3257 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1118
3260 msgid "Set playlist bookmark 3"
3261 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1119
3264 msgid "Set playlist bookmark 4"
3265 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1120
3268 msgid "Set playlist bookmark 5"
3269 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1121
3272 msgid "Set playlist bookmark 6"
3273 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1122
3276 msgid "Set playlist bookmark 7"
3277 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1123
3280 msgid "Set playlist bookmark 8"
3281 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1124
3284 msgid "Set playlist bookmark 9"
3285 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1125
3288 msgid "Set playlist bookmark 10"
3289 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1126
3292 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3296 msgid "Playlist bookmark 1"
3297 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3300 msgid "Playlist bookmark 2"
3301 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3304 msgid "Playlist bookmark 3"
3305 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3308 msgid "Playlist bookmark 4"
3309 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3312 msgid "Playlist bookmark 5"
3313 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3316 msgid "Playlist bookmark 6"
3317 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3320 msgid "Playlist bookmark 7"
3321 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3324 msgid "Playlist bookmark 8"
3325 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3328 msgid "Playlist bookmark 9"
3329 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3332 msgid "Playlist bookmark 10"
3333 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1139
3336 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1141
3340 msgid "Go back in browsing history"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1142
3344 msgid ""
3345 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3346 "history."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc.h:1143
3350 msgid "Go forward in browsing history"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc.h:1144
3354 msgid ""
3355 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3356 "history."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1146
3360 msgid "Cycle audio track"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1147
3364 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1148
3368 msgid "Cycle subtitle track"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1149
3372 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1150
3376 msgid "Cycle source aspect ratio"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1151
3380 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1152
3384 msgid "Cycle video crop"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1153
3388 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1154
3392 msgid "Cycle deinterlace modes"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1155
3396 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1156
3400 msgid "Show interface"
3401 msgstr "הצג ממשק"
3402
3403 #: src/libvlc.h:1157
3404 msgid "Raise the interface above all other windows."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1158
3408 msgid "Hide interface"
3409 msgstr "החבא ממשק"
3410
3411 #: src/libvlc.h:1159
3412 msgid "Lower the interface below all other windows."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc.h:1160
3416 msgid "Take video snapshot"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1161
3420 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3424 #: modules/access_filter/record.c:55
3425 msgid "Record"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1164
3429 msgid "Record access filter start/stop."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3433 #: modules/access_filter/dump.c:52
3434 msgid "Dump"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:1166
3438 msgid "Media dump access filter trigger."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3442 msgid "Zoom"
3443 msgstr "זום"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Un-Zoom"
3448 msgstr "זום"
3449
3450 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3451 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3455 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3459 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3463 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3467 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3471 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3477 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3478
3479 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3480 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1196
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3487 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3488 "in the playlist.\n"
3489 "The first item specified will be played first.\n"
3490 "\n"
3491 "Options-styles:\n"
3492 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3493 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3494 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3495 "            and that overrides previous settings.\n"
3496 "\n"
3497 "Stream MRL syntax:\n"
3498 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3499 "option=value ...]\n"
3500 "\n"
3501 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3502 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3503 "\n"
3504 "URL syntax:\n"
3505 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3506 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3507 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3508 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3509 "  screen://                      Screen capture\n"
3510 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3511 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3512 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3513 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3514 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3515 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3516 "certain time\n"
3517 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3521 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3523 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3524 msgid "Snapshot"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc.h:1321
3528 msgid "Window properties"
3529 msgstr "מאפייני חלון"
3530
3531 #: src/libvlc.h:1364
3532 msgid "Subpictures"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3537 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3538 msgid "Subtitles"
3539 msgstr "כתוביות"
3540
3541 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3542 msgid "Overlays"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:1396
3546 #, fuzzy
3547 msgid "France"
3548 msgstr "טראנס"
3549
3550 #: src/libvlc.h:1398
3551 msgid "Track settings"
3552 msgstr "הגדרות רצועה"
3553
3554 #: src/libvlc.h:1420
3555 msgid "Playback control"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1435
3559 msgid "Default devices"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1444
3563 msgid "Network settings"
3564 msgstr "הגדרות רשת"
3565
3566 #: src/libvlc.h:1456
3567 msgid "Socks proxy"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1465
3571 msgid "Metadata"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1495
3575 msgid "Decoders"
3576 msgstr "מפענחים"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3583 msgid "Input"
3584 msgstr "קלט"
3585
3586 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3587 msgid "VLM"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc.h:1571
3591 msgid "CPU"
3592 msgstr "מעבד"
3593
3594 #: src/libvlc.h:1593
3595 msgid "Special modules"
3596 msgstr "מודולים מיוחדים"
3597
3598 #: src/libvlc.h:1600
3599 msgid "Plugins"
3600 msgstr "תוספים"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1608
3603 msgid "Performance options"
3604 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3605
3606 #: src/libvlc.h:1757
3607 msgid "Hot keys"
3608 msgstr "קיצורי מקלדת"
3609
3610 #: src/libvlc.h:2072
3611 msgid "Jump sizes"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:2151
3615 msgid "main program"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:2161
3619 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:2167
3623 msgid ""
3624 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc.h:2172
3628 msgid "print help for the advanced options"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:2177
3632 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:2183
3636 msgid "print a list of available modules"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc.h:2189
3640 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2194
3644 msgid "save the current command line options in the config"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2199
3648 msgid "reset the current config to the default values"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2204
3652 msgid "use alternate config file"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2209
3656 msgid "resets the current plugins cache"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:2214
3660 msgid "print version information"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/misc/configuration.c:1206
3664 msgid "boolean"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/misc/configuration.c:1217
3668 msgid "key"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3672 msgid "Afar"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3676 msgid "Abkhazian"
3677 msgstr "אבחזית"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3680 msgid "Afrikaans"
3681 msgstr "אפריקאנס"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3684 msgid "Albanian"
3685 msgstr "אלבנית"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3688 msgid "Amharic"
3689 msgstr "אמהרית"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3692 msgid "Arabic"
3693 msgstr "ערבית"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3696 msgid "Armenian"
3697 msgstr "ארמנית"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3700 msgid "Assamese"
3701 msgstr "אסמסה"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3704 msgid "Avestan"
3705 msgstr "אווסטן"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3708 msgid "Aymara"
3709 msgstr "איימרה"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3712 msgid "Azerbaijani"
3713 msgstr "אזרית"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3716 msgid "Bashkir"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3720 msgid "Basque"
3721 msgstr "בסקית"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3724 msgid "Belarusian"
3725 msgstr "בלרוסית"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3728 msgid "Bengali"
3729 msgstr "בנגלית"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3732 msgid "Bihari"
3733 msgstr "ביהרית"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3736 msgid "Bislama"
3737 msgstr "ביסלמה"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3740 msgid "Bosnian"
3741 msgstr "בוסנית"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3744 msgid "Breton"
3745 msgstr "ברטונית"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3748 msgid "Bulgarian"
3749 msgstr "בולגרית"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3752 msgid "Burmese"
3753 msgstr "בורמזית"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3756 msgid "Chamorro"
3757 msgstr "צ'מורואית"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3760 msgid "Chechen"
3761 msgstr "צ'צ'נית"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3764 msgid "Chinese"
3765 msgstr "סינית"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3768 msgid "Church Slavic"
3769 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3772 msgid "Chuvash"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3776 msgid "Cornish"
3777 msgstr "קורנית"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3780 msgid "Corsican"
3781 msgstr "קורסיקאית"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3784 msgid "Dzongkha"
3785 msgstr "דזונקה"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3788 msgid "English"
3789 msgstr "אנגלית"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3792 msgid "Esperanto"
3793 msgstr "אספרנטו"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3796 msgid "Estonian"
3797 msgstr "אסטונית"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3800 msgid "Faroese"
3801 msgstr "פארואנית"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3804 msgid "Fijian"
3805 msgstr "פיג'ית"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3808 msgid "Finnish"
3809 msgstr "פינית"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3812 msgid "Frisian"
3813 msgstr "פריזית"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3816 msgid "Gaelic (Scots)"
3817 msgstr "גאלית"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3820 msgid "Irish"
3821 msgstr "אירית"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3824 msgid "Gallegan"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3828 msgid "Manx"
3829 msgstr "מאנית"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3832 msgid "Greek, Modern ()"
3833 msgstr "יוונית (מודרנית"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3836 msgid "Guarani"
3837 msgstr "גוארני"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3840 msgid "Gujarati"
3841 msgstr "גוג'ראטית"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3844 msgid "Herero"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3848 msgid "Hindi"
3849 msgstr "הינדית"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3852 msgid "Hiri Motu"
3853 msgstr "הארי מוטו"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3856 msgid "Icelandic"
3857 msgstr "איסלנדית"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3860 msgid "Inuktitut"
3861 msgstr "אינוקטיטוט"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3864 msgid "Interlingue"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3868 msgid "Interlingua"
3869 msgstr "אינטרלינגואה"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3872 msgid "Indonesian"
3873 msgstr "אינדונזית"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3876 msgid "Inupiaq"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3880 msgid "Javanese"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3884 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3885 msgstr "גרינלנדית"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3888 msgid "Kannada"
3889 msgstr "קאננדה"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3892 msgid "Kashmiri"
3893 msgstr "קשמירית"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3896 msgid "Kazakh"
3897 msgstr "קזחית"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3900 msgid "Khmer"
3901 msgstr "חמרית"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3904 msgid "Kikuyu"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3908 msgid "Kinyarwanda"
3909 msgstr "קיניארוונדה"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3912 msgid "Kirghiz"
3913 msgstr "קירגיזית"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3916 msgid "Komi"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3920 msgid "Kuanyama"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3924 msgid "Kurdish"
3925 msgstr "כורדית"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3928 msgid "Lao"
3929 msgstr "לאית"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3932 msgid "Latin"
3933 msgstr "לטינית"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3936 msgid "Latvian"
3937 msgstr "לטבית"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3940 msgid "Lingala"
3941 msgstr "לינגאלה"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3944 msgid "Lithuanian"
3945 msgstr "ליטאית"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3948 msgid "Letzeburgesch"
3949 msgstr "לוקסמבורגית"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3952 msgid "Macedonian"
3953 msgstr "מקדונית"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3956 msgid "Marshall"
3957 msgstr "מרשליז"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3960 msgid "Malayalam"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3964 msgid "Maori"
3965 msgstr "מאורית"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3968 msgid "Marathi"
3969 msgstr "מארתית"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3972 msgid "Malagasy"
3973 msgstr "מלגשית"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3976 msgid "Maltese"
3977 msgstr "מלטית"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3980 msgid "Moldavian"
3981 msgstr "מולדובנית"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3984 msgid "Mongolian"
3985 msgstr "מונגולית"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3988 msgid "Nauru"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3992 msgid "Navajo"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3996 msgid "Ndebele, South"
3997 msgstr "נדבלה"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4000 msgid "Ndebele, North"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4004 msgid "Ndonga"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4008 msgid "Nepali"
4009 msgstr "נפאלית"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4012 msgid "Norwegian"
4013 msgstr "נורווגית"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4016 msgid "Norwegian Nynorsk"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4020 msgid "Norwegian Bokmaal"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4024 msgid "Chichewa; Nyanja"
4025 msgstr "צ'יצ'ווה"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4028 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4032 msgid "Oriya"
4033 msgstr "אוריה"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4036 msgid "Oromo"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4040 msgid "Ossetian; Ossetic"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4044 msgid "Panjabi"
4045 msgstr "פונג'בי"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4048 msgid "Persian"
4049 msgstr "פרסית"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4052 msgid "Pali"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4056 msgid "Polish"
4057 msgstr "פולנית"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4060 msgid "Portuguese"
4061 msgstr "פורטוגזית"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4064 msgid "Pushto"
4065 msgstr "פאשטו"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4068 msgid "Quechua"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4072 msgid "Raeto-Romance"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4076 msgid "Rundi"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4080 msgid "Sango"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4084 msgid "Sanskrit"
4085 msgstr "סנסקריט"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4088 msgid "Serbian"
4089 msgstr "סרבית"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4092 msgid "Croatian"
4093 msgstr "קרואטית"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4096 msgid "Sinhalese"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4100 msgid "Northern Sami"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4104 msgid "Samoan"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4108 msgid "Shona"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4112 msgid "Sindhi"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4116 msgid "Somali"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4120 msgid "Sotho, Southern"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4124 msgid "Sardinian"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4128 msgid "Swati"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4132 msgid "Sundanese"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4136 msgid "Swahili"
4137 msgstr "סווהילית"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4140 msgid "Tahitian"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4144 msgid "Tamil"
4145 msgstr "טמיל"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4148 msgid "Tatar"
4149 msgstr "טטארית"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4152 msgid "Telugu"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4156 msgid "Tajik"
4157 msgstr "טג'יקית"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4160 msgid "Tagalog"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4164 msgid "Thai"
4165 msgstr "תאילנדית"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4168 msgid "Tibetan"
4169 msgstr "טיבטית"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4172 msgid "Tigrinya"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4176 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4180 msgid "Tswana"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4184 msgid "Tsonga"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4188 msgid "Turkmen"
4189 msgstr "טורקמנית"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4192 msgid "Twi"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4196 msgid "Uighur"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4200 msgid "Ukrainian"
4201 msgstr "אוקראינית"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4204 msgid "Urdu"
4205 msgstr "אורדו"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4208 msgid "Uzbek"
4209 msgstr "אוזבקית"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4212 msgid "Vietnamese"
4213 msgstr "וייטנאמית"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4216 msgid "Volapuk"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4220 msgid "Welsh"
4221 msgstr "וולשית"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4224 msgid "Wolof"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4228 msgid "Xhosa"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4232 msgid "Yiddish"
4233 msgstr "יידיש"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4236 msgid "Yoruba"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4240 msgid "Zhuang"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4244 msgid "Zulu"
4245 msgstr "זולו"
4246
4247 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4248 msgid "Unknown"
4249 msgstr "לא ידוע"
4250
4251 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4252 #, c-format
4253 msgid "Media: %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
4257 #: src/playlist/loadsave.c:101
4258 msgid "Media Library"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/playlist/tree.c:58
4262 msgid "Undefined"
4263 msgstr "לא מוגדר"
4264
4265 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4266 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4267 msgid "Deinterlace"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4271 msgid "Discard"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4275 msgid "Blend"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4279 msgid "Mean"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4283 msgid "Bob"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4287 msgid "Linear"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4291 msgid "1:4 Quarter"
4292 msgstr "1:4 רבע"
4293
4294 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4295 msgid "1:2 Half"
4296 msgstr "1:2 חצי"
4297
4298 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4299 msgid "1:1 Original"
4300 msgstr "1:1 מקורי"
4301
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4303 msgid "2:1 Double"
4304 msgstr "2:1 כפול"
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4308 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4309 msgid "Crop"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4313 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4314 msgid "Aspect-ratio"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/access.c:293
4318 msgid "CD reading failed"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/access.c:294
4322 #, c-format
4323 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4327 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4328 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4329 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4330 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4331 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4332 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4333 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:61
4339 msgid ""
4340 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4341 "milliseconds."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4347 msgid "Audio CD"
4348 msgstr "תקליטור שמע"
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:66
4351 msgid "Audio CD input"
4352 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4353
4354 #: modules/access/cdda.c:72
4355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda.c:84
4359 msgid "CDDB Server"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda.c:84
4363 msgid "Address of the CDDB server to use."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/cdda.c:87
4367 msgid "CDDB port"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda.c:87
4371 msgid "CDDB Server port to use."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda.c:450
4375 msgid "Audio CD - Track "
4376 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:467
4379 #, c-format
4380 msgid "Audio CD - Track %i"
4381 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4382
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4384 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4385 msgid "none"
4386 msgstr "שום דבר"
4387
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4389 msgid "overlap"
4390 msgstr "חפיפה"
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4393 msgid "full"
4394 msgstr "מלא"
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4397 msgid ""
4398 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4399 "meta info          1\n"
4400 "events             2\n"
4401 "MRL                4\n"
4402 "external call      8\n"
4403 "all calls (0x10)  16\n"
4404 "LSN       (0x20)  32\n"
4405 "seek      (0x40)  64\n"
4406 "libcdio   (0x80) 128\n"
4407 "libcddb  (0x100) 256\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4411 msgid ""
4412 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4413 "units."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4417 msgid ""
4418 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4419 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4420 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4421 "25 blocks per access."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4425 msgid ""
4426 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4427 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4428 "   %a : The artist (for the album)\n"
4429 "   %A : The album information\n"
4430 "   %C : Category\n"
4431 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4432 "   %I : CDDB disk ID\n"
4433 "   %G : Genre\n"
4434 "   %M : The current MRL\n"
4435 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4436 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4437 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4438 "   %T : The track number\n"
4439 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4440 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4441 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4442 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4443 "   %% : a % \n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4447 msgid ""
4448 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4449 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4450 "   %M : The current MRL\n"
4451 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4452 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4453 "   %T : The track number\n"
4454 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4455 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4456 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4457 "   %% : a % \n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4461 msgid "Enable CD paranoia?"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4465 msgid ""
4466 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4467 "none: no paranoia - fastest.\n"
4468 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4469 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4473 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4477 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4481 msgid "Audio Compact Disc"
4482 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4485 msgid "Additional debug"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4489 msgid "Caching value in microseconds"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4493 msgid "Number of blocks per CD read"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4497 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4501 msgid "Use CD audio controls and output?"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4505 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4509 msgid "Do CD-Text lookups?"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4513 msgid "If set, get CD-Text information"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4517 msgid "Use Navigation-style playback?"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4521 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4525 msgid "CDDB"
4526 msgstr "CDDB"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4529 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4533 msgid "CDDB lookups"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4537 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4541 msgid "CDDB server"
4542 msgstr "שרת CDDB"
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4545 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4549 msgid "CDDB server port"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4553 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4557 msgid "email address reported to CDDB server"
4558 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4561 msgid "Cache CDDB lookups?"
