]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Run make update-po. Fix make dist
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:403
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:141
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:143
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:151
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:158
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:166
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
322 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "רשימת השמעה"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "מתקדם"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "תכונות מעבד"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 msgid "Network"
384 msgstr "רשת"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "הגדרות מקודדים"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:230
429 msgid "Video filters settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:237
433 msgid "No help available"
434 msgstr "אין עזרה זמינה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "There is no help available for these modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_interface.h:137
441 msgid ""
442 "\n"
443 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
444 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
450 msgid "Meta-information"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
454 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
455 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
459 msgid "Title"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
464 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
465 msgid "Author"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
471 msgid "Artist"
472 msgstr "אמן"
473
474 #: include/vlc_meta.h:32
475 msgid "Genre"
476 msgstr "זיאנר"
477
478 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
479 msgid "Copyright"
480 msgstr "זכויות יוצרים"
481
482 #: include/vlc_meta.h:34
483 msgid "Album/movie/show title"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:35
487 msgid "Track number/position in set"
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
492 msgid "Description"
493 msgstr "תיאור"
494
495 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
496 msgid "Rating"
497 msgstr "דירוג"
498
499 #: include/vlc_meta.h:38
500 msgid "Date"
501 msgstr "תאריך"
502
503 #: include/vlc_meta.h:39
504 msgid "Setting"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
509 msgid "URL"
510 msgstr "URL"
511
512 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
514 msgid "Language"
515 msgstr "שפה"
516
517 #: include/vlc_meta.h:42
518 msgid "Now Playing"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
522 msgid "Publisher"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:45
526 msgid "Codec Name"
527 msgstr "שם מקודד"
528
529 #: include/vlc_meta.h:46
530 msgid "Codec Description"
531 msgstr ""
532
533 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
534 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
535 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
536 msgid "Disable"
537 msgstr ""
538
539 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
540 msgid "Spectrometer"
541 msgstr ""
542
543 #: src/audio_output/input.c:84
544 msgid "Scope"
545 msgstr ""
546
547 #: src/audio_output/input.c:86
548 msgid "Spectrum"
549 msgstr ""
550
551 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
552 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
554 msgid "Equalizer"
555 msgstr "אקווילייזר"
556
557 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
558 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
559 msgid "Audio filters"
560 msgstr ""
561
562 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
563 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
565 msgid "Audio Channels"
566 msgstr "ערוצי שמע"
567
568 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
569 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
570 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
571 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
572 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
573 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
574 msgid "Stereo"
575 msgstr "סטריאו"
576
577 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
578 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
579 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
580 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
582 #: modules/video_filter/time.c:99
583 msgid "Left"
584 msgstr "שמאל"
585
586 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
587 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
588 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
589 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
591 #: modules/video_filter/time.c:99
592 msgid "Right"
593 msgstr "ימין"
594
595 #: src/audio_output/output.c:135
596 msgid "Dolby Surround"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/output.c:147
600 msgid "Reverse stereo"
601 msgstr ""
602
603 #: src/extras/getopt.c:636
604 #, c-format
605 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
606 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
607
608 #: src/extras/getopt.c:661
609 #, c-format
610 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/extras/getopt.c:666
614 #, c-format
615 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
616 msgstr ""
617
618 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
619 #, c-format
620 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/extras/getopt.c:713
624 #, c-format
625 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
626 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
627
628 #: src/extras/getopt.c:717
629 #, c-format
630 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
631 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
632
633 #: src/extras/getopt.c:743
634 #, c-format
635 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
636 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
637
638 #: src/extras/getopt.c:746
639 #, c-format
640 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
641 msgstr ""
642
643 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
644 #, c-format
645 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
646 msgstr ""
647
648 #: src/extras/getopt.c:823
649 #, c-format
650 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/extras/getopt.c:841
654 #, c-format
655 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
656 msgstr ""
657
658 #: src/input/control.c:283
659 #, c-format
660 msgid "Bookmark %i"
661 msgstr "סימנייה %i"
662
663 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
664 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
665 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
666 #, c-format
667 msgid "Track %i"
668 msgstr "רצועה %i"
669
670 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
671 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
672 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
673 msgid "Program"
674 msgstr "תכנית"
675
676 #: src/input/es_out.c:1568
677 #, c-format
678 msgid "Stream %d"
679 msgstr ""
680
681 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
684 msgid "Codec"
685 msgstr ""
686
687 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
688 #: modules/gui/macosx/output.m:153
689 msgid "Type"
690 msgstr "סוג"
691
692 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
694 msgid "Channels"
695 msgstr "ערוצים"
696
697 #: src/input/es_out.c:1589
698 msgid "Sample rate"
699 msgstr "קצב דגימה"
700
701 #: src/input/es_out.c:1590
702 #, c-format
703 msgid "%d Hz"
704 msgstr "%d  Hz"
705
706 #: src/input/es_out.c:1596
707 msgid "Bits per sample"
708 msgstr "ביטים לדגימה"
709
710 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
711 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
712 msgid "Bitrate"
713 msgstr ""
714
715 #: src/input/es_out.c:1602
716 #, c-format
717 msgid "%d kb/s"
718 msgstr "%d kb/s"
719
720 #: src/input/es_out.c:1613
721 msgid "Resolution"
722 msgstr "רזולוציה"
723
724 #: src/input/es_out.c:1619
725 msgid "Display resolution"
726 msgstr "רצולוציית תצוגה"
727
728 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
729 msgid "Frame rate"
730 msgstr "קצב פריימים"
731
732 #: src/input/es_out.c:1636
733 msgid "Subtitle"
734 msgstr "כתובית"
735
736 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
737 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
739 msgid "Duration"
740 msgstr "אורך"
741
742 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
743 msgid "Errors"
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/var.c:115
747 msgid "Bookmark"
748 msgstr "סימנייה"
749
750 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
751 msgid "Programs"
752 msgstr "תכניות"
753
754 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
756 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
757 msgid "Chapter"
758 msgstr "פרק"
759
760 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
761 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
762 msgid "Navigation"
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
767 msgid "Video Track"
768 msgstr "רצועת וידאו"
769
770 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
772 msgid "Audio Track"
773 msgstr "רצועת שמע"
774
775 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
777 msgid "Subtitles Track"
778 msgstr "רצועת כתוביות"
779
780 #: src/input/var.c:256
781 msgid "Next title"
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/var.c:261
785 msgid "Previous title"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/var.c:284
789 #, c-format
790 msgid "Title %i"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
794 #, c-format
795 msgid "Chapter %i"
796 msgstr "פרק %i"
797
798 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
799 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
800 msgid "Next chapter"
801 msgstr "הפרק הבא"
802
803 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
805 msgid "Previous chapter"
806 msgstr "הפרק הקודם"
807
808 #: src/interface/interface.c:348
809 msgid "Switch interface"
810 msgstr "החלפת ממשק"
811
812 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
814 msgid "Add Interface"
815 msgstr "הוספת ממשק"
816
817 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
818 #: src/misc/modules.c:1988
819 msgid "C"
820 msgstr ""
821
822 #: src/libvlc.c:346
823 msgid "Help options"
824 msgstr "אפשרויות עזרה"
825
826 #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248
827 msgid "string"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212
831 msgid "integer"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237
835 msgid "float"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.c:2224
839 msgid " (default enabled)"
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.c:2225
843 msgid " (default disabled)"
844 msgstr ""
845
846 #: src/libvlc.c:2407
847 #, c-format
848 msgid "VLC version %s\n"
849 msgstr "גירסת VLC %s\n"
850
851 #: src/libvlc.c:2408
852 #, c-format
853 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
854 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
855
856 #: src/libvlc.c:2410
857 #, c-format
858 msgid "Compiler: %s\n"
859 msgstr "מהדר:%s\n"
860
861 #: src/libvlc.c:2413
862 #, c-format
863 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.c:2445
867 msgid ""
868 "\n"
869 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/libvlc.c:2466
873 msgid ""
874 "\n"
875 "Press the RETURN key to continue...\n"
876 msgstr ""
877
878 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
879 msgid "Auto"
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:36
883 msgid "American English"
884 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
885
886 #: src/libvlc.h:36
887 msgid "British English"
888 msgstr "אנגלית בריטניה"
889
890 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
891 msgid "Catalan"
892 msgstr "קטלונית"
893
894 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
895 msgid "Danish"
896 msgstr "דנית"
897
898 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
899 msgid "German"
900 msgstr "גרמנית"
901
902 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
903 msgid "Spanish"
904 msgstr "ספרדית"
905
906 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
907 msgid "French"
908 msgstr "צרפתית"
909
910 #: src/libvlc.h:38
911 #, fuzzy
912 msgid "Galician"
913 msgstr "איטלקית"
914
915 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
916 msgid "Hebrew"
917 msgstr "עברית"
918
919 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
920 msgid "Hungarian"
921 msgstr "הונגרית"
922
923 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
924 msgid "Italian"
925 msgstr "איטלקית"
926
927 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
928 msgid "Japanese"
929 msgstr "יפנית"
930
931 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
932 msgid "Georgian"
933 msgstr "גרוזינית"
934
935 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
936 msgid "Korean"
937 msgstr "קוראנית"
938
939 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
940 msgid "Dutch"
941 msgstr "הולנדית"
942
943 #: src/libvlc.h:39
944 msgid "Occitan"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:40
948 msgid "Brazilian Portuguese"
949 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
950
951 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
952 msgid "Romanian"
953 msgstr "רומנית"
954
955 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
956 msgid "Russian"
957 msgstr "רוסית"
958
959 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
960 msgid "Swedish"
961 msgstr "שוודית"
962
963 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
964 msgid "Turkish"
965 msgstr "טורקית"
966
967 #: src/libvlc.h:41
968 msgid "Simplified Chinese"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.h:41
972 msgid "Chinese Traditional"
973 msgstr "סינית מסורתית"
974
975 #: src/libvlc.h:59
976 msgid ""
977 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
978 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
979 "related options."
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:63
983 msgid "Interface module"
984 msgstr "מודול ממשק"
985
986 #: src/libvlc.h:65
987 msgid ""
988 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
989 "automatically select the best module available."
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
993 msgid "Extra interface modules"
994 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
995
996 #: src/libvlc.h:71
997 msgid ""
998 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
999 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1000 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1001 "\", \"gestures\" ...)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.h:78
1005 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:80
1009 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:82
1013 msgid ""
1014 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1015 "1=warnings, 2=debug)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:85
1019 msgid "Be quiet"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:87
1023 msgid "Turn off all warning and information messages."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:89
1027 msgid "Default stream"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:91
1031 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:94
1035 msgid ""
1036 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1037 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:98
1041 msgid "Color messages"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:100
1045 msgid ""
1046 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1047 "needs Linux color support for this to work."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:103
1051 msgid "Show advanced options"
1052 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1053
1054 #: src/libvlc.h:105
1055 msgid ""
1056 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1057 "available options, including those that most users should never touch."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1061 msgid "Show interface with mouse"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:111
1065 msgid ""
1066 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1067 "edge of the screen in fullscreen mode."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:121
1071 msgid ""
1072 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1073 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1074 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1075 "the \"audio filters\" modules section."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:127
1079 msgid "Audio output module"
1080 msgstr "מודול פלט שמע"
1081
1082 #: src/libvlc.h:129
1083 msgid ""
1084 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1085 "automatically select the best method available."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1089 msgid "Enable audio"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:135
1093 msgid ""
1094 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1095 "not take place, thus saving some processing power."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:138
1099 msgid "Force mono audio"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:139
1103 msgid "This will force a mono audio output."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:141
1107 msgid "Default audio volume"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:143
1111 msgid ""
1112 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:146
1116 msgid "Audio output saved volume"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:148
1120 msgid ""
1121 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1122 "should not change this option manually."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:151
1126 msgid "Audio output volume step"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:153
1130 msgid ""
1131 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1132 "0 to 1024."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:156
1136 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:158
1140 msgid ""
1141 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1142 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:162
1146 msgid "High quality audio resampling"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:164
1150 msgid ""
1151 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1152 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1153 "resampling algorithm will be used instead."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:169
1157 msgid "Audio desynchronization compensation"
1158 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1159
1160 #: src/libvlc.h:171
1161 msgid ""
1162 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1163 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:174
1167 msgid "Audio output channels mode"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:176
1171 msgid ""
1172 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1173 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1174 "played)."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:180
1178 msgid "Use S/PDIF when available"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:182
1182 msgid ""
1183 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1184 "audio stream being played."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:185
1188 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:187
1192 msgid ""
1193 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1194 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1195 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1196 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:193
1200 msgid "On"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:193
1204 msgid "Off"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:198
1208 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:201
1212 msgid "Audio visualizations "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:203
1216 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:211
1220 msgid ""
1221 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1222 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1223 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1224 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1225 "options."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:217
1229 msgid "Video output module"
1230 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1231
1232 #: src/libvlc.h:219
1233 msgid ""
1234 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1235 "automatically select the best method available."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1239 msgid "Enable video"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:224
1243 msgid ""
1244 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1245 "not take place, thus saving some processing power."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1249 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1250 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1251 msgid "Video width"
1252 msgstr "רוחב וידאו"
1253
1254 #: src/libvlc.h:229
1255 msgid ""
1256 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1257 "characteristics."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1262 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1263 msgid "Video height"
1264 msgstr "גובה וידאו"
1265
1266 #: src/libvlc.h:234
1267 msgid ""
1268 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1269 "video characteristics."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:237
1273 msgid "Video X coordinate"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:239
1277 msgid ""
1278 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1279 "coordinate)."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:242
1283 msgid "Video Y coordinate"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:244
1287 msgid ""
1288 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1289 "coordinate)."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:247
1293 msgid "Video title"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:249
1297 msgid ""
1298 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1299 "interface)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:252
1303 msgid "Video alignment"
1304 msgstr "יישור וידאו"
1305
1306 #: src/libvlc.h:254
1307 msgid ""
1308 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1309 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1310 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1314 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1315 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1316 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1317 msgid "Center"
1318 msgstr "מרכז"
1319
1320 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1321 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1323 #: modules/video_filter/time.c:99
1324 msgid "Top"
1325 msgstr "למעלה"
1326
1327 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1328 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1330 #: modules/video_filter/time.c:99
1331 msgid "Bottom"
1332 msgstr "למטה"
1333
1334 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1335 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1337 #: modules/video_filter/time.c:100
1338 msgid "Top-Left"
1339 msgstr "שמאל למעלה"
1340
1341 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1342 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1344 #: modules/video_filter/time.c:100
1345 msgid "Top-Right"
1346 msgstr "ימין למעלה"
1347
1348 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1349 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1351 #: modules/video_filter/time.c:100
1352 msgid "Bottom-Left"
1353 msgstr "שמאל למטה"
1354
1355 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1356 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1358 #: modules/video_filter/time.c:100
1359 msgid "Bottom-Right"
1360 msgstr "ימין למטה"
1361
1362 #: src/libvlc.h:262
1363 msgid "Zoom video"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:264
1367 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:266
1371 msgid "Grayscale video output"
1372 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1373
1374 #: src/libvlc.h:268
1375 msgid ""
1376 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1377 "save some processing power."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:271
1381 msgid "Fullscreen video output"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:273
1385 msgid "Start video in fullscreen mode"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:275
1389 msgid "Overlay video output"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:277
1393 msgid ""
1394 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1395 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391
1399 msgid "Always on top"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:282
1403 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:284
1407 msgid "Disable screensaver"
1408 msgstr "מנע שומר מסך"
1409
1410 #: src/libvlc.h:285
1411 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1412 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1413
1414 #: src/libvlc.h:287
1415 msgid "Window decorations"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:289
1419 msgid ""
1420 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1421 "giving a \"minimal\" window."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:292
1425 msgid "Video filter module"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:294
1429 msgid ""
1430 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1431 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:298
1435 msgid "Video snapshot directory"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:300
1439 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:302
1443 msgid "Video snapshot format"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:304
1447 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:306
1451 msgid "Display video snapshot preview"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:308
1455 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:310
1459 msgid "Video cropping"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:312
1463 msgid ""
1464 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1465 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:316
1469 msgid "Source aspect ratio"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:318
1473 msgid ""
1474 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1475 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1476 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1477 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1478 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:325
1482 msgid "Custom crop ratios list"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:327
1486 msgid ""
1487 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1488 "crop ratios list."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:330
1492 msgid "Custom aspect ratios list"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:332
1496 msgid ""
1497 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1498 "aspect ratio list."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:335
1502 msgid "Fix HDTV height"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:337
1506 msgid ""
1507 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1508 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1509 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:342
1513 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:344
1517 msgid ""
1518 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1519 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1520 "order to keep proportions."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:349
1524 msgid "Skip frames"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:351
1528 msgid ""
1529 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1530 "your computer is not powerful enough"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:354
1534 msgid "Drop late frames"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:356
1538 msgid ""
1539 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1540 "intended display date)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:359
1544 msgid "Quiet synchro"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:361
1548 msgid ""
1549 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1550 "synchronization mechanism."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:370
1554 msgid ""
1555 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1556 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1557 "channel."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:374
1561 msgid "Clock reference average counter"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:376
1565 msgid ""
1566 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1567 "to 10000."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:379
1571 msgid "Clock synchronisation"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:381
1575 msgid ""
1576 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1577 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71
1581 msgid "Network synchronisation"
1582 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1583
1584 #: src/libvlc.h:386
1585 msgid ""
1586 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1587 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253
1591 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1595 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1598 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1599 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1600 msgid "Default"
1601 msgstr "ברירת מחדל"
1602
1603 #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1604 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1608 msgid "Enable"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:394
1612 msgid "UDP port"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:396
1616 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:398
1620 msgid "MTU of the network interface"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:400
1624 msgid ""
1625 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1626 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:403
1630 msgid "Hop limit (TTL)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:405
1634 msgid ""
1635 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1636 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1637 "in default)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:409
1641 msgid "IPv6 multicast output interface"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:411
1645 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:413
1649 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:415
1653 msgid ""
1654 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1655 "table."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:420
1659 msgid ""
1660 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1661 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:426
1665 msgid ""
1666 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1667 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1668 "(like DVB streams for example)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1672 msgid "Audio track"
1673 msgstr "רצועת שמע"
1674
1675 #: src/libvlc.h:434
1676 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1680 msgid "Subtitles track"
1681 msgstr "רצועת כתוביות"
1682
1683 #: src/libvlc.h:439
1684 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:442
1688 msgid "Audio language"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:444
1692 msgid ""
1693 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1694 "letter country code)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:447
1698 msgid "Subtitle language"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:449
1702 msgid ""
1703 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1704 "letter country code)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:453
1708 msgid "Audio track ID"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:455
1712 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:457
1716 msgid "Subtitles track ID"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:459
1720 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:461
1724 msgid "Input repetitions"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:463
1728 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:465
1732 msgid "Start time"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:467
1736 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:469
1740 msgid "Stop time"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:471
1744 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:473
1748 msgid "Input list"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:475
1752 msgid ""
1753 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1754 "together after the normal one."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:478
1758 msgid "Input slave (experimental)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:480
1762 msgid ""
1763 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1764 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1765 "inputs."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:484
1769 msgid "Bookmarks list for a stream"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:486
1773 msgid ""
1774 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1775 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1776 "{...}\""
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:492
1780 msgid ""
1781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1782 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1783 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:498
1788 msgid "Force subtitle position"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:500
1792 msgid ""
1793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1794 "over the movie. Try several positions."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:503
1798 msgid "Enable sub-pictures"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:505
1802 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143
1806 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1807 msgid "On Screen Display"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:509
1811 msgid ""
1812 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1813 "Display)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:512
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Text rendering module"
1819 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1820
1821 #: src/libvlc.h:514
1822 msgid ""
1823 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1824 "instance."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:517
1828 msgid "Subpictures filter module"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:519
1832 msgid ""
1833 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1834 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:522
1838 msgid "Autodetect subtitle files"
1839 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1840
1841 #: src/libvlc.h:524
1842 msgid ""
1843 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1844 "(based on the filename of the movie)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:527
1848 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:529
1852 msgid ""
1853 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1854 "Options are:\n"
1855 "0 = no subtitles autodetected\n"
1856 "1 = any subtitle file\n"
1857 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1858 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1859 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:537
1863 msgid "Subtitle autodetection paths"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:539
1867 msgid ""
1868 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1869 "found in the current directory."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:542
1873 msgid "Use subtitle file"
1874 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1875
1876 #: src/libvlc.h:544
1877 msgid ""
1878 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1879 "subtitle file."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:547
1883 msgid "DVD device"
1884 msgstr "התקן DVD"
1885
1886 #: src/libvlc.h:550
1887 msgid ""
1888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1889 "the drive letter (eg. D:)"
1890 msgstr ""
1891 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1892 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1893
1894 #: src/libvlc.h:554
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1896 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1897
1898 #: src/libvlc.h:557
1899 msgid "VCD device"
1900 msgstr "התקן VCD"
1901
1902 #: src/libvlc.h:560
1903 msgid ""
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1908 "כונן תקליטורים מתאים."