4562 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4565 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4566 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4569 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4570 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4573 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4577 msgid "CDDB server timeout"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4581 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4585 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4586 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4589 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4593 msgid ""
4594 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4595 "are available"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4599 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4600 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4602 msgid "Disc"
4603 msgstr "תקליטור"
4604
4605 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4607 msgid "Duration"
4608 msgstr "אורך"
4609
4610 #: modules/access/cdda/info.c:333
4611 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4615 msgid "Tracks"
4616 msgstr "רצועות"
4617
4618 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4619 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4620 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4623 msgid "Track"
4624 msgstr "רצועה"
4625
4626 #: modules/access/cdda/info.c:400
4627 msgid "MRL"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/info.c:856
4631 msgid "Track Number"
4632 msgstr "מספר רצועה"
4633
4634 #: modules/access/directory.c:70
4635 msgid "Subdirectory behavior"
4636 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4637
4638 #: modules/access/directory.c:72
4639 msgid ""
4640 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4641 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4642 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4643 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/directory.c:78
4647 msgid "collapse"
4648 msgstr "צמצם"
4649
4650 #: modules/access/directory.c:79
4651 msgid "expand"
4652 msgstr "הרחב"
4653
4654 #: modules/access/directory.c:81
4655 msgid "Ignored extensions"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/directory.c:83
4659 msgid ""
4660 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4661 "directory.\n"
4662 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4663 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/directory.c:90
4667 msgid "Directory"
4668 msgstr "תיקייה"
4669
4670 #: modules/access/directory.c:92
4671 msgid "Standard filesystem directory input"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4676 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4677 msgid "None"
4678 msgstr "שום דבר"
4679
4680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4681 msgid "Cable"
4682 msgstr "כבלים"
4683
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4685 msgid "Antenna"
4686 msgstr "אנטנה"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4689 msgid "TV"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4693 #, fuzzy
4694 msgid "FM radio"
4695 msgstr "השתק שמע"
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4698 #, fuzzy
4699 msgid "AM radio"
4700 msgstr "השתק שמע"
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4703 #, fuzzy
4704 msgid "DSS"
4705 msgstr "RSS"
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4708 msgid ""
4709 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4710 "millisecondss."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4714 msgid "Video device name"
4715 msgstr "שם התקן וידאו"
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4718 msgid ""
4719 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4720 "don't specify anything, the default device will be used."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4724 msgid "Audio device name"
4725 msgstr "שם התקן שמע"
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4728 msgid ""
4729 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4730 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4731 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4735 msgid "Video size"
4736 msgstr "גודל וידאו"
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4739 msgid ""
4740 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4741 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4745 msgid "Video input chroma format"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4749 msgid ""
4750 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4751 "(default), RV24, etc.)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4755 msgid "Video input frame rate"
4756 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4759 msgid ""
4760 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4761 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4765 msgid "Device properties"
4766 msgstr "מאפייני התקן"
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4769 msgid ""
4770 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4774 msgid "Tuner properties"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4778 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4782 msgid "Tuner TV Channel"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4786 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4790 msgid "Tuner country code"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4794 msgid ""
4795 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4796 "mapping (0 means default)."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4800 msgid "Tuner input type"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4804 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4808 msgid "Video input pin"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4812 msgid ""
4813 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4814 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4815 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4816 "will not be changed."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4820 msgid "Audio input pin"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4828 msgid "Video output pin"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4832 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4836 msgid "Audio output pin"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4840 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4844 #, fuzzy
4845 msgid "AM Tuner mode"
4846 msgstr "שם משתמש SMB"
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4849 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4853 msgid "DirectShow"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4857 msgid "DirectShow input"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4861 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4862 msgid "Refresh list"
4863 msgstr "רענן רשימה"
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4866 msgid "Configure"
4867 msgstr "הגדר"
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4870 msgid "Capturing failed"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4880 #, c-format
4881 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:75
4885 msgid ""
4886 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:78
4890 msgid "Adapter card to tune"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:79
4894 msgid ""
4895 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4896 "n>=0."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:81
4900 msgid "Device number to use on adapter"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:84
4904 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:85
4908 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:87
4912 msgid "Inversion mode"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:88
4916 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:90
4920 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:91
4924 msgid ""
4925 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4926 "disable this feature if you experience some trouble."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:93
4930 msgid "Budget mode"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:94
4934 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:97
4938 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:98
4942 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:100
4946 msgid "LNB voltage"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:101
4950 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:103
4954 msgid "High LNB voltage"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:104
4958 msgid ""
4959 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4960 "supported by all frontends."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:107
4964 msgid "22 kHz tone"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:108
4968 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:110
4972 msgid "Transponder FEC"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:111
4976 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:113
4980 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:116
4984 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:119
4988 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:122
4992 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:126
4996 msgid "Modulation type"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:127
5000 msgid "Modulation type for front-end device."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvb/access.c:130
5004 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:133
5008 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:136
5012 msgid "Terrestrial bandwidth"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:137
5016 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:139
5020 msgid "Terrestrial guard interval"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:142
5024 msgid "Terrestrial transmission mode"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:145
5028 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:148
5032 msgid "HTTP Host address"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:150
5036 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:152
5040 msgid "HTTP user name"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:154
5044 msgid ""
5045 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:157
5049 msgid "HTTP password"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:159
5053 msgid ""
5054 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:162
5058 msgid "HTTP ACL"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:164
5062 msgid ""
5063 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5064 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5068 #: modules/control/http/http.c:49
5069 msgid "Certificate file"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:169
5073 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5077 #: modules/control/http/http.c:52
5078 msgid "Private key file"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:173
5082 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5086 #: modules/control/http/http.c:54
5087 msgid "Root CA file"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:176
5091 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5095 #: modules/control/http/http.c:57
5096 msgid "CRL file"
5097 msgstr "קובץ CRL"
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:180
5100 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:183
5104 msgid "DVB"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:184
5108 msgid "DVB input with v4l2 support"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:236
5112 msgid "HTTP server"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:716
5116 msgid "Input syntax is deprecated"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:717
5120 msgid ""
5121 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5122 "the new syntax."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:763
5126 msgid "Illegal Polarization"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:764
5130 #, c-format
5131 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dv.c:70
5135 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dv.c:74
5139 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dv.c:75
5143 msgid "dv"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5147 msgid "DVD angle"
5148 msgstr "זווית DVD"
5149
5150 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5151 msgid "Default DVD angle."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5155 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvdnav.c:68
5159 msgid "Start directly in menu"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvdnav.c:70
5163 msgid ""
5164 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5165 "useless warning introductions."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvdnav.c:79
5169 msgid "DVD with menus"
5170 msgstr "DVD עם תפריטים"
5171
5172 #: modules/access/dvdnav.c:80
5173 msgid "DVDnav Input"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5177 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5178 msgid "Playback failure"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdnav.c:297
5182 msgid ""
5183 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvdread.c:67
5187 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5188 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5189
5190 #: modules/access/dvdread.c:69
5191 msgid ""
5192 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5193 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5194 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5195 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5196 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5197 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5198 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5199 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5200 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5201 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5202 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5203 "The default method is: key."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvdread.c:85
5207 msgid "title"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvdread.c:85
5211 msgid "Key"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvdread.c:91
5215 msgid "DVD without menus"
5216 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5217
5218 #: modules/access/dvdread.c:92
5219 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvdread.c:237
5223 #, c-format
5224 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvdread.c:496
5228 #, c-format
5229 msgid "DVDRead could not read block %d."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvdread.c:558
5233 #, c-format
5234 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/fake.c:42
5238 msgid ""
5239 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5243 msgid "Framerate"
5244 msgstr "קצב פריימים"
5245
5246 #: modules/access/fake.c:46
5247 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5252 msgid "ID"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/fake.c:49
5256 msgid ""
5257 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5258 "(default 0)."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/fake.c:51
5262 msgid "Duration in ms"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/fake.c:53
5266 msgid ""
5267 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5268 "meaning that the stream is unlimited)."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5272 msgid "Fake"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/fake.c:58
5276 msgid "Fake input"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/file.c:80
5280 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/file.c:82
5284 msgid "Concatenate with additional files"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/file.c:84
5288 msgid ""
5289 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5290 "a comma-separated list of files."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/file.c:88
5294 msgid "File input"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5298 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5301 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5302 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5306 msgid "File"
5307 msgstr "קובץ"
5308
5309 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5310 #: modules/access/file.c:450
5311 msgid "File reading failed"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/file.c:283
5315 #, c-format
5316 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:435
5320 #, c-format
5321 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/file.c:451
5325 #, c-format
5326 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access_filter/dump.c:39
5330 msgid "Force use of dump module"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access_filter/dump.c:40
5334 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access_filter/dump.c:43
5338 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access_filter/dump.c:44
5342 msgid ""
5343 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5344 "megabyte were performed."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access_filter/record.c:46
5348 msgid "Record directory"
5349 msgstr "תיקיית הקלטות"
5350
5351 #: modules/access_filter/record.c:48
5352 msgid "Directory where the record will be stored."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5356 msgid "Timeshift granularity"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5360 msgid ""
5361 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5362 "timeshifted streams."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5366 msgid "Timeshift directory"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5370 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5374 msgid "Force use of the timeshift module"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5378 msgid ""
5379 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5380 "control pace or pause."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5384 msgid "Timeshift"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/ftp.c:56
5388 msgid ""
5389 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/ftp.c:58
5393 msgid "FTP user name"
5394 msgstr "שם משתמש FTP"
5395
5396 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5397 msgid "User name that will be used for the connection."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/ftp.c:61
5401 msgid "FTP password"
5402 msgstr "סיסמת FTP"
5403
5404 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5405 msgid "Password that will be used for the connection."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/ftp.c:64
5409 msgid "FTP account"
5410 msgstr "חשבון FTP"
5411
5412 #: modules/access/ftp.c:65
5413 msgid "Account that will be used for the connection."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/ftp.c:70
5417 msgid "FTP input"
5418 msgstr "קלט FTP"
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:87
5421 #, fuzzy
5422 msgid "FTP upload output"
5423 msgstr "שימוש בפלט float32"
5424
5425 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5426 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Network interaction failed"
5429 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:133
5432 msgid "VLC could not connect with the given server."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/ftp.c:143
5436 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/ftp.c:204
5440 msgid "Your account was rejected."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/ftp.c:214
5444 msgid "Your password was rejected."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/ftp.c:222
5448 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5452 msgid ""
5453 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5457 msgid "GnomeVFS input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/http.c:50
5461 msgid "HTTP proxy"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/http.c:52
5465 msgid ""
5466 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5467 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5468 "tried."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/http.c:58
5472 msgid ""
5473 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/http.c:61
5477 msgid "HTTP user agent"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:62
5481 msgid "User agent that will be used for the connection."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/http.c:65
5485 msgid "Auto re-connect"
5486 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5487
5488 #: modules/access/http.c:67
5489 msgid ""
5490 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:71
5494 msgid "Continuous stream"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/http.c:72
5498 msgid ""
5499 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5500 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5501 "other types of HTTP streams."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/http.c:78
5505 msgid "HTTP input"
5506 msgstr "קלט HTTP"
5507
5508 #: modules/access/http.c:80
5509 msgid "HTTP(S)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/http.c:287
5513 msgid "HTTP authentication"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5517 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/mms/mms.c:48
5521 msgid ""
5522 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/mms/mms.c:51
5526 msgid "Force selection of all streams"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/mms/mms.c:53
5530 msgid ""
5531 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5532 "You can choose to select all of them."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/mms/mms.c:56
5536 msgid "Maximum bitrate"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/mms/mms.c:58
5540 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/mms/mms.c:62
5544 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5548 msgid "Dummy stream output"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5552 msgid "Dummy"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access_output/file.c:62
5556 msgid "Append to file"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_output/file.c:63
5560 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access_output/file.c:67
5564 msgid "File stream output"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5568 msgid "Username"
5569 msgstr "שם משתמש"
5570
5571 #: modules/access_output/http.c:59
5572 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5577 msgid "Password"
5578 msgstr "סיסמה"
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:62
5581 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:66
5585 msgid "Mime"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:67
5589 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/http.c:71
5593 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/http.c:74
5597 msgid ""
5598 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5599 "empty if you don't have one."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/http.c:78
5603 msgid ""
5604 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5605 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/http.c:83
5609 msgid ""
5610 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5611 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/http.c:86
5615 msgid "Advertise with Bonjour"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/http.c:87
5619 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/http.c:91
5623 msgid "HTTP stream output"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/shout.c:58
5627 msgid "Stream name"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/shout.c:59
5631 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_output/shout.c:62
5635 msgid "Stream description"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/shout.c:63
5639 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/shout.c:66
5643 msgid "Stream MP3"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access_output/shout.c:67
5647 msgid ""
5648 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5649 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5650 "shoutcast/icecast server."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_output/shout.c:76
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Genre description"
5656 msgstr "תיאור"
5657
5658 #: modules/access_output/shout.c:77
5659 msgid "Genre of the content. "
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:79
5663 #, fuzzy
5664 msgid "URL description"
5665 msgstr "תיאור"
5666
5667 #: modules/access_output/shout.c:80
5668 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:87
5672 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5676 msgid "Samplerate"
5677 msgstr "קצב דגימה"
5678
5679 #: modules/access_output/shout.c:90
5680 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:92
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Number of channels"
5686 msgstr "מספר טורים"
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:93
5689 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/shout.c:95
5693 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/shout.c:96
5697 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/shout.c:98
5701 msgid "Stream public"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/shout.c:99
5705 msgid ""
5706 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5707 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5708 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:105
5712 msgid "IceCAST output"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5716 #: modules/demux/live555.cpp:63
5717 msgid "Caching value (ms)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_output/udp.c:77
5721 msgid ""
5722 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5723 "milliseconds."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/udp.c:80
5727 msgid "Group packets"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/udp.c:81
5731 msgid ""
5732 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5733 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5734 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/udp.c:86
5738 msgid "Raw write"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/udp.c:87
5742 msgid ""
5743 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5744 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/udp.c:93
5748 msgid "UDP stream output"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/pvr.c:49
5752 msgid ""
5753 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5754 "milliseconds."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:52
5758 msgid "Device"
5759 msgstr "התקן"
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:53
5762 msgid "PVR video device"
5763 msgstr "התקן וידאו PVR"
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:55
5766 msgid "Radio device"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:56
5770 msgid "PVR radio device"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5774 msgid "Norm"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5778 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5782 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5783 msgid "Width"
5784 msgstr "רוחב"
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:63
5787 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5791 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5792 msgid "Height"
5793 msgstr "גוה"
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:67
5796 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5800 msgid "Frequency"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5804 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5808 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:77
5812 msgid "Key interval"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:78
5816 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/pvr.c:80
5820 msgid "B Frames"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:81
5824 msgid ""
5825 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5826 "number of B-Frames."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:85
5830 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:87
5834 msgid "Bitrate peak"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:88
5838 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:91
5842 msgid "Bitrate mode)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:92
5846 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:94
5850 msgid "Audio bitmask"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:95
5854 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5858 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5859 msgid "Volume"
5860 msgstr "עוצמה"
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:99
5863 msgid "Audio volume (0-65535)."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5867 msgid "Channel"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/pvr.c:102
5871 msgid ""
5872 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5876 msgid "Automatic"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5880 msgid "SECAM"
5881 msgstr "SECAM"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5884 msgid "PAL"
5885 msgstr "PAL"
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5888 msgid "NTSC"
5889 msgstr "NTSC"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:111
5892 msgid "vbr"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:111
5896 msgid "cbr"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:116
5900 msgid "PVR"
5901 msgstr "PVR"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:117
5904 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5908 msgid ""
5909 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5913 msgid "Real RTSP"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Connection failed"
5919 msgstr "קובץ תיאור"
5920
5921 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5922 #, c-format
5923 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Session failed"
5929 msgstr "קובץ תיאור"
5930
5931 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/screen/screen.c:40
5936 msgid ""
5937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/screen/screen.c:44
5941 msgid "Desired frame rate for the capture."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/screen/screen.c:47
5945 msgid "Capture fragment size"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:49
5949 msgid ""
5950 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5951 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/screen/screen.c:63
5955 msgid "Screen Input"
5956 msgstr "קלט מסך"
5957
5958 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5959 msgid "Screen"
5960 msgstr "מסך"
5961
5962 #: modules/access/smb.c:63
5963 msgid ""
5964 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/smb.c:65
5968 msgid "SMB user name"
5969 msgstr "שם משתמש SMB"
5970
5971 #: modules/access/smb.c:68
5972 msgid "SMB password"
5973 msgstr "סיסמת SMB"
5974
5975 #: modules/access/smb.c:71
5976 msgid "SMB domain"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/smb.c:72
5980 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/smb.c:77
5984 msgid "SMB input"
5985 msgstr "קלט SMB"
5986
5987 #: modules/access/tcp.c:39
5988 msgid ""
5989 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/tcp.c:46
5993 msgid "TCP"
5994 msgstr "TCP"
5995
5996 #: modules/access/tcp.c:47
5997 msgid "TCP input"
5998 msgstr "קלט TCP"
5999
6000 #: modules/access/udp.c:44
6001 msgid ""
6002 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/udp.c:47
6006 msgid "Autodetection of MTU"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/udp.c:49
6010 msgid ""
6011 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6012 "truncated packets are found"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/udp.c:52
6016 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/udp.c:54
6020 msgid ""
6021 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6022 "time specified here (in milliseconds)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6026 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6028 msgid "UDP/RTP"
6029 msgstr "UDP/RTP"
6030
6031 #: modules/access/udp.c:62
6032 msgid "UDP/RTP input"
6033 msgstr "קלט UDP/RTP"
6034
6035 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6037 msgid "Device name"
6038 msgstr "שם התקן"
6039
6040 #: modules/access/v4l2.c:54
6041 #, fuzzy
6042 msgid ""
6043 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6044 "be used."
6045 msgstr ""
6046 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6047 "וידאו."
6048
6049 #: modules/access/v4l2.c:58
6050 msgid ""
6051 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/v4l2.c:63
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Video4Linux2"
6057 msgstr "Video4Linux"
6058
6059 #: modules/access/v4l2.c:64
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Video4Linux2 input"
6062 msgstr "קלט Video4Linux"
6063
6064 #: modules/access/v4l.c:76
6065 msgid ""
6066 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/v4l.c:80
6070 msgid ""
6071 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6072 "device will be used."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l.c:84
6076 msgid ""
6077 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6078 "device will be used."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/v4l.c:88
6082 msgid ""
6083 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6084 "(default), RV24, etc.)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l.c:95
6088 msgid ""
6089 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6093 msgid "Audio Channel"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/v4l.c:102
6097 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:104
6101 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:107
6105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6110 msgid "Brightness"
6111 msgstr "בהירות"
6112
6113 #: modules/access/v4l.c:111
6114 msgid "Brightness of the video input."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6119 msgid "Hue"
6120 msgstr "גוון"
6121
6122 #: modules/access/v4l.c:114
6123 msgid "Hue of the video input."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6127 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6128 #: modules/video_filter/rss.c:146
6129 msgid "Color"
6130 msgstr "צבע"
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:117
6133 msgid "Color of the video input."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6138 msgid "Contrast"
6139 msgstr "ניגודיות"
6140
6141 #: modules/access/v4l.c:120
6142 msgid "Contrast of the video input."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/v4l.c:121
6146 msgid "Tuner"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:122
6150 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:125
6154 msgid ""
6155 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:128
6159 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/v4l.c:129
6163 msgid "MJPEG"
6164 msgstr "MJPEG"
6165
6166 #: modules/access/v4l.c:131
6167 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/v4l.c:132
6171 msgid "Decimation"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/v4l.c:134
6175 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/v4l.c:135
6179 msgid "Quality"
6180 msgstr "איכות"
6181
6182 #: modules/access/v4l.c:136
6183 msgid "Quality of the stream."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/v4l.c:147
6187 msgid "Video4Linux"
6188 msgstr "Video4Linux"
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:148
6191 msgid "Video4Linux input"
6192 msgstr "קלט Video4Linux"
6193
6194 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6195 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6199 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6201 msgid "VCD"
6202 msgstr "VCD"
6203
6204 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6205 msgid "VCD input"
6206 msgstr "קלט VCD"
6207
6208 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6209 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6213 msgid "The above message had unknown log level"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6217 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6221 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6223 msgid "Entry"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6227 msgid "Segments"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6232 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6233 msgid "Segment"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6237 msgid "LID"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6241 msgid "VCD Format"
6242 msgstr "פורמט VCD"
6243
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6245 msgid "Album"
6246 msgstr "אלבום"
6247
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6249 msgid "Application"
6250 msgstr "יישום"
6251
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6253 msgid "Preparer"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6257 msgid "Vol #"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6261 msgid "Vol max #"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6265 msgid "Volume Set"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6269 msgid "System Id"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6273 msgid "Entries"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6277 msgid "First Entry Point"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6281 msgid "Last Entry Point"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6285 msgid "Track size (in sectors)"
6286 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6289 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6290 msgid "type"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6294 msgid "end"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6298 msgid "play list"
6299 msgstr "נגן רשימה"
6300
6301 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6302 msgid "extended selection list"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6306 msgid "selection list"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6310 msgid "unknown type"
6311 msgstr "סוג לא מוכר"
6312
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6314 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6315 msgid "List ID"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6319 msgid "(Super) Video CD"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6323 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6324 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6325
6326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6327 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6331 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6335 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6339 msgid "Use playback control?"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6343 msgid ""
6344 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6345 "tracks."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6349 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6353 msgid ""
6354 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6355 "entry."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6359 msgid "Show extended VCD info?"
6360 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6363 msgid ""
6364 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6365 "for example playback control navigation."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6369 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6373 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6377 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6381 msgid "Dolby Surround decoder"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6385 msgid ""
6386 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6387 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6388 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6389 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6390 "It works with any source format from mono to 7.1."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6394 msgid "Characteristic dimension"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6398 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6399 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6400
6401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6402 msgid "Compensate delay"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6406 msgid ""
6407 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6408 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6409 "case, turn this on to compensate."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6413 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6417 msgid ""
6418 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6419 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6424 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6428 msgid "Headphone effect"
6429 msgstr "אפקט אוזניות"
6430
6431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6432 msgid "Use downmix algorithme."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6436 msgid ""
6437 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6438 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6439 "speakers."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Select channel to keep"
6445 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6446
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6448 msgid ""
6449 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6450 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Left rear"
6456 msgstr "שמאל"
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Right rear"
6461 msgstr "ימין"
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6464 msgid "Left front"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6470 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6471
6472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6473 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6477 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6481 msgid "A/52 dynamic range compression"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6485 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6486 msgid ""
6487 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6488 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6489 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6490 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6494 msgid "Enable internal upmixing"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6498 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6503 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6504 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6505
6506 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6507 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6511 msgid "DTS dynamic range compression"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6516 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6520 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6524 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6528 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6532 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6536 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6540 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6544 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6548 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6549 msgid "MPEG audio decoder"
6550 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6551
6552 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6553 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6557 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6561 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6565 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6569 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6573 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6577 msgid "Equalizer preset"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6581 msgid "Preset to use for the equalizer."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6585 msgid "Bands gain"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6589 msgid ""
6590 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6591 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6592 "2 0\""
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6596 msgid "Two pass"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6600 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6604 msgid "Global gain"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6608 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6612 msgid "Equalizer with 10 bands"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6616 msgid "Flat"
6617 msgstr "שטוח"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6621 msgid "Classical"
6622 msgstr "קלאסית"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6625 msgid "Club"
6626 msgstr "מועדון"
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6630 msgid "Dance"
6631 msgstr "דאנס"
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6634 msgid "Full bass"
6635 msgstr "באס מלא"
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 msgid "Full bass and treble"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6642 msgid "Full treble"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6646 msgid "Headphones"
6647 msgstr "אוזניות"
6648
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6650 msgid "Large Hall"
6651 msgstr "אולם גדול"
6652
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6654 msgid "Live"
6655 msgstr "חי"
6656
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6658 msgid "Party"
6659 msgstr "מסיבה"
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6663 msgid "Pop"
6664 msgstr "פופ"
6665
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6668 msgid "Reggae"
6669 msgstr "רגאיי"
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6673 msgid "Rock"
6674 msgstr "רוק"
6675
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6678 msgid "Ska"
6679 msgstr "סקה"
6680
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6682 msgid "Soft"
6683 msgstr "רך"
6684
6685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6686 msgid "Soft rock"
6687 msgstr "רוק רך"
6688
6689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6691 msgid "Techno"
6692 msgstr "טכנו"
6693
6694 #: modules/audio_filter/format.c:201
6695 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6699 msgid "Number of audio buffers"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6703 msgid ""
6704 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6705 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6706 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6710 msgid "Max level"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6714 msgid ""
6715 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6716 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6717 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6721 msgid "Volume normalizer"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6725 msgid "Parametric Equalizer"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6729 msgid "Low freq (Hz)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6733 msgid "Low freq gain (Db)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6737 msgid "High freq (Hz)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6741 msgid "High freq gain (Db)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6745 msgid "Freq 1 (Hz)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6749 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6753 msgid "Freq 1 Q"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6757 msgid "Freq 2 (Hz)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6761 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6765 msgid "Freq 2 Q"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6769 msgid "Freq 3 (Hz)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6773 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6777 msgid "Freq 3 Q"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6781 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6785 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6786 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6790 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6794 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6798 msgid "Float32 audio mixer"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6802 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6806 msgid "Trivial audio mixer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6810 msgid "default"
6811 msgstr "ברירת מחדל"
6812
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6814 msgid "ALSA audio output"
6815 msgstr "פלט שמע ALSA"
6816
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6818 msgid "ALSA Device Name"
6819 msgstr "שם התקן ALSA"
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6822 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6823 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6826 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6827 msgid "Audio Device"
6828 msgstr "התקן שמע"
6829
6830 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6831 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6832 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6833 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6834 msgid "Mono"
6835 msgstr "מונו"
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6838 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6839 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6840 msgid "2 Front 2 Rear"
6841 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6842
6843 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6844 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6845 msgid "A/52 over S/PDIF"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6849 #, fuzzy
6850 msgid "No Audio Device"
6851 msgstr "התקן שמע"
6852
6853 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6854 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6858 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Audio output failed"
6861 msgstr "מודול פלט שמע"
6862
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6864 #, c-format
6865 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6869 #, c-format
6870 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6874 msgid "Unknown soundcard"
6875 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6876
6877 #: modules/audio_output/arts.c:65
6878 msgid "aRts audio output"
6879 msgstr "פלט שמע aRts"
6880
6881 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6882 msgid ""
6883 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6884 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6885 "playback."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6889 msgid "HAL AudioUnit output"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6893 msgid ""
6894 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Audio device is not configured"
6900 msgstr "שם התקן שמע"
6901
6902 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6903 msgid ""
6904 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6905 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6909 #, c-format
6910 msgid "%s (Encoded Output)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6914 msgid "Output device"
6915 msgstr "התקן פלט"
6916
6917 #: modules/audio_output/directx.c:207
6918 msgid ""
6919 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6920 "default device appears as 0 AND another number)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6924 msgid "Use float32 output"
6925 msgstr "שימוש בפלט float32"
6926
6927 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6928 msgid ""
6929 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6930 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_output/directx.c:215
6934 msgid "DirectX audio output"
6935 msgstr "פלט שמע DirectX"
6936
6937 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6938 msgid "3 Front 2 Rear"
6939 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6940
6941 #: modules/audio_output/esd.c:68
6942 msgid "EsounD audio output"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/esd.c:71
6946 msgid "Esound server"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/file.c:81
6950 msgid "Output format"
6951 msgstr "פורמט פלט"
6952
6953 #: modules/audio_output/file.c:82
6954 msgid ""
6955 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6956 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6957 msgstr ""
6958 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6959 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6960
6961 #: modules/audio_output/file.c:85
6962 msgid "Number of output channels"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/file.c:86
6966 msgid ""
6967 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6968 "restrict the number of channels here."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/file.c:89
6972 msgid "Add WAVE header"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/file.c:90
6976 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/file.c:107
6980 msgid "Output file"
6981 msgstr "קובץ פלט"
6982
6983 #: modules/audio_output/file.c:108
6984 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/file.c:111
6988 msgid "File audio output"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6992 msgid "Roku HD1000 audio output"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/jack.c:64
6996 msgid "JACK audio output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/oss.c:101
7000 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/oss.c:103
7004 msgid ""
7005 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7006 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7007 "drivers, then you need to enable this option."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/oss.c:109
7011 msgid "Linux OSS audio output"
7012 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7013
7014 #: modules/audio_output/oss.c:114
7015 msgid "OSS DSP device"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7019 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7023 msgid "PORTAUDIO audio output"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7027 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7031 msgid "Win32 waveOut extension output"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7035 msgid "5.1"
7036 msgstr "5.1"
7037
7038 #: modules/codec/a52.c:91
7039 msgid "A/52 parser"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/a52.c:98
7043 msgid "A/52 audio packetizer"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/adpcm.c:42
7047 msgid "ADPCM audio decoder"
7048 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7049
7050 #: modules/codec/araw.c:43
7051 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/araw.c:52
7055 msgid "Raw audio encoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/cinepak.c:38
7059 msgid "Cinepak video decoder"
7060 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7061
7062 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7063 msgid "CMML annotations decoder"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7067 msgid "CVD subtitle decoder"
7068 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7069
7070 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7071 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7075 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7076 msgid "Encoding quality"
7077 msgstr "איכות הקידוד"
7078
7079 #: modules/codec/dirac.c:68
7080 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/dirac.c:73
7084 msgid "Dirac video decoder"
7085 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7086
7087 #: modules/codec/dirac.c:79
7088 msgid "Dirac video encoder"
7089 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7090
7091 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7092 msgid "DirectMedia Object decoder"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7096 msgid "DirectMedia Object encoder"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/dts.c:95
7100 msgid "DTS parser"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/dts.c:100
7104 msgid "DTS audio packetizer"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7108 msgid "Decoding X coordinate"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7112 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7116 msgid "Decoding Y coordinate"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7120 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7124 msgid "Subpicture position"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7128 msgid ""
7129 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7131 "g. 6=top-right)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7135 msgid "Encoding X coordinate"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7139 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7143 msgid "Encoding Y coordinate"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7147 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7151 msgid "DVB subtitles decoder"
7152 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7153
7154 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7155 msgid "DVB subtitles encoder"
7156 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7157
7158 #: modules/codec/faad.c:39
7159 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7160 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7161
7162 #: modules/codec/faad.c:331
7163 msgid "AAC extension"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7167 msgid "Image file"
7168 msgstr "קובץ תמונה"
7169
7170 #: modules/codec/fake.c:47
7171 msgid "Path of the image file for fake input."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7175 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7176 msgid "Output video width."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7180 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7181 msgid "Output video height."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7185 msgid "Keep aspect ratio"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/fake.c:56
7189 msgid "Consider width and height as maximum values."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/fake.c:57
7193 msgid "Background aspect ratio"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/fake.c:59
7197 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7201 msgid "Deinterlace video"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/fake.c:62
7205 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7209 msgid "Deinterlace module"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/fake.c:65
7213 msgid "Deinterlace module to use."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/fake.c:76
7217 msgid "Fake video decoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7223 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7228 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7231 #, c-format
7232 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7236 msgid "VLC could not open the encoder."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7240 msgid "Non-ref"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7244 msgid "Bidir"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7248 msgid "Non-key"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7252 msgid "All"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7256 msgid "rd"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7260 msgid "bits"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7264 msgid "simple"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7268 msgid "Fast bilinear"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7272 msgid "Bilinear"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7276 msgid "Bicubic (good quality)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7280 msgid "Experimental"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7284 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7288 msgid "Area"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7292 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7296 msgid "Gauss"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7300 msgid "SincR"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7304 msgid "Lanczos"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7308 msgid "Bicubic spline"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7312 msgid ""
7313 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7317 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7321 msgid "Decoding"
7322 msgstr "פענוח"
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7326 msgid "Encoding"
7327 msgstr "קידוד"
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7330 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7334 msgid "FFmpeg demuxer"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7338 msgid "FFmpeg muxer"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7342 msgid "Video scaling filter"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7346 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7350 msgid "FFmpeg video filter"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7354 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
7358 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7362 msgid "Direct rendering"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7366 msgid "Error resilience"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7370 msgid ""
7371 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7372 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7373 "can produce a lot of errors.\n"
7374 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7378 msgid "Workaround bugs"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7382 msgid ""
7383 "Try to fix some bugs:\n"
7384 "1  autodetect\n"
7385 "2  old msmpeg4\n"
7386 "4  xvid interlaced\n"
7387 "8  ump4 \n"
7388 "16 no padding\n"
7389 "32 ac vlc\n"
7390 "64 Qpel chroma.\n"
7391 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7392 "\", enter 40."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7396 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7397 msgid "Hurry up"
7398 msgstr "מהר"
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7401 msgid ""
7402 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7403 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7407 msgid "Post processing quality"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7411 msgid ""
7412 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7413 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7414 "looking pictures."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7418 msgid "Debug mask"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7422 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7426 msgid "Visualize motion vectors"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7430 msgid ""
7431 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7432 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7433 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7434 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7435 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7436 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7440 msgid "Low resolution decoding"
7441 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7444 msgid ""
7445 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7446 "processing power"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7450 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7454 msgid ""
7455 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7456 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7460 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7464 msgid ""
7465 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7466 "<option>...]]...\n"
7467 "long form example:\n"
7468 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7469 "short form example:\n"
7470 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7471 "more examples:\n"
7472 "tn:64:128:256\n"
7473 "Filters                        Options\n"
7474 "short  long name       short   long option     Description\n"
7475 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7476 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7477 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7478 "disabled\n"
7479 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7480 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7481 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7482 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7483 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7484 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7485 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7486 "1\n"
7487 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7488 "1\n"
7489 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7490 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7491 "contrast\n"
7492 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7493 "(0..255)\n"
7494 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7495 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7496 "deinterlace\n"
7497 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7498 "deinterlacer\n"
7499 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7500 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7501 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7502 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7503 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7504 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7505 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7509 msgid "Ratio of key frames"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7513 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7517 msgid "Ratio of B frames"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7521 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7525 msgid "Video bitrate tolerance"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7529 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7533 msgid "Interlaced encoding"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7537 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7541 msgid "Interlaced motion estimation"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7545 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7549 msgid "Pre-motion estimation"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7553 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7557 msgid "Strict rate control"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7561 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7565 msgid "Rate control buffer size"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7569 msgid ""
7570 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7571 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7575 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7579 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7583 msgid "I quantization factor"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7587 msgid ""
7588 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7589 "same qscale for I and P frames)."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7593 #: modules/demux/mod.c:73
7594 msgid "Noise reduction"
7595 msgstr "הפחתת רעש"
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7598 msgid ""
7599 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7600 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7604 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7608 msgid ""
7609 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7610 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7611 "standard MPEG2 decoders."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7615 msgid "Quality level"
7616 msgstr "רמת האיכות"
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7619 msgid ""
7620 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7621 "encoding very much)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7625 msgid ""
7626 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7627 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7628 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7629 "to ease the encoder's task."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7633 msgid "Minimum video quantizer scale"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7637 msgid "Minimum video quantizer scale."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7641 msgid "Maximum video quantizer scale"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7645 msgid "Maximum video quantizer scale."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7649 msgid "Trellis quantization"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7653 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7657 msgid "Fixed quantizer scale"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7661 msgid ""
7662 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7663 "255.0)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7667 msgid "Strict standard compliance"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7671 msgid ""
7672 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7676 msgid "Luminance masking"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7680 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7684 msgid "Darkness masking"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7688 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7692 msgid "Motion masking"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7696 msgid ""
7697 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7698 "(default: 0.0)."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7702 msgid "Border masking"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7706 msgid ""
7707 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7708 "0.0)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7712 msgid "Luminance elimination"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7716 msgid ""
7717 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7718 "The H264 specification recommends -4."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7722 msgid "Chrominance elimination"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7726 msgid ""
7727 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7728 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7732 msgid "Scaling mode"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7736 msgid "Scaling mode to use."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7740 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7741 msgid "Post processing"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7745 msgid "1 (Lowest)"
7746 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7749 msgid "6 (Highest)"
7750 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7751
7752 #: modules/codec/flac.c:173
7753 msgid "Flac audio decoder"
7754 msgstr "מפענח שמע Flac"
7755
7756 #: modules/codec/flac.c:178
7757 msgid "Flac audio encoder"
7758 msgstr "מקודד שמע Flac"
7759
7760 #: modules/codec/flac.c:184
7761 msgid "Flac audio packetizer"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7765 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7766 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7767
7768 #: modules/codec/lpcm.c:82
7769 msgid "Linear PCM audio decoder"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/lpcm.c:87
7773 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/mash.cpp:65
7777 msgid "Video decoder using openmash"
7778 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7779
7780 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7781 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7785 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/png.c:54
7789 msgid "PNG video decoder"
7790 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7791
7792 #: modules/codec/quicktime.c:63
7793 msgid "QuickTime library decoder"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7797 msgid "Pseudo raw video decoder"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7801 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/realaudio.c:61
7805 msgid "RealAudio library decoder"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7809 msgid "SDL_image video decoder"
7810 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7811
7812 #: modules/codec/speex.c:105
7813 msgid "Speex audio decoder"
7814 msgstr "מפענח שמע Speex"
7815
7816 #: modules/codec/speex.c:110
7817 msgid "Speex audio packetizer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/speex.c:115
7821 msgid "Speex audio encoder"
7822 msgstr "מקודד שמע Speex"
7823
7824 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7825 msgid "Speex comment"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/speex.c:559
7829 msgid "Mode"
7830 msgstr "מצב"
7831
7832 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7833 msgid "DVD subtitles decoder"
7834 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7835
7836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7837 msgid "DVD subtitles packetizer"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/subsdec.c:131
7841 msgid "Subtitles text encoding"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/subsdec.c:132
7845 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/subsdec.c:133
7849 msgid "Subtitles justification"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/subsdec.c:134
7853 msgid "Set the justification of subtitles"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/subsdec.c:135
7857 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/subsdec.c:136
7861 msgid ""
7862 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/subsdec.c:138
7866 msgid "Formatted Subtitles"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/subsdec.c:139
7870 msgid ""
7871 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7872 "but you can choose to disable all formatting."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/subsdec.c:145
7876 msgid "Text subtitles decoder"
7877 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7878
7879 #: modules/codec/subsdec.c:366
7880 msgid ""
7881 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7882 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7886 msgid "Enable debug"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7890 msgid ""
7891 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7892 "calls                 1\n"
7893 "packet assembly info  2\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7897 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7898 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7899
7900 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7901 msgid "SVCD subtitles"
7902 msgstr "כתוביות SVCD"
7903
7904 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7905 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/tarkin.c:75
7909 msgid "Tarkin decoder module"
7910 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7911
7912 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7913 msgid ""
7914 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7915 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/theora.c:99
7919 msgid "Theora video decoder"
7920 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7921
7922 #: modules/codec/theora.c:105
7923 msgid "Theora video packetizer"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/theora.c:111
7927 msgid "Theora video encoder"
7928 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7929
7930 #: modules/codec/theora.c:512
7931 msgid "Theora comment"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/twolame.c:52
7935 msgid ""
7936 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7937 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/twolame.c:55
7941 msgid "Stereo mode"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/twolame.c:56
7945 msgid "Handling mode for stereo streams"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/twolame.c:57
7949 msgid "VBR mode"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/twolame.c:59
7953 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/twolame.c:60
7957 msgid "Psycho-acoustic model"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:62
7961 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/twolame.c:66
7965 msgid "Dual mono"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/twolame.c:66
7969 msgid "Joint stereo"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/twolame.c:71
7973 msgid "Libtwolame audio encoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/vorbis.c:159
7977 msgid "Maximum encoding bitrate"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/vorbis.c:161
7981 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/vorbis.c:162
7985 msgid "Minimum encoding bitrate"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/vorbis.c:164
7989 msgid ""
7990 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7991 "channel."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/vorbis.c:165
7995 msgid "CBR encoding"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/vorbis.c:167
7999 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/vorbis.c:171
8003 msgid "Vorbis audio decoder"
8004 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8005
8006 #: modules/codec/vorbis.c:182
8007 msgid "Vorbis audio packetizer"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/vorbis.c:189
8011 msgid "Vorbis audio encoder"
8012 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8013
8014 #: modules/codec/vorbis.c:625
8015 msgid "Vorbis comment"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/x264.c:44
8019 msgid "Maximum GOP size"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/x264.c:45
8023 msgid ""
8024 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8025 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:49
8029 msgid "Minimum GOP size"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:50
8033 msgid ""
8034 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8035 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8036 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8037 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8038 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8039 "the IDR-frame. \n"
8040 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8041 "frames, but do not start a new GOP."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:59
8045 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:60
8049 msgid ""
8050 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8051 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8052 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8053 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8054 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8055 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8056 "1 to 100."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:70
8060 msgid "B-frames between I and P"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:71
8064 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:74
8068 msgid "Adaptive B-frame decision"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:75
8072 msgid ""
8073 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8074 "possibly before an I-frame."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:78
8078 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:79
8082 msgid ""
8083 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8084 "negative values cause less B-frames."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:82
8088 msgid "Keep some B-frames as references"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:83
8092 msgid ""
8093 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8094 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8095 "appropriately."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:87
8099 msgid "CABAC"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:88
8103 msgid ""
8104 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8105 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:92
8109 msgid "Number of reference frames"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:93
8113 msgid ""
8114 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8115 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8116 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:98
8120 msgid "Skip loop filter"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:99
8124 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:101
8128 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:102
8132 msgid ""
8133 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8134 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:106
8138 msgid "H.264 level"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:107
8142 msgid ""
8143 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8144 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8145 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:116
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Interlaced mode"
8151 msgstr "מודול ממשק"
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:117
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Pure-interlaced mode."
8156 msgstr "מודול ממשק"
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:122
8159 msgid "Set QP"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:123
8163 msgid ""
8164 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8165 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:127
8169 msgid "Quality-based VBR"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:128
8173 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:130
8177 msgid "Min QP"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:131
8181 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:134
8185 msgid "Max QP"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:135
8189 msgid "Maximum quantizer parameter."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:137
8193 msgid "Max QP step"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:138
8197 msgid "Max QP step between frames."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:140
8201 msgid "Average bitrate tolerance"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:141
8205 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:144
8209 msgid "Max local bitrate"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:145
8213 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:147
8217 msgid "VBV buffer"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:148
8221 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:151
8225 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:152
8229 msgid ""
8230 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8231 "0.0 to 1.0."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:156
8235 msgid "QP factor between I and P"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:157
8239 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:160
8243 msgid "QP factor between P and B"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:161
8247 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:163
8251 msgid "QP difference between chroma and luma"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:164
8255 msgid "QP difference between chroma and luma."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:166
8259 msgid "QP curve compression"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:167
8263 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8267 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:170
8271 msgid ""
8272 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8273 "blurs complexity."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:174
8277 msgid ""
8278 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8279 "quants."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:179
8283 msgid "Partitions to consider"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:180
8287 msgid ""
8288 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8289 " - none  : \n"
8290 " - fast  : i4x4\n"
8291 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8292 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8293 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8294 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:188
8298 msgid "Direct MV prediction mode"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:189
8302 msgid "Direct MV prediction mode."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:192
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Direct prediction size"
8308 msgstr "קובץ תיאור"
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:193
8311 msgid ""
8312 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8313 " -  1: 8x8\n"
8314 " - -1: smallest possible according to level\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:199
8318 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:200
8322 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:202
8326 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:203
8330 msgid ""
8331 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8332 "(fast)\n"
8333 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8334 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8335 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:209
8339 msgid "Maximum motion vector search range"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:210
8343 msgid ""
8344 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8345 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8346 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:215
8350 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:219
8354 msgid ""
8355 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8356 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8357 "quality). Range 1 to 7."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:224
8361 msgid ""
8362 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8363 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8364 "quality). Range 1 to 6."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:229
8368 msgid ""
8369 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8370 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8371 "quality). Range 1 to 5."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:234
8375 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:235
8379 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:238
8383 msgid "Decide references on a per partition basis"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:239
8387 msgid ""
8388 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8389 "as opposed to only one ref per macroblock."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:243
8393 msgid "Chroma in motion estimation"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:244
8397 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:247
8401 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:248
8405 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:250
8409 msgid "Adaptive spatial transform size"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:252
8413 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:254
8417 msgid "Trellis RD quantization"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:255
8421 msgid ""
8422 "Trellis RD quantization: \n"
8423 " - 0: disabled\n"
8424 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8425 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8426 "This requires CABAC."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:261
8430 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:262
8434 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:264
8438 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:265
8442 msgid ""
8443 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8444 "small single coefficient."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:270
8448 msgid ""
8449 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8450 "a useful range."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:274
8454 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:275
8458 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:278
8462 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:279
8466 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:285
8470 msgid "CPU optimizations"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:286
8474 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:288
8478 msgid "PSNR computation"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:289
8482 msgid ""
8483 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8484 "quality."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:292
8488 msgid "SSIM computation"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:293
8492 msgid ""
8493 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8494 "quality."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:296
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Quiet mode"
8500 msgstr "מצב שקט"
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:297
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Quiet mode."