1909
1910 #: src/libvlc.h:564
1911 msgid "This is the default VCD device to use."
1912 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1913
1914 #: src/libvlc.h:567
1915 msgid "Audio CD device"
1916 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1917
1918 #: src/libvlc.h:570
1919 msgid ""
1920 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1921 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1922 msgstr ""
1923 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1924 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1925
1926 #: src/libvlc.h:574
1927 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1928 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1929
1930 #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1931 msgid "Force IPv6"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:579
1935 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:581
1939 msgid "Force IPv4"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:583
1943 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:585
1947 msgid "TCP connection timeout"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:587
1951 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:589
1955 msgid "SOCKS server"
1956 msgstr "שרת SOCKS"
1957
1958 #: src/libvlc.h:591
1959 msgid ""
1960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1961 "used for all TCP connections"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:594
1965 msgid "SOCKS user name"
1966 msgstr "שם משתמש SOCKS"
1967
1968 #: src/libvlc.h:596
1969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:598
1973 msgid "SOCKS password"
1974 msgstr "סיסמת SOCKS"
1975
1976 #: src/libvlc.h:600
1977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:602
1981 msgid "Title metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:604
1985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:606
1989 msgid "Author metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:608
1993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:610
1997 msgid "Artist metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:612
2001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:614
2005 msgid "Genre metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:616
2009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:618
2013 msgid "Copyright metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:620
2017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:622
2021 msgid "Description metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:624
2025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:626
2029 msgid "Date metadata"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:628
2033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:630
2037 msgid "URL metadata"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:632
2041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:636
2045 msgid ""
2046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2048 "can break playback of all your streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:640
2052 msgid "Preferred decoders list"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:642
2056 msgid ""
2057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:647
2063 msgid "Preferred encoders list"
2064 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2065
2066 #: src/libvlc.h:649
2067 msgid ""
2068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:658
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2074 "subsystem."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:661
2078 msgid "Default stream output chain"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:663
2082 msgid ""
2083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2084 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2085 "all streams."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:667
2089 msgid "Enable streaming of all ES"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:669
2093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:671
2097 msgid "Display while streaming"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:673
2101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:675
2105 msgid "Enable video stream output"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:677
2109 msgid ""
2110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2111 "facility when this last one is enabled."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:680
2115 msgid "Enable audio stream output"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:682
2119 msgid ""
2120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2121 "facility when this last one is enabled."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:685
2125 msgid "Enable SPU stream output"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:687
2129 msgid ""
2130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2131 "facility when this last one is enabled."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:690
2135 msgid "Keep stream output open"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:692
2139 msgid ""
2140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2142 "specified)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:696
2146 msgid "Preferred packetizer list"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:698
2150 msgid ""
2151 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:701
2155 msgid "Mux module"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:703
2159 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:705
2163 msgid "Access output module"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:707
2167 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:709
2171 msgid "Control SAP flow"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:711
2175 msgid ""
2176 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2177 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:715
2181 msgid "SAP announcement interval"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:717
2185 msgid ""
2186 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2187 "between SAP announcements."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:727
2191 msgid ""
2192 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2193 "always leave all these enabled."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:730
2197 msgid "Enable FPU support"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:732
2201 msgid ""
2202 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2203 "advantage of it."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:735
2207 msgid "Enable CPU MMX support"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:737
2211 msgid ""
2212 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2213 "of them."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:740
2217 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:742
2221 msgid ""
2222 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2223 "advantage of them."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:745
2227 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:747
2231 msgid ""
2232 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2233 "advantage of them."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:750
2237 msgid "Enable CPU SSE support"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:752
2241 msgid ""
2242 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2243 "of them."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:755
2247 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:757
2251 msgid ""
2252 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2253 "of them."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:760
2257 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:762
2261 msgid ""
2262 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2263 "advantage of them."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:767
2267 msgid ""
2268 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2269 "you really know what you are doing."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:770
2273 msgid "Memory copy module"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:772
2277 msgid ""
2278 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2279 "select the fastest one supported by your hardware."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:775
2283 msgid "Access module"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:777
2287 msgid ""
2288 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2289 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2290 "option unless you really know what you are doing."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:781
2294 msgid "Access filter module"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:783
2298 msgid ""
2299 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2300 "used for instance for timeshifting."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:786
2304 msgid "Demux module"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:788
2308 msgid ""
2309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2312 "you really know what you are doing."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:793
2316 msgid "Allow real-time priority"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:795
2320 msgid ""
2321 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2322 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2323 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2324 "only activate this if you know what you're doing."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:801
2328 msgid "Adjust VLC priority"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:803
2332 msgid ""
2333 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2334 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2335 "VLC instances."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:807
2339 msgid "Minimize number of threads"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:809
2343 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:811
2347 msgid "Modules search path"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:813
2351 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:815
2355 msgid "VLM configuration file"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:817
2359 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:819
2363 msgid "Use a plugins cache"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:821
2367 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:823
2371 msgid "Collect statistics"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:825
2375 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:827
2379 msgid "Run as daemon process"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:829
2383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:831
2387 msgid "Log to file"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:833
2391 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:835
2395 msgid "Log to syslog"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:837
2399 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:839
2403 msgid "Allow only one running instance"
2404 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2405
2406 #: src/libvlc.h:841
2407 msgid ""
2408 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2409 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2410 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2411 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2412 "running instance or enqueue it."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:847
2416 msgid "VLC is started from file association"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:849
2420 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:852 src/libvlc.h:854
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2426 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2427
2428 #: src/libvlc.h:856
2429 msgid "Increase the priority of the process"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:858
2433 msgid ""
2434 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2435 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2436 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2437 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2438 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2439 "machine."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:865
2443 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:867
2447 msgid ""
2448 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2449 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2450 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:872
2454 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:875
2458 msgid ""
2459 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2460 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2461 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2462 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2463 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:884
2467 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2468 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2469
2470 #: src/libvlc.h:886
2471 msgid ""
2472 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2473 "playing current item."
2474 msgstr ""
2475 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2476 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2477
2478 #: src/libvlc.h:895
2479 msgid ""
2480 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2481 "overridden in the playlist dialog box."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:898
2485 msgid "Automatically preparse files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:900
2489 msgid ""
2490 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2491 "metadata)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:903
2495 msgid "Services discovery modules"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:905
2499 msgid ""
2500 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2501 "Typical values are sap, hal, ..."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:908
2505 msgid "Play files randomly forever"
2506 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2507
2508 #: src/libvlc.h:910
2509 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:912
2513 msgid "Repeat all"
2514 msgstr "חזור על הכל"
2515
2516 #: src/libvlc.h:914
2517 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:916
2521 msgid "Repeat current item"
2522 msgstr "חזור על הנוכחי"
2523
2524 #: src/libvlc.h:918
2525 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:920
2529 msgid "Play and stop"
2530 msgstr "נגן והפסק"
2531
2532 #: src/libvlc.h:922
2533 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:929
2537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:932 src/video_output/vout_intf.c:400
2541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2543 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2545 msgid "Fullscreen"
2546 msgstr "מסך מלא"
2547
2548 #: src/libvlc.h:933
2549 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2550 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2551
2552 #: src/libvlc.h:934 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2554 msgid "Play/Pause"
2555 msgstr "נגן/השהה"
2556
2557 #: src/libvlc.h:935
2558 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2559 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2560
2561 #: src/libvlc.h:936
2562 msgid "Pause only"
2563 msgstr "השהייה בלבד"
2564
2565 #: src/libvlc.h:937
2566 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2568
2569 #: src/libvlc.h:938
2570 msgid "Play only"
2571 msgstr "נגינה בלבד"
2572
2573 #: src/libvlc.h:939
2574 msgid "Select the hotkey to use to play."
2575 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2576
2577 #: src/libvlc.h:940 modules/control/hotkeys.c:705
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2580 msgid "Faster"
2581 msgstr "נגינה מהירה"
2582
2583 #: src/libvlc.h:941
2584 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2585 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2586
2587 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:713
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2590 msgid "Slower"
2591 msgstr "נגינה איטית"
2592
2593 #: src/libvlc.h:943
2594 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2595 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2596
2597 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:672
2598 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2603 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2604 msgid "Next"
2605 msgstr "הבא"
2606
2607 #: src/libvlc.h:945
2608 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2609 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2610
2611 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:684
2612 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2617 msgid "Previous"
2618 msgstr "הקודם"
2619
2620 #: src/libvlc.h:947
2621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2622 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2623
2624 #: src/libvlc.h:948 modules/gui/macosx/controls.m:699
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2633 msgid "Stop"
2634 msgstr "עצור"
2635
2636 #: src/libvlc.h:949
2637 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2644 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2645 msgid "Position"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:951
2649 msgid "Select the hotkey to display the position."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:953
2653 msgid "Very short backwards jump"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:955
2657 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:956
2661 msgid "Short backwards jump"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:958
2665 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:959
2669 msgid "Medium backwards jump"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:961
2673 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:962
2677 msgid "Long backwards jump"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:964
2681 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:966
2685 msgid "Very short forward jump"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:968
2689 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:969
2693 msgid "Short forward jump"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:971
2697 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:972
2701 msgid "Medium forward jump"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:974
2705 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:975
2709 msgid "Long forward jump"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:977
2713 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:979
2717 msgid "Very short jump length"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:980
2721 msgid "Very short jump length, in seconds."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:981
2725 msgid "Short jump length"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:982
2729 msgid "Short jump length, in seconds."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:983
2733 msgid "Medium jump length"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:984
2737 msgid "Medium jump length, in seconds."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:985
2741 msgid "Long jump length"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:986
2745 msgid "Long jump length, in seconds."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:258
2749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2750 msgid "Quit"
2751 msgstr "יציאה"
2752
2753 #: src/libvlc.h:989
2754 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2755 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2756
2757 #: src/libvlc.h:990
2758 msgid "Navigate up"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:991
2762 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:992
2766 msgid "Navigate down"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:993
2770 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:994
2774 msgid "Navigate left"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:995
2778 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:996
2782 msgid "Navigate right"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:997
2786 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:998
2790 msgid "Activate"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:999
2794 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:1000
2798 msgid "Go to the DVD menu"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:1001
2802 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:1002
2806 msgid "Select previous DVD title"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:1003
2810 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:1004
2814 msgid "Select next DVD title"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:1005
2818 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:1006
2822 msgid "Select prev DVD chapter"
2823 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2824
2825 #: src/libvlc.h:1007
2826 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2827 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2828
2829 #: src/libvlc.h:1008
2830 msgid "Select next DVD chapter"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:1009
2834 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2835 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2836
2837 #: src/libvlc.h:1010
2838 msgid "Volume up"
2839 msgstr "הגבר עוצמה"
2840
2841 #: src/libvlc.h:1011
2842 msgid "Select the key to increase audio volume."
2843 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2844
2845 #: src/libvlc.h:1012
2846 msgid "Volume down"
2847 msgstr "הנמך עוצמה"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1013
2850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2851 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2852
2853 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:744
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2855 msgid "Mute"
2856 msgstr "השתק"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1015
2859 msgid "Select the key to mute audio."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1016
2863 msgid "Subtitle delay up"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1017
2867 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1018
2871 msgid "Subtitle delay down"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1019
2875 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1020
2879 msgid "Audio delay up"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1021
2883 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1022
2887 msgid "Audio delay down"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:1023
2891 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1024
2895 msgid "Play playlist bookmark 1"
2896 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1025
2899 msgid "Play playlist bookmark 2"
2900 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1026
2903 msgid "Play playlist bookmark 3"
2904 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1027
2907 msgid "Play playlist bookmark 4"
2908 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1028
2911 msgid "Play playlist bookmark 5"
2912 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1029
2915 msgid "Play playlist bookmark 6"
2916 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1030
2919 msgid "Play playlist bookmark 7"
2920 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1031
2923 msgid "Play playlist bookmark 8"
2924 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1032
2927 msgid "Play playlist bookmark 9"
2928 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1033
2931 msgid "Play playlist bookmark 10"
2932 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1034
2935 msgid "Select the key to play this bookmark."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1035
2939 msgid "Set playlist bookmark 1"
2940 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1036
2943 msgid "Set playlist bookmark 2"
2944 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1037
2947 msgid "Set playlist bookmark 3"
2948 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1038
2951 msgid "Set playlist bookmark 4"
2952 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1039
2955 msgid "Set playlist bookmark 5"
2956 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1040
2959 msgid "Set playlist bookmark 6"
2960 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1041
2963 msgid "Set playlist bookmark 7"
2964 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1042
2967 msgid "Set playlist bookmark 8"
2968 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1043
2971 msgid "Set playlist bookmark 9"
2972 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1044
2975 msgid "Set playlist bookmark 10"
2976 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1045
2979 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1047 modules/control/hotkeys.c:84
2983 msgid "Playlist bookmark 1"
2984 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1048 modules/control/hotkeys.c:85
2987 msgid "Playlist bookmark 2"
2988 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:86
2991 msgid "Playlist bookmark 3"
2992 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:87
2995 msgid "Playlist bookmark 4"
2996 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:88
2999 msgid "Playlist bookmark 5"
3000 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:89
3003 msgid "Playlist bookmark 6"
3004 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:90
3007 msgid "Playlist bookmark 7"
3008 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3009
3010 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:91
3011 msgid "Playlist bookmark 8"
3012 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:92
3015 msgid "Playlist bookmark 9"
3016 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:93
3019 msgid "Playlist bookmark 10"
3020 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1058
3023 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1060
3027 msgid "Go back in browsing history"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1061
3031 msgid ""
3032 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3033 "history."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1062
3037 msgid "Go forward in browsing history"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1063
3041 msgid ""
3042 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3043 "history."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1065
3047 msgid "Cycle audio track"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1066
3051 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1067
3055 msgid "Cycle subtitle track"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1068
3059 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1069
3063 msgid "Cycle source aspect ratio"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1070
3067 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1071
3071 msgid "Cycle video crop"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1072
3075 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1073
3079 msgid "Cycle deinterlace modes"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1074
3083 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1075
3087 msgid "Show interface"
3088 msgstr "הצג ממשק"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1076
3091 msgid "Raise the interface above all other windows."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1077
3095 msgid "Hide interface"
3096 msgstr "החבא ממשק"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1078
3099 msgid "Lower the interface below all other windows."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1079
3103 msgid "Take video snapshot"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1080
3107 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1082 modules/access_filter/record.c:51
3111 #: modules/access_filter/record.c:52
3112 msgid "Record"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1083
3116 msgid "Record access filter start/stop."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1085 src/libvlc.h:1086 src/video_output/vout_intf.c:203
3120 msgid "Zoom"
3121 msgstr "זום"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1088 src/libvlc.h:1089
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Un-Zoom"
3126 msgstr "זום"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1091 src/libvlc.h:1092
3129 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3133 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1096 src/libvlc.h:1097
3137 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3141 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1101 src/libvlc.h:1102
3145 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3149 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3155 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3158 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1113
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3165 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3166 "in the playlist.\n"
3167 "The first item specified will be played first.\n"
3168 "\n"
3169 "Options-styles:\n"
3170 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3171 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3172 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3173 "            and that overrides previous settings.\n"
3174 "\n"
3175 "Stream MRL syntax:\n"
3176 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3177 "option=value ...]\n"
3178 "\n"
3179 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3180 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3181 "\n"
3182 "URL syntax:\n"
3183 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3184 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3185 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3186 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3187 "  screen://                      Screen capture\n"
3188 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3189 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3190 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3191 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3192 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3193 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3194 "certain time\n"
3195 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1223 src/video_output/vout_intf.c:412
3199 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3201 msgid "Snapshot"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:1232
3205 msgid "Window properties"
3206 msgstr "מאפייני חלון"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1272
3209 msgid "Subpictures"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1279 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3214 msgid "Subtitles"
3215 msgstr "כתוביות"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1296 modules/stream_out/transcode.c:147
3218 msgid "Overlays"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1304
3222 msgid "Track settings"
3223 msgstr "הגדרות רצועה"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1326
3226 msgid "Playback control"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1341
3230 msgid "Default devices"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1350
3234 msgid "Network settings"
3235 msgstr "הגדרות רשת"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1362
3238 msgid "Socks proxy"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1371
3242 msgid "Metadata"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1401
3246 msgid "Decoders"
3247 msgstr "מפענחים"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1408 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3253 msgid "Input"
3254 msgstr "קלט"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3257 msgid "VLM"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1475
3261 msgid "CPU"
3262 msgstr "מעבד"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1490
3265 msgid "Special modules"
3266 msgstr "מודולים מיוחדים"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1496
3269 msgid "Plugins"
3270 msgstr "תוספים"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1502
3273 msgid "Performance options"
3274 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1606
3277 msgid "Hot keys"
3278 msgstr "קיצורי מקלדת"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1917
3281 msgid "Jump sizes"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1996
3285 msgid "main program"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:2003
3289 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:2005
3293 msgid ""
3294 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:2007
3298 msgid "print help for the advanced options"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:2009
3302 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:2011
3306 msgid "print a list of available modules"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:2013
3310 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:2015
3314 msgid "save the current command line options in the config"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:2017
3318 msgid "reset the current config to the default values"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:2019
3322 msgid "use alternate config file"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:2021
3326 msgid "resets the current plugins cache"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:2023
3330 msgid "print version information"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/configuration.c:1212
3334 msgid "boolean"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/configuration.c:1223
3338 msgid "key"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3342 msgid "Afar"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3346 msgid "Abkhazian"
3347 msgstr "אבחזית"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3350 msgid "Afrikaans"
3351 msgstr "אפריקאנס"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3354 msgid "Albanian"
3355 msgstr "אלבנית"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3358 msgid "Amharic"
3359 msgstr "אמהרית"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3362 msgid "Arabic"
3363 msgstr "ערבית"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3366 msgid "Armenian"
3367 msgstr "ארמנית"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3370 msgid "Assamese"
3371 msgstr "אסמסה"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3374 msgid "Avestan"
3375 msgstr "אווסטן"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3378 msgid "Aymara"
3379 msgstr "איימרה"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3382 msgid "Azerbaijani"
3383 msgstr "אזרית"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3386 msgid "Bashkir"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3390 msgid "Basque"
3391 msgstr "בסקית"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3394 msgid "Belarusian"
3395 msgstr "בלרוסית"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3398 msgid "Bengali"
3399 msgstr "בנגלית"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3402 msgid "Bihari"
3403 msgstr "ביהרית"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3406 msgid "Bislama"
3407 msgstr "ביסלמה"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3410 msgid "Bosnian"
3411 msgstr "בוסנית"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3414 msgid "Breton"
3415 msgstr "ברטונית"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3418 msgid "Bulgarian"
3419 msgstr "בולגרית"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3422 msgid "Burmese"
3423 msgstr "בורמזית"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3426 msgid "Chamorro"
3427 msgstr "צ'מורואית"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3430 msgid "Chechen"
3431 msgstr "צ'צ'נית"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3434 msgid "Chinese"
3435 msgstr "סינית"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3438 msgid "Church Slavic"
3439 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3442 msgid "Chuvash"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3446 msgid "Cornish"
3447 msgstr "קורנית"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3450 msgid "Corsican"
3451 msgstr "קורסיקאית"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3454 msgid "Czech"
3455 msgstr "צ'כית"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3458 msgid "Dzongkha"
3459 msgstr "דזונקה"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3462 msgid "English"
3463 msgstr "אנגלית"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3466 msgid "Esperanto"
3467 msgstr "אספרנטו"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3470 msgid "Estonian"
3471 msgstr "אסטונית"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3474 msgid "Faroese"
3475 msgstr "פארואנית"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3478 msgid "Fijian"
3479 msgstr "פיג'ית"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3482 msgid "Finnish"
3483 msgstr "פינית"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3486 msgid "Frisian"
3487 msgstr "פריזית"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3490 msgid "Gaelic (Scots)"
3491 msgstr "גאלית"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3494 msgid "Irish"
3495 msgstr "אירית"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3498 msgid "Gallegan"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3502 msgid "Manx"
3503 msgstr "מאנית"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3506 msgid "Greek, Modern ()"
3507 msgstr "יוונית (מודרנית"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3510 msgid "Guarani"
3511 msgstr "גוארני"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3514 msgid "Gujarati"
3515 msgstr "גוג'ראטית"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3518 msgid "Herero"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3522 msgid "Hindi"
3523 msgstr "הינדית"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3526 msgid "Hiri Motu"
3527 msgstr "הארי מוטו"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3530 msgid "Icelandic"
3531 msgstr "איסלנדית"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3534 msgid "Inuktitut"
3535 msgstr "אינוקטיטוט"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3538 msgid "Interlingue"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3542 msgid "Interlingua"
3543 msgstr "אינטרלינגואה"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3546 msgid "Indonesian"
3547 msgstr "אינדונזית"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3550 msgid "Inupiaq"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3554 msgid "Javanese"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3558 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3559 msgstr "גרינלנדית"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3562 msgid "Kannada"
3563 msgstr "קאננדה"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3566 msgid "Kashmiri"
3567 msgstr "קשמירית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3570 msgid "Kazakh"
3571 msgstr "קזחית"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3574 msgid "Khmer"
3575 msgstr "חמרית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3578 msgid "Kikuyu"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3582 msgid "Kinyarwanda"
3583 msgstr "קיניארוונדה"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3586 msgid "Kirghiz"
3587 msgstr "קירגיזית"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3590 msgid "Komi"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3594 msgid "Kuanyama"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3598 msgid "Kurdish"
3599 msgstr "כורדית"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3602 msgid "Lao"
3603 msgstr "לאית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3606 msgid "Latin"
3607 msgstr "לטינית"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3610 msgid "Latvian"
3611 msgstr "לטבית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3614 msgid "Lingala"
3615 msgstr "לינגאלה"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3618 msgid "Lithuanian"
3619 msgstr "ליטאית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3622 msgid "Letzeburgesch"
3623 msgstr "לוקסמבורגית"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3626 msgid "Macedonian"
3627 msgstr "מקדונית"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3630 msgid "Marshall"
3631 msgstr "מרשליז"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3634 msgid "Malayalam"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3638 msgid "Maori"
3639 msgstr "מאורית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3642 msgid "Marathi"
3643 msgstr "מארתית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3646 msgid "Malay"
3647 msgstr "מלאית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3650 msgid "Malagasy"
3651 msgstr "מלגשית"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3654 msgid "Maltese"
3655 msgstr "מלטית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3658 msgid "Moldavian"
3659 msgstr "מולדובנית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3662 msgid "Mongolian"
3663 msgstr "מונגולית"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3666 msgid "Nauru"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3670 msgid "Navajo"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3674 msgid "Ndebele, South"
3675 msgstr "נדבלה"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3678 msgid "Ndebele, North"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3682 msgid "Ndonga"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3686 msgid "Nepali"
3687 msgstr "נפאלית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3690 msgid "Norwegian"
3691 msgstr "נורווגית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3694 msgid "Norwegian Nynorsk"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3698 msgid "Norwegian Bokmaal"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3702 msgid "Chichewa; Nyanja"
3703 msgstr "צ'יצ'ווה"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3706 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3710 msgid "Oriya"
3711 msgstr "אוריה"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3714 msgid "Oromo"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3718 msgid "Ossetian; Ossetic"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3722 msgid "Panjabi"
3723 msgstr "פונג'בי"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3726 msgid "Persian"
3727 msgstr "פרסית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3730 msgid "Pali"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3734 msgid "Polish"
3735 msgstr "פולנית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3738 msgid "Portuguese"
3739 msgstr "פורטוגזית"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3742 msgid "Pushto"
3743 msgstr "פאשטו"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3746 msgid "Quechua"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3750 msgid "Raeto-Romance"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3754 msgid "Rundi"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3758 msgid "Sango"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3762 msgid "Sanskrit"
3763 msgstr "סנסקריט"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3766 msgid "Serbian"
3767 msgstr "סרבית"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3770 msgid "Croatian"
3771 msgstr "קרואטית"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3774 msgid "Sinhalese"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3778 msgid "Slovak"
3779 msgstr "סלובקית"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3782 msgid "Slovenian"
3783 msgstr "סלובנית"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3786 msgid "Northern Sami"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3790 msgid "Samoan"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3794 msgid "Shona"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3798 msgid "Sindhi"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3802 msgid "Somali"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3806 msgid "Sotho, Southern"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3810 msgid "Sardinian"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3814 msgid "Swati"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3818 msgid "Sundanese"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3822 msgid "Swahili"
3823 msgstr "סווהילית"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3826 msgid "Tahitian"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3830 msgid "Tamil"
3831 msgstr "טמיל"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3834 msgid "Tatar"
3835 msgstr "טטארית"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3838 msgid "Telugu"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3842 msgid "Tajik"
3843 msgstr "טג'יקית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3846 msgid "Tagalog"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3850 msgid "Thai"
3851 msgstr "תאילנדית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3854 msgid "Tibetan"
3855 msgstr "טיבטית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3858 msgid "Tigrinya"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3862 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3866 msgid "Tswana"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3870 msgid "Tsonga"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3874 msgid "Turkmen"
3875 msgstr "טורקמנית"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3878 msgid "Twi"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3882 msgid "Uighur"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3886 msgid "Ukrainian"
3887 msgstr "אוקראינית"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3890 msgid "Urdu"
3891 msgstr "אורדו"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3894 msgid "Uzbek"
3895 msgstr "אוזבקית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3898 msgid "Vietnamese"
3899 msgstr "וייטנאמית"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3902 msgid "Volapuk"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3906 msgid "Welsh"
3907 msgstr "וולשית"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3910 msgid "Wolof"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3914 msgid "Xhosa"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3918 msgid "Yiddish"
3919 msgstr "יידיש"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3922 msgid "Yoruba"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3926 msgid "Zhuang"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3930 msgid "Zulu"
3931 msgstr "זולו"
3932
3933 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3934 msgid "Unknown"
3935 msgstr "לא ידוע"
3936
3937 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3938 #, c-format
3939 msgid "Media: %s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
3943 msgid "Media Library"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
3947 msgid "Undefined"
3948 msgstr "לא מוגדר"
3949
3950 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
3951 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
3952 msgid "Deinterlace"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3956 msgid "Discard"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3960 msgid "Blend"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3964 msgid "Mean"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3968 msgid "Bob"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3972 msgid "Linear"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3976 msgid "1:4 Quarter"
3977 msgstr "1:4 רבע"
3978
3979 #: src/video_output/vout_intf.c:217
3980 msgid "1:2 Half"
3981 msgstr "1:2 חצי"
3982
3983 #: src/video_output/vout_intf.c:219
3984 msgid "1:1 Original"
3985 msgstr "1:1 מקורי"
3986
3987 #: src/video_output/vout_intf.c:221
3988 msgid "2:1 Double"
3989 msgstr "2:1 כפול"
3990
3991 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
3992 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
3993 msgid "Crop"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
3997 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
3998 msgid "Aspect-ratio"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/video_output/vout_intf.c:643
4002 #, c-format
4003 msgid "%s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4007 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4008 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4009 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4010 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4011 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4012 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4013 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4014 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4015 msgid "Caching value in ms"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/cdda.c:54
4019 msgid ""
4020 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4021 "milliseconds."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4025 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4027 msgid "Audio CD"
4028 msgstr "תקליטור שמע"
4029
4030 #: modules/access/cdda.c:59
4031 msgid "Audio CD input"
4032 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4033
4034 #: modules/access/cdda.c:65
4035 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/access/cdda.c:71
4039 msgid "CDDB Server"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda.c:71
4043 msgid "Address of the CDDB server to use."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda.c:74
4047 msgid "CDDB port"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda.c:74
4051 msgid "CDDB Server port to use."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4055 msgid "Audio CD - Track "
4056 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4057
4058 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4059 #, c-format
4060 msgid "Audio CD - Track %i"
4061 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4064 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4065 msgid "none"
4066 msgstr "שום דבר"
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4069 msgid "overlap"
4070 msgstr "חפיפה"
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4073 msgid "full"
4074 msgstr "מלא"
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4077 msgid ""
4078 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4079 "meta info          1\n"
4080 "events             2\n"
4081 "MRL                4\n"
4082 "external call      8\n"
4083 "all calls (0x10)  16\n"
4084 "LSN       (0x20)  32\n"
4085 "seek      (0x40)  64\n"
4086 "libcdio   (0x80) 128\n"
4087 "libcddb  (0x100) 256\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4091 msgid ""
4092 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4093 "units."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4097 msgid ""
4098 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4099 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4100 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4101 "25 blocks per access."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4105 msgid ""
4106 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4107 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4108 "   %a : The artist (for the album)\n"
4109 "   %A : The album information\n"
4110 "   %C : Category\n"
4111 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4112 "   %I : CDDB disk ID\n"
4113 "   %G : Genre\n"
4114 "   %M : The current MRL\n"
4115 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4116 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4117 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4118 "   %T : The track number\n"
4119 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4120 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4121 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4122 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4123 "   %% : a % \n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4127 msgid ""
4128 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4129 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4130 "   %M : The current MRL\n"
4131 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4132 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4133 "   %T : The track number\n"
4134 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4135 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4136 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4137 "   %% : a % \n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4141 msgid "Enable CD paranoia?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4145 msgid ""
4146 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4147 "none: no paranoia - fastest.\n"
4148 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4149 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4153 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4157 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4161 msgid "Audio Compact Disc"
4162 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4165 msgid "Additional debug"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4169 msgid "Caching value in microseconds"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4173 msgid "Number of blocks per CD read"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4181 msgid "Use CD audio controls and output?"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4185 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4189 msgid "Do CD-Text lookups?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4193 msgid "If set, get CD-Text information"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4197 msgid "Use Navigation-style playback?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4201 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4205 msgid "CDDB"
4206 msgstr "CDDB"
4207
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4209 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4213 msgid "CDDB lookups"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4217 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4221 msgid "CDDB server"
4222 msgstr "שרת CDDB"
4223
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4225 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4229 msgid "CDDB server port"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4233 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4237 msgid "email address reported to CDDB server"
4238 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4241 msgid "Cache CDDB lookups?"