8505 msgstr "מצב שקט"
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8509 msgid "Statistics"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:300
8513 msgid "Print stats for each frame."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:303
8517 msgid "SPS and PPS id numbers"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:304
8521 msgid ""
8522 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8523 "settings."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:308
8527 msgid "Access unit delimiters"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:309
8531 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:315
8535 msgid "dia"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:315
8539 msgid "hex"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:315
8543 msgid "umh"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:315
8547 msgid "esa"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:321
8551 msgid "fast"
8552 msgstr "מהיר"
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:321
8555 msgid "normal"
8556 msgstr "נורמלי"
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:321
8559 msgid "slow"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:321
8563 msgid "all"
8564 msgstr "הכל"
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8567 msgid "spatial"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8571 msgid "temporal"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8575 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8576 msgid "auto"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:336
8580 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8584 #, fuzzy
8585 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8586 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8587
8588 #: modules/control/dbus.c:84
8589 msgid "dbus"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/dbus.c:87
8593 #, fuzzy
8594 msgid "D-Bus control interface"
8595 msgstr "ממשקי שליטה"
8596
8597 #: modules/control/gestures.c:77
8598 msgid "Motion threshold (10-100)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/control/gestures.c:79
8602 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/control/gestures.c:81
8606 msgid "Trigger button"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/control/gestures.c:83
8610 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/gestures.c:86
8614 msgid "Middle"
8615 msgstr "אמצעי"
8616
8617 #: modules/control/gestures.c:89
8618 msgid "Gestures"
8619 msgstr "מחוות"
8620
8621 #: modules/control/gestures.c:97
8622 msgid "Mouse gestures control interface"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/hotkeys.c:94
8626 msgid "Define playlist bookmarks."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/hotkeys.c:97
8630 msgid "Hotkeys"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/control/hotkeys.c:98
8634 msgid "Hotkeys management interface"
8635 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8636
8637 #: modules/control/hotkeys.c:430
8638 #, c-format
8639 msgid "Audio track: %s"
8640 msgstr "רצועת שמע: %s"
8641
8642 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8643 #, c-format
8644 msgid "Subtitle track: %s"
8645 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8646
8647 #: modules/control/hotkeys.c:445
8648 msgid "N/A"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/control/hotkeys.c:498
8652 #, c-format
8653 msgid "Aspect ratio: %s"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/hotkeys.c:524
8657 #, c-format
8658 msgid "Crop: %s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/hotkeys.c:550
8662 #, c-format
8663 msgid "Deinterlace mode: %s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/hotkeys.c:580
8667 #, c-format
8668 msgid "Zoom mode: %s"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/http/http.c:34
8672 msgid "Host address"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/http/http.c:36
8676 msgid ""
8677 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8678 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8679 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8683 msgid "Source directory"
8684 msgstr "תיקיית מקור"
8685
8686 #: modules/control/http/http.c:42
8687 msgid "Charset"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/http/http.c:44
8691 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:45
8695 msgid "Handlers"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:47
8699 msgid ""
8700 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8701 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/http/http.c:50
8705 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/http/http.c:53
8709 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/http/http.c:55
8713 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/http/http.c:58
8717 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/http/http.c:61
8721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8722 msgid "HTTP"
8723 msgstr "HTTP"
8724
8725 #: modules/control/http/http.c:62
8726 msgid "HTTP remote control interface"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/http/http.c:71
8730 msgid "HTTP SSL"
8731 msgstr "HTTP SSL"
8732
8733 #: modules/control/lirc.c:58
8734 msgid "Infrared remote control interface"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/control/motion.c:59
8738 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/motion.c:65
8742 #, fuzzy
8743 msgid "motion"
8744 msgstr "רזולוציה"
8745
8746 #: modules/control/motion.c:67
8747 #, fuzzy
8748 msgid "motion control interface"
8749 msgstr "ממשקי שליטה"
8750
8751 #: modules/control/netsync.c:60
8752 msgid "Act as master"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/netsync.c:61
8756 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/netsync.c:65
8760 msgid "Master client ip address"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/netsync.c:66
8764 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/netsync.c:70
8768 msgid "Network Sync"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/ntservice.c:39
8772 msgid "Install Windows Service"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/ntservice.c:41
8776 msgid "Install the Service and exit."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/ntservice.c:42
8780 msgid "Uninstall Windows Service"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/ntservice.c:44
8784 msgid "Uninstall the Service and exit."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/ntservice.c:45
8788 msgid "Display name of the Service"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/ntservice.c:47
8792 msgid "Change the display name of the Service."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/ntservice.c:48
8796 msgid "Configuration options"
8797 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8798
8799 #: modules/control/ntservice.c:50
8800 msgid ""
8801 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8802 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8803 "configured."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/ntservice.c:55
8807 msgid ""
8808 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8809 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8810 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/ntservice.c:61
8814 msgid "NT Service"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/ntservice.c:62
8818 msgid "Windows Service interface"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/rc.c:159
8822 msgid "Show stream position"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:160
8826 msgid ""
8827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:163
8831 msgid "Fake TTY"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:164
8835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:166
8839 msgid "UNIX socket command input"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:167
8843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:170
8847 msgid "TCP command input"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:171
8851 msgid ""
8852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8853 "port the interface will bind to."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8857 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:177
8861 msgid ""
8862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:184
8868 msgid "RC"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/rc.c:187
8872 msgid "Remote control interface"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:338
8876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:861
8880 #, c-format
8881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:894
8885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:896
8889 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:897
8893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:898
8897 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:899
8901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:900
8905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:901
8909 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:902
8913 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:903
8917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:904
8921 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/rc.c:905
8925 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:906
8929 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:907
8933 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:908
8937 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:909
8941 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:910
8945 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:911
8949 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/rc.c:912
8953 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:913
8957 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:915
8961 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/rc.c:916
8965 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:917
8969 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:918
8973 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:919
8977 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:920
8981 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:921
8985 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:922
8989 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:923
8993 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:924
8997 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:925
9001 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:926
9005 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:927
9009 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:929
9013 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:930
9017 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:931
9021 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:932
9025 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:933
9029 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:934
9033 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:935
9037 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:936
9041 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:937
9045 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:938
9049 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:939
9053 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:940
9057 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:945
9061 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:946
9065 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:947
9069 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:948
9073 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:949
9077 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:950
9081 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:951
9085 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:952
9089 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:954
9093 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:955
9097 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:956
9101 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:957
9105 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:958
9109 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:960
9113 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:961
9117 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:962
9121 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:963
9125 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:964
9129 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:965
9133 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:966
9137 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:967
9141 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:968
9145 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:969
9149 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:970
9153 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:971
9157 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:972
9161 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:973
9165 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:975
9169 msgid ""
9170 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9171 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:979
9175 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:980
9179 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:981
9183 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:982
9187 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:984
9191 msgid "+----[ end of help ]"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:1091
9195 msgid "Press menu select or pause to continue."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9199 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9200 #: modules/control/rc.c:1951
9201 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:1397
9205 msgid "goto is deprecated"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:1511
9209 msgid "Type 'pause' to continue."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9213 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/showintf.c:62
9217 msgid "Threshold"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/showintf.c:63
9221 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/telnet.c:72
9225 msgid "Host"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/telnet.c:73
9229 msgid ""
9230 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9231 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9232 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9236 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9237 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9241 msgid "Port"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/telnet.c:78
9245 msgid ""
9246 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9247 "4212."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/telnet.c:82
9251 msgid ""
9252 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9253 "default value is \"admin\"."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/telnet.c:96
9257 msgid "VLM remote control interface"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/a52.c:44
9261 msgid "Raw A/52 demuxer"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/aiff.c:45
9265 msgid "AIFF demuxer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9269 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9273 msgid "Could not demux ASF stream"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9277 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/au.c:46
9281 msgid "AU demuxer"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9285 msgid "Force interleaved method"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9289 msgid "Force interleaved method."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9293 msgid "Force index creation"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9297 msgid ""
9298 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9299 "incomplete (not seekable)."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9303 msgid "Ask"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9307 msgid "Always fix"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9311 msgid "Never fix"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9315 msgid "AVI demuxer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9319 msgid "AVI Index"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9323 msgid ""
9324 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9325 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Repair"
9331 msgstr "נפאלית"
9332
9333 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9334 msgid "Don't repair"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9338 msgid "Fixing AVI Index..."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9342 msgid "Dump filename"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9350 msgid "Append to existing file"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9354 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9358 msgid "File dumpper"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/dts.c:40
9362 msgid "Raw DTS demuxer"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/flac.c:38
9366 msgid "FLAC demuxer"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/gme.cpp:52
9370 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/live555.cpp:65
9374 msgid ""
9375 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9376 "should be set in millisecond units."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/live555.cpp:68
9380 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/live555.cpp:69
9384 msgid ""
9385 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9386 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9387 "cannot connect to normal RTSP servers."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/live555.cpp:73
9391 #, fuzzy
9392 msgid "RTSP user name"
9393 msgstr "שם משתמש FTP"
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:74
9396 #, fuzzy
9397 msgid ""
9398 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9399 "connection."
9400 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9401
9402 #: modules/demux/live555.cpp:76
9403 #, fuzzy
9404 msgid "RTSP password"
9405 msgstr "סיסמת FTP"
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:77
9408 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9409 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:81
9412 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:91
9416 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9420 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9421 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:100
9424 msgid "Client port"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:101
9428 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9432 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/live555.cpp:107
9436 msgid "HTTP tunnel port"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/live555.cpp:108
9440 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/live555.cpp:752
9444 msgid "RTSP authentication"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9448 msgid "Frames per Second"
9449 msgstr "פריימים לשנייה"
9450
9451 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9452 msgid ""
9453 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9454 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9458 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9462 msgid "Matroska stream demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9466 msgid "Ordered chapters"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9470 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9474 msgid "Chapter codecs"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9478 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9482 msgid "Preload Directory"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9486 msgid ""
9487 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9488 "for broken files)."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9492 msgid "Seek based on percent not time"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9496 msgid "Seek based on percent not time."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9500 msgid "Dummy Elements"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9504 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
9508 msgid "---  DVD Menu"
9509 msgstr "--- תפריט DVD"
9510
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9512 msgid "First Played"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
9516 msgid "Video Manager"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
9520 msgid "----- Title"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mod.c:48
9524 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:49
9528 msgid "Enable reverberation"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/demux/mod.c:50
9532 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/demux/mod.c:52
9536 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/demux/mod.c:54
9540 msgid "Enable megabass mode"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/mod.c:55
9544 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/mod.c:58
9548 msgid ""
9549 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9550 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:61
9554 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:63
9558 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:68
9562 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:76
9566 msgid "Reverb"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:79
9570 msgid "Reverberation level"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:81
9574 msgid "Reverberation delay"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:83
9578 msgid "Mega bass"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mod.c:86
9582 msgid "Mega bass level"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mod.c:88
9586 msgid "Mega bass cutoff"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mod.c:90
9590 msgid "Surround"
9591 msgstr "סראונד"
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:93
9594 msgid "Surround level"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/mod.c:95
9598 msgid "Surround delay (ms)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9602 msgid "MP4 stream demuxer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/mpc.c:46
9606 msgid "Replay Gain type"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/mpc.c:47
9610 msgid ""
9611 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9612 "specific one. Choose which type you want to use"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/mpc.c:59
9616 msgid "MusePack demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9620 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9624 msgid "H264 video demuxer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9628 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9632 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9636 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9640 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/nsc.c:43
9644 msgid "Windows Media NSC metademux"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/nsv.c:45
9648 msgid "NullSoft demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/nuv.c:46
9652 msgid "Nuv demuxer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/ogg.c:44
9656 msgid "OGG demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9660 msgid "Google Video"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9664 msgid "Auto start"
9665 msgstr "התחל אוטומטית"
9666
9667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9668 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9672 msgid "Show shoutcast adult content"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9676 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9680 msgid "M3U playlist import"
9681 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9682
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9684 msgid "PLS playlist import"
9685 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9686
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9688 msgid "B4S playlist import"
9689 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9690
9691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9692 msgid "DVB playlist import"
9693 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9694
9695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9696 msgid "Podcast parser"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9700 msgid "XSPF playlist import"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9704 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9708 #, fuzzy
9709 msgid "ASX playlist import"
9710 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9711
9712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9713 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9717 msgid "QuickTime Media Link importer"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Google Video Playlist importer"
9723 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9724
9725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9727 msgid "Podcast Info"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9731 msgid "Podcast Summary"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9735 msgid "Podcast Size"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9739 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9740 msgid "Shoutcast"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/ps.c:39
9744 msgid "Trust MPEG timestamps"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/ps.c:40
9748 msgid ""
9749 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9750 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9751 "calculate from the bitrate instead."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9755 msgid "MPEG-PS demuxer"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/pva.c:43
9759 msgid "PVA demuxer"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/rawdv.c:40
9763 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/real.c:42
9767 msgid "Real demuxer"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/subtitle.c:50
9771 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/subtitle.c:52
9775 msgid ""
9776 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9777 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/subtitle.c:55
9781 msgid ""
9782 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9783 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9784 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/subtitle.c:67
9788 msgid "Text subtitles parser"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9792 msgid "Frames per second"
9793 msgstr "פריימים לשנייה"
9794
9795 #: modules/demux/subtitle.c:75
9796 msgid "Subtitles delay"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/subtitle.c:77
9800 msgid "Subtitles format"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/ts.c:89
9804 msgid "Extra PMT"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/ts.c:91
9808 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/ts.c:93
9812 msgid "Set id of ES to PID"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/ts.c:94
9816 msgid ""
9817 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9818 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9819 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:99
9823 msgid "Fast udp streaming"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/ts.c:101
9827 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/ts.c:103
9831 msgid "MTU for out mode"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/ts.c:104
9835 msgid "MTU for out mode."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/ts.c:106
9839 msgid "CSA ck"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/ts.c:107
9843 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/ts.c:109
9847 msgid "Silent mode"
9848 msgstr "מצב שקט"
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:110
9851 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/ts.c:112
9855 msgid "CAPMT System ID"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/ts.c:113
9859 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/ts.c:115
9863 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/ts.c:116
9867 msgid ""
9868 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9869 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/ts.c:120
9873 msgid "Filename of dump"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/ts.c:121
9877 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/ts.c:123
9881 msgid "Append"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/ts.c:125
9885 msgid ""
9886 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9887 "be overwritten."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/ts.c:128
9891 msgid "Dump buffer size"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/ts.c:130
9895 msgid ""
9896 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9897 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/ts.c:134
9901 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9905 #, fuzzy
9906 msgid "clean effects"
9907 msgstr "אפקט אוזניות"
9908
9909 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9910 msgid "hearing impaired"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9914 msgid "visual impaired commentary"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/tta.c:40
9918 msgid "TTA demuxer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ty.c:70
9922 msgid "TY Stream audio/video demux"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/vobsub.c:50
9926 msgid "Vobsub subtitles parser"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/voc.c:42
9930 msgid "VOC demuxer"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/wav.c:42
9934 msgid "WAV demuxer"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/xa.c:42
9938 msgid "XA demuxer"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9942 msgid "Use DVD Menus"
9943 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9944
9945 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9946 msgid "BeOS standard API interface"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9950 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9951 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9952
9953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9955 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9956 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9959 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9960 msgid "Open"
9961 msgstr "פתיחה"
9962
9963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9966 msgid "Preferences"
9967 msgstr "העדפות"
9968
9969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9972 msgid "Messages"
9973 msgstr "הודעות"
9974
9975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9977 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9980 msgid "Open File"
9981 msgstr "פתח קובץ"
9982
9983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9985 msgid "Open Disc"
9986 msgstr "פתח תקליטור"
9987
9988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9989 msgid "Open Subtitles"
9990 msgstr "פתח כתוביות"
9991
9992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9995 msgid "About"
9996 msgstr "אודות"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9999 msgid "Prev Title"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10003 msgid "Next Title"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10007 msgid "Go to Title"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10011 msgid "Go to Chapter"
10012 msgstr "לך לפרק"
10013
10014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10015 msgid "Speed"
10016 msgstr "מהירות"
10017
10018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10019 msgid "Window"
10020 msgstr "חלון"
10021
10022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10025 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10026 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10027 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10028 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10037 msgid "OK"
10038 msgstr "אישור"
10039
10040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10041 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10042 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10043
10044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10045 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10046 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10047
10048 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10049 msgid "Drop files to play"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10053 msgid "playlist"
10054 msgstr "רשימת השמעה"
10055
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10057 msgid "Close"
10058 msgstr "סגור"
10059
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10064 msgid "Edit"
10065 msgstr "עריכה"
10066
10067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10069 msgid "Select All"
10070 msgstr "בחר הכל"
10071
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10073 msgid "Select None"
10074 msgstr "בטל בחירה"
10075
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10077 msgid "Sort Reverse"
10078 msgstr "הפוך סדר"
10079
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10081 msgid "Sort by Name"
10082 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10085 msgid "Sort by Path"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10089 msgid "Randomize"
10090 msgstr "סדר אקראי"
10091
10092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10093 msgid "Remove"
10094 msgstr "הסרה"
10095
10096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10097 msgid "Remove All"
10098 msgstr "הסר הכל"
10099
10100 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10101 msgid "View"
10102 msgstr "תצוגה"
10103
10104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10105 msgid "Path"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10110 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10115 msgid "Name"
10116 msgstr "שם"
10117
10118 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10119 msgid "Apply"
10120 msgstr "החל"
10121
10122 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10124 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10125 msgid "Save"
10126 msgstr "שמירה"
10127
10128 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10129 msgid "Defaults"
10130 msgstr "ברירת מחדל"
10131
10132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10133 msgid "Show Interface"
10134 msgstr "הצג ממשק"
10135
10136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10137 msgid "50%"
10138 msgstr "50%"
10139
10140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10141 msgid "100%"
10142 msgstr "100%"
10143
10144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10145 msgid "200%"
10146 msgstr "200%"
10147
10148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10149 msgid "Vertical Sync"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10153 msgid "Correct Aspect Ratio"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10157 msgid "Stay On Top"
10158 msgstr "תמיד למעלה"
10159
10160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10161 msgid "Take Screen Shot"
10162 msgstr "בצע צילום מסך"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10165 msgid "About VLC media player"
10166 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10169 #, c-format
10170 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "Compiled by %s"
10176 msgstr "הודר ע\"י "
10177
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10180 msgid "Bookmarks"
10181 msgstr "סימניות"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10185 msgid "Add"
10186 msgstr "הוספה"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10190 msgid "Clear"
10191 msgstr "נקה"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10195 msgid "Extract"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10202 msgid "Time"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10206 msgid "Untitled"
10207 msgstr "ללא שם"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10211 msgid "No input"
10212 msgstr "אין קלט"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10215 msgid ""
10216 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10220 msgid "Input has changed"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10224 msgid ""
10225 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10226 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10231 msgid "Invalid selection"
10232 msgstr "בחירה לא תקנית"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10235 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10240 msgid "No input found"
10241 msgstr "לא נמצא קלט"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10244 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10248 msgid "Jump To Time"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10252 msgid "sec."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10256 msgid "Jump to time"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10260 msgid "Random On"
10261 msgstr "אקראי"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10264 msgid "Random Off"
10265 msgstr "לא אקראי"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10270 msgid "Repeat One"
10271 msgstr "חזור על אחד"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10274 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10276 msgid "Repeat All"
10277 msgstr "חזור על הכל"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10281 msgid "Repeat Off"
10282 msgstr "בלי חזרה"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10286 msgid "Half Size"
10287 msgstr "חצי גודל"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10291 msgid "Normal Size"
10292 msgstr "גודל רגיל"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10296 msgid "Double Size"
10297 msgstr "גודל כפול"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10300 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10301 msgid "Float on Top"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10305 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10306 msgid "Fit to Screen"
10307 msgstr "התאם למסך"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10310 msgid "Random"
10311 msgstr "אקראי"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10314 msgid "Step Forward"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10318 msgid "Step Backward"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10323 msgid "Rewind"
10324 msgstr "אחורה"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10327 msgid "Fast Forward"
10328 msgstr "קדימה"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10336 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10337 msgid "Pause"
10338 msgstr "השהה"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10341 msgid "2 Pass"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10345 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10349 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10353 msgid "Preamp"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10357 msgid "Extended controls"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10361 msgid "Video filters"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10365 msgid "Image adjustment"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10375 msgid "More Info"
10376 msgstr "מידע נוסף"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10379 msgid "Wave"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10383 msgid "Ripple"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10387 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10388 msgid "Psychedelic"
10389 msgstr "פסיכודלי"
10390
10391 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10392 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10393 msgid "Gradient"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10397 #, fuzzy
10398 msgid "General editing filters"
10399 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Distortion filters"
10404 msgstr "עיוות"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Blur"
10409 msgstr "כחול"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10412 msgid "Adds motion blurring to the image"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10416 msgid "Image clone"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10420 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10424 msgid "Image cropping"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10428 msgid "Crops a defined part of the image"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10432 msgid "Invert colors"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10436 msgid "Inverts the colors of the image"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10440 #: modules/video_filter/transform.c:67
10441 msgid "Transformation"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10445 msgid "Rotates or flips the image"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Interactive Zoom"
10451 msgstr "ממשק"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10454 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10458 msgid "Volume normalization"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10462 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10466 msgid "Headphone virtualization"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10470 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10474 msgid "Maximum level"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10479 msgid "Restore Defaults"
10480 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10483 msgid "Gamma"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10487 msgid "Saturation"
10488 msgstr "רוויה"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10492 msgid "Opaqueness"
10493 msgstr "שקיפות"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10496 msgid "More Information"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10500 msgid ""
10501 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10502 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10503 "subsections of Video/Filters.\n"
10504 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10505 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10509 #, fuzzy
10510 msgid "(no item is being played)"
10511 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10514 msgid "Login:"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Password:"
10520 msgstr "סיסמה"
10521
10522 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10524 msgid "Error"
10525 msgstr "שגיאה"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10528 #, c-format
10529 msgid "Remaining time: %i seconds"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10533 msgid "Errors and Warnings"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Clean up"
10539 msgstr " נקה "
10540
10541 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Show Details"
10544 msgstr "הצג הכל"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10547 msgid "VLC - Controller"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10553 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10554 msgid "VLC media player"
10555 msgstr "נגן המדיה VLC"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10558 msgid "Open CrashLog"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10562 msgid "Check for Update..."
10563 msgstr "חפש עדכונים..."
10564
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10566 msgid "Preferences..."
10567 msgstr "העדפות..."
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10570 msgid "Services"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10574 msgid "Hide VLC"
10575 msgstr "החבא את VLC"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10578 msgid "Hide Others"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10582 msgid "Show All"
10583 msgstr "הצג הכל"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10586 msgid "Quit VLC"
10587 msgstr "יציאה מ-VLC"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10590 msgid "1:File"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10594 msgid "Open File..."
10595 msgstr "פתח קובץ..."
10596
10597 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10598 msgid "Quick Open File..."
10599 msgstr "פתיחה מהירה..."
10600
10601 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10602 msgid "Open Disc..."
10603 msgstr "פתח תקליטור..."