4242 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4245 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4246 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4249 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4250 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4253 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4257 msgid "CDDB server timeout"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4261 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4265 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4266 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4269 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4273 msgid ""
4274 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4275 "are available"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4279 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4280 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4281 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4282 msgid "Disc"
4283 msgstr "תקליטור"
4284
4285 #: modules/access/cdda/info.c:331
4286 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4290 msgid "Tracks"
4291 msgstr "רצועות"
4292
4293 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4294 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4295 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4298 msgid "Track"
4299 msgstr "רצועה"
4300
4301 #: modules/access/cdda/info.c:398
4302 msgid "MRL"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/info.c:860
4306 msgid "Track Number"
4307 msgstr "מספר רצועה"
4308
4309 #: modules/access/directory.c:69
4310 msgid "Subdirectory behavior"
4311 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4312
4313 #: modules/access/directory.c:71
4314 msgid ""
4315 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4316 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4317 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4318 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/directory.c:77
4322 msgid "collapse"
4323 msgstr "צמצם"
4324
4325 #: modules/access/directory.c:78
4326 msgid "expand"
4327 msgstr "הרחב"
4328
4329 #: modules/access/directory.c:80
4330 msgid "Ignored extensions"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/directory.c:82
4334 msgid ""
4335 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4336 "directory.\n"
4337 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4338 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/directory.c:89
4342 msgid "Directory"
4343 msgstr "תיקייה"
4344
4345 #: modules/access/directory.c:91
4346 msgid "Standard filesystem directory input"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4351 #: modules/video_output/opengl.c:129
4352 msgid "None"
4353 msgstr "שום דבר"
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4356 msgid "Cable"
4357 msgstr "כבלים"
4358
4359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4360 msgid "Antenna"
4361 msgstr "אנטנה"
4362
4363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4364 msgid "TV"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4368 #, fuzzy
4369 msgid "FM radio"
4370 msgstr "השתק שמע"
4371
4372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4373 #, fuzzy
4374 msgid "AM radio"
4375 msgstr "השתק שמע"
4376
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4378 #, fuzzy
4379 msgid "DSS"
4380 msgstr "RSS"
4381
4382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4383 msgid ""
4384 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4385 "millisecondss."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4389 msgid "Video device name"
4390 msgstr "שם התקן וידאו"
4391
4392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4393 msgid ""
4394 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4395 "don't specify anything, the default device will be used."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4399 msgid "Audio device name"
4400 msgstr "שם התקן שמע"
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4403 msgid ""
4404 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4405 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4406 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4410 msgid "Video size"
4411 msgstr "גודל וידאו"
4412
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4414 msgid ""
4415 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4416 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4420 msgid "Video input chroma format"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4424 msgid ""
4425 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4426 "(default), RV24, etc.)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4430 msgid "Video input frame rate"
4431 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4434 msgid ""
4435 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4436 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4440 msgid "Device properties"
4441 msgstr "מאפייני התקן"
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4444 msgid ""
4445 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4449 msgid "Tuner properties"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4453 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4457 msgid "Tuner TV Channel"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4461 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4465 msgid "Tuner country code"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4469 msgid ""
4470 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4471 "mapping (0 means default)."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4475 msgid "Tuner input type"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4479 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4483 msgid "Video input pin"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4487 msgid ""
4488 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4489 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4490 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4491 "will not be changed."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4495 msgid "Audio input pin"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4499 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4503 msgid "Video output pin"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4507 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4511 msgid "Audio output pin"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4515 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4519 #, fuzzy
4520 msgid "AM Tuner mode"
4521 msgstr "שם משתמש SMB"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4524 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4528 msgid "DirectShow"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4532 msgid "DirectShow input"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4536 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4537 msgid "Refresh list"
4538 msgstr "רענן רשימה"
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4541 msgid "Configure"
4542 msgstr "הגדר"
4543
4544 #: modules/access/dv.c:70
4545 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dv.c:74
4549 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dv.c:75
4553 msgid "dv"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:74
4557 msgid ""
4558 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dvb/access.c:77
4562 msgid "Adapter card to tune"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dvb/access.c:78
4566 msgid ""
4567 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4568 "n>=0."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvb/access.c:80
4572 msgid "Device number to use on adapter"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvb/access.c:83
4576 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvb/access.c:84
4580 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dvb/access.c:86
4584 msgid "Inversion mode"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dvb/access.c:87
4588 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:89
4592 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvb/access.c:90
4596 msgid ""
4597 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4598 "disable this feature if you experience some trouble."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:92
4602 msgid "Budget mode"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:93
4606 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dvb/access.c:96
4610 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:97
4614 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dvb/access.c:99
4618 msgid "LNB voltage"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dvb/access.c:100
4622 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/dvb/access.c:102
4626 msgid "High LNB voltage"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dvb/access.c:103
4630 msgid ""
4631 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4632 "supported by all frontends."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:106
4636 msgid "22 kHz tone"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:107
4640 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:109
4644 msgid "Transponder FEC"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:110
4648 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:112
4652 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:115
4656 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:118
4660 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:121
4664 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:125
4668 msgid "Modulation type"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:126
4672 msgid "Modulation type for front-end device."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:129
4676 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:132
4680 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:135
4684 msgid "Terrestrial bandwidth"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:136
4688 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:138
4692 msgid "Terrestrial guard interval"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:141
4696 msgid "Terrestrial transmission mode"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dvb/access.c:144
4700 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:147
4704 msgid "HTTP Host address"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dvb/access.c:149
4708 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:151
4712 msgid "HTTP user name"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:153
4716 msgid ""
4717 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:156
4721 msgid "HTTP password"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dvb/access.c:158
4725 msgid ""
4726 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dvb/access.c:161
4730 msgid "HTTP ACL"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dvb/access.c:163
4734 msgid ""
4735 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4736 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4740 #: modules/control/http/http.c:49
4741 msgid "Certificate file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:168
4745 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4749 #: modules/control/http/http.c:52
4750 msgid "Private key file"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:172
4754 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4758 #: modules/control/http/http.c:54
4759 msgid "Root CA file"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:175
4763 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4767 #: modules/control/http/http.c:57
4768 msgid "CRL file"
4769 msgstr "קובץ CRL"
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:179
4772 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:182
4776 msgid "DVB"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:183
4780 msgid "DVB input with v4l2 support"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:235
4784 msgid "HTTP server"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4788 msgid "DVD angle"
4789 msgstr "זווית DVD"
4790
4791 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4792 msgid "Default DVD angle."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4796 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:67
4800 msgid "Start directly in menu"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvdnav.c:69
4804 msgid ""
4805 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4806 "useless warning introductions."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:78
4810 msgid "DVD with menus"
4811 msgstr "DVD עם תפריטים"
4812
4813 #: modules/access/dvdnav.c:79
4814 msgid "DVDnav Input"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dvdread.c:66
4818 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4819 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4820
4821 #: modules/access/dvdread.c:68
4822 msgid ""
4823 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4824 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4825 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4826 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4827 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4828 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4829 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4830 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4831 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4832 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4833 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4834 "The default method is: key."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvdread.c:84
4838 msgid "title"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvdread.c:84
4842 msgid "Key"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvdread.c:90
4846 msgid "DVD without menus"
4847 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4848
4849 #: modules/access/dvdread.c:91
4850 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/fake.c:42
4854 msgid ""
4855 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4859 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4860 msgid "Framerate"
4861 msgstr "קצב פריימים"
4862
4863 #: modules/access/fake.c:46
4864 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4869 msgid "ID"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/fake.c:49
4873 msgid ""
4874 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4875 "(default 0)."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/fake.c:51
4879 msgid "Duration in ms"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/fake.c:53
4883 msgid ""
4884 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4885 "meaning that the stream is unlimited)."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4889 msgid "Fake"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/fake.c:58
4893 msgid "Fake input"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/file.c:81
4897 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/file.c:83
4901 msgid "Concatenate with additional files"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/file.c:85
4905 msgid ""
4906 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4907 "a comma-separated list of files."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/file.c:89
4911 msgid "File input"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4915 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4916 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4918 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4919 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4923 msgid "File"
4924 msgstr "קובץ"
4925
4926 #: modules/access/ftp.c:44
4927 msgid ""
4928 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/ftp.c:46
4932 msgid "FTP user name"
4933 msgstr "שם משתמש FTP"
4934
4935 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4936 msgid "User name that will be used for the connection."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/ftp.c:49
4940 msgid "FTP password"
4941 msgstr "סיסמת FTP"
4942
4943 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4944 msgid "Password that will be used for the connection."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/ftp.c:52
4948 msgid "FTP account"
4949 msgstr "חשבון FTP"
4950
4951 #: modules/access/ftp.c:53
4952 msgid "Account that will be used for the connection."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/ftp.c:58
4956 msgid "FTP input"
4957 msgstr "קלט FTP"
4958
4959 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4960 msgid ""
4961 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4965 msgid "GnomeVFS input"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/http.c:47
4969 msgid "HTTP proxy"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/http.c:49
4973 msgid ""
4974 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
4975 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
4976 "tried."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/http.c:55
4980 msgid ""
4981 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/http.c:58
4985 msgid "HTTP user agent"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/http.c:59
4989 msgid "User agent that will be used for the connection."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/http.c:62
4993 msgid "Auto re-connect"
4994 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
4995
4996 #: modules/access/http.c:64
4997 msgid ""
4998 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/http.c:68
5002 msgid "Continuous stream"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/http.c:69
5006 msgid ""
5007 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5008 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5009 "other types of HTTP streams."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:75
5013 msgid "HTTP input"
5014 msgstr "קלט HTTP"
5015
5016 #: modules/access/http.c:77
5017 msgid "HTTP(S)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/http.c:293
5021 msgid "HTTP authentication"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/http.c:294
5025 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/mms/mms.c:48
5029 msgid ""
5030 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/mms/mms.c:51
5034 msgid "Force selection of all streams"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/mms/mms.c:53
5038 msgid ""
5039 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5040 "You can choose to select all of them."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/mms/mms.c:56
5044 msgid "Maximum bitrate"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/mms/mms.c:58
5048 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/mms/mms.c:62
5052 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5056 msgid ""
5057 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5058 "milliseconds."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5062 msgid "Device"
5063 msgstr "התקן"
5064
5065 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5066 msgid "PVR video device"
5067 msgstr "התקן וידאו PVR"
5068
5069 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5070 msgid "Radio device"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5074 msgid "PVR radio device"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5078 msgid "Norm"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5086 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5087 msgid "Width"
5088 msgstr "רוחב"
5089
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5091 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5095 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5096 msgid "Height"
5097 msgstr "גוה"
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5104 msgid "Frequency"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5108 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5112 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5116 msgid "Key interval"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5120 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5124 msgid "B Frames"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5128 msgid ""
5129 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5130 "number of B-Frames."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5134 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5138 msgid "Bitrate peak"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5142 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5146 msgid "Bitrate mode)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5154 msgid "Audio bitmask"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5162 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5163 msgid "Volume"
5164 msgstr "עוצמה"
5165
5166 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5167 msgid "Audio volume (0-65535)."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5171 msgid "Channel"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5175 msgid ""
5176 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5180 msgid "Automatic"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5184 msgid "SECAM"
5185 msgstr "SECAM"
5186
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5188 msgid "PAL"
5189 msgstr "PAL"
5190
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5192 msgid "NTSC"
5193 msgstr "NTSC"
5194
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5196 msgid "vbr"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5200 msgid "cbr"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5204 msgid "PVR"
5205 msgstr "PVR"
5206
5207 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5208 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5212 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5213 msgid "Caching value (ms)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5217 msgid ""
5218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5222 msgid "Real RTSP"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/screen/screen.c:39
5226 msgid ""
5227 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/screen/screen.c:43
5231 msgid "Desired frame rate for the capture."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/screen/screen.c:46
5235 msgid "Capture fragment size"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/screen/screen.c:48
5239 msgid ""
5240 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5241 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/screen/screen.c:62
5245 msgid "Screen Input"
5246 msgstr "קלט מסך"
5247
5248 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5249 msgid "Screen"
5250 msgstr "מסך"
5251
5252 #: modules/access/smb.c:61
5253 msgid ""
5254 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/smb.c:63
5258 msgid "SMB user name"
5259 msgstr "שם משתמש SMB"
5260
5261 #: modules/access/smb.c:66
5262 msgid "SMB password"
5263 msgstr "סיסמת SMB"
5264
5265 #: modules/access/smb.c:69
5266 msgid "SMB domain"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/smb.c:70
5270 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/smb.c:75
5274 msgid "SMB input"
5275 msgstr "קלט SMB"
5276
5277 #: modules/access/tcp.c:39
5278 msgid ""
5279 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/tcp.c:46
5283 msgid "TCP"
5284 msgstr "TCP"
5285
5286 #: modules/access/tcp.c:47
5287 msgid "TCP input"
5288 msgstr "קלט TCP"
5289
5290 #: modules/access/udp.c:44
5291 msgid ""
5292 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/udp.c:47
5296 msgid "Autodetection of MTU"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/udp.c:49
5300 msgid ""
5301 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5302 "truncated packets are found"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:52
5306 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/udp.c:54
5310 msgid ""
5311 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5312 "time specified here (in milliseconds)."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5316 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5318 msgid "UDP/RTP"
5319 msgstr "UDP/RTP"
5320
5321 #: modules/access/udp.c:62
5322 msgid "UDP/RTP input"
5323 msgstr "קלט UDP/RTP"
5324
5325 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5326 msgid ""
5327 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5331 msgid ""
5332 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5333 "device will be used."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5337 msgid ""
5338 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5339 "device will be used."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5343 msgid ""
5344 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5345 "(default), RV24, etc.)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5349 msgid ""
5350 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5354 msgid "Audio Channel"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5358 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5362 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5366 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5371 msgid "Brightness"
5372 msgstr "בהירות"
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5375 msgid "Brightness of the video input."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5380 msgid "Hue"
5381 msgstr "גוון"
5382
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5384 msgid "Hue of the video input."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5389 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5390 #: modules/visualization/xosd.c:78
5391 msgid "Color"
5392 msgstr "צבע"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5395 msgid "Color of the video input."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5399 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5400 msgid "Contrast"
5401 msgstr "ניגודיות"
5402
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5404 msgid "Contrast of the video input."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5408 msgid "Tuner"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5412 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5416 msgid "Samplerate"
5417 msgstr "קצב דגימה"
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5420 msgid ""
5421 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5425 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5429 msgid "MJPEG"
5430 msgstr "MJPEG"
5431
5432 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5433 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5437 msgid "Decimation"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5441 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5445 msgid "Quality"
5446 msgstr "איכות"
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5449 msgid "Quality of the stream."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5453 msgid "Video4Linux"
5454 msgstr "Video4Linux"
5455
5456 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5457 msgid "Video4Linux input"
5458 msgstr "קלט Video4Linux"
5459
5460 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5461 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5465 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5467 msgid "VCD"
5468 msgstr "VCD"
5469
5470 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5471 msgid "VCD input"
5472 msgstr "קלט VCD"
5473
5474 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5475 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5479 msgid "The above message had unknown log level"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5483 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5487 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5489 msgid "Entry"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5493 msgid "Segments"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5498 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5499 msgid "Segment"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5503 msgid "LID"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5507 msgid "VCD Format"
5508 msgstr "פורמט VCD"
5509
5510 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5511 msgid "Album"
5512 msgstr "אלבום"
5513
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5515 msgid "Application"
5516 msgstr "יישום"
5517
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5519 msgid "Preparer"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5523 msgid "Vol #"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5527 msgid "Vol max #"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5531 msgid "Volume Set"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5535 msgid "System Id"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5539 msgid "Entries"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5543 msgid "First Entry Point"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5547 msgid "Last Entry Point"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5551 msgid "Track size (in sectors)"
5552 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5556 msgid "type"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5560 msgid "end"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5564 msgid "play list"
5565 msgstr "נגן רשימה"
5566
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5568 msgid "extended selection list"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5572 msgid "selection list"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5576 msgid "unknown type"
5577 msgstr "סוג לא מוכר"
5578
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5581 msgid "List ID"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5585 msgid "(Super) Video CD"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5589 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5590 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5591
5592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5593 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5601 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5605 msgid "Use playback control?"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5609 msgid ""
5610 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5611 "tracks."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5615 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5619 msgid ""
5620 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5621 "entry."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5625 msgid "Show extended VCD info?"
5626 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5627
5628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5629 msgid ""
5630 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5631 "for example playback control navigation."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5635 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5639 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_filter/record.c:43
5643 msgid "Record directory"
5644 msgstr "תיקיית הקלטות"
5645
5646 #: modules/access_filter/record.c:45
5647 msgid "Directory where the record will be stored."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5651 msgid "Timeshift granularity"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5655 msgid ""
5656 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5657 "timeshifted streams."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5661 msgid "Timeshift directory"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5665 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5669 msgid "Force use of the timeshift module"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5673 msgid ""
5674 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5675 "control pace or pause."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5679 msgid "Timeshift"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5683 msgid "Dummy stream output"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5687 msgid "Dummy"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/file.c:61
5691 msgid "Append to file"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/file.c:62
5695 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/file.c:66
5699 msgid "File stream output"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/http.c:60
5703 msgid "Username"
5704 msgstr "שם משתמש"
5705
5706 #: modules/access_output/http.c:61
5707 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5711 msgid "Password"
5712 msgstr "סיסמה"
5713
5714 #: modules/access_output/http.c:64
5715 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/http.c:68
5719 msgid "Mime"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/http.c:69
5723 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/http.c:73
5727 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/http.c:76
5731 msgid ""
5732 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5733 "empty if you don't have one."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/http.c:80
5737 msgid ""
5738 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5739 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:85
5743 msgid ""
5744 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5745 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access_output/http.c:88
5749 msgid "Advertise with Bonjour"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:89
5753 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:93
5757 msgid "HTTP stream output"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5762 msgid "HTTP"
5763 msgstr "HTTP"
5764
5765 #: modules/access_output/shout.c:58
5766 msgid "Stream name"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/shout.c:59
5770 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/shout.c:62
5774 msgid "Stream description"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/shout.c:63
5778 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:66
5782 msgid "Stream MP3"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/shout.c:67
5786 msgid ""
5787 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5788 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5789 "icecast server."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/shout.c:73
5793 msgid "IceCAST output"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/udp.c:77
5797 msgid ""