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10606 msgid "Open Network..."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10610 msgid "Open Recent"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10614 msgid "Clear Menu"
10615 msgstr "נקה תפריט"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10618 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10622 msgid "Cut"
10623 msgstr "חתוך"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10626 msgid "Copy"
10627 msgstr "העתק"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10630 msgid "Paste"
10631 msgstr "הדבק"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10634 msgid "Playback"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10638 msgid "Volume Up"
10639 msgstr "הגבר עוצמה"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10642 msgid "Volume Down"
10643 msgstr "הנמך עוצמה"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10646 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10647 msgid "Video Device"
10648 msgstr "התקן וידאו"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10651 msgid "Minimize Window"
10652 msgstr "מזער חלון"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10655 msgid "Close Window"
10656 msgstr "סגור חלון"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10659 msgid "Controller"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10663 msgid "Extended Controls"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10669 msgid "Information"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10673 msgid "Bring All to Front"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10677 msgid "Help"
10678 msgstr "עזרה"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10681 msgid "ReadMe..."
10682 msgstr "קרא אותי..."
10683
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10685 msgid "Online Documentation"
10686 msgstr "תיעוד מקוון"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10689 msgid "Report a Bug"
10690 msgstr "דווח על באג"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10693 msgid "VideoLAN Website"
10694 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10697 msgid "License"
10698 msgstr "רשיון"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10701 msgid "Make a donation"
10702 msgstr "תרומה"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10705 msgid "Online Forum"
10706 msgstr "פורום מקוון"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10709 #, c-format
10710 msgid "Volume: %d%%"
10711 msgstr "עוצמה: %d%%"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10714 msgid "No CrashLog found"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10722 msgid "Embedded video output"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10726 msgid ""
10727 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10731 msgid "Video device"
10732 msgstr "התקן וידאו"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10735 msgid ""
10736 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10737 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10738 "menu."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10742 msgid ""
10743 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10744 "is fully transparent."
10745 msgstr ""
10746 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10747
10748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10749 msgid "Stretch video to fill window"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10753 msgid ""
10754 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10755 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10759 msgid "Black screens in fullscreen"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10763 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10767 msgid "Use as Desktop Background"
10768 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10771 msgid ""
10772 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10773 "with in this mode."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10777 msgid "Remember wizard options"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10781 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10785 msgid "Auto-playback of new items"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10789 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10793 msgid "Mac OS X interface"
10794 msgstr "ממשק Mac OS X"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10797 msgid "Quartz video"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10801 msgid "Open Source"
10802 msgstr "קוד פתוח"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10805 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10809 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10817 msgid "Browse..."
10818 msgstr "סייר..."
10819
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10821 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10825 msgid "Use DVD menus"
10826 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10829 msgid "VIDEO_TS directory"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10834 msgid "DVD"
10835 msgstr "DVD"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10838 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10841 msgid "Address"
10842 msgstr "כתובת"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10846 msgid "UDP/RTP Multicast"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10851 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10852 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10855 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10856 msgid "Allow timeshifting"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10860 msgid "Load subtitles file:"
10861 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10865 msgid "Settings..."
10866 msgstr "הגדרות..."
10867
10868 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10869 msgid "Override parametters"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10874 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10875 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10876 msgid "Delay"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10880 msgid "FPS"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10884 msgid "Subtitles encoding"
10885 msgstr "קידוד כתוביות"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10888 msgid "Font size"
10889 msgstr "גודל גופן"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10892 msgid "Subtitles alignment"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10896 msgid "Font Properties"
10897 msgstr "מאפייני גופן"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10900 msgid "Subtitle File"
10901 msgstr "קובץ כתוביות"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10904 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10905 #, objc-format
10906 msgid "No %@s found"
10907 msgstr "לא נמצא %@s"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10910 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10911 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10914 msgid "Streaming/Saving:"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10918 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10922 msgid "Display the stream locally"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10927 msgid "Stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10932 msgid "Dump raw input"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10937 msgid "Encapsulation Method"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10942 msgid "Transcoding options"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10951 msgid "Bitrate (kb/s)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10956 msgid "Scale"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10960 msgid "Stream Announcing"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10965 msgid "SAP announce"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10969 msgid "RTSP announce"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10973 msgid "HTTP announce"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10977 msgid "Export SDP as file"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10981 msgid "Channel Name"
10982 msgstr "שם ערוץ"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10985 msgid "SDP URL"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10989 msgid "Save File"
10990 msgstr "שמור קובץ"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10996 msgid "URI"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11001 #: modules/mux/asf.c:50
11002 msgid "Author"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11006 msgid "Advanced Information"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11010 msgid "Read at media"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11014 msgid "Input bitrate"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11018 msgid "Demuxed"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11022 msgid "Stream bitrate"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11026 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11027 msgid "Decoded blocks"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11031 msgid "Displayed frames"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11035 msgid "Lost frames"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11039 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11042 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11043 msgid "Streaming"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11047 msgid "Sent packets"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11051 msgid "Sent bytes"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11055 msgid "Send rate"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11059 msgid "Played buffers"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11063 msgid "Lost buffers"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11067 msgid "Save Playlist..."
11068 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11069
11070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11071 msgid "Expand Node"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11075 msgid "Get Stream Information"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11079 msgid "Sort Node by Name"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11083 msgid "Sort Node by Author"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11088 msgid "No items in the playlist"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11093 msgid "Search"
11094 msgstr "חיפוש"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11097 msgid "Search in Playlist"
11098 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11101 msgid "Add Folder to Playlist"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11105 #, fuzzy
11106 msgid "File Format:"
11107 msgstr "פורמט VCD"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Extended M3U"
11112 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11115 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11119 #, c-format
11120 msgid "%i items in the playlist"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11124 msgid "1 item in the playlist"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11128 msgid "Save Playlist"
11129 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11132 #, fuzzy
11133 msgid "New Node"
11134 msgstr "ניו אייג'"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11137 msgid "Please enter a name for the new node."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11141 msgid "Empty Folder"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11146 msgid "Reset All"
11147 msgstr "שחזר הכל"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11151 msgid "Reset Preferences"
11152 msgstr "שחזר העדפות"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11155 msgid "Continue"
11156 msgstr "המשך"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11159 msgid ""
11160 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11161 "Are you sure you want to continue?"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11165 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11170 msgid "Select a directory"
11171 msgstr "בחרו תיקייה"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11174 msgid "Select a file"
11175 msgstr "בחרו קובץ"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11178 msgid "Select"
11179 msgstr "בחר"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Subpicture Filters"
11184 msgstr "קובץ כתוביות"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11187 msgid "Logo"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11191 msgid "Marquee"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Save settings"
11197 msgstr "הגדרות רצועה"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11202 msgid "Enabled"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Image:"
11208 msgstr "קובץ תמונה"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Position:"
11214 msgstr "מיקום הלוגו"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Timestamp:"
11219 msgstr "טיבטית"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11223 msgid "Size:"
11224 msgstr "גודל:"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Color:"
11229 msgstr "צבע"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Opaqueness:"
11234 msgstr "שקיפות"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11237 #, fuzzy
11238 msgid "(in pixels)"
11239 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11242 msgid "Marquee:"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11246 msgid "Timeout:"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11250 #, fuzzy
11251 msgid "ms"
11252 msgstr "mms"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11255 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11256 #: modules/video_filter/rss.c:63
11257 msgid "Black"
11258 msgstr "שחור"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11261 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11262 #: modules/video_filter/rss.c:64
11263 msgid "Gray"
11264 msgstr "אפור"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11267 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11268 #: modules/video_filter/rss.c:64
11269 msgid "Silver"
11270 msgstr "כסוף"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11273 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11274 #: modules/video_filter/rss.c:64
11275 msgid "White"
11276 msgstr "לבן"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11279 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11280 #: modules/video_filter/rss.c:64
11281 msgid "Maroon"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11285 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11286 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11287 msgid "Red"
11288 msgstr "אדום"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11291 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11292 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11293 msgid "Fuchsia"
11294 msgstr "ורוד"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11297 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11298 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11299 msgid "Yellow"
11300 msgstr "צהוב"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11303 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11304 #: modules/video_filter/rss.c:65
11305 msgid "Olive"
11306 msgstr "זית"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11309 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11310 #: modules/video_filter/rss.c:65
11311 msgid "Green"
11312 msgstr "ירוק"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11315 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11316 #: modules/video_filter/rss.c:66
11317 msgid "Teal"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11322 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11323 msgid "Lime"
11324 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11327 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11328 #: modules/video_filter/rss.c:66
11329 msgid "Purple"
11330 msgstr "סגול"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11333 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11334 #: modules/video_filter/rss.c:66
11335 msgid "Navy"
11336 msgstr "כחול נייבי"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11339 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11340 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11341 msgid "Blue"
11342 msgstr "כחול"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11345 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11346 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11347 msgid "Aqua"
11348 msgstr "כחול אקווה"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11351 msgid "Check for Updates"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11355 msgid "Download now"
11356 msgstr "הורד כעת"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11359 msgid "Checking for Updates..."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11363 #, c-format
11364 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11368 msgid "This version of VLC is outdated."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11372 msgid "This version of VLC is latest available."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11376 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11380 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11384 msgid ""
11385 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11386 "RAW)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11390 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11391 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11394 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11395 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11398 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11399 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11402 msgid ""
11403 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11404 "MPEG TS)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11408 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11412 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11413 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11416 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11417 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11420 msgid ""
11421 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11422 "ASF and OGG)"
11423 msgstr ""
11424 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11425 "OGG)"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11428 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11434 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11438 msgid ""
11439 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11440 "ASF, OGG and RAW)"
11441 msgstr ""
11442 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11443 "ASF, OGG ו-RAW)"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11446 msgid ""
11447 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11448 msgstr ""
11449 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11452 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11453 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11456 msgid ""
11457 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11458 msgstr ""
11459 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11462 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11466 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11470 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11476 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11477 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11480 msgid "MPEG Program Stream"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11484 msgid "MPEG Transport Stream"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11488 msgid "MPEG 1 Format"
11489 msgstr "פורמט MPEG 1"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11492 msgid ""
11493 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11494 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11495 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11496 "at http://yourip:8080 by default."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11500 msgid ""
11501 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11502 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11503 "generally the most compatible"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11507 msgid ""
11508 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11509 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11510 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11511 "at mms://yourip:8080 by default."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11515 msgid ""
11516 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11517 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11518 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11519 "encapsulated in HTTP)."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11524 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11528 msgid "Use this to stream to a single computer."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11532 msgid ""
11533 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11534 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11535 "address beginning with 239.255."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11539 msgid ""
11540 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11541 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11542 "but it won't work over the Internet."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11546 msgid ""
11547 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11548 "stream"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11552 msgid ""
11553 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11554 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11555 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11559 msgid "Back"
11560 msgstr "חזרה"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11567 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11571 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11575 msgid ""
11576 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11577 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11578 "access to more features."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11584 msgid "Stream to network"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11589 msgid "Transcode/Save to file"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11593 msgid "Choose input"
11594 msgstr "בחרו קלט"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11597 msgid "Choose here your input stream."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11603 msgid "Select a stream"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11608 msgid "Existing playlist item"
11609 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11613 msgid "Choose..."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11618 msgid "Partial Extract"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11622 msgid ""
11623 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11624 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11625 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11630 msgid "From"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11635 msgid "To"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11639 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11644 msgid "Destination"
11645 msgstr "יעד"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11649 msgid "Streaming method"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11653 msgid "Address of the computer to stream to."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11657 msgid "UDP Unicast"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11661 msgid "UDP Multicast"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11666 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11667 msgid "Transcode"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11671 msgid ""
11672 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11673 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11678 msgid "Transcode audio"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11683 msgid "Transcode video"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11687 msgid ""
11688 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11689 "stream."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11693 msgid ""
11694 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11695 "stream."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11700 msgid "Encapsulation format"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11704 msgid ""
11705 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11706 "previously chosen settings all formats won't be available."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11711 msgid "Additional streaming options"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11715 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11721 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11727 msgid "SAP Announce"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11732 msgid "Local playback"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11737 msgid "Additional transcode options"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11741 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11746 msgid "Select the file to save to"
11747 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11750 msgid ""
11751 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11752 "transcoding."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11756 msgid "Summary"
11757 msgstr "סיכום"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11760 msgid "Encap. format"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11765 msgid "Input stream"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11769 msgid "Save file to"
11770 msgstr "שמירה אל"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11773 msgid "No input selected"
11774 msgstr "לא נבחר קלט"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11777 msgid ""
11778 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11779 "\n"
11780 "Choose one before going to the next page."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11784 msgid "No valid destination"
11785 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11788 msgid ""
11789 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11790 "Multicast-IP.\n"
11791 "\n"
11792 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11793 "and the help texts in this window."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11797 msgid ""
11798 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11799 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11800 "\n"
11801 "Correct your selection and try again."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11805 msgid "Select the directory to save to"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11809 msgid "No folder selected"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11813 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11817 msgid ""
11818 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11819 "location."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11823 msgid "No file selected"
11824 msgstr "לא נבחר קובץ"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11827 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11831 msgid ""
11832 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11836 msgid "Finish"
11837 msgstr "סיום"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11840 #, c-format
11841 msgid "%i items"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11845 msgid "yes"
11846 msgstr "כן"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11851 msgid "no"
11852 msgstr "לא"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11855 #, objc-format
11856 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11860 #, objc-format
11861 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11865 msgid "This allows to stream on a network."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11869 msgid ""
11870 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11871 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11872 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11873 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11877 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11881 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11885 msgid ""
11886 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11887 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11888 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11889 "leave this setting to 1."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11893 msgid ""
11894 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11895 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11896 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11897 "extra interface.\n"
11898 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11899 "name will be used."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11903 msgid ""
11904 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11905 "streamed.\n"
11906 "\n"
11907 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11908 "streaming."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/ncurses.c:100
11912 msgid "Filebrowser starting point"
11913 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11914
11915 #: modules/gui/ncurses.c:102
11916 msgid ""
11917 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11918 "show you initially."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/ncurses.c:107
11922 msgid "Ncurses interface"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11926 msgid "Autoplay selected file"
11927 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11930 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11934 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11939 msgid "Filename"
11940 msgstr "שם קובץ"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11943 msgid "Permissions"
11944 msgstr "הרשאות"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11947 msgid "Size"
11948 msgstr "גודל"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11951 msgid "Owner"
11952 msgstr "בעלים"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11955 msgid "Group"
11956 msgstr "קבוצה"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11959 msgid "Index"
11960 msgstr "אינדקס"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11963 msgid "Forward"
11964 msgstr "קדימה"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11967 msgid "00:00:00"
11968 msgstr "00:00:00"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11972 msgid "Add to Playlist"
11973 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11974
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11976 msgid "MRL:"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11980 msgid "Port:"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11984 msgid "Address:"
11985 msgstr "כתובת:"
11986
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11988 msgid "unicast"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11992 msgid "multicast"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11996 msgid "Network: "
11997 msgstr "רשת: "
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12000 msgid "udp"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12004 msgid "udp6"
12005 msgstr "udp6"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12008 msgid "rtp"
12009 msgstr "rtp"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12012 msgid "rtp4"
12013 msgstr "rtp4"
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12016 msgid "ftp"
12017 msgstr "ftp"
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12020 msgid "http"
12021 msgstr "http"
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12024 msgid "sout"
12025 msgstr "sout"
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12028 msgid "mms"
12029 msgstr "mms"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12032 msgid "Protocol:"
12033 msgstr "פרוטוקול:"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12036 msgid "Transcode:"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12042 msgid "enable"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12046 msgid "Video:"
12047 msgstr "וידאו:"
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12050 msgid "Audio:"
12051 msgstr "שמע:"
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12054 msgid "Channel:"
12055 msgstr "ערוץ:"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12058 msgid "Norm:"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12062 msgid "Frequency:"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12066 msgid "Samplerate:"
12067 msgstr "קצב דגימה:"
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12070 msgid "Quality:"
12071 msgstr "איכות:"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12074 msgid "Tuner:"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12078 msgid "Sound:"
12079 msgstr "קול:"
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12082 msgid "MJPEG:"
12083 msgstr ":MJPEG"
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12086 msgid "Decimation:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12090 msgid "pal"
12091 msgstr "pal"
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12094 msgid "ntsc"
12095 msgstr "ntsc"
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12098 msgid "secam"
12099 msgstr "secam"
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12102 msgid "240x192"
12103 msgstr "240x192"
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12106 msgid "320x240"
12107 msgstr "320x240"
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12110 msgid "qsif"
12111 msgstr "qsif"
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12114 msgid "qcif"
12115 msgstr "qcif"
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12118 msgid "sif"
12119 msgstr "sif"
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12122 msgid "cif"
12123 msgstr "cif"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12126 msgid "vga"
12127 msgstr "vga"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12130 msgid "kHz"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12134 msgid "Hz/s"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12138 msgid "mono"
12139 msgstr "מונו"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12142 msgid "stereo"
12143 msgstr "סטריאו"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12146 msgid "Camera"
12147 msgstr "מצלמה"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12150 msgid "Video Codec:"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12154 msgid "huffyuv"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12158 msgid "mp1v"
12159 msgstr "mp1v"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12162 msgid "mp2v"
12163 msgstr "mp2v"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12166 msgid "mp4v"
12167 msgstr "mp4v"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12170 msgid "H263"
12171 msgstr "H263"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12174 msgid "WMV1"
12175 msgstr "WMV1"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12178 msgid "WMV2"
12179 msgstr "WMV2"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12182 msgid "Video Bitrate:"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12186 msgid "Bitrate Tolerance:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12190 msgid "Keyframe Interval:"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12194 msgid "Audio Codec:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12198 msgid "Deinterlace:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12202 msgid "Access:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12206 msgid "Muxer:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12210 msgid "URL:"
12211 msgstr "כתובת:"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12214 msgid "Time To Live (TTL):"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12218 msgid "127.0.0.1"
12219 msgstr "127.0.0.1"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12222 msgid "localhost"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12226 msgid "localhost.localdomain"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12230 msgid "239.0.0.42"
12231 msgstr "239.0.0.42"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12234 msgid "PS"
12235 msgstr "PS"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12238 msgid "TS"
12239 msgstr "TS"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12242 msgid "MPEG1"
12243 msgstr "MPEG1"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12246 msgid "AVI"
12247 msgstr "AVI"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12250 msgid "OGG"
12251 msgstr "OGG"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12254 msgid "MP4"
12255 msgstr "MP4"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12258 msgid "MOV"
12259 msgstr "MOV"
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12262 msgid "ASF"
12263 msgstr "ASF"
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12266 msgid "kbits/s"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12270 msgid "alaw"
12271 msgstr "alaw"
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12274 msgid "ulaw"
12275 msgstr "ulaw"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12278 msgid "mpga"
12279 msgstr "mpga"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12282 msgid "mp3"
12283 msgstr "mp3"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12286 msgid "a52"
12287 msgstr "a52"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12290 msgid "vorb"
12291 msgstr "vorb"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12294 msgid "bits/s"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12298 msgid "Audio Bitrate :"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12302 msgid "SAP Announce:"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12306 msgid "SLP Announce:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12310 msgid "Announce Channel:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12314 msgid "Update"
12315 msgstr "עדכן"
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12318 msgid " Clear "
12319 msgstr " נקה "
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12322 msgid " Save "
12323 msgstr " שמירה "
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12326 msgid " Apply "
12327 msgstr " החל "
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12330 msgid " Cancel "
12331 msgstr " ביטול "
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12334 msgid "Preference"
12335 msgstr "העדפות"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12338 msgid ""
12339 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12340 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12341 "org/copyleft/gpl.html)."
12342 msgstr ""
12343 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12344 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12347 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12351 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12355 #, c-format
12356 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12360 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12364 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Open directory"
12367 msgstr "תיקיית הקלטות"
12368
12369 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Media Files"
12372 msgstr "מדיטטיבי"
12373
12374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Video Files"
12377 msgstr "גודל וידאו"
12378
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Sound Files"
12382 msgstr "קבצים"
12383
12384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12385 #, fuzzy
12386 msgid "PlayList Files"
12387 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12388
12389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12390 #, fuzzy
12391 msgid "All Files"
12392 msgstr "קבצים"
12393
12394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Qt interface"
12397 msgstr "הצג ממשק"
12398
12399 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Preset"
12402 msgstr "פורטוגזית"
12403
12404 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Form"
12407 msgstr "רגיל"
12408
12409 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Send bitrate"
12412 msgstr "קצב סיביות השמע"
12413
12414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Disc Type"
12417 msgstr "סוג תקליטור"
12418
12419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12421 msgid "Options"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12425 msgid "Peripheric Path"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Browse"
12432 msgstr "סייר..."
12433
12434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12435 #: modules/misc/win32text.c:77
12436 msgid "Small"
12437 msgstr "קטן"
12438
12439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12442 #: modules/misc/win32text.c:77
12443 msgid "Normal"
12444 msgstr "רגיל"
12445
12446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12447 msgid "Big"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12451 msgid "Very Big"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Alignment"
12457 msgstr "יישור וידאו"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Extra Audio File"
12462 msgstr "קצב סיביות השמע"
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Media File"
12467 msgstr "מדיטטיבי"
12468
12469 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12470 msgid "Right)</string>"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12474 msgid "Very Small)</string>"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
12478 msgid "Personnalize"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12482 msgid "Caching"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12486 msgid "Open a skin file"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12490 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12495 msgid "Open playlist"
12496 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12497
12498 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12499 msgid ""
12500 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12501 "xspf"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12506 msgid "Save playlist"
12507 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12508
12509 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12510 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12514 msgid "Skin to use"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12518 msgid "Path to the skin to use."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12522 msgid "Config of last used skin"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12526 msgid ""
12527 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12528 "automatically, do not touch it."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12533 msgid "Systray icon"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12538 msgid "Show a systray icon for VLC"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12544 msgid "Show VLC on the taskbar"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12548 msgid "Enable transparency effects"
12549 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12550
12551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12552 msgid ""
12553 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12554 "when moving windows does not behave correctly."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Use a skinned playlist"
12561 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
12564 msgid "Skins"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
12568 msgid "Skinnable Interface"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
12572 msgid "Skins loader demux"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12576 msgid "Select skin"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12580 msgid "Open skin..."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12584 msgid ""
12585 "\n"
12586 "(WinCE interface)\n"
12587 "\n"
12588 msgstr ""
12589 "\n"
12590 "(ממשק WinCE)\n"
12591 "\n"
12592
12593 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12594 msgid ""
12595 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12596 "\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12600 msgid "Compiled by "
12601 msgstr "הודר ע\"י "
12602
12603 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12604 msgid "Compiler: "
12605 msgstr "מהדר: "
12606
12607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12608 msgid "Based on SVN revision: "
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12612 msgid ""
12613 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12614 "http://www.videolan.org/"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12618 msgid "Open:"
12619 msgstr "פתח:"
12620
12621 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12622 msgid ""
12623 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12624 "targets:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12629 msgid "Choose directory"
12630 msgstr "בחר תיקייה"
12631
12632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12634 msgid "Choose file"
12635 msgstr "בחר קובץ"
12636
12637 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12638 msgid "Embed video in interface"
12639 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12640
12641 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12642 msgid ""
12643 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12644 "window."