5798 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5799 "milliseconds."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5806 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/udp.c:81
5810 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/udp.c:84
5814 msgid "Group packets"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/udp.c:85
5818 msgid ""
5819 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5820 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5821 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/udp.c:90
5825 msgid "Raw write"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/udp.c:91
5829 msgid ""
5830 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5831 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/udp.c:97
5835 msgid "UDP stream output"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/udp.c:98
5839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5840 msgid "UDP"
5841 msgstr "UDP"
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5844 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5848 msgid "Dolby Surround decoder"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5852 msgid ""
5853 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5854 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5855 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5856 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5857 "It works with any source format from mono to 7.1."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5861 msgid "Characteristic dimension"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5865 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5866 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5867
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5869 msgid "Compensate delay"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5873 msgid ""
5874 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5875 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5876 "case, turn this on to compensate."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5880 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5884 msgid ""
5885 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5886 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5890 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5894 msgid "Headphone effect"
5895 msgstr "אפקט אוזניות"
5896
5897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5898 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5902 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5906 msgid "A/52 dynamic range compression"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5911 msgid ""
5912 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5913 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5914 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5915 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5919 msgid "Enable internal upmixing"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5923 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5928 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5929 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
5930
5931 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5932 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5936 msgid "DTS dynamic range compression"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5941 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5945 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5949 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5953 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5957 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5961 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5965 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5969 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5973 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5974 msgid "MPEG audio decoder"
5975 msgstr "מפענח שמע MPEG"
5976
5977 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5978 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5982 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5986 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5990 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5994 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5998 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6002 msgid "Equalizer preset"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6006 msgid "Preset to use for the equalizer."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6010 msgid "Bands gain"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6014 msgid ""
6015 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6016 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6017 "2 0\""
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6021 msgid "Two pass"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6025 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6029 msgid "Global gain"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6033 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6037 msgid "Equalizer with 10 bands"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6041 msgid "Flat"
6042 msgstr "שטוח"
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6045 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6046 msgid "Classical"
6047 msgstr "קלאסית"
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6050 msgid "Club"
6051 msgstr "מועדון"
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6054 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6055 msgid "Dance"
6056 msgstr "דאנס"
6057
6058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6059 msgid "Full bass"
6060 msgstr "באס מלא"
6061
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6063 msgid "Full bass and treble"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6067 msgid "Full treble"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6071 msgid "Headphones"
6072 msgstr "אוזניות"
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6075 msgid "Large Hall"
6076 msgstr "אולם גדול"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6079 msgid "Live"
6080 msgstr "חי"
6081
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6083 msgid "Party"
6084 msgstr "מסיבה"
6085
6086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6087 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6088 msgid "Pop"
6089 msgstr "פופ"
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6092 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6093 msgid "Reggae"
6094 msgstr "רגאיי"
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6097 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6098 msgid "Rock"
6099 msgstr "רוק"
6100
6101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6102 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6103 msgid "Ska"
6104 msgstr "סקה"
6105
6106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6107 msgid "Soft"
6108 msgstr "רך"
6109
6110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6111 msgid "Soft rock"
6112 msgstr "רוק רך"
6113
6114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6115 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6116 msgid "Techno"
6117 msgstr "טכנו"
6118
6119 #: modules/audio_filter/format.c:201
6120 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6124 msgid "Number of audio buffers"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6128 msgid ""
6129 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6130 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6131 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6135 msgid "Max level"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6139 msgid ""
6140 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6141 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6142 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6146 msgid "Volume normalizer"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6150 msgid "Parametric Equalizer"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6154 msgid "Low freq (Hz)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6158 msgid "Low freq gain (Db)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6162 msgid "High freq (Hz)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6166 msgid "High freq gain (Db)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6170 msgid "Freq 1 (Hz)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6174 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6178 msgid "Freq 1 Q"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6182 msgid "Freq 2 (Hz)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6186 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6190 msgid "Freq 2 Q"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6194 msgid "Freq 3 (Hz)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6198 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6202 msgid "Freq 3 Q"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6206 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6210 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6211 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6215 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6219 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6223 msgid "Float32 audio mixer"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6227 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6231 msgid "Trivial audio mixer"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6235 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6236 msgid "default"
6237 msgstr "ברירת מחדל"
6238
6239 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6240 msgid "ALSA audio output"
6241 msgstr "פלט שמע ALSA"
6242
6243 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6244 msgid "ALSA Device Name"
6245 msgstr "שם התקן ALSA"
6246
6247 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6248 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6249 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6250 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6251 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6252 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6253 msgid "Audio Device"
6254 msgstr "התקן שמע"
6255
6256 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6257 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6258 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6259 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6260 msgid "Mono"
6261 msgstr "מונו"
6262
6263 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6264 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6265 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6266 msgid "2 Front 2 Rear"
6267 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6268
6269 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6270 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6271 msgid "A/52 over S/PDIF"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6275 msgid "Unknown soundcard"
6276 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6277
6278 #: modules/audio_output/arts.c:65
6279 msgid "aRts audio output"
6280 msgstr "פלט שמע aRts"
6281
6282 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6283 msgid ""
6284 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6285 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6286 "playback."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6290 msgid "HAL AudioUnit output"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6294 #, c-format
6295 msgid "%s (Encoded Output)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6299 msgid "Output device"
6300 msgstr "התקן פלט"
6301
6302 #: modules/audio_output/directx.c:207
6303 msgid ""
6304 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6305 "default device appears as 0 AND another number)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6309 msgid "Use float32 output"
6310 msgstr "שימוש בפלט float32"
6311
6312 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6313 msgid ""
6314 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6315 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/directx.c:215
6319 msgid "DirectX audio output"
6320 msgstr "פלט שמע DirectX"
6321
6322 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6323 msgid "3 Front 2 Rear"
6324 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6325
6326 #: modules/audio_output/esd.c:68
6327 msgid "EsounD audio output"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/esd.c:71
6331 msgid "Esound server"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:81
6335 msgid "Output format"
6336 msgstr "פורמט פלט"
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:82
6339 msgid ""
6340 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6341 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6342 msgstr ""
6343 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6344 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:85
6347 msgid "Number of output channels"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/file.c:86
6351 msgid ""
6352 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6353 "restrict the number of channels here."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_output/file.c:89
6357 msgid "Add WAVE header"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:90
6361 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/file.c:107
6365 msgid "Output file"
6366 msgstr "קובץ פלט"
6367
6368 #: modules/audio_output/file.c:108
6369 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_output/file.c:111
6373 msgid "File audio output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6377 msgid "Roku HD1000 audio output"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_output/jack.c:64
6381 msgid "JACK audio output"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_output/oss.c:101
6385 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_output/oss.c:103
6389 msgid ""
6390 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6391 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6392 "drivers, then you need to enable this option."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_output/oss.c:109
6396 msgid "Linux OSS audio output"
6397 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6398
6399 #: modules/audio_output/oss.c:114
6400 msgid "OSS DSP device"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6404 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6408 msgid "PORTAUDIO audio output"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6412 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6416 msgid "Win32 waveOut extension output"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6420 msgid "5.1"
6421 msgstr "5.1"
6422
6423 #: modules/codec/a52.c:91
6424 msgid "A/52 parser"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/a52.c:98
6428 msgid "A/52 audio packetizer"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/adpcm.c:42
6432 msgid "ADPCM audio decoder"
6433 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6434
6435 #: modules/codec/araw.c:43
6436 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/araw.c:52
6440 msgid "Raw audio encoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/cinepak.c:38
6444 msgid "Cinepak video decoder"
6445 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6446
6447 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6448 msgid "CMML annotations decoder"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6452 msgid "CVD subtitle decoder"
6453 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6454
6455 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6456 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6460 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6461 msgid "Encoding quality"
6462 msgstr "איכות הקידוד"
6463
6464 #: modules/codec/dirac.c:68
6465 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dirac.c:73
6469 msgid "Dirac video decoder"
6470 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6471
6472 #: modules/codec/dirac.c:79
6473 msgid "Dirac video encoder"
6474 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6475
6476 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6477 msgid "DirectMedia Object decoder"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6481 msgid "DirectMedia Object encoder"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/dts.c:95
6485 msgid "DTS parser"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dts.c:100
6489 msgid "DTS audio packetizer"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6493 msgid "Decoding X coordinate"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6497 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6501 msgid "Decoding Y coordinate"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6505 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6509 msgid "Subpicture position"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6513 msgid ""
6514 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6516 "g. 6=top-right)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6520 msgid "Encoding X coordinate"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6524 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6528 msgid "Encoding Y coordinate"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6532 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6536 msgid "DVB subtitles decoder"
6537 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6538
6539 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6540 msgid "DVB subtitles encoder"
6541 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6542
6543 #: modules/codec/faad.c:38
6544 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6545 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6546
6547 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6548 msgid "Image file"
6549 msgstr "קובץ תמונה"
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:47
6552 msgid "Path of the image file for fake input."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6556 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6557 msgid "Output video width."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6561 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6562 msgid "Output video height."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6566 msgid "Keep aspect ratio"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/fake.c:56
6570 msgid "Consider width and height as maximum values."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/fake.c:57
6574 msgid "Background aspect ratio"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/fake.c:59
6578 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6582 msgid "Deinterlace video"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/fake.c:62
6586 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6590 msgid "Deinterlace module"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/fake.c:65
6594 msgid "Deinterlace module to use."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/fake.c:76
6598 msgid "Fake video decoder"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6602 msgid "Non-ref"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6606 msgid "Bidir"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6610 msgid "Non-key"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6614 msgid "All"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6618 msgid "rd"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6622 msgid "bits"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6626 msgid "simple"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6630 msgid ""
6631 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6635 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6639 msgid "Decoding"
6640 msgstr "פענוח"
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6643 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6648 msgid "Encoding"
6649 msgstr "קידוד"
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6652 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6656 msgid "FFmpeg demuxer"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6660 msgid "FFmpeg video filter"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6664 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6668 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6672 msgid "Direct rendering"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6676 msgid "Error resilience"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6680 msgid ""
6681 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6682 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6683 "can produce a lot of errors.\n"
6684 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6688 msgid "Workaround bugs"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6692 msgid ""
6693 "Try to fix some bugs:\n"
6694 "1  autodetect\n"
6695 "2  old msmpeg4\n"
6696 "4  xvid interlaced\n"
6697 "8  ump4 \n"
6698 "16 no padding\n"
6699 "32 ac vlc\n"
6700 "64 Qpel chroma.\n"
6701 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6702 "\", enter 40."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6706 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6707 msgid "Hurry up"
6708 msgstr "מהר"
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6711 msgid ""
6712 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6713 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6717 msgid "Post processing quality"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6721 msgid ""
6722 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6723 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6724 "looking pictures."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6728 msgid "Debug mask"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6732 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6736 msgid "Visualize motion vectors"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6740 msgid ""
6741 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6742 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6743 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6744 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6745 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6746 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6750 msgid "Low resolution decoding"
6751 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6754 msgid ""
6755 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6756 "processing power"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6760 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6764 msgid ""
6765 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6766 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6770 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6774 msgid "Ratio of key frames"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6778 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6782 msgid "Ratio of B frames"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6786 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6790 msgid "Video bitrate tolerance"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6794 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6798 msgid "Interlaced encoding"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6802 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6806 msgid "Interlaced motion estimation"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6810 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6814 msgid "Pre-motion estimation"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6818 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6822 msgid "Strict rate control"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6826 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6830 msgid "Rate control buffer size"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6834 msgid ""
6835 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6836 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6840 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6844 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6848 msgid "I quantization factor"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6852 msgid ""
6853 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6854 "same qscale for I and P frames)."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
6858 #: modules/demux/mod.c:73
6859 msgid "Noise reduction"
6860 msgstr "הפחתת רעש"
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6863 msgid ""
6864 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6865 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6869 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6873 msgid ""
6874 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6875 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6876 "standard MPEG2 decoders."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6880 msgid "Quality level"
6881 msgstr "רמת האיכות"
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6884 msgid ""
6885 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6886 "encoding very much)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6890 msgid ""
6891 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6892 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6893 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6894 "to ease the encoder's task."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6898 msgid "Minimum video quantizer scale"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6902 msgid "Minimum video quantizer scale."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6906 msgid "Maximum video quantizer scale"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6910 msgid "Maximum video quantizer scale."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6914 msgid "Trellis quantization"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6918 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6922 msgid "Fixed quantizer scale"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6926 msgid ""
6927 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6928 "255.0)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6932 msgid "Strict standard compliance"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6936 msgid ""
6937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6941 msgid "Luminance masking"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6945 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6949 msgid "Darkness masking"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6953 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6957 msgid "Motion masking"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6961 msgid ""
6962 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
6963 "(default: 0.0)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6967 msgid "Border masking"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6971 msgid ""
6972 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
6973 "0.0)."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
6977 msgid "Luminance elimination"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
6981 msgid ""
6982 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6983 "The H264 specification recommends -4."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
6987 msgid "Chrominance elimination"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
6991 msgid ""
6992 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6993 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
6997 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
6998 msgid "Post processing"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7002 msgid "1 (Lowest)"
7003 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7006 msgid "6 (Highest)"
7007 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7008
7009 #: modules/codec/flac.c:171
7010 msgid "Flac audio decoder"
7011 msgstr "מפענח שמע Flac"
7012
7013 #: modules/codec/flac.c:176
7014 msgid "Flac audio encoder"
7015 msgstr "מקודד שמע Flac"
7016
7017 #: modules/codec/flac.c:182
7018 msgid "Flac audio packetizer"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7022 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7023 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7024
7025 #: modules/codec/lpcm.c:82
7026 msgid "Linear PCM audio decoder"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/lpcm.c:87
7030 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/mash.cpp:65
7034 msgid "Video decoder using openmash"
7035 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7036
7037 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7038 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7042 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/png.c:54
7046 msgid "PNG video decoder"
7047 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7048
7049 #: modules/codec/quicktime.c:63
7050 msgid "QuickTime library decoder"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7054 msgid "Pseudo raw video decoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7058 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/realaudio.c:61
7062 msgid "RealAudio library decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7066 msgid "SDL_image video decoder"
7067 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7068
7069 #: modules/codec/speex.c:105
7070 msgid "Speex audio decoder"
7071 msgstr "מפענח שמע Speex"
7072
7073 #: modules/codec/speex.c:110
7074 msgid "Speex audio packetizer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/speex.c:115
7078 msgid "Speex audio encoder"
7079 msgstr "מקודד שמע Speex"
7080
7081 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7082 msgid "Speex comment"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/speex.c:552
7086 msgid "Mode"
7087 msgstr "מצב"
7088
7089 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7090 msgid "DVD subtitles decoder"
7091 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7092
7093 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7094 msgid "DVD subtitles packetizer"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:131
7098 msgid "Subtitles text encoding"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/subsdec.c:132
7102 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/subsdec.c:133
7106 msgid "Subtitles justification"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/subsdec.c:134
7110 msgid "Set the justification of subtitles"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/subsdec.c:135
7114 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/subsdec.c:136
7118 msgid ""
7119 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/subsdec.c:138
7123 msgid "Formatted Subtitles"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/subsdec.c:139
7127 msgid ""
7128 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7129 "but you can choose to disable all formatting."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/subsdec.c:145
7133 msgid "Text subtitles decoder"
7134 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7135
7136 #: modules/codec/subsdec.c:364
7137 msgid ""
7138 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7139 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7144 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7145
7146 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7147 msgid "SVCD subtitles"
7148 msgstr "כתוביות SVCD"
7149
7150 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7151 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/tarkin.c:75
7155 msgid "Tarkin decoder module"
7156 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7157
7158 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7159 msgid ""
7160 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7161 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/theora.c:99
7165 msgid "Theora video decoder"
7166 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7167
7168 #: modules/codec/theora.c:105
7169 msgid "Theora video packetizer"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/theora.c:111
7173 msgid "Theora video encoder"
7174 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7175
7176 #: modules/codec/theora.c:512
7177 msgid "Theora comment"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:52
7181 msgid ""
7182 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7183 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:55
7187 msgid "Stereo mode"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/twolame.c:56
7191 msgid "Handling mode for stereo streams"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/twolame.c:57
7195 msgid "VBR mode"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/twolame.c:59
7199 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/twolame.c:60
7203 msgid "Psycho-acoustic model"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/twolame.c:62
7207 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/twolame.c:66
7211 msgid "Dual mono"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/twolame.c:66
7215 msgid "Joint stereo"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/twolame.c:71
7219 msgid "Libtwolame audio encoder"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/vorbis.c:159
7223 msgid "Maximum encoding bitrate"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/vorbis.c:161
7227 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/vorbis.c:162
7231 msgid "Minimum encoding bitrate"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/vorbis.c:164
7235 msgid ""
7236 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7237 "channel."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/vorbis.c:165
7241 msgid "CBR encoding"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/vorbis.c:167
7245 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/vorbis.c:171
7249 msgid "Vorbis audio decoder"
7250 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7251
7252 #: modules/codec/vorbis.c:182
7253 msgid "Vorbis audio packetizer"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/vorbis.c:189
7257 msgid "Vorbis audio encoder"
7258 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7259
7260 #: modules/codec/vorbis.c:616
7261 msgid "Vorbis comment"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/x264.c:44