12645 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12646
12647 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12648 msgid "WinCE interface module"
12649 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12650
12651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12652 msgid "WinCE dialogs provider"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12656 msgid "Edit bookmark"
12657 msgstr "ערוך סימנייה"
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12661 msgid "Bytes"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12670 #, fuzzy
12671 msgid "&OK"
12672 msgstr "אישור"
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12682 #, fuzzy
12683 msgid "&Cancel"
12684 msgstr "ביטול"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Delete"
12689 msgstr "מחק"
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12694 #, fuzzy
12695 msgid "&Clear"
12696 msgstr "נקה"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12699 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Removes the selected bookmarks"
12705 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12708 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12712 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12716 msgid ""
12717 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12718 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12719 "between these bookmarks"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12723 msgid "You must select two bookmarks"
12724 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12727 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12731 msgid ""
12732 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12736 msgid ""
12737 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12738 "bookmarks to keep the same input."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12742 msgid "Input has changed "
12743 msgstr "הקלט השתנה "
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12747 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12751 msgid "Stream and Media Info"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12755 msgid "Advanced information"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12763 msgid "&Close"
12764 msgstr "&סגור"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12767 msgid ""
12768 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12769 "Messages window."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12773 msgid "&Yes"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12777 msgid "&No"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12781 msgid "Don't show further errors"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12785 msgid "Playlist item info"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Save &As..."
12791 msgstr "שמירה בשם..."
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12794 msgid "Save Messages As..."
12795 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12798 msgid "Advanced options..."
12799 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12805 msgid "Advanced options"
12806 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12809 msgid "Options:"
12810 msgstr "אפשרויות:"
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12814 msgid "Open..."
12815 msgstr "פתח..."
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12818 msgid "Stream/Save"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12822 msgid "Use VLC as a stream server"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12826 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12830 msgid "Customize:"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12834 msgid ""
12835 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12836 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12837 "controls above."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12841 msgid "Use a subtitles file"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12845 msgid "Use an external subtitles file."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12849 msgid "Advanced Settings..."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12853 msgid "File:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12857 msgid "DVD (menus)"
12858 msgstr "DVD (תפריטים)"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12861 msgid "Disc type"
12862 msgstr "סוג תקליטור"
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12865 msgid "Probe Disc(s)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12869 msgid ""
12870 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12871 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12872 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12873 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12874 "parameter ranges are set based on media we find."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12878 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12882 msgid "RTSP"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12886 msgid "DVD device to use"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12890 msgid ""
12891 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12892 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12893 msgstr ""
12894 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12895 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12899 msgid "CD-ROM device to use"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12903 msgid ""
12904 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12905 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12906 msgstr ""
12907 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12908 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12911 msgid "Open subtitles file"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12915 msgid "Title number."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12919 msgid ""
12920 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12921 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12922 "will be shown."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12926 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12927 msgstr ""
12928 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12931 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12935 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12939 msgid "Track number."
12940 msgstr "מספר הרצועה."
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12943 msgid ""
12944 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12945 "subtitle will be shown."
12946 msgstr ""
12947 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12948 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12951 msgid ""
12952 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12953 msgstr ""
12954 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12955 "1. "
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12958 msgid ""
12959 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12960 "given, then all tracks are played."
12961 msgstr ""
12962 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12963 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12966 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12967 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12970 msgid "Shuffle"
12971 msgstr "ערבב"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12974 msgid "&Simple Add File..."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12978 msgid "Add &Directory..."
12979 msgstr "הוספת &תיקייה"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12982 msgid "&Add URL..."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12986 msgid "Services Discovery"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12990 msgid "&Open Playlist..."
12991 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12994 msgid "&Save Playlist..."
12995 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12998 msgid "Sort by &Title"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13002 msgid "&Reverse Sort by Title"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13006 msgid "&Shuffle"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13010 msgid "D&elete"
13011 msgstr "מ&חק"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13014 msgid "&Manage"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13018 msgid "S&ort"
13019 msgstr "מ&יין"
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13022 msgid "&Selection"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13026 msgid "&View items"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13030 msgid "Play this Branch"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13035 msgid "Preparse"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13039 msgid "Sort this Branch"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13044 msgid "Info"
13045 msgstr "מידע"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13048 msgid "Add Node"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13054 msgid "root"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13059 #, c-format
13060 msgid "%i items in playlist"
13061 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13064 msgid "XSPF playlist"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13068 msgid "Playlist is empty"
13069 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13072 msgid "Can't save"
13073 msgstr "לא ניתן לשמור"
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13076 msgid "One level"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13080 msgid "Please enter node name"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13084 msgid "New node"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Save"
13091 msgstr "שמירה"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13094 msgid ""
13095 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13096 "Are you sure you want to continue?"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13100 msgid "Alt"
13101 msgstr "Alt"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13104 msgid "Ctrl"
13105 msgstr "Ctrl"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13108 msgid "Shift"
13109 msgstr "Shift"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13112 msgid ""
13113 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13114 "\" can be modified."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13118 msgid "Stream output MRL"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13122 msgid "Target:"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13126 msgid ""
13127 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13128 "by adjusting the stream settings."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13132 msgid "Outputs"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13136 msgid "Play locally"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13140 msgid "MMSH"
13141 msgstr "MMSH"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13144 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13145 msgid "RTP"
13146 msgstr "RTP"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13149 msgid "UDP"
13150 msgstr "UDP"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13153 msgid "Group name"
13154 msgstr "שם קבוצה"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13157 msgid "Channel name"
13158 msgstr "שם ערוץ"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13161 msgid "Select all elementary streams"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13165 msgid "Video codec"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13169 msgid "Audio codec"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13173 msgid "Subtitles codec"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13177 msgid "Subtitles overlay"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13181 msgid "Save file"
13182 msgstr "שמור קובץ"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13185 msgid "Subtitle options"
13186 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13189 msgid "Subtitles file"
13190 msgstr "קובץ כתוביות"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13193 msgid ""
13194 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13195 "subtitles."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13199 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13203 msgid "Open file"
13204 msgstr "פתח קובץ"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13207 msgid "Updates"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13211 msgid "Check for updates"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13215 msgid ""
13216 "\n"
13217 "Available updates and related downloads.\n"
13218 "(Double click on a file to download it)\n"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13222 msgid "Save file..."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13226 msgid "Broadcasts"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13230 msgid "Load"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13234 msgid "Load Configuration"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13238 msgid "Save Configuration"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13242 msgid "New broadcast"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13248 msgid "Choose"
13249 msgstr "בחרו"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13252 msgid "Output"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13256 msgid "Loop"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13260 msgid "VLM stream"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13264 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13268 msgid "Use this to stream on a network."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13272 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13276 msgid ""
13277 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13278 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13282 msgid "Use this to stream on a network"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13286 msgid ""
13287 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13288 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13289 "\n"
13290 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13291 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13295 msgid "You must choose a stream"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13299 msgid "Unable to find playlist"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13303 msgid ""
13304 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13305 "ending times (in seconds).\n"
13306 "\n"
13307 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13308 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13312 msgid ""
13313 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13314 "the container format, proceed to the next page."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13318 msgid "Transcode video (if available)"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13322 msgid ""
13323 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13324 "about it."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13328 msgid ""
13329 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13330 "about it."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13334 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13338 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13342 msgid "Please enter an address"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13346 msgid ""
13347 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13348 "choices, some formats might not be available."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13352 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13356 msgid "You must choose a file to save to"
13357 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13360 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13364 msgid ""
13365 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13366 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13367 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13368 "setting to 1."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13372 msgid ""
13373 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13374 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13375 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13376 "extra interface.\n"
13377 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13378 "default name will be used."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13382 msgid "More information"
13383 msgstr "מידע נוסף"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13386 msgid "Save to file"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13390 msgid "Transcode audio (if available)"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13394 msgid ""
13395 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13396 "correlated their movement will be."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13400 msgid "Creates several clones of the image"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13404 msgid "Distortion"
13405 msgstr "עיוות"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13408 msgid "Adds distortion effects"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13412 msgid "Image inversion"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13416 msgid "Blurring"
13417 msgstr "טשטוש"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13420 msgid "Magnify"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13424 msgid "Magnifies part of the image"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Puzzle"
13430 msgstr "סגול"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13433 msgid "Turns the image into a puzzle"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13437 msgid "Video Options"
13438 msgstr "אפשרויות וידאו"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13441 msgid "Aspect Ratio"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13445 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13449 msgid ""
13450 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13451 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13455 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13459 msgid "Smooth :"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13463 msgid ""
13464 "Preamp\n"
13465 "12.0dB"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13469 msgid ""
13470 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13471 "these settings to take effect.\n"
13472 "\n"
13473 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13474 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13475 "Video Filter Module inside the preferences."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13479 msgid "Stopped"
13480 msgstr "נעצר"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13483 msgid "Paused"
13484 msgstr "הושהה"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13487 msgid "Playing"
13488 msgstr "מנגן"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13491 msgid "Menu"
13492 msgstr "תפריט"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13495 msgid "Previous track"
13496 msgstr "רצועה קודמת"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13499 msgid "Next track"
13500 msgstr "רצועה הבאה"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13503 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13507 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13511 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13515 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13519 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13523 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13527 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13531 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13535 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13539 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13543 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13547 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13551 #, fuzzy
13552 msgid "VideoLAN's Website"
13553 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Online Help"
13558 msgstr "פורום מקוון"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13561 msgid "About..."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Check for Updates..."
13567 msgstr "חפש עדכונים..."
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13570 msgid "&File"
13571 msgstr "&קובץ"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13574 msgid "&View"
13575 msgstr "&תצוגה"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13578 msgid "&Settings"
13579 msgstr "&הגדרות"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13582 msgid "&Audio"
13583 msgstr "&שמע"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13586 msgid "&Video"
13587 msgstr "&וידאו"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13590 msgid "&Navigation"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13594 msgid "&Help"
13595 msgstr "&עזרה"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13599 msgid "Embedded playlist"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13603 msgid "Previous playlist item"
13604 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13607 msgid "Next playlist item"
13608 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13611 msgid "Play slower"
13612 msgstr "נגן לאט יותר"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13615 msgid "Play faster"
13616 msgstr "נגן מהר יותר"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13619 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13623 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13627 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13631 msgid ""
13632 " (wxWidgets interface)\n"
13633 "\n"
13634 msgstr ""
13635 " (ממשק wxWidgets)\n"
13636 "\n"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13639 msgid ""
13640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13641 "http://www.videolan.org/\n"
13642 "\n"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13646 #, c-format
13647 msgid "About %s"
13648 msgstr "אודות %s"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13651 msgid "Show/Hide Interface"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13655 msgid "Quick &Open File..."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13659 msgid "Open &File..."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13663 msgid "Open D&irectory..."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13667 msgid "Open &Disc..."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13671 msgid "Open &Network Stream..."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13675 msgid "Open &Capture Device..."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13679 msgid "Media &Info..."
13680 msgstr "מידע &מדיה"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13683 msgid "&Messages..."
13684 msgstr "&הודעות..."
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13687 msgid "&Preferences..."
13688 msgstr "&העדפות..."
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13691 msgid "Empty"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13695 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13699 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13703 msgid ""
13704 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13705 "and RAW)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13709 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13713 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13714 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13717 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13718 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13721 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13722 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13725 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13729 msgid "RTP Unicast"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13733 msgid "Stream to a single computer."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13737 msgid "RTP Multicast"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13741 msgid ""
13742 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13743 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13744 "work over the Internet."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13748 msgid ""
13749 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13750 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13751 "with 239.255."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13755 msgid ""
13756 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13757 "needs to send the stream several times."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13761 msgid ""
13762 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13763 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13764 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13765 "at http://yourip:8080 by default."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13769 msgid "Bookmarks dialog"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13773 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13777 msgid "Extended GUI"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13781 msgid ""
13782 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13786 msgid "Taskbar"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13790 msgid "Minimal interface"
13791 msgstr "ממשק מינימלי"
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13794 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13798 msgid "Size to video"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13802 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13806 msgid "Show labels in toolbar"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13810 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13814 msgid "Playlist view"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13818 msgid ""
13819 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13820 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13821 "with less features). You can select which one will be available on the "
13822 "toolbar (or both)."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13826 msgid "Embedded"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13830 msgid "Both"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13834 msgid "wxWidgets interface module"
13835 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13838 msgid "last config"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13842 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Folder"
13848 msgstr "קובץ"
13849
13850 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13851 msgid "Folder meta data"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13855 msgid "Blues"
13856 msgstr "בלוז"
13857
13858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13859 msgid "Classic rock"
13860 msgstr "רוק קלאסי"
13861
13862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13863 msgid "Country"
13864 msgstr "קאנטרי"
13865
13866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13867 msgid "Disco"
13868 msgstr "דיסקו"
13869
13870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13871 msgid "Funk"
13872 msgstr "פאנק"
13873
13874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13875 msgid "Grunge"
13876 msgstr "גראנג'"
13877
13878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13879 msgid "Hip-Hop"
13880 msgstr "היפ-הופ"
13881
13882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13883 msgid "Jazz"
13884 msgstr "ג'ז"
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13887 msgid "Metal"
13888 msgstr "מטאל"
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13891 msgid "New Age"
13892 msgstr "ניו אייג'"
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13895 msgid "Oldies"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13899 msgid "Other"
13900 msgstr "אחר"
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13903 msgid "R&B"
13904 msgstr "R&B"
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13907 msgid "Rap"
13908 msgstr "ראפ"
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13911 msgid "Industrial"
13912 msgstr "תעשייתי"
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13915 msgid "Alternative"
13916 msgstr "אלטרנטיבי"
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13919 msgid "Death metal"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13923 msgid "Pranks"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13927 msgid "Soundtrack"
13928 msgstr "פס קול"
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13931 msgid "Euro-Techno"
13932 msgstr "יורו-טכנו"
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13935 msgid "Ambient"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13939 msgid "Trip-Hop"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13943 msgid "Vocal"
13944 msgstr "ווקאלי"
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13947 msgid "Jazz+Funk"
13948 msgstr "ג'ז+פאנק"
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13951 msgid "Fusion"
13952 msgstr "פיוז'ן"
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13955 msgid "Trance"
13956 msgstr "טראנס"
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13959 msgid "Instrumental"
13960 msgstr "אינסטרומנטלי"
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13963 msgid "Acid"
13964 msgstr "אסיד"
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13967 msgid "House"
13968 msgstr "האוס"
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13971 msgid "Game"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13975 msgid "Sound clip"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13979 msgid "Gospel"
13980 msgstr "גוספל"
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13983 msgid "Noise"
13984 msgstr "רעש"
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13987 msgid "Alternative rock"
13988 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13991 msgid "Bass"
13992 msgstr "באס"
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13995 msgid "Soul"
13996 msgstr "סול"
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13999 msgid "Punk"
14000 msgstr "Pאנק"
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14003 msgid "Space"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14007 msgid "Meditative"
14008 msgstr "מדיטטיבי"
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14011 msgid "Instrumental pop"
14012 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14015 msgid "Instrumental rock"
14016 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14019 msgid "Ethnic"
14020 msgstr "אתני"
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14023 msgid "Gothic"
14024 msgstr "גותי"
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14027 msgid "Darkwave"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14031 msgid "Techno-Industrial"
14032 msgstr "טכנו תעשייתי"
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14035 msgid "Electronic"
14036 msgstr "אלקטרוני"
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14039 msgid "Pop-Folk"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14043 msgid "Eurodance"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14047 msgid "Dream"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14051 msgid "Southern rock"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14055 msgid "Comedy"
14056 msgstr "קומדיה"
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14059 msgid "Cult"
14060 msgstr "קאלט"
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14063 msgid "Gangsta"
14064 msgstr "גנגסטה"
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14067 msgid "Top 40"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14071 msgid "Christian rap"
14072 msgstr "ראפ נוצרי"
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14075 msgid "Pop/funk"
14076 msgstr "פופ/פאנק"
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14079 msgid "Jungle"
14080 msgstr "ג'ונגל"
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14083 msgid "Native American"
14084 msgstr "אינדיאני"
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14087 msgid "Cabaret"
14088 msgstr "קברט"
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14091 msgid "New wave"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14095 msgid "Rave"
14096 msgstr "רייב"
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14099 msgid "Showtunes"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14103 msgid "Trailer"
14104 msgstr "קדימון"
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14107 msgid "Lo-Fi"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14111 msgid "Tribal"
14112 msgstr "שבטי"
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14115 msgid "Acid punk"
14116 msgstr "אסיד Pאנק"
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14119 msgid "Acid jazz"
14120 msgstr "אסיד ג'ז"
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14123 msgid "Polka"
14124 msgstr "פולקה"
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14127 msgid "Retro"
14128 msgstr "רטרו"
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14131 msgid "Musical"
14132 msgstr "מחזמר"
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14135 msgid "Rock & roll"
14136 msgstr "רוקנרול"
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14139 msgid "Hard rock"
14140 msgstr "רוק כבד"
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14143 msgid "ID3 tags parser"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14147 #, fuzzy
14148 msgid "MusicBrainz"
14149 msgstr "מחזמר"
14150
14151 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14152 msgid "MusicBrainz meta data"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14156 msgid "The username of your last.fm account"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14160 msgid "The password of your last.fm account"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Audioscrobbler"
14166 msgstr "מקודד שמע"
14167
14168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14169 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14173 msgid "Last.fm username not set"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14177 msgid ""
14178 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14179 "VLC.\n"
14180 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14184 msgid "Bad last.fm Username"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14188 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14192 msgid "Dummy image chroma format"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14196 msgid ""
14197 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14198 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14202 msgid "Save raw codec data"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14206 msgid ""
14207 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14208 "main options."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14212 msgid ""
14213 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14214 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14215 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14219 msgid "Dummy interface function"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14223 msgid "Dummy Interface"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14227 msgid "Dummy access function"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14231 msgid "Dummy demux function"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14235 msgid "Dummy decoder"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14239 msgid "Dummy decoder function"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14243 msgid "Dummy encoder function"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14247 msgid "Dummy audio output function"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14251 msgid "Dummy video output function"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14255 msgid "Dummy Video output"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14259 msgid "Dummy font renderer function"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14263 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14264 #: modules/video_filter/rss.c:182
14265 msgid "Font"
14266 msgstr "גופן"
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14269 msgid "Filename for the font you want to use"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14273 msgid "Font size in pixels"
14274 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14275
14276 #: modules/misc/freetype.c:86
14277 msgid ""
14278 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14279 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14280 "font size."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14284 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14285 msgid "Opacity"
14286 msgstr "אטימות"
14287
14288 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14289 msgid ""
14290 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14291 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14295 msgid "Text default color"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14299 msgid ""
14300 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14301 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14302 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14303 "(red + green), #FFFFFF = white"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14307 msgid "Relative font size"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14311 msgid ""
14312 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14313 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14317 msgid "Smaller"
14318 msgstr "קטן יותר"
14319
14320 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14321 msgid "Large"
14322 msgstr "גדול"
14323
14324 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14325 msgid "Larger"
14326 msgstr "גדול יותר"
14327
14328 #: modules/misc/freetype.c:107
14329 msgid "Use YUVP renderer"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/freetype.c:108
14333 msgid ""
14334 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14335 "you want to encode into DVB subtitles"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/freetype.c:110
14339 msgid "Font Effect"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/freetype.c:111
14343 msgid ""
14344 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14345 "readability."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:119
14349 msgid "Background"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:119
14353 msgid "Outline"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/freetype.c:120