7265 msgid "Maximum GOP size"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/x264.c:45
7269 msgid ""
7270 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7271 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/x264.c:49
7275 msgid "Minimum GOP size"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/x264.c:50
7279 msgid ""
7280 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7281 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7282 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7283 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7284 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7285 "Frame. \n"
7286 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7287 "frames, but do not start a new GOP."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/x264.c:59
7291 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:60
7295 msgid ""
7296 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7297 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7298 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7299 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7300 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7301 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7302 "(1-100)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/x264.c:70
7306 msgid "B-frames between I and P"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:71
7310 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:75
7314 msgid "Adaptive B-frame decision"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:76
7318 msgid ""
7319 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7320 "possibly before an I-frame. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:80
7324 msgid "B-frames usage"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:81
7328 msgid ""
7329 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7330 "negative values cause less B-frames. "
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:84
7334 msgid "Keep some B-frames as references"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:85
7338 msgid ""
7339 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7340 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7341 "appropriately."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/x264.c:89
7345 msgid "CABAC"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/x264.c:90
7349 msgid ""
7350 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7351 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/x264.c:94
7355 msgid "Number of reference frames"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:95
7359 msgid ""
7360 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7361 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7362 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/x264.c:100
7366 msgid "Skip loop filter"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:101
7370 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:105
7374 msgid "Set QP"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:106
7378 msgid ""
7379 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7380 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7381 "lossless"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:111
7385 msgid "Quality-based VBR"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:112
7389 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:114
7393 msgid "Min QP"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/x264.c:115
7397 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/x264.c:119
7401 msgid "Max QP"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/x264.c:120
7405 msgid "Maximum quantizer parameter."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/x264.c:122
7409 msgid "Max QP step"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:123
7413 msgid "Max QP step between frames."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/x264.c:125
7417 msgid "Average bitrate tolerance"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/x264.c:126
7421 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/x264.c:129
7425 msgid "Max local bitrate"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/x264.c:130
7429 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/x264.c:132
7433 msgid "VBV buffer"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/x264.c:133
7437 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/x264.c:136
7441 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/x264.c:137
7445 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:140
7449 msgid "QP factor between I and P"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/x264.c:141
7453 msgid "QP factor between I and P."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/x264.c:143
7457 msgid "QP factor between P and B"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/x264.c:144
7461 msgid "QP factor between P and B."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/x264.c:146
7465 msgid "QP difference between chroma and luma"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/x264.c:147
7469 msgid "QP difference between chroma and luma."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:149
7473 msgid "QP curve compression"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/x264.c:150
7477 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7481 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/x264.c:153
7485 msgid ""
7486 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7487 "blurs complexity."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:157
7491 msgid ""
7492 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7493 "quants."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:162
7497 msgid "Partitions to consider"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:163
7501 msgid ""
7502 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7503 " - none  : \n"
7504 " - fast  : i4x4\n"
7505 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7506 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7507 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7508 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:172
7512 msgid "Direct MV prediction mode"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:173
7516 msgid "Direct MV prediction mode. "
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:175
7520 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:176
7524 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:178
7528 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:179
7532 msgid ""
7533 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7534 "(fast)\n"
7535 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7536 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7537 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:185
7541 msgid "Maximum motion vector search range"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:186
7545 msgid ""
7546 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7547 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7548 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:192
7552 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/x264.c:194
7556 msgid ""
7557 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7558 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7559 "quality). From 1 to 6."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:198
7563 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:199
7567 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/x264.c:202
7571 msgid "Decide references on a per partition basis"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/x264.c:203
7575 msgid ""
7576 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7577 "as opposed to only one ref per macroblock."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:207
7581 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:208
7585 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:211
7589 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:212
7593 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:214
7597 msgid "Adaptive spatial transform size"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:216
7601 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:218
7605 msgid "Trellis RD quantization"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:219
7609 msgid ""
7610 "Trellis RD quantization: \n"
7611 " - 0: disabled\n"
7612 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7613 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7614 "This requires CABAC."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/x264.c:225
7618 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/x264.c:226
7622 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/x264.c:229
7626 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/x264.c:233
7630 msgid "CPU optimizations"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/x264.c:234
7634 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:236
7638 msgid "PSNR calculation"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:237
7642 msgid ""
7643 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7644 "from being calculated (for speed)."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7649 msgid "Statistics"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/x264.c:241
7653 msgid "Print stats for each frame."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:247
7657 msgid "dia"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:247
7661 msgid "hex"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:247
7665 msgid "umh"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/x264.c:247
7669 msgid "esa"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:253
7673 msgid "fast"
7674 msgstr "מהיר"
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:253
7677 msgid "normal"
7678 msgstr "נורמלי"
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:254
7681 msgid "slow"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:254
7685 msgid "all"
7686 msgstr "הכל"
7687
7688 #: modules/codec/x264.c:259
7689 msgid "spatial"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/x264.c:259
7693 msgid "temporal"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/x264.c:262
7697 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/corba/corba.c:687
7701 msgid "Corba control"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/control/corba/corba.c:689
7705 msgid "Reactivity"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/control/corba/corba.c:691
7709 msgid ""
7710 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7711 "to be a sensible value."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/corba/corba.c:694
7715 msgid "corba control module"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/gestures.c:77
7719 msgid "Motion threshold (10-100)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/gestures.c:79
7723 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/gestures.c:81
7727 msgid "Trigger button"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/gestures.c:83
7731 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/gestures.c:86
7735 msgid "Middle"
7736 msgstr "אמצעי"
7737
7738 #: modules/control/gestures.c:89
7739 msgid "Gestures"
7740 msgstr "מחוות"
7741
7742 #: modules/control/gestures.c:97
7743 msgid "Mouse gestures control interface"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/hotkeys.c:94
7747 msgid "Define playlist bookmarks."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/hotkeys.c:97
7751 msgid "Hotkeys"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/hotkeys.c:98
7755 msgid "Hotkeys management interface"
7756 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7757
7758 #: modules/control/hotkeys.c:467
7759 #, c-format
7760 msgid "Audio track: %s"
7761 msgstr "רצועת שמע: %s"
7762
7763 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7764 #, c-format
7765 msgid "Subtitle track: %s"
7766 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7767
7768 #: modules/control/hotkeys.c:482
7769 msgid "N/A"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/control/hotkeys.c:535
7773 #, c-format
7774 msgid "Aspect ratio: %s"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/hotkeys.c:561
7778 #, c-format
7779 msgid "Crop: %s"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/hotkeys.c:587
7783 #, c-format
7784 msgid "Deinterlace mode: %s"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:617
7788 #, c-format
7789 msgid "Zoom mode: %s"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/control/http/http.c:34
7793 msgid "Host address"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/http/http.c:36
7797 msgid ""
7798 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7799 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7800 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7804 msgid "Source directory"
7805 msgstr "תיקיית מקור"
7806
7807 #: modules/control/http/http.c:42
7808 msgid "Charset"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/http/http.c:44
7812 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/control/http/http.c:45
7816 msgid "Handlers"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/http/http.c:47
7820 msgid ""
7821 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7822 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/http/http.c:50
7826 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/control/http/http.c:53
7830 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/http/http.c:55
7834 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/http/http.c:58
7838 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/http/http.c:62
7842 msgid "HTTP remote control interface"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/http/http.c:71
7846 msgid "HTTP SSL"
7847 msgstr "HTTP SSL"
7848
7849 #: modules/control/lirc.c:58
7850 msgid "Infrared remote control interface"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/netsync.c:60
7854 msgid "Act as master"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/netsync.c:61
7858 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/netsync.c:65
7862 msgid "Master client ip address"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/netsync.c:66
7866 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/netsync.c:70
7870 msgid "Network Sync"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/ntservice.c:39
7874 msgid "Install Windows Service"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/ntservice.c:41
7878 msgid "Install the Service and exit."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/ntservice.c:42
7882 msgid "Uninstall Windows Service"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/ntservice.c:44
7886 msgid "Uninstall the Service and exit."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/ntservice.c:45
7890 msgid "Display name of the Service"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/ntservice.c:47
7894 msgid "Change the display name of the Service."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/ntservice.c:48
7898 msgid "Configuration options"
7899 msgstr "אפשרויות הגדרה"
7900
7901 #: modules/control/ntservice.c:50
7902 msgid ""
7903 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
7904 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
7905 "configured."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/control/ntservice.c:55
7909 msgid ""
7910 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
7911 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
7912 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/ntservice.c:61
7916 msgid "NT Service"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/ntservice.c:62
7920 msgid "Windows Service interface"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/control/rc.c:154
7924 msgid "Show stream position"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/control/rc.c:155
7928 msgid ""
7929 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:158
7933 msgid "Fake TTY"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/control/rc.c:159
7937 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:161
7941 msgid "UNIX socket command input"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/control/rc.c:162
7945 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/rc.c:165
7949 msgid "TCP command input"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/rc.c:166
7953 msgid ""
7954 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7955 "port the interface will bind to."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7959 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:172
7963 msgid ""
7964 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7965 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7966 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/control/rc.c:179
7970 msgid "RC"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/control/rc.c:182
7974 msgid "Remote control interface"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/rc.c:323
7978 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/rc.c:837
7982 #, c-format
7983 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:870
7987 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:872
7991 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:873
7995 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:874
7999 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:875
8003 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:876
8007 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:877
8011 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:878
8015 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:879
8019 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:880
8023 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:881
8027 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:882
8031 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:883
8035 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:884
8039 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:885
8043 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:886
8047 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:888
8051 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:889
8055 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:890
8059 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:891
8063 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:892
8067 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:893
8071 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:894
8075 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:895
8079 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:896
8083 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:897
8087 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:898
8091 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:899
8095 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:900
8099 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:902
8103 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:903
8107 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:904
8111 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:905
8115 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:906
8119 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:907
8123 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:912
8127 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:913
8131 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:914
8135 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:915
8139 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:916
8143 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:917
8147 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:918
8151 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:919
8155 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:921
8159 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/rc.c:922
8163 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/rc.c:923
8167 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/rc.c:924
8171 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:925
8175 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:926
8179 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:927
8183 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:929
8187 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:930
8191 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/control/rc.c:931
8195 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/control/rc.c:932
8199 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/rc.c:933
8203 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/control/rc.c:935
8207 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/rc.c:936
8211 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/control/rc.c:937
8215 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/control/rc.c:938
8219 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/control/rc.c:939
8223 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:940
8227 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/rc.c:941
8231 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:942
8235 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/rc.c:943
8239 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:944
8243 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/control/rc.c:945
8247 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/control/rc.c:946
8251 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:947
8255 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/rc.c:949
8259 msgid ""
8260 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8261 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:953
8265 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:954
8269 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:955
8273 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:956
8277 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:958
8281 msgid "+----[ end of help ]"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:1065
8285 msgid "Press menu select or pause to continue."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:1235 modules/control/rc.c:1703
8289 #: modules/control/rc.c:1773 modules/control/rc.c:1822
8290 #: modules/control/rc.c:1921
8291 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/control/rc.c:1355
8295 msgid "Type 'pause' to continue."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/control/rc.c:1906 modules/control/rc.c:1945
8299 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/control/showintf.c:62
8303 msgid "Threshold"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/control/showintf.c:63
8307 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/control/telnet.c:72
8311 msgid "Host"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/control/telnet.c:73
8315 msgid ""
8316 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8317 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8318 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8322 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8326 msgid "Port"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/telnet.c:78
8330 msgid ""
8331 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8332 "4212."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/control/telnet.c:82
8336 msgid ""
8337 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8338 "default value is \"admin\"."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/telnet.c:96
8342 msgid "VLM remote control interface"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/a52.c:44
8346 msgid "Raw A/52 demuxer"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/aiff.c:45
8350 msgid "AIFF demuxer"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8354 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/au.c:46
8358 msgid "AU demuxer"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8362 msgid "Force interleaved method"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8366 msgid "Force interleaved method."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8370 msgid "Force index creation"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8374 msgid ""
8375 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8376 "incomplete (not seekable)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8380 msgid "AVI demuxer"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8384 msgid "AVI Index"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8388 msgid ""
8389 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8390 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8394 msgid "Fixing AVI Index"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8398 msgid "Creating AVI Index ..."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8402 msgid "Dump filename"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8406 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8410 msgid "Append to existing file"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8414 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8418 msgid "File dumpper"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/dts.c:40
8422 msgid "Raw DTS demuxer"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/flac.c:38
8426 msgid "FLAC demuxer"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/gme.cpp:52
8430 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8434 msgid ""
8435 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8436 "should be set in millisecond units."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8440 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8444 msgid ""
8445 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8446 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8447 "cannot connect to normal RTSP servers."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8451 #, fuzzy
8452 msgid "RTSP user name"
8453 msgstr "שם משתמש FTP"
8454
8455 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8459 "connection."
8460 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8461
8462 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8463 #, fuzzy
8464 msgid "RTSP password"
8465 msgstr "סיסמת FTP"
8466
8467 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8468 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8469 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8470
8471 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8472 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8476 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8480 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8481 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8482
8483 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8484 msgid "Client port"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8488 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8492 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8496 msgid "HTTP tunnel port"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8500 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/m3u.c:68
8504 msgid "Playlist metademux"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8508 msgid "Frames per Second"
8509 msgstr "פריימים לשנייה"
8510
8511 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8512 msgid ""
8513 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8514 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8518 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8522 msgid "Matroska stream demuxer"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8526 msgid "Ordered chapters"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8530 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8534 msgid "Chapter codecs"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8538 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8542 msgid "Preload Directory"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8546 msgid ""
8547 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8548 "for broken files)."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8552 msgid "Seek based on percent not time"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8556 msgid "Seek based on percent not time."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8560 msgid "Dummy Elements"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8564 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8568 msgid "---  DVD Menu"
8569 msgstr "--- תפריט DVD"
8570
8571 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8572 msgid "First Played"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8576 msgid "Video Manager"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8580 msgid "----- Title"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/mod.c:48
8584 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/mod.c:49
8588 msgid "Enable reverberation"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/mod.c:50
8592 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/mod.c:52
8596 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/mod.c:54
8600 msgid "Enable megabass mode"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/mod.c:55
8604 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/mod.c:58
8608 msgid ""
8609 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8610 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/mod.c:61
8614 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/mod.c:63
8618 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/mod.c:68
8622 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/mod.c:76
8626 msgid "Reverb"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/mod.c:79
8630 msgid "Reverberation level"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/mod.c:81
8634 msgid "Reverberation delay"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/mod.c:83
8638 msgid "Mega bass"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/mod.c:86
8642 msgid "Mega bass level"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/mod.c:88
8646 msgid "Mega bass cutoff"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/mod.c:90
8650 msgid "Surround"
8651 msgstr "סראונד"
8652
8653 #: modules/demux/mod.c:93
8654 msgid "Surround level"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mod.c:95
8658 msgid "Surround delay (ms)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8662 msgid "MP4 stream demuxer"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/mpc.c:46
8666 msgid "Replay Gain type"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/mpc.c:47
8670 msgid ""
8671 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8672 "specific one. Choose which type you want to use"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/mpc.c:59
8676 msgid "MusePack demuxer"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8680 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8684 msgid "H264 video demuxer"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8688 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8692 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8696 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8700 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/nsc.c:43
8704 msgid "Windows Media NSC metademux"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/nsv.c:45
8708 msgid "NullSoft demuxer"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/nuv.c:46
8712 msgid "Nuv demuxer"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/ogg.c:44
8716 msgid "OGG demuxer"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8720 msgid "Auto start"
8721 msgstr "התחל אוטומטית"
8722
8723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8724 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8728 msgid "Show shoutcast adult content"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8732 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8736 msgid "Native playlist import"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8740 msgid "M3U playlist import"
8741 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8742
8743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8744 msgid "PLS playlist import"
8745 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8746
8747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8748 msgid "B4S playlist import"
8749 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8750
8751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8752 msgid "DVB playlist import"
8753 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8754
8755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8756 msgid "Podcast parser"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8760 msgid "XSPF playlist import"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8764 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8775 msgid "Podcast Info"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8779 msgid "Podcast Link"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
8783 msgid "Podcast Copyright"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
8787 msgid "Podcast Category"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
8791 msgid "Podcast Keywords"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
8795 msgid "Podcast Subtitle"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
8799 msgid "Podcast Summary"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
8803 msgid "Podcast Publication Date"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
8807 msgid "Podcast Author"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
8811 msgid "Podcast Subcategory"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8815 msgid "Podcast Duration"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8819 msgid "Podcast Size"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8823 msgid "Podcast Type"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
8827 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
8828 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
8829 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
8830 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8831 msgid "Shoutcast"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Mime type"
8837 msgstr "סוג תקליטור"
8838