14357 msgid "Fat Outline"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14361 msgid "Text renderer"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/freetype.c:133
14365 msgid "Freetype2 font renderer"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/gnutls.c:63
14369 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/gnutls.c:65
14373 msgid ""
14374 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14375 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/gnutls.c:69
14379 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/misc/gnutls.c:71
14383 msgid ""
14384 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14385 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/gnutls.c:74
14389 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/gnutls.c:76
14393 msgid ""
14394 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/gnutls.c:79
14398 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/gnutls.c:81
14402 msgid ""
14403 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14404 "approved Certification Authority)."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/gnutls.c:84
14408 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/gnutls.c:86
14412 msgid ""
14413 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14414 "host name."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/gnutls.c:91
14418 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14422 msgid "Gtk+ GUI helper"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14426 msgid "Text"
14427 msgstr "טקסט"
14428
14429 #: modules/misc/logger.c:118
14430 msgid "Log format"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/logger.c:120
14434 msgid ""
14435 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14436 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/logger.c:124
14440 msgid ""
14441 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14442 "\"."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/logger.c:129
14446 msgid "Logging"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/logger.c:130
14450 msgid "File logging"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/logger.c:136
14454 msgid "Log filename"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:136
14458 msgid "Specify the log filename."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:141
14462 msgid "RRD output file"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:142
14466 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14470 msgid "AltiVec memcpy"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14474 msgid "libc memcpy"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14478 msgid "3D Now! memcpy"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14482 msgid "MMX memcpy"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14486 msgid "MMX EXT memcpy"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14490 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14494 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14498 msgid "Growl server"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14502 msgid ""
14503 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14504 "notifications are sent locally."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14508 msgid "Growl password"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14512 msgid "Growl password on the server."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14516 msgid "Growl UDP port"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14520 msgid "Growl UDP port on the server."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14524 msgid "Growl Notification Plugin"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14528 #: modules/misc/notify/notify.c:162
14529 msgid "(no title)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14533 msgid "(no artist)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14537 msgid "(no album)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14541 msgid "MSN Title format string"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14545 msgid ""
14546 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14547 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14551 msgid "MSN Now-Playing"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/notify/notify.c:58
14555 msgid "Timeout (ms)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14559 msgid "How long the notification will be displayed "
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/notify/notify.c:64
14563 msgid "Notify"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/notify/notify.c:154
14571 #, fuzzy
14572 msgid "no artist"
14573 msgstr "אמן"
14574
14575 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14576 #, fuzzy
14577 msgid "no album"
14578 msgstr "אלבום"
14579
14580 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14581 msgid "Flip vertical position"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14585 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14589 msgid "Vertical offset"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14593 msgid ""
14594 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14595 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14599 msgid "Shadow offset"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14603 msgid ""
14604 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14608 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14612 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14616 msgid "XOSD interface"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14620 msgid "M3U playlist exporter"
14621 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14622
14623 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14624 msgid "Old playlist exporter"
14625 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14626
14627 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14628 msgid "XSPF playlist export"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
14632 msgid "HAL devices detection"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14636 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14640 msgid ""
14641 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14642 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14646 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14650 msgid "video"
14651 msgstr "וידאו"
14652
14653 #: modules/misc/rtsp.c:49
14654 msgid "RTSP host address"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/rtsp.c:52
14658 msgid ""
14659 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14660 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14661 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14662 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/rtsp.c:57
14666 msgid "Maximum number of connections"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/rtsp.c:58
14670 msgid ""
14671 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14672 "0 means no limit."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/rtsp.c:61
14676 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/rtsp.c:64
14680 msgid "RTSP VoD"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/rtsp.c:65
14684 msgid "RTSP VoD server"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/screensaver.c:81
14688 msgid "X Screensaver disabler"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/svg.c:66
14692 msgid "SVG template file"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/svg.c:67
14696 msgid ""
14697 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14701 msgid "C module that does nothing"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14705 msgid "Miscellaneous stress tests"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/win32text.c:58
14709 msgid ""
14710 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14711 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14712 "font size. "
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/win32text.c:91
14716 msgid "Win32 font renderer"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14720 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14724 msgid "Simple XML Parser"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/asf.c:49
14728 msgid "Title to put in ASF comments."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/asf.c:51
14732 msgid "Author to put in ASF comments."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/mux/asf.c:53
14736 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/asf.c:54
14740 msgid "Comment"
14741 msgstr "הערה"
14742
14743 #: modules/mux/asf.c:55
14744 msgid "Comment to put in ASF comments."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/mux/asf.c:57
14748 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/asf.c:58
14752 msgid "Packet Size"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/asf.c:59
14756 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/asf.c:62
14760 msgid "ASF muxer"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/asf.c:540
14764 msgid "Unknown Video"
14765 msgstr "וידאו לא ידוע"
14766
14767 #: modules/mux/avi.c:44
14768 msgid "AVI muxer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/dummy.c:41
14772 msgid "Dummy/Raw muxer"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/mux/mp4.c:45
14776 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/mux/mp4.c:47
14780 msgid ""
14781 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14782 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14783 "downloading."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mp4.c:57
14787 msgid "MP4/MOV muxer"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14791 msgid "DTS delay (ms)"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14795 msgid ""
14796 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14797 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14798 "inside the client decoder."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14802 msgid "PES maximum size"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14806 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14810 msgid "PS muxer"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14814 msgid "Video PID"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14818 msgid ""
14819 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14820 "the video."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14824 msgid "Audio PID"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14828 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14832 msgid "SPU PID"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14836 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14840 msgid "PMT PID"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14844 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14848 msgid "TS ID"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14852 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14856 msgid "NET ID"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14860 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14864 msgid "PMT Program numbers"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14868 msgid ""
14869 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14870 "to be enabled."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14874 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14878 msgid ""
14879 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14880 "be enabled."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14884 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14888 msgid ""
14889 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14890 "be enabled."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14894 msgid "Set PID to ID of ES"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14898 msgid ""
14899 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14900 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14904 msgid "Data alignment"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14908 msgid ""
14909 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14910 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14914 msgid "Shaping delay (ms)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14918 msgid ""
14919 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14920 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14921 "especially for reference frames."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14925 msgid "Use keyframes"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14929 msgid ""
14930 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14931 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14932 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14933 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14934 "the biggest frames in the stream."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14938 msgid "PCR delay (ms)"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14942 msgid ""
14943 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14944 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14948 msgid "Minimum B (deprecated)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14952 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14956 msgid "Maximum B (deprecated)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14960 msgid ""
14961 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14962 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14963 "inside the client decoder."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14967 msgid "Crypt audio"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14971 msgid "Crypt audio using CSA"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14975 msgid "Crypt video"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14979 msgid "Crypt video using CSA"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14983 msgid "CSA Key"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14987 msgid ""
14988 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14992 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14996 msgid ""
14997 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14998 "header from the value before encrypting. "
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15002 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15006 msgid "Multipart separator string"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15010 msgid ""
15011 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15012 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15016 msgid "Multipart JPEG muxer"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/ogg.c:50
15020 msgid "Ogg/OGM muxer"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/wav.c:42
15024 msgid "WAV muxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/packetizer/copy.c:43
15028 msgid "Copy packetizer"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/packetizer/h264.c:48
15032 msgid "H.264 video packetizer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15036 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15040 msgid "MPEG4 video packetizer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15044 msgid "Sync on Intra Frame"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15048 msgid ""
15049 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15050 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15054 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15058 msgid "Bonjour services"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15062 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15063 msgid "Bonjour"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15067 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15068 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15069 msgid "Devices"
15070 msgstr "התקנים"
15071
15072 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15073 msgid "Podcast URLs list"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15077 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15081 msgid "Podcasts"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15085 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15086 msgid "Podcast"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15090 msgid "SAP multicast address"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15094 msgid ""
15095 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15096 "However, you can specify a specific address."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15100 msgid "IPv4 SAP"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15104 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15108 msgid "IPv6 SAP"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15112 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15116 msgid "IPv6 SAP scope"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15120 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15124 msgid "SAP timeout (seconds)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15128 msgid ""
15129 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15133 msgid "Try to parse the announce"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15137 msgid ""
15138 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15139 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15143 msgid "SAP Strict mode"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15147 msgid ""
15148 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15149 "announcements."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15153 msgid "Use SAP cache"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15157 msgid ""
15158 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15159 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15163 msgid ""
15164 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15165 "announcements."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15169 msgid "SAP Announcements"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15173 msgid "SDP file parser for UDP"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15177 #, fuzzy
15178 msgid "SAP sessions"
15179 msgstr "הרשאות"
15180
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15182 msgid "Session"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15186 msgid "Tool"
15187 msgstr "כלי"
15188
15189 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15190 msgid "User"
15191 msgstr "משתמש"
15192
15193 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15194 msgid "Shoutcast radio listings"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15198 msgid "Shoutcast TV listings"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15202 msgid "Shoutcast TV"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15206 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15210 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/stream_out/autodel.c:42
15214 msgid "Autodel"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15218 msgid "Automatically add/delete input streams"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15222 msgid ""
15223 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15224 "this stream later."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15228 msgid ""
15229 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15230 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15231 "need to raise caching values."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15235 msgid "ID Offset"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15239 msgid ""
15240 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15241 "IDs bridge_in will register."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15245 msgid "Bridge"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15249 msgid "Bridge stream output"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15253 msgid "Bridge out"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15257 msgid "Bridge in"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/description.c:48
15261 msgid "Description stream output"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/stream_out/display.c:38
15265 msgid "Enable/disable audio rendering."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/display.c:40
15269 msgid "Enable/disable video rendering."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/stream_out/display.c:42
15273 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15277 msgid "Display"
15278 msgstr "תצוגה"
15279
15280 #: modules/stream_out/display.c:51
15281 msgid "Display stream output"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15285 msgid "Duplicate stream output"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15289 msgid "Output access method"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/es.c:40
15293 msgid "This is the default output access method that will be used."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/es.c:42
15297 msgid "Audio output access method"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/es.c:44
15301 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/es.c:45
15305 msgid "Video output access method"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/es.c:47
15309 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15313 msgid "Output muxer"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/es.c:51
15317 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/es.c:52
15321 msgid "Audio output muxer"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/es.c:54
15325 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/es.c:55
15329 msgid "Video output muxer"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/es.c:57
15333 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/es.c:59
15337 msgid "Output URL"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/es.c:61
15341 msgid "This is the default output URI."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/es.c:62
15345 msgid "Audio output URL"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/es.c:64
15349 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/es.c:65
15353 msgid "Video output URL"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/stream_out/es.c:67
15357 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/es.c:76
15361 msgid "Elementary stream output"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15365 #, c-format
15366 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/gather.c:40
15370 msgid "Gathering stream output"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15374 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15378 msgid "Sample aspect ratio"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15382 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15386 msgid "Mosaic bridge"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15390 msgid "Mosaic bridge stream output"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15394 msgid "This is the output URL that will be used."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15398 msgid "SDP"
15399 msgstr "SDP"
15400
15401 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15402 msgid ""
15403 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15404 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15405 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15406 "SDP to be announced via SAP."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15410 msgid "Muxer"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15414 msgid ""
15415 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15416 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15420 msgid "Session name"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15424 msgid ""
15425 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15426 "Descriptor)."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15430 msgid "Session description"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15434 msgid ""
15435 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15436 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15440 msgid "Session URL"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15444 msgid ""
15445 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15446 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15447 "(Session Descriptor)."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15451 msgid "Session email"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15455 msgid ""
15456 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15457 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15461 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15465 msgid "Audio port"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15469 msgid ""
15470 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15474 msgid "Video port"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15478 msgid ""
15479 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15483 msgid ""
15484 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15485 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15486 "in default)."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15490 msgid "MP4A LATM"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15494 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15498 msgid "RTP stream output"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/standard.c:42
15502 msgid "This is the output access method that will be used."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/standard.c:46
15506 msgid "This is the muxer that will be used."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/standard.c:47
15510 msgid "Output destination"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/standard.c:50
15514 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/standard.c:53
15518 msgid ""
15519 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15520 "you choose to use SAP."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/standard.c:56
15524 msgid "Session groupname"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/standard.c:58
15528 msgid ""
15529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15530 "if you choose to use SAP."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/standard.c:61
15534 msgid "SAP announcing"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/standard.c:62
15538 msgid "Announce this session with SAP."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/standard.c:70
15542 msgid "Standard"
15543 msgstr "סטנדרטי"
15544
15545 #: modules/stream_out/standard.c:71
15546 msgid "Standard stream output"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15550 msgid "Files"
15551 msgstr "קבצים"
15552
15553 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15554 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15558 msgid "Sizes"
15559 msgstr "גדלים"
15560
15561 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15563 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15564
15565 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15566 msgid "Aspect ratio"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15574 msgid "Command UDP port"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15578 msgid "UDP port to listen to for commands."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15582 msgid "Command"
15583 msgstr "פקודה"
15584
15585 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15586 msgid "Initial command to execute."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15590 msgid "GOP size"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15594 msgid "Number of P frames between two I frames."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15598 msgid "Quantizer scale"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15606 msgid "Mute audio"
15607 msgstr "השתק שמע"
15608
15609 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15610 msgid "Mute audio when command is not 0."
15611 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15612
15613 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15618 msgid "Video encoder"
15619 msgstr "מקודד וידאו"
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15622 msgid ""
15623 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15624 "options)."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15628 msgid "Destination video codec"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15632 msgid "This is the video codec that will be used."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15636 msgid "Video bitrate"
15637 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15640 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15644 msgid "Video scaling"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15648 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15652 msgid "Video frame-rate"
15653 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15654
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15656 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15660 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15664 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15668 msgid "Maximum video width"
15669 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15670
15671 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15672 msgid "Maximum output video width."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15676 msgid "Maximum video height"
15677 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15678
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15680 msgid "Maximum output video height."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15684 msgid "Video filter"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15688 msgid ""
15689 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15690 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15694 msgid "Video crop (top)"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15698 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15702 msgid "Video crop (left)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15706 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15710 msgid "Video crop (bottom)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15714 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15718 msgid "Video crop (right)"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15722 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15726 msgid "Video padding (top)"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15730 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15734 msgid "Video padding (left)"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15738 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15742 msgid "Video padding (bottom)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15746 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15750 msgid "Video padding (right)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15754 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15758 msgid "Video canvas width"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15762 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15766 msgid "Video canvas height"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15770 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15774 msgid "Video canvas aspect ratio"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15778 msgid ""
15779 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15780 "accordingly."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15784 msgid "Audio encoder"
15785 msgstr "מקודד שמע"
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15788 msgid ""
15789 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15790 "options)."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15794 msgid "Destination audio codec"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15798 msgid "This is the audio codec that will be used."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15802 msgid "Audio bitrate"
15803 msgstr "קצב סיביות השמע"
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15806 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15810 msgid "Audio sample rate"
15811 msgstr "קצב דגימת השמע"
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15814 msgid ""
15815 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15819 msgid "Audio channels"
15820 msgstr "ערוצי שמע"
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15823 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Audio filter"
15829 msgstr "קצב סיביות השמע"
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15832 msgid ""
15833 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15834 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15838 msgid "Subtitles encoder"
15839 msgstr "מקודד כתוביות"
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15842 msgid ""
15843 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15844 "options)."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15848 msgid "Destination subtitles codec"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15852 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15856 msgid ""
15857 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15858 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15859 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15860 "of subpicture modules"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15864 msgid "OSD menu"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15868 msgid ""
15869 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15873 msgid "Number of threads"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15877 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15881 msgid "High priority"
15882 msgstr "עדיפות גבוהה"
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15885 msgid ""
15886 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15890 msgid "Synchronise on audio track"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15894 msgid ""
15895 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15896 "on the audio track."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15900 msgid ""
15901 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15902 "rate."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15906 msgid "Transcode stream output"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15910 msgid "Overlays/Subtitles"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15914 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15918 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15919 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15920
15921 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15922 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15923 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15924
15925 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15926 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15927 msgid "Conversions from "
15928 msgstr "המרות מ- "
15929
15930 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15931 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15932 msgid "MMX conversions from "
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15936 msgid "AltiVec conversions from "
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15940 msgid "Brightness threshold"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15944 msgid ""
15945 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15946 "threshold value will be the brighness defined below."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15950 msgid "Image contrast (0-2)"
15951 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15952
15953 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15954 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15958 msgid "Image hue (0-360)"
15959 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15960
15961 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15962 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15966 msgid "Image saturation (0-3)"
15967 msgstr "רווית התמונה"
15968
15969 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15970 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15974 msgid "Image brightness (0-2)"
15975 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15976
15977 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15978 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15982 msgid "Image gamma (0-10)"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15986 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15990 msgid "Image properties filter"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15994 msgid "Image adjust"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/blend.c:67
15998 msgid "Video pictures blending"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_filter/clone.c:55
16002 msgid "Number of clones"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/clone.c:56
16006 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/clone.c:59
16010 msgid "Video output modules"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/clone.c:60
16014 msgid ""
16015 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16016 "separated list of modules."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/clone.c:64
16020 msgid "Clone video filter"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/clone.c:66
16024 msgid "Clone"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16028 msgid ""
16029 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16030 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16031 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16032 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16036 msgid "Color threshold filter"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16040 msgid "Color threshold"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/crop.c:55
16044 msgid "Crop geometry (pixels)"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/crop.c:56
16048 msgid ""
16049 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16050 "<left offset> + <top offset>."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/crop.c:58
16054 msgid "Automatic cropping"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/crop.c:59
16058 msgid "Automatic black border cropping."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/crop.c:62
16062 msgid "Crop video filter"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16066 msgid "Cropping failed"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16070 #, fuzzy
16071 msgid "VLC could not open the video output module."
16072 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16073
16074 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16075 msgid "Deinterlace mode"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16079 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16083 msgid "Streaming deinterlace mode"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16087 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16091 msgid "Deinterlacing video filter"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16095 #, fuzzy
16096 msgid "video-filter-event"
16097 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16098
16099 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16100 msgid "Distort mode"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16104 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16108 msgid "Gradient image type"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16112 msgid ""
16113 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16114 "keep colors."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16118 msgid "Apply cartoon effect"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16122 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16126 msgid "Edge"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16130 msgid "Hough"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Gradient video filter"
16136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16137
16138 #: modules/video_filter/invert.c:47
16139 msgid "Invert video filter"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/invert.c:48
16143 msgid "Color inversion"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/logo.c:68
16147 msgid "Logo filenames"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/logo.c:69
16151 msgid ""
16152 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16153 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16154 "simply enter its filename."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/logo.c:72
16158 msgid "Logo animation # of loops"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/logo.c:73
16162 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/logo.c:75
16166 msgid "Logo individual image time in ms"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/logo.c:76
16170 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16174 msgid "X coordinate"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/logo.c:79
16178 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16182 msgid "Y coordinate"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/logo.c:82
16186 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/logo.c:84
16190 msgid "Transparency of the logo"
16191 msgstr "שקיפות הלוגו"
16192
16193 #: modules/video_filter/logo.c:85
16194 msgid ""
16195 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16196 "opacity)."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/logo.c:87
16200 msgid "Logo position"
16201 msgstr "מיקום הלוגו"
16202
16203 #: modules/video_filter/logo.c:89
16204 msgid ""
16205 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16206 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/logo.c:101
16210 msgid "Logo video filter"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/logo.c:103
16214 msgid "Logo overlay"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/logo.c:124
16218 msgid "Logo sub filter"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16222 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/marq.c:82
16226 msgid ""
16227 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16228 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16229 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16230 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16231 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16232 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16233 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16234 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16235 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16239 msgid "X offset"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16243 msgid "X offset, from the left screen edge."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16247 msgid "Y offset"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16251 msgid "Y offset, down from the top."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/marq.c:101
16255 msgid "Timeout"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/marq.c:102
16259 msgid ""
16260 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16261 "(remains forever)."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/marq.c:106
16265 msgid ""
16266 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16267 "totally opaque. "
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16271 msgid "Font size, pixels"
16272 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16273
16274 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16275 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16279 msgid ""
16280 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16281 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16282 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16283 "(red + green), #FFFFFF = white"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/marq.c:118
16287 msgid "Marquee position"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/marq.c:120
16291 msgid ""
16292 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16294 "6 = top-right)."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16298 msgid "Misc"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/marq.c:163
16302 msgid "Marquee display"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16306 msgid "Transparency"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16310 msgid ""
16311 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16312 "opaque (default)."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16316 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16320 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16324 msgid "Top left corner X coordinate"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16328 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16332 msgid "Top left corner Y coordinate"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16336 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Border width"
16342 msgstr "רוחב וידאו"
16343
16344 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16345 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Border height"
16351 msgstr "גובה וידאו"
16352
16353 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16354 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16358 msgid "Mosaic alignment"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16362 msgid ""
16363 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16364 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16365 "6 = top-right)."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16369 msgid "Positioning method"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16373 msgid ""
16374 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16375 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16376 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16380 #: modules/video_filter/wall.c:57
16381 msgid "Number of rows"
16382 msgstr "מספר שורות"
16383
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16385 msgid ""
16386 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16387 "to \"fixed\"."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16391 #: modules/video_filter/wall.c:53
16392 msgid "Number of columns"
16393 msgstr "מספר טורים"
16394
16395 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16396 msgid ""
16397 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16398 "set to \"fixed\"."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16402 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16406 msgid "Keep original size"
16407 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16408
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16410 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16414 msgid "Elements order"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16418 msgid ""
16419 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16420 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16421 "bridge\" module."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16425 msgid "Offsets in order"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16429 msgid ""
16430 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16431 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16432 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16436 msgid ""
16437 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16438 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16439 "input."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16443 msgid "Bluescreen"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16447 msgid ""
16448 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16449 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16450 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16451 "blending (blue by default)."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16455 msgid "Bluescreen U value"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16459 msgid ""
16460 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16461 "Defaults to 120 for blue."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16465 msgid "Bluescreen V value"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16469 msgid ""
16470 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16471 "Defaults to 90 for blue."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16475 msgid "Bluescreen U tolerance"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16479 msgid ""
16480 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16481 "value between 10 and 20 seems sensible."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16485 msgid "Bluescreen V tolerance"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16489 msgid ""
16490 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16491 "value between 10 and 20 seems sensible."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16495 msgid "fixed"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16499 msgid "offsets"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16503 msgid "Mosaic video sub filter"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16507 msgid "Mosaic"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16511 msgid "Blur factor (1-127)"
16512 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16513
16514 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16515 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16516 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16517
16518 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16519 msgid "Motion blur"
16520 msgstr "טשטוש תנועה"
16521
16522 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16523 msgid "Motion blur filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16527 msgid "Description file"
16528 msgstr "קובץ תיאור"
16529
16530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16531 msgid "A file containing a simple playlist"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16535 msgid "History parameter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16539 msgid "The umber of frames used for detection."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16543 msgid "Motion detect video filter"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16547 msgid "Motion detect"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/noise.c:51
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Noise video filter"
16553 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16554
16555 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16556 msgid "OpenCV face detection example filter"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16560 #, fuzzy
16561 msgid "OpenCV example"
16562 msgstr "פתח קובץ"
16563
16564 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16565 msgid "Haar cascade filename"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16569 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16573 msgid "Use input chroma unaltered"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16577 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16581 msgid "RGB32"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16585 msgid "Don't display any video"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Display the input video"
16591 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16592
16593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16594 msgid "Display the processed video"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16598 msgid "Show only errors"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16602 msgid "Show errors and warnings"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16606 msgid "Show everything including debug messages"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16610 #, fuzzy
16611 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16612 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16613
16614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16615 #, fuzzy
16616 msgid "OpenCV"
16617 msgstr "פתיחה"
16618
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16622 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16623
16624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16625 msgid ""
16626 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16627 "OpenCV filter"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16631 #, fuzzy
16632 msgid "OpenCV filter chroma"
16633 msgstr "פתח קובץ"
16634
16635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16636 msgid ""
16637 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Wrapper filter output"
16643 msgstr "שימוש בפלט float32"
16644
16645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16646 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16650 msgid "Wrapper filter verbosity"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16654 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16658 msgid "OpenCV internal filter name"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16662 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16666 msgid "Configuration file"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16670 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16674 msgid "Path to OSD menu images"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16678 msgid ""
16679 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16680 "configuration file."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16684 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16688 msgid "Menu position"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16692 msgid ""
16693 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16694 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16695 "6 = top-right)."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16699 msgid "Menu timeout"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16703 msgid ""
16704 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16705 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16706 "visible."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16710 msgid "Menu update interval"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16714 msgid ""
16715 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16716 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16717 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16718 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16722 msgid "On Screen Display menu"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16726 msgid ""
16727 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16731 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16735 msgid "Active windows"
16736 msgstr "חלונות פעילים"
16737
16738 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16739 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16743 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Panoramix"
16749 msgstr "תכנית"
16750
16751 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16752 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16756 msgid ""
16757 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16758 "misalignment due to autoratio control)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16762 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16766 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16770 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16774 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Attenuation"
16780 msgstr "רוויה"
16781
16782 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16783 msgid ""
16784 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16785 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16789 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16797 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16805 msgid "Attenuation, end (in %)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16813 msgid "middle position (in %)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16817 msgid ""
16818 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16819 "of blended zone"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16823 msgid "Gamma (Red) correction"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16827 msgid ""
16828 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16832 msgid "Gamma (Green) correction"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16836 msgid ""
16837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16841 msgid "Gamma (Blue) correction"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16845 msgid ""
16846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16850 msgid "Black Crush for Red"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16858 msgid "Black Crush for Green"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16866 msgid "Black Crush for Blue"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16870 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16874 msgid "White Crush for Red"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16882 msgid "White Crush for Green"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16890 msgid "White Crush for Blue"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16894 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16898 msgid "Black Level for Red"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16906 msgid "Black Level for Green"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16914 msgid "Black Level for Blue"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16918 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16922 msgid "White Level for Red"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16926 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16930 msgid "White Level for Green"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16934 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16938 msgid "White Level for Blue"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16942 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Xinerama option"
16948 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16951 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Psychedelic video filter"
16957 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16958
16959 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Number of puzzle rows"
16962 msgstr "מספר שורות"
16963
16964 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Number of puzzle columns"
16967 msgstr "מספר טורים"
16968
16969 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16970 msgid "Make one tile a black slot"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16974 msgid ""
16975 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16981 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16982
16983 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Ripple video filter"
16986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16987
16988 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16989 msgid "Angle in degrees"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16993 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Rotate video filter"
16999 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17000
17001 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Rotate"
17004 msgstr "תאריך"
17005
17006 #: modules/video_filter/rss.c:121
17007 msgid "Feed URLs"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/rss.c:122
17011 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/rss.c:123
17015 msgid "Speed of feeds"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/rss.c:124
17019 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/rss.c:125
17023 msgid "Max length"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/rss.c:126
17027 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/rss.c:128
17031 msgid "Refresh time"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/rss.c:129
17035 msgid ""
17036 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17037 "feeds are never updated."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/rss.c:131
17041 msgid "Feed images"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/rss.c:132
17045 msgid "Display feed images if available."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/rss.c:139
17049 msgid ""
17050 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17051 "totally opaque."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/rss.c:152
17055 msgid "Text position"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/rss.c:154
17059 msgid ""
17060 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17061 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17062 "right)."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/rss.c:199
17066 msgid "RSS and Atom feed display"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17070 msgid "RV32 conversion filter"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/transform.c:57
17074 msgid "Transform type"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/video_filter/transform.c:58
17078 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/transform.c:61
17082 msgid "Rotate by 90 degrees"
17083 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17084
17085 #: modules/video_filter/transform.c:62
17086 msgid "Rotate by 180 degrees"
17087 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17088
17089 #: modules/video_filter/transform.c:62
17090 msgid "Rotate by 270 degrees"
17091 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17092
17093 #: modules/video_filter/transform.c:63
17094 msgid "Flip horizontally"
17095 msgstr "הפוך אופקית"
17096
17097 #: modules/video_filter/transform.c:63
17098 msgid "Flip vertically"
17099 msgstr "הפוך אנכית"
17100
17101 #: modules/video_filter/transform.c:66
17102 msgid "Video transformation filter"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/wall.c:54
17106 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/wall.c:58
17110 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/wall.c:62
17114 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/wall.c:65
17118 msgid "Element aspect ratio"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/wall.c:66
17122 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/wall.c:70
17126 msgid "Wall video filter"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/wall.c:71
17130 msgid "Image wall"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/wave.c:50
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Wave video filter"
17136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17137
17138 #: modules/video_output/aa.c:55
17139 msgid "ASCII Art"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/aa.c:58
17143 msgid "ASCII-art video output"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/caca.c:80
17147 msgid "Color ASCII art video output"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/directfb.c:69
17151 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17155 #, fuzzy
17156 msgid "DirectX 3D video output"
17157 msgstr "פלט שמע DirectX"
17158
17159 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17160 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17164 msgid ""
17165 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17166 "doesn't have any effect when using overlays."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17170 msgid "Use video buffers in system memory"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17174 msgid ""
17175 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17176 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17177 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17178 "doesn't have any effect when using overlays."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17182 msgid "Use triple buffering for overlays"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17186 msgid ""
17187 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17188 "better video quality (no flickering)."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17192 msgid "Name of desired display device"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17196 msgid ""
17197 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17198 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17199 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17203 msgid "Enable wallpaper mode "
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17207 msgid ""
17208 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17209 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17210 "desktop must not already have a wallpaper."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17214 msgid "DirectX video output"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17218 msgid "Wallpaper"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17222 msgid "OpenGL video output"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/fb.c:67
17226 msgid "Framebuffer device"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/fb.c:69
17230 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/fb.c:77
17234 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17238 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17239 msgid "X11 display"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_output/ggi.c:58
17243 msgid ""
17244 "X11 hardware display to use.\n"
17245 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/glide.c:64
17249 msgid "3dfx Glide video output"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17253 msgid "HD1000 video output"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_output/image.c:49
17257 msgid "Image format"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_output/image.c:50
17261 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/image.c:52
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Image width"
17267 msgstr "קובץ תמונה"
17268
17269 #: modules/video_output/image.c:53
17270 msgid ""
17271 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17272 "characteristics."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:57
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Image height"
17278 msgstr "גובה וידאו"
17279
17280 #: modules/video_output/image.c:58
17281 msgid ""
17282 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17283 "video characteristics."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_output/image.c:62
17287 msgid "Recording ratio"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:63
17291 msgid ""
17292 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_output/image.c:66
17296 msgid "Filename prefix"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_output/image.c:67
17300 msgid ""
17301 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17302 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/image.c:71
17306 msgid "Always write to the same file"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/image.c:72
17310 msgid ""
17311 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17312 "this case, the number is not appended to the filename."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/image.c:81
17316 msgid "Image video output"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/mga.c:59
17320 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17324 msgid "Cube"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17328 msgid "Transparent Cube"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/opengl.c:123
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Cylinder"
17334 msgstr "נקה"
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "Torus"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Sphere"
17343 msgstr "מהירות"
17344
17345 #: modules/video_output/opengl.c:123
17346 msgid "SQUAREXY"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/opengl.c:123
17350 msgid "SQUARER"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/opengl.c:123
17354 msgid "ASINXY"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/opengl.c:123
17358 msgid "ASINR"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:123
17362 msgid "SINEXY"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/opengl.c:123
17366 msgid "SINER"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/opengl.c:148
17370 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/opengl.c:149
17374 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/opengl.c:150
17378 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/opengl.c:151
17382 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/opengl.c:152
17386 msgid "Point of view x-coordinate"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/opengl.c:153
17390 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/opengl.c:155
17394 msgid "Point of view y-coordinate"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/opengl.c:156
17398 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/opengl.c:158
17402 msgid "Point of view z-coordinate"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/opengl.c:159
17406 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/opengl.c:162
17410 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/opengl.c:163
17414 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/opengl.c:165
17418 msgid "Effect"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/opengl.c:167
17422 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17426 msgid "QT Embedded display"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17430 msgid ""
17431 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17432 "the DISPLAY environment variable."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17436 msgid "QT Embedded video output"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/sdl.c:108
17440 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17444 msgid "Snapshot width"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17448 msgid "Width of the snapshot image."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17452 msgid "Snapshot height"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17456 msgid "Height of the snapshot image."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17460 msgid "Chroma"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17464 msgid ""
17465 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17469 msgid "Cache size (number of images)"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17473 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17477 msgid "Snapshot module"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17481 msgid "SVGAlib video output"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17485 msgid "Windows GAPI video output"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17489 msgid "Windows GDI video output"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17493 msgid "XVideo adaptor number"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17497 msgid ""
17498 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17499 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17504 msgid "Alternate fullscreen method"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17509 msgid ""
17510 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17511 "its drawbacks.\n"
17512 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17513 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17514 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17515 "show on top of the video."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17520 msgid ""
17521 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17522 "DISPLAY environment variable."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17527 msgid "Screen for fullscreen mode."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17532 msgid ""
17533 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17534 "1 for the second."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17538 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17543 msgid "Use shared memory"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17547 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17548 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17552 msgid "X11 video output"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17556 msgid ""
17557 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17558 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17562 msgid "XVimage chroma format"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17566 msgid ""
17567 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17568 "to improve performances by using the most efficient one."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17572 msgid "XVideo extension video output"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17576 msgid "XVMC adaptor number"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17580 msgid ""
17581 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17582 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17586 msgid "X11 display name"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17590 msgid ""
17591 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17592 "the value of the DISPLAY environment variable."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17598 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17599
17600 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17601 msgid ""
17602 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17603 "0 for first screen, 1 for the second."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17607 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17611 msgid "You can choose the crop style to apply."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17615 #, fuzzy
17616 msgid "XVMC extension video output"
17617 msgstr "פלט שמע DirectX"
17618
17619 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17620 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/visualization/goom.c:58
17624 msgid "Goom display width"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/visualization/goom.c:59
17628 msgid "Goom display height"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/visualization/goom.c:60
17632 msgid ""
17633 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17634 "will be prettier but more CPU intensive)."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/visualization/goom.c:63
17638 msgid "Goom animation speed"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/visualization/goom.c:64
17642 msgid ""
17643 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/visualization/goom.c:70
17647 msgid "Goom"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/visualization/goom.c:71
17651 msgid "Goom effect"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17655 msgid "Effects list"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17659 msgid ""
17660 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17661 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17665 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17669 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17673 msgid "Number of bands"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17677 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17681 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17685 msgid "Band separator"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17689 msgid "Number of blank pixels between bands."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17693 msgid "Amplification"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17697 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17701 msgid "Enable peaks"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17705 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17709 msgid "Enable original graphic spectrum"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17713 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17717 msgid "Enable bands"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17721 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17725 msgid "Enable base"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17729 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17733 msgid "Base pixel radius"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17737 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17741 msgid "Spectral sections"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17745 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17749 msgid "Peak height"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17753 msgid "Total pixel height of the peak items."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17757 msgid "Peak extra width"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17761 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17765 msgid "V-plane color"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17769 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17773 msgid "Number of stars"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17777 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17781 msgid "Visualizer"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17785 msgid "Visualizer filter"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17789 msgid "Spectrum analyser"
17790 msgstr ""
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "text"
17794 #~ msgstr "הבא"
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "QWidget"
17798 #~ msgstr "רוחב"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "margin"
17802 #~ msgstr "אמהרית"
17803
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "spacing"
17806 #~ msgstr "דירוג"
17807
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgid "QPushButton"
17810 #~ msgstr "פאשטו"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "Line"
17814 #~ msgstr "חי"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "line"
17818 #~ msgstr "נקה"
17819
17820 #, fuzzy
17821 #~ msgid "orientation"
17822 #~ msgstr "מידע נוסף"
17823
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "QGroupBox"
17826 #~ msgstr "קבוצה"
17827
17828 #, fuzzy
17829 #~ msgid "enabled"
17830 #~ msgstr "כבלים"
17831
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17834 #~ msgstr "הפוך אופקית"
17835
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "Disk"
17838 #~ msgstr "תקליטור"
17839
17840 #, fuzzy
17841 #~ msgid "Create"
17842 #~ msgstr "קצב פריימים"
17843
17844 #, fuzzy
17845 #~ msgid "Errors"
17846 #~ msgstr "שגיאה"
17847
17848 #, fuzzy
17849 #~ msgid "Stream information"
17850 #~ msgstr "מידע נוסף"
17851
17852 #, fuzzy
17853 #~ msgid "Justification"
17854 #~ msgstr "יעד"
17855
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17858 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17859
17860 #, fuzzy
17861 #~ msgid "Connecting..."
17862 #~ msgstr "הגדרות..."
17863
17864 #, fuzzy
17865 #~ msgid "Yes"
17866 #~ msgstr "כן"
17867
17868 #, fuzzy
17869 #~ msgid "No"
17870 #~ msgstr "שום דבר"
17871
17872 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17873 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17874
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "Login"
17877 #~ msgstr "גרוזינית"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Mime type"
17881 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "Center-Center"
17885 #~ msgstr "מרכז"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "Left-Center"
17889 #~ msgstr "מרכז"
17890
17891 #, fuzzy
17892 #~ msgid "Right-Center"
17893 #~ msgstr "מרכז"
17894
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "Center-Top"
17897 #~ msgstr "מרכז"
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Left-Top"
17901 #~ msgstr "שמאל"
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "Right-Top"
17905 #~ msgstr "ימין"
17906
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "Center-Bottom"
17909 #~ msgstr "למטה"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Left-Bottom"
17913 #~ msgstr "למטה"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "Right-Bottom"
17917 #~ msgstr "למטה"
17918
17919 #~ msgid "M3U file"
17920 #~ msgstr "קובץ M3U"
17921
17922 #~ msgid "CDDB Artist"
17923 #~ msgstr "אמן CDDB"
17924
17925 #~ msgid "CDDB Category"
17926 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17927
17928 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17929 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17930
17931 #~ msgid "CDDB Genre"
17932 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17933
17934 #~ msgid "CDDB Year"
17935 #~ msgstr "שנה CDDB"
17936
17937 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17938 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17939
17940 #~ msgid "CD-Text Composer"
17941 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17942
17943 #~ msgid "CD-Text Genre"
17944 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17945
17946 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17947 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17948
17949 #~ msgid "CD-Text Performer"
17950 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17951
17952 #~ msgid "By category"
17953 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17954
17955 #~ msgid "Manually added"
17956 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17957
17958 #~ msgid "All items, unsorted"
17959 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17960
17961 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17962 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17963
17964 #~ msgid "Sorted by Album"
17965 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17966
17967 #~ msgid "More info"
17968 #~ msgstr "מידע נוסף"
17969
17970 #~ msgid "Control interface settings"
17971 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17972
17973 #~ msgid "DTS"
17974 #~ msgstr "DTS"
17975
17976 #~ msgid "Fill fullscreen"
17977 #~ msgstr "מסך מלא"
17978
17979 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17980 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17981
17982 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17983 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17984
17985 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17986 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17987
17988 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17989 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17990
17991 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17992 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17993
17994 #~ msgid "Check for updates now !"
17995 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17996
17997 #~ msgid "Font filename"
17998 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17999
18000 #~ msgid "Height in pixels"
18001 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18002
18003 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18004 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18005
18006 #~ msgid "Properties"
18007 #~ msgstr "מאפיינים"
18008
18009 #~ msgid "file size : "
18010 #~ msgstr "גודל מלא: "
18011
18012 #~ msgid "Downloading..."
18013 #~ msgstr "מוריד..."
18014
18015 #~ msgid " "
18016 #~ msgstr " "
18017
18018 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18019 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18020
18021 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18022 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18023
18024 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18025 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18026
18027 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18028 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18029
18030 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18031 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18032
18033 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18034 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18035
18036 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18037 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18038
18039 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18040 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18041
18042 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18043 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18044
18045 #~ msgid "Choose audio track"
18046 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18047
18048 #~ msgid "Choose subtitles track"
18049 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18050
18051 #~ msgid "Track "
18052 #~ msgstr "רצועה "
18053
18054 #~ msgid "Current version"
18055 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18056
18057 #~ msgid "Your version"
18058 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18059
18060 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18061 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18062
18063 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18064 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18065
18066 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18067 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18068
18069 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18070 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18071
18072 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18073 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18074
18075 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18076 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18077
18078 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18079 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18080
18081 #~ msgid ""
18082 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18083 #~ "probably not touch that."
18084 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18085
18086 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18087 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18088
18089 #~ msgid "No help is available for these modules"
18090 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18091
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18094 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18095 #~ "define various related options."
18096 #~ msgstr ""
18097 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18098 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18099
18100 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18101 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18102
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18105 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18108 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18109
18110 #~ msgid ""
18111 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18112 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18113 #~ "and the audio."
18114 #~ msgstr ""
18115 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18116 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18117
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18120 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18123 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18124
18125 #~ msgid ""
18126 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18127 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18128 #~ msgstr ""
18129 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18130
18131 #~ msgid "Choose audio language"
18132 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18133
18134 #~ msgid "Choose subtitle language"
18135 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18136
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18139 #~ "specified."
18140 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18141
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18144 #~ msgstr ""
18145 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18146 #~ "ברשימה."
18147
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18150 #~ "interrupted."
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18153 #~ "יפסיק אותה."
18154
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18157 #~ "this option."
18158 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18159
18160 #~ msgid ""
18161 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18162 #~ "and over again."
18163 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18164
18165 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18166 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18167
18168 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18169 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18170
18171 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18172 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18173
18174 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18175 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18176
18177 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18178 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18179
18180 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18181 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18182
18183 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18184 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18185
18186 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18187 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18188
18189 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18190 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18191
18192 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18193 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18194
18195 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18196 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18197
18198 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18199 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18200
18201 #~ msgid ""
18202 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18203 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18204 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18207 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18208 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18209
18210 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18211 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18212
18213 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18214 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18215
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18218 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18219
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18222 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18225 #~ "שמע."
18226
18227 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18228 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18229
18230 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18231 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18232
18233 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18234 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18235
18236 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18237 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18238
18239 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18240 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18241
18242 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18243 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18244
18245 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18246 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18247
18248 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18249 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18250
18251 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18252 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18253
18254 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18255 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18256
18257 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18258 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18259
18260 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18261 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18262
18263 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18264 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18265
18266 #~ msgid "Output channels number"
18267 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18268
18269 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18270 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18271
18272 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18273 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18274
18275 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18276 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18277
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18280 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18281 #~ "pictures."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18284 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18285
18286 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18287 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18288
18289 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18290 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18291
18292 #~ msgid "press pause to continue"
18293 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18294
18295 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18296 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18297
18298 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18299 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18300
18301 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18302 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18303
18304 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18305 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18306
18307 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18308 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18309
18310 #~ msgid ""
18311 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18312 #~ "request:"
18313 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18314
18315 #~ msgid "Suppress further errors"
18316 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18317
18318 #~ msgid "Advanced output:"
18319 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18320
18321 #~ msgid "Output Options"
18322 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18323
18324 #~ msgid "1 item in playlist"
18325 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18326
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18329 #~ "Are you sure you want to continue?"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18332 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18333
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18338
18339 #~ msgid "Checking for update..."
18340 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18341
18342 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18343 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18344
18345 #~ msgid "Check for updates ..."
18346 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18347
18348 #~ msgid "Show/Hide interface"
18349 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18350
18351 #~ msgid "Item Info"
18352 #~ msgstr "מידע פריט"
18353
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18356 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18357 #~ "subtitle will be shown."
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18360 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18361 #~ "כתוביות כלל."
18362
18363 #~ msgid "Sorted by artist"
18364 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18365
18366 #~ msgid "Output methods"
18367 #~ msgstr "שיטות קלט"
18368
18369 #~ msgid "Miscellaneous options"
18370 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18371
18372 #~ msgid "Subtitles options"
18373 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18374
18375 #~ msgid "Save file ..."
18376 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18377
18378 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18379 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18380
18381 #~ msgid "You need to enter an address"
18382 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18383
18384 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18385 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18386
18387 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18388 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18389
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18392 #~ "255 = totally opaque. "
18393 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18394
18395 #~ msgid "Text Default Color"
18396 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18397
18398 #~ msgid ""
18399 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18400 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18401
18402 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18403 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18404
18405 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18406 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18407
18408 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18409 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18410
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18413 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18414
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18417 #~ "options."
18418 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18419
18420 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18421 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18422
18423 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18424 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18425
18426 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18427 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18428
18429 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18430 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."