8839 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
8840 msgid "Listeners"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
8844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
8845 msgid "Load"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8849 msgid "MPEG-PS demuxer"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/demux/pva.c:43
8853 msgid "PVA demuxer"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/rawdv.c:40
8857 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/real.c:39
8861 msgid "Real demuxer"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/sgimb.c:113
8865 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/subtitle.c:64
8869 msgid "Text subtitles parser"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8873 msgid "Frames per second"
8874 msgstr "פריימים לשנייה"
8875
8876 #: modules/demux/subtitle.c:72
8877 msgid "Subtitles delay"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/demux/subtitle.c:74
8881 msgid "Subtitles format"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/ts.c:84
8885 msgid "Extra PMT"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/ts.c:86
8889 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/ts.c:88
8893 msgid "Set id of ES to PID"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/ts.c:89
8897 msgid ""
8898 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8899 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8900 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/ts.c:94
8904 msgid "Fast udp streaming"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/demux/ts.c:96
8908 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/demux/ts.c:98
8912 msgid "MTU for out mode"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/demux/ts.c:99
8916 msgid "MTU for out mode."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/demux/ts.c:101
8920 msgid "CSA ck"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/demux/ts.c:102
8924 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/demux/ts.c:104
8928 msgid "Silent mode"
8929 msgstr "מצב שקט"
8930
8931 #: modules/demux/ts.c:105
8932 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/ts.c:107
8936 msgid "CAPMT System ID"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/ts.c:108
8940 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/ts.c:110
8944 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/demux/ts.c:111
8948 msgid ""
8949 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8950 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/ts.c:115
8954 msgid "Filename of dump"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/ts.c:116
8958 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/demux/ts.c:118
8962 msgid "Append"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/ts.c:120
8966 msgid ""
8967 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8968 "be overwritten."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/ts.c:123
8972 msgid "Dump buffer size"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/ts.c:125
8976 msgid ""
8977 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8978 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/ts.c:129
8982 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/ty.c:70
8986 msgid "TY Stream audio/video demux"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8990 msgid "Blues"
8991 msgstr "בלוז"
8992
8993 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8994 msgid "Classic rock"
8995 msgstr "רוק קלאסי"
8996
8997 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8998 msgid "Country"
8999 msgstr "קאנטרי"
9000
9001 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9002 msgid "Disco"
9003 msgstr "דיסקו"
9004
9005 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9006 msgid "Funk"
9007 msgstr "פאנק"
9008
9009 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9010 msgid "Grunge"
9011 msgstr "גראנג'"
9012
9013 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9014 msgid "Hip-Hop"
9015 msgstr "היפ-הופ"
9016
9017 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9018 msgid "Jazz"
9019 msgstr "ג'ז"
9020
9021 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9022 msgid "Metal"
9023 msgstr "מטאל"
9024
9025 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9026 msgid "New Age"
9027 msgstr "ניו אייג'"
9028
9029 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9030 msgid "Oldies"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9034 msgid "Other"
9035 msgstr "אחר"
9036
9037 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9038 msgid "R&B"
9039 msgstr "R&B"
9040
9041 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9042 msgid "Rap"
9043 msgstr "ראפ"
9044
9045 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9046 msgid "Industrial"
9047 msgstr "תעשייתי"
9048
9049 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9050 msgid "Alternative"
9051 msgstr "אלטרנטיבי"
9052
9053 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9054 msgid "Death metal"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9058 msgid "Pranks"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9062 msgid "Soundtrack"
9063 msgstr "פס קול"
9064
9065 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9066 msgid "Euro-Techno"
9067 msgstr "יורו-טכנו"
9068
9069 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9070 msgid "Ambient"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9074 msgid "Trip-Hop"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9078 msgid "Vocal"
9079 msgstr "ווקאלי"
9080
9081 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9082 msgid "Jazz+Funk"
9083 msgstr "ג'ז+פאנק"
9084
9085 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9086 msgid "Fusion"
9087 msgstr "פיוז'ן"
9088
9089 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9090 msgid "Trance"
9091 msgstr "טראנס"
9092
9093 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9094 msgid "Instrumental"
9095 msgstr "אינסטרומנטלי"
9096
9097 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9098 msgid "Acid"
9099 msgstr "אסיד"
9100
9101 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9102 msgid "House"
9103 msgstr "האוס"
9104
9105 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9106 msgid "Game"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9110 msgid "Sound clip"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9114 msgid "Gospel"
9115 msgstr "גוספל"
9116
9117 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9118 msgid "Noise"
9119 msgstr "רעש"
9120
9121 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9122 msgid "Alternative rock"
9123 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9124
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9126 msgid "Bass"
9127 msgstr "באס"
9128
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9130 msgid "Soul"
9131 msgstr "סול"
9132
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9134 msgid "Punk"
9135 msgstr "Pאנק"
9136
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9138 msgid "Space"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9142 msgid "Meditative"
9143 msgstr "מדיטטיבי"
9144
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9146 msgid "Instrumental pop"
9147 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9148
9149 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9150 msgid "Instrumental rock"
9151 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9152
9153 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9154 msgid "Ethnic"
9155 msgstr "אתני"
9156
9157 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9158 msgid "Gothic"
9159 msgstr "גותי"
9160
9161 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9162 msgid "Darkwave"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9166 msgid "Techno-Industrial"
9167 msgstr "טכנו תעשייתי"
9168
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9170 msgid "Electronic"
9171 msgstr "אלקטרוני"
9172
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9174 msgid "Pop-Folk"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9178 msgid "Eurodance"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9182 msgid "Dream"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9186 msgid "Southern rock"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9190 msgid "Comedy"
9191 msgstr "קומדיה"
9192
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9194 msgid "Cult"
9195 msgstr "קאלט"
9196
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9198 msgid "Gangsta"
9199 msgstr "גנגסטה"
9200
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9202 msgid "Top 40"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9206 msgid "Christian rap"
9207 msgstr "ראפ נוצרי"
9208
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9210 msgid "Pop/funk"
9211 msgstr "פופ/פאנק"
9212
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9214 msgid "Jungle"
9215 msgstr "ג'ונגל"
9216
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9218 msgid "Native American"
9219 msgstr "אינדיאני"
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9222 msgid "Cabaret"
9223 msgstr "קברט"
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9226 msgid "New wave"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9230 msgid "Psychedelic"
9231 msgstr "פסיכודלי"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9234 msgid "Rave"
9235 msgstr "רייב"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9238 msgid "Showtunes"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9242 msgid "Trailer"
9243 msgstr "קדימון"
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9246 msgid "Lo-Fi"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9250 msgid "Tribal"
9251 msgstr "שבטי"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9254 msgid "Acid punk"
9255 msgstr "אסיד Pאנק"
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9258 msgid "Acid jazz"
9259 msgstr "אסיד ג'ז"
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9262 msgid "Polka"
9263 msgstr "פולקה"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9266 msgid "Retro"
9267 msgstr "רטרו"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9270 msgid "Musical"
9271 msgstr "מחזמר"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9274 msgid "Rock & roll"
9275 msgstr "רוקנרול"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9278 msgid "Hard rock"
9279 msgstr "רוק כבד"
9280
9281 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9282 msgid "ID3 tags parser"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/vobsub.c:48
9286 msgid "Vobsub subtitles parser"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/voc.c:42
9290 msgid "VOC demuxer"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/wav.c:42
9294 msgid "WAV demuxer"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/xa.c:42
9298 msgid "XA demuxer"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9302 msgid "Use DVD Menus"
9303 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9304
9305 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9306 msgid "BeOS standard API interface"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9310 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9311 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9312
9313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9315 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9317 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9320 msgid "Cancel"
9321 msgstr "ביטול"
9322
9323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9328 msgid "Open"
9329 msgstr "פתיחה"
9330
9331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9334 msgid "Preferences"
9335 msgstr "העדפות"
9336
9337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9340 msgid "Messages"
9341 msgstr "הודעות"
9342
9343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9345 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9348 msgid "Open File"
9349 msgstr "פתח קובץ"
9350
9351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9353 msgid "Open Disc"
9354 msgstr "פתח תקליטור"
9355
9356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9357 msgid "Open Subtitles"
9358 msgstr "פתח כתוביות"
9359
9360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9363 msgid "About"
9364 msgstr "אודות"
9365
9366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9367 msgid "Prev Title"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9371 msgid "Next Title"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9375 msgid "Go to Title"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9379 msgid "Go to Chapter"
9380 msgstr "לך לפרק"
9381
9382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9383 msgid "Speed"
9384 msgstr "מהירות"
9385
9386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9387 msgid "Window"
9388 msgstr "חלון"
9389
9390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9394 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9395 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9405 msgid "OK"
9406 msgstr "אישור"
9407
9408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9409 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9410 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9411
9412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9413 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9414 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9415
9416 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9417 msgid "Drop files to play"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9421 msgid "playlist"
9422 msgstr "רשימת השמעה"
9423
9424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9425 msgid "Close"
9426 msgstr "סגור"
9427
9428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9429 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9432 msgid "Edit"
9433 msgstr "עריכה"
9434
9435 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
9437 msgid "Select All"
9438 msgstr "בחר הכל"
9439
9440 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9441 msgid "Select None"
9442 msgstr "בטל בחירה"
9443
9444 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9445 msgid "Sort Reverse"
9446 msgstr "הפוך סדר"
9447
9448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9449 msgid "Sort by Name"
9450 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9451
9452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9453 msgid "Sort by Path"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9457 msgid "Randomize"
9458 msgstr "סדר אקראי"
9459
9460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9461 msgid "Remove"
9462 msgstr "הסרה"
9463
9464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9465 msgid "Remove All"
9466 msgstr "הסר הכל"
9467
9468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9469 msgid "View"
9470 msgstr "תצוגה"
9471
9472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9473 msgid "Path"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9482 msgid "Name"
9483 msgstr "שם"
9484
9485 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9486 msgid "Apply"
9487 msgstr "החל"
9488
9489 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:720 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9491 msgid "Save"
9492 msgstr "שמירה"
9493
9494 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9495 msgid "Defaults"
9496 msgstr "ברירת מחדל"
9497
9498 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9499 msgid "Show Interface"
9500 msgstr "הצג ממשק"
9501
9502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9503 msgid "50%"
9504 msgstr "50%"
9505
9506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9507 msgid "100%"
9508 msgstr "100%"
9509
9510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9511 msgid "200%"
9512 msgstr "200%"
9513
9514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9515 msgid "Vertical Sync"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9519 msgid "Correct Aspect Ratio"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9523 msgid "Stay On Top"
9524 msgstr "תמיד למעלה"
9525
9526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9527 msgid "Take Screen Shot"
9528 msgstr "בצע צילום מסך"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9531 msgid "About VLC media player"
9532 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9533
9534 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9535 #, c-format
9536 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9540 #, fuzzy, c-format
9541 msgid "Compiled by %s"
9542 msgstr "הודר ע\"י "
9543
9544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9546 msgid "Bookmarks"
9547 msgstr "סימניות"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9551 msgid "Add"
9552 msgstr "הוספה"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9556 msgid "Clear"
9557 msgstr "נקה"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9561 msgid "Extract"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9568 msgid "Time"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:716
9572 msgid "Untitled"
9573 msgstr "ללא שם"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9577 msgid "No input"
9578 msgstr "אין קלט"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9581 msgid ""
9582 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9586 msgid "Input has changed"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9590 msgid ""
9591 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9592 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9597 msgid "Invalid selection"
9598 msgstr "בחירה לא תקנית"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9601 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9606 msgid "No input found"
9607 msgstr "לא נמצא קלט"
9608
9609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9610 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9614 msgid "Jump To Time"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9618 msgid "sec."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9622 msgid "Jump to time"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9626 msgid "Random On"
9627 msgstr "אקראי"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9630 msgid "Random Off"
9631 msgstr "לא אקראי"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9634 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:468
9635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
9636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9637 msgid "Repeat One"
9638 msgstr "חזור על אחד"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9642 msgid "Repeat Off"
9643 msgstr "בלי חזרה"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:469
9647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9649 msgid "Repeat All"
9650 msgstr "חזור על הכל"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9654 msgid "Half Size"
9655 msgstr "חצי גודל"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9658 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9659 msgid "Normal Size"
9660 msgstr "גודל רגיל"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9663 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9664 msgid "Double Size"
9665 msgstr "גודל כפול"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9668 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9669 msgid "Float on Top"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9674 msgid "Fit to Screen"
9675 msgstr "התאם למסך"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
9679 msgid "Random"
9680 msgstr "אקראי"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9683 msgid "Step Forward"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9687 msgid "Step Backward"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9692 msgid "Rewind"
9693 msgstr "אחורה"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9696 msgid "Fast Forward"
9697 msgstr "קדימה"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9700 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:450
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9710 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9711 msgid "Play"
9712 msgstr "נגן"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9721 msgid "Pause"
9722 msgstr "השהה"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9725 msgid "2 Pass"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9729 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9733 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9737 msgid "Preamp"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9741 msgid "Extended controls"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9745 msgid "Video filters"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9749 msgid "Image adjustment"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9759 msgid "More Info"
9760 msgstr "מידע נוסף"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9763 msgid "Blurring"
9764 msgstr "טשטוש"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9767 msgid "Adds motion blurring to the image"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9771 #: modules/video_filter/distort.c:82
9772 msgid "Distortion"
9773 msgstr "עיוות"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9776 msgid "Adds distortion effects"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9780 msgid "Image clone"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9784 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9788 msgid "Image cropping"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9792 msgid "Crops a defined part of the image"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9796 msgid "Image inversion"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9800 msgid "Inverts the colors of the image"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9804 #: modules/video_filter/transform.c:67
9805 msgid "Transformation"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9809 msgid "Rotates or flips the image"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Interactive Zoom"
9815 msgstr "ממשק"
9816
9817 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9818 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9822 msgid "Volume normalization"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9826 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9830 msgid "Headphone virtualization"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9834 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9838 msgid "Maximum level"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9843 msgid "Restore Defaults"
9844 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9847 msgid "Gamma"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9851 msgid "Saturation"
9852 msgstr "רוויה"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9856 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9857 msgid "Opaqueness"
9858 msgstr "שקיפות"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9861 msgid "More Information"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9865 msgid ""
9866 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9867 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9868 "subsections of Video/Filters.\n"
9869 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9870 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9874 msgid "Login:"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Password:"
9880 msgstr "סיסמה"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Yes"
9885 msgstr "כן"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9888 #, fuzzy
9889 msgid "No"
9890 msgstr "שום דבר"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9893 msgid "VLC - Controller"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9899 msgid "VLC media player"
9900 msgstr "נגן המדיה VLC"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9903 msgid "Open CrashLog"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9907 msgid "Check for Update..."
9908 msgstr "חפש עדכונים..."
9909
9910 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9911 msgid "Preferences..."
9912 msgstr "העדפות..."
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9915 msgid "Services"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9919 msgid "Hide VLC"
9920 msgstr "החבא את VLC"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9923 msgid "Hide Others"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9927 msgid "Show All"
9928 msgstr "הצג הכל"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9931 msgid "Quit VLC"
9932 msgstr "יציאה מ-VLC"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9935 msgid "1:File"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9939 msgid "Open File..."
9940 msgstr "פתח קובץ..."
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9943 msgid "Quick Open File..."
9944 msgstr "פתיחה מהירה..."
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9947 msgid "Open Disc..."
9948 msgstr "פתח תקליטור..."
9949
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9951 msgid "Open Network..."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9955 msgid "Open Recent"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
9959 msgid "Clear Menu"
9960 msgstr "נקה תפריט"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9963 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9967 msgid "Cut"
9968 msgstr "חתוך"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9971 msgid "Copy"
9972 msgstr "העתק"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9975 msgid "Paste"
9976 msgstr "הדבק"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9979 msgid "Playback"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9983 msgid "Volume Up"
9984 msgstr "הגבר עוצמה"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9987 msgid "Volume Down"
9988 msgstr "הנמך עוצמה"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
9991 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9992 msgid "Video Device"
9993 msgstr "התקן וידאו"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9996 msgid "Minimize Window"
9997 msgstr "מזער חלון"
9998
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10000 msgid "Close Window"
10001 msgstr "סגור חלון"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10004 msgid "Controller"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10008 msgid "Extended Controls"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10014 msgid "Information"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10018 msgid "Bring All to Front"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10022 msgid "Help"
10023 msgstr "עזרה"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10026 msgid "ReadMe..."
10027 msgstr "קרא אותי..."
10028
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10030 msgid "Online Documentation"
10031 msgstr "תיעוד מקוון"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10034 msgid "Report a Bug"
10035 msgstr "דווח על באג"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10038 msgid "VideoLAN Website"
10039 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10042 msgid "License"
10043 msgstr "רשיון"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10046 msgid "Make a donation"
10047 msgstr "תרומה"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10050 msgid "Online Forum"
10051 msgstr "פורום מקוון"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10054 msgid "Error"
10055 msgstr "שגיאה"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10058 msgid ""
10059 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10060 "program:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10064 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10065 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10068 msgid "Open Messages Window"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10072 msgid "Dismiss"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10076 msgid "Do not display further errors"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10080 #, c-format
10081 msgid "Volume: %d%%"
10082 msgstr "עוצמה: %d%%"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10085 msgid "No CrashLog found"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10089 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10093 msgid "Embedded video output"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10097 msgid ""
10098 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10102 msgid "Video device"
10103 msgstr "התקן וידאו"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10106 msgid ""
10107 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10108 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10109 "menu."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10113 msgid ""
10114 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10115 "is fully transparent."
10116 msgstr ""
10117 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10118
10119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10120 msgid "Stretch video to fill window"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10124 msgid ""
10125 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10126 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10130 msgid "Crop borders in fullscreen"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10134 msgid ""
10135 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10136 "screen without black borders (OpenGL only)."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10140 msgid "Black screens in fullscreen"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10144 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10148 msgid "Use as Desktop Background"
10149 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10152 msgid ""
10153 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10154 "with in this mode."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10158 msgid "Remember wizard options"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10162 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10166 msgid "Mac OS X interface"
10167 msgstr "ממשק Mac OS X"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10170 msgid "Quartz video"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10174 msgid "Open Source"
10175 msgstr "קוד פתוח"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10178 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10184 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10190 msgid "Browse..."
10191 msgstr "סייר..."
10192
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10194 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10198 msgid "Device name"
10199 msgstr "שם התקן"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10202 msgid "Use DVD menus"
10203 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10206 msgid "VIDEO_TS directory"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10211 msgid "DVD"
10212 msgstr "DVD"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10217 msgid "Address"
10218 msgstr "כתובת"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10221 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10222 msgid "UDP/RTP Multicast"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10226 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10227 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10228 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10231 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10232 msgid "Allow timeshifting"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10236 msgid "Load subtitles file:"
10237 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10241 msgid "Settings..."
10242 msgstr "הגדרות..."
10243
10244 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10245 msgid "Override parametters"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10250 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10251 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10252 msgid "Delay"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10256 msgid "FPS"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10260 msgid "Subtitles encoding"
10261 msgstr "קידוד כתוביות"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10264 msgid "Font size"
10265 msgstr "גודל גופן"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10268 msgid "Subtitles alignment"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10272 msgid "Font Properties"
10273 msgstr "מאפייני גופן"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10276 msgid "Subtitle File"
10277 msgstr "קובץ כתוביות"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10280 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10281 #, objc-format
10282 msgid "No %@s found"
10283 msgstr "לא נמצא %@s"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10286 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10287 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10288
10289 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10290 msgid "Streaming/Saving:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10294 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10298 msgid "Display the stream locally"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10302 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10303 msgid "Stream"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10308 msgid "Dump raw input"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10313 msgid "Encapsulation Method"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10318 msgid "Transcoding options"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10327 msgid "Bitrate (kb/s)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10332 msgid "Scale"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10336 msgid "Stream Announcing"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10341 msgid "SAP announce"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10345 msgid "RTSP announce"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10349 msgid "HTTP announce"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10353 msgid "Export SDP as file"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10357 msgid "Channel Name"
10358 msgstr "שם ערוץ"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10361 msgid "SDP URL"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10365 msgid "Save File"
10366 msgstr "שמור קובץ"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10369 msgid "Save Playlist..."
10370 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10371
10372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10376 msgid "Delete"
10377 msgstr "מחק"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
10380 msgid "Expand Node"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
10384 msgid "Get Stream Information"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
10388 msgid "Sort Node by Name"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10392 msgid "Sort Node by Author"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:510
10396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
10397 msgid "No items in the playlist"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10402 msgid "Search"
10403 msgstr "חיפוש"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
10406 msgid "Search in Playlist"
10407 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467
10410 msgid "Standard Play"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
10414 msgid "Add Folder to Playlist"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
10418 #, fuzzy
10419 msgid "File Format:"
10420 msgstr "פורמט VCD"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Extended M3U"
10425 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
10428 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:1507
10432 #, c-format
10433 msgid "%i items in the playlist"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10437 msgid "1 item in the playlist"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:719
10441 msgid "Save Playlist"
10442 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
10445 msgid "Empty Folder"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10451 msgid "URI"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10455 msgid "Advanced Information"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10459 msgid "Read at media"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10463 msgid "Input bitrate"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10467 msgid "Demuxed"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10471 msgid "Stream bitrate"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10475 msgid "Decoded blocks"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10479 msgid "Displayed frames"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10483 msgid "Lost frames"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10490 msgid "Streaming"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10494 msgid "Sent packets"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10498 msgid "Sent bytes"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10502 msgid "Send rate"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10506 msgid "Played buffers"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10510 msgid "Lost buffers"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10515 msgid "Reset All"
10516 msgstr "שחזר הכל"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10520 msgid "Reset Preferences"
10521 msgstr "שחזר העדפות"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10524 msgid "Continue"
10525 msgstr "המשך"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10528 msgid ""
10529 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10530 "Are you sure you want to continue?"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10534 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10538 msgid "Select a directory"
10539 msgstr "בחרו תיקייה"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10542 msgid "Select a file"
10543 msgstr "בחרו קובץ"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10546 msgid "Select"
10547 msgstr "בחר"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Subpicture Filters"
10552 msgstr "קובץ כתוביות"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10555 msgid "Logo"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10559 #: modules/video_filter/marq.c:115
10560 msgid "Marquee"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Save settings"
10566 msgstr "הגדרות רצועה"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10571 msgid "Enabled"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Image"
10577 msgstr "קובץ תמונה"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Timestamp"
10582 msgstr "טיבטית"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10585 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10586 msgid "Size"
10587 msgstr "גודל"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10590 #, fuzzy
10591 msgid "(in pixels)"
10592 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10595 msgid "Timeout"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10599 #, fuzzy
10600 msgid "ms"
10601 msgstr "mms"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10604 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10605 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10606 msgid "Black"
10607 msgstr "שחור"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10610 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10611 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10612 msgid "Gray"
10613 msgstr "אפור"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10616 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10617 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10618 msgid "Silver"
10619 msgstr "כסוף"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10622 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10623 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10624 msgid "White"
10625 msgstr "לבן"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10628 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10629 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10630 msgid "Maroon"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10634 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10635 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10636 msgid "Red"
10637 msgstr "אדום"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10640 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10641 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10642 msgid "Fuchsia"
10643 msgstr "ורוד"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10646 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10647 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10648 msgid "Yellow"
10649 msgstr "צהוב"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10652 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10653 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10654 msgid "Olive"
10655 msgstr "זית"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10658 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10659 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10660 msgid "Green"
10661 msgstr "ירוק"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10664 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10665 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10666 msgid "Teal"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10670 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10671 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10672 msgid "Lime"
10673 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10676 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10677 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10678 msgid "Purple"
10679 msgstr "סגול"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10682 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10683 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10684 msgid "Navy"
10685 msgstr "כחול נייבי"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10688 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10689 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10690 msgid "Blue"
10691 msgstr "כחול"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10694 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10695 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10696 msgid "Aqua"
10697 msgstr "כחול אקווה"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Center-Center"
10702 msgstr "מרכז"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Left-Center"
10707 msgstr "מרכז"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Right-Center"
10712 msgstr "מרכז"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Center-Top"
10717 msgstr "מרכז"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Left-Top"
10722 msgstr "שמאל"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Right-Top"
10727 msgstr "ימין"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Center-Bottom"
10732 msgstr "למטה"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Left-Bottom"
10737 msgstr "למטה"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Right-Bottom"
10742 msgstr "למטה"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10745 msgid "Check for Updates"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10749 msgid "Download now"
10750 msgstr "הורד כעת"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10753 msgid "Checking for Updates..."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10757 #, c-format
10758 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10762 msgid "This version of VLC is outdated."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10766 msgid "This version of VLC is latest available."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10778 msgid ""
10779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10780 "RAW)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10785 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10789 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10793 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10796 msgid ""
10797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10798 "MPEG TS)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10807 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10811 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10814 msgid ""
10815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10816 "ASF and OGG)"
10817 msgstr ""
10818 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10819 "OGG)"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10822 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10828 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10832 msgid ""
10833 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10834 "ASF, OGG and RAW)"
10835 msgstr ""
10836 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10837 "ASF, OGG ו-RAW)"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10840 msgid ""
10841 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10842 msgstr ""
10843 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10846 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10847 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10850 msgid ""
10851 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10852 msgstr ""
10853 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10856 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10860 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10864 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10870 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10871 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10874 msgid "MPEG Program Stream"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10878 msgid "MPEG Transport Stream"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10882 msgid "MPEG 1 Format"
10883 msgstr "פורמט MPEG 1"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10886 msgid ""
10887 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10888 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10889 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10890 "at http://yourip:8080 by default."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10894 msgid ""
10895 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
10896 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
10897 "generally the most compatible"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10901 msgid ""
10902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10905 "at mms://yourip:8080 by default."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10909 msgid ""
10910 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10911 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10912 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10913 "encapsulated in HTTP)."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
10922 msgid "Use this to stream to a single computer."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10926 msgid ""
10927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10929 "address beginning with 239.255."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10933 msgid ""
10934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10936 "but it won't work over the Internet."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10940 msgid ""
10941 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
10942 "stream"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10946 msgid ""
10947 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10948 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10949 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10953 msgid "Back"
10954 msgstr "חזרה"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
10961 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
10965 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
10969 msgid ""
10970 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10971 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
10972 "access to more features."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10978 msgid "Stream to network"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10983 msgid "Transcode/Save to file"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10987 msgid "Choose input"
10988 msgstr "בחרו קלט"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10991 msgid "Choose here your input stream."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
10997 msgid "Select a stream"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11002 msgid "Existing playlist item"
11003 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11007 msgid "Choose..."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11012 msgid "Partial Extract"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11016 msgid ""
11017 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11018 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11019 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11024 msgid "From"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11029 msgid "To"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11033 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11038 msgid "Destination"
11039 msgstr "יעד"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11043 msgid "Streaming method"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11047 msgid "Address of the computer to stream to."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11051 msgid "UDP Unicast"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11055 msgid "UDP Multicast"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11060 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11061 msgid "Transcode"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11065 msgid ""
11066 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11067 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11072 msgid "Transcode audio"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11077 msgid "Transcode video"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11081 msgid ""
11082 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11083 "stream."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11087 msgid ""
11088 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11089 "stream."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11094 msgid "Encapsulation format"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11098 msgid ""
11099 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11100 "previously chosen settings all formats won't be available."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11105 msgid "Additional streaming options"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11109 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11115 msgid "SAP Announce"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11120 msgid "Local playback"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11125 msgid "Additional transcode options"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11129 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11134 msgid "Select the file to save to"
11135 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11138 msgid ""
11139 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11140 "transcoding."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11144 msgid "Summary"
11145 msgstr "סיכום"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11148 msgid "Encap. format"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11153 msgid "Input stream"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11157 msgid "Save file to"
11158 msgstr "שמירה אל"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11161 msgid "No input selected"
11162 msgstr "לא נבחר קלט"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11165 msgid ""
11166 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11167 "\n"
11168 "Choose one before going to the next page."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11172 msgid "No valid destination"
11173 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11176 msgid ""
11177 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11178 "Multicast-IP.\n"
11179 "\n"
11180 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11181 "and the help texts in this window."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11185 msgid ""
11186 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11187 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11188 "\n"
11189 "Correct your selection and try again."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11193 msgid "Select the directory to save to"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11197 msgid "No folder selected"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11201 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11205 msgid ""
11206 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11207 "location."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11211 msgid "No file selected"
11212 msgstr "לא נבחר קובץ"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11215 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11219 msgid ""
11220 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11224 msgid "Finish"
11225 msgstr "סיום"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11228 #, c-format
11229 msgid "%i items"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11233 msgid "yes"
11234 msgstr "כן"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11239 msgid "no"
11240 msgstr "לא"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11243 #, objc-format
11244 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11248 #, objc-format
11249 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11253 msgid "This allows to stream on a network."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11257 msgid ""
11258 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11259 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11260 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11261 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11265 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11269 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11273 msgid ""
11274 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11275 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11276 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11277 "leave this setting to 1."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11281 msgid ""
11282 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11283 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11284 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11285 "extra interface.\n"
11286 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11287 "name will be used."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11291 msgid ""
11292 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11293 "streamed.\n"
11294 "\n"
11295 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11296 "streaming."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/ncurses.c:94
11300 msgid "Filebrowser starting point"
11301 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11302
11303 #: modules/gui/ncurses.c:96
11304 msgid ""
11305 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11306 "show you initially."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/ncurses.c:101
11310 msgid "Ncurses interface"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11314 msgid "Autoplay selected file"
11315 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11318 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11322 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11327 msgid "Filename"
11328 msgstr "שם קובץ"
11329
11330 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11331 msgid "Permissions"
11332 msgstr "הרשאות"
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11335 msgid "Owner"
11336 msgstr "בעלים"
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11339 msgid "Group"
11340 msgstr "קבוצה"
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11343 msgid "Index"
11344 msgstr "אינדקס"
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11347 msgid "Forward"
11348 msgstr "קדימה"
11349
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11351 msgid "00:00:00"
11352 msgstr "00:00:00"
11353
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11356 msgid "Add to Playlist"
11357 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11360 msgid "MRL:"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11364 msgid "Port:"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11368 msgid "Address:"
11369 msgstr "כתובת:"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11372 msgid "unicast"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11376 msgid "multicast"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11380 msgid "Network: "
11381 msgstr "רשת: "
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11384 msgid "udp"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11388 msgid "udp6"
11389 msgstr "udp6"
11390
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11392 msgid "rtp"
11393 msgstr "rtp"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11396 msgid "rtp4"
11397 msgstr "rtp4"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11400 msgid "ftp"
11401 msgstr "ftp"
11402
11403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11404 msgid "http"
11405 msgstr "http"
11406
11407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11408 msgid "sout"
11409 msgstr "sout"
11410
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11412 msgid "mms"
11413 msgstr "mms"
11414
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11416 msgid "Protocol:"
11417 msgstr "פרוטוקול:"
11418
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11420 msgid "Transcode:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11426 msgid "enable"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11430 msgid "Video:"
11431 msgstr "וידאו:"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11434 msgid "Audio:"
11435 msgstr "שמע:"
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11438 msgid "Channel:"
11439 msgstr "ערוץ:"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11442 msgid "Norm:"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11446 msgid "Size:"
11447 msgstr "גודל:"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11450 msgid "Frequency:"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11454 msgid "Samplerate:"
11455 msgstr "קצב דגימה:"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11458 msgid "Quality:"
11459 msgstr "איכות:"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11462 msgid "Tuner:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11466 msgid "Sound:"
11467 msgstr "קול:"
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11470 msgid "MJPEG:"
11471 msgstr ":MJPEG"
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11474 msgid "Decimation:"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11478 msgid "pal"
11479 msgstr "pal"
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11482 msgid "ntsc"
11483 msgstr "ntsc"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11486 msgid "secam"
11487 msgstr "secam"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11490 msgid "auto"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11494 msgid "240x192"
11495 msgstr "240x192"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11498 msgid "320x240"
11499 msgstr "320x240"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11502 msgid "qsif"
11503 msgstr "qsif"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11506 msgid "qcif"
11507 msgstr "qcif"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11510 msgid "sif"
11511 msgstr "sif"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11514 msgid "cif"
11515 msgstr "cif"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11518 msgid "vga"
11519 msgstr "vga"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11522 msgid "kHz"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11526 msgid "Hz/s"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11530 msgid "mono"
11531 msgstr "מונו"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11534 msgid "stereo"
11535 msgstr "סטריאו"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11538 msgid "Camera"
11539 msgstr "מצלמה"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11542 msgid "Video Codec:"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11546 msgid "huffyuv"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11550 msgid "mp1v"
11551 msgstr "mp1v"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11554 msgid "mp2v"
11555 msgstr "mp2v"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11558 msgid "mp4v"
11559 msgstr "mp4v"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11562 msgid "H263"
11563 msgstr "H263"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11566 msgid "WMV1"
11567 msgstr "WMV1"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11570 msgid "WMV2"
11571 msgstr "WMV2"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11574 msgid "Video Bitrate:"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11578 msgid "Bitrate Tolerance:"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11582 msgid "Keyframe Interval:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11586 msgid "Audio Codec:"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11590 msgid "Deinterlace:"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11594 msgid "Access:"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11598 msgid "Muxer:"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11602 msgid "URL:"
11603 msgstr "כתובת:"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11606 msgid "Time To Live (TTL):"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11610 msgid "127.0.0.1"
11611 msgstr "127.0.0.1"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11614 msgid "localhost"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11618 msgid "localhost.localdomain"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11622 msgid "239.0.0.42"
11623 msgstr "239.0.0.42"
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11626 msgid "PS"
11627 msgstr "PS"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11630 msgid "TS"
11631 msgstr "TS"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11634 msgid "MPEG1"
11635 msgstr "MPEG1"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11638 msgid "AVI"
11639 msgstr "AVI"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11642 msgid "OGG"
11643 msgstr "OGG"
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11646 msgid "MP4"
11647 msgstr "MP4"
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11650 msgid "MOV"
11651 msgstr "MOV"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11654 msgid "ASF"
11655 msgstr "ASF"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11658 msgid "kbits/s"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11662 msgid "alaw"
11663 msgstr "alaw"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11666 msgid "ulaw"
11667 msgstr "ulaw"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11670 msgid "mpga"
11671 msgstr "mpga"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11674 msgid "mp3"
11675 msgstr "mp3"
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11678 msgid "a52"
11679 msgstr "a52"
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11682 msgid "vorb"
11683 msgstr "vorb"
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11686 msgid "bits/s"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11690 msgid "Audio Bitrate :"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11694 msgid "SAP Announce:"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11698 msgid "SLP Announce:"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11702 msgid "Announce Channel:"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11706 msgid "Update"
11707 msgstr "עדכן"
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11710 msgid " Clear "
11711 msgstr " נקה "
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11714 msgid " Save "
11715 msgstr " שמירה "
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11718 msgid " Apply "
11719 msgstr " החל "
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11722 msgid " Cancel "
11723 msgstr " ביטול "
11724
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11726 msgid "Preference"
11727 msgstr "העדפות"
11728
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11730 msgid ""
11731 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11732 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11733 "org/copyleft/gpl.html)."
11734 msgstr ""
11735 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11736 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11739 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11743 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11747 #, c-format
11748 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11752 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11756 msgid "Open a skin file"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11760 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
11765 msgid "Open playlist"
11766 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11767
11768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11769 msgid ""
11770 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11771 "xspf"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
11776 msgid "Save playlist"
11777 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11778
11779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11780 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11784 msgid "Skin to use"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11788 msgid "Path to the skin to use."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11792 msgid "Config of last used skin"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11796 msgid ""
11797 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11798 "automatically, do not touch it."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11803 msgid "Systray icon"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11807 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11808 msgid "Show a systray icon for VLC"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11814 msgid "Show VLC on the taskbar"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11818 msgid "Enable transparency effects"
11819 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11820
11821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11822 msgid ""
11823 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11824 "when moving windows does not behave correctly."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
11828 msgid "Skins"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11832 msgid "Skinnable Interface"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
11836 msgid "Skins loader demux"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11840 msgid "Select skin"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11844 msgid "Open skin..."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11848 msgid ""
11849 "\n"
11850 "(WinCE interface)\n"
11851 "\n"
11852 msgstr ""
11853 "\n"
11854 "(ממשק WinCE)\n"
11855 "\n"
11856
11857 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11858 msgid ""
11859 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11860 "\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11864 msgid "Compiled by "
11865 msgstr "הודר ע\"י "
11866
11867 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11868 msgid "Compiler: "
11869 msgstr "מהדר: "
11870
11871 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11872 msgid "Based on SVN revision: "
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11876 msgid ""
11877 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11878 "http://www.videolan.org/"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11882 msgid "Open:"
11883 msgstr "פתח:"
11884
11885 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11886 msgid ""
11887 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11888 "targets:"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
11893 msgid "Choose directory"
11894 msgstr "בחר תיקייה"
11895
11896 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
11898 msgid "Choose file"
11899 msgstr "בחר קובץ"
11900
11901 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11902 msgid "Embed video in interface"
11903 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
11904
11905 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11906 msgid ""
11907 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11908 "window."
11909 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
11910
11911 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11912 msgid "WinCE interface module"
11913 msgstr "מודול ממשק WinCE"
11914
11915 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11916 msgid "WinCE dialogs provider"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11920 msgid "Edit bookmark"
11921 msgstr "ערוך סימנייה"
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11925 msgid "Bytes"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
11935 #, fuzzy
11936 msgid "&OK"
11937 msgstr "אישור"
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
11948 #, fuzzy
11949 msgid "&Cancel"
11950 msgstr "ביטול"
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
11953 #, fuzzy
11954 msgid "&Delete"
11955 msgstr "מחק"
11956
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
11960 #, fuzzy
11961 msgid "&Clear"
11962 msgstr "נקה"
11963
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11965 msgid "You must select two bookmarks"
11966 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11969 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
11973 msgid ""
11974 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11978 msgid ""
11979 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11980 "bookmarks to keep the same input."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11984 msgid "Input has changed "
11985 msgstr "הקלט השתנה "
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11988 msgid "Stream and Media Info"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11992 msgid "Advanced information"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11996 msgid ""
11997 "The following errors occurred. More details might be available in the "
11998 "Messages window."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12002 msgid "&Yes"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12006 msgid "&No"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12010 msgid "Don't show further errors"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12017 msgid "&Close"
12018 msgstr "&סגור"
12019
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12021 msgid "Playlist item info"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Save &As..."
12027 msgstr "שמירה בשם..."
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12030 msgid "Save Messages As..."
12031 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12034 msgid "Advanced options..."
12035 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12041 msgid "Advanced options"
12042 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12043
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12045 msgid "Options:"
12046 msgstr "אפשרויות:"
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12050 msgid "Open..."
12051 msgstr "פתח..."
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12054 msgid "Stream/Save"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12058 msgid "Use VLC as a stream server"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12062 msgid "Caching"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12066 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12070 msgid "Customize:"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12074 msgid ""
12075 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12076 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12077 "controls above."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12081 msgid "Use a subtitles file"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12085 msgid "Use an external subtitles file."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12089 msgid "Advanced Settings..."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12093 msgid "File:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12097 msgid "DVD (menus)"
12098 msgstr "DVD (תפריטים)"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12101 msgid "Disc type"
12102 msgstr "סוג תקליטור"
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12105 msgid "Probe Disc(s)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12109 msgid ""
12110 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12111 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12112 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12113 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12114 "parameter ranges are set based on media we find."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12118 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12122 msgid "RTSP"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12126 msgid "DVD device to use"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12130 msgid ""
12131 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12132 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12133 msgstr ""
12134 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12135 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12139 msgid "CD-ROM device to use"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12143 msgid ""
12144 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12145 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12146 msgstr ""
12147 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12148 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12151 msgid "Open subtitles file"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12155 msgid "Title number."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12159 msgid ""
12160 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12161 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12162 "will be shown."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12166 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12167 msgstr ""
12168 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12169
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12171 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12175 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12179 msgid "Track number."
12180 msgstr "מספר הרצועה."
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12183 msgid ""
12184 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12185 "subtitle will be shown."
12186 msgstr ""
12187 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12188 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12189
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12191 msgid ""
12192 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12193 msgstr ""
12194 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12195 "1. "
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12198 msgid ""
12199 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12200 "given, then all tracks are played."
12201 msgstr ""
12202 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12203 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12206 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12207 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12210 msgid "Shuffle"
12211 msgstr "ערבב"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12214 msgid "&Simple Add File..."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12218 msgid "Add &Directory..."
12219 msgstr "הוספת &תיקייה"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12222 msgid "&Add URL..."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12226 msgid "Services Discovery"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12230 msgid "&Open Playlist..."
12231 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12234 msgid "&Save Playlist..."
12235 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12238 msgid "Sort by &Title"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12242 msgid "&Reverse Sort by Title"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12246 msgid "&Shuffle"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12250 msgid "D&elete"
12251 msgstr "מ&חק"
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12254 msgid "&Manage"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12258 msgid "S&ort"
12259 msgstr "מ&יין"
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12262 msgid "&Selection"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12266 msgid "&View items"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12270 msgid "Play this Branch"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12275 msgid "Preparse"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12279 msgid "Sort this Branch"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12284 msgid "Info"
12285 msgstr "מידע"
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12288 msgid "Add Node"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12293 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12294 msgid "root"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12299 #, c-format
12300 msgid "%i items in playlist"
12301 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12304 msgid "M3U file"
12305 msgstr "קובץ M3U"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12308 msgid "XSPF playlist"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12312 msgid "Playlist is empty"
12313 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12316 msgid "Can't save"
12317 msgstr "לא ניתן לשמור"
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12321 #: modules/misc/win32text.c:77
12322 msgid "Normal"
12323 msgstr "רגיל"
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12326 msgid "One level"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12330 msgid "Please enter node name"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12334 msgid "Add node"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12338 msgid "New node"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12343 #, fuzzy
12344 msgid "&Save"
12345 msgstr "שמירה"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12348 msgid ""
12349 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12350 "Are you sure you want to continue?"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12354 msgid ""
12355 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12356 "them."
12357 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12360 msgid "Alt"
12361 msgstr "Alt"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12364 msgid "Ctrl"
12365 msgstr "Ctrl"
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12368 msgid "Shift"
12369 msgstr "Shift"
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12372 msgid ""
12373 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12374 "\" can be modified."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12378 msgid "Stream output MRL"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12382 msgid "Target:"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12386 msgid ""
12387 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12388 "by adjusting the stream settings."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12392 msgid "Outputs"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12396 msgid "Play locally"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12400 msgid "MMSH"
12401 msgstr "MMSH"
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12404 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12405 msgid "RTP"
12406 msgstr "RTP"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12409 msgid "Group name"
12410 msgstr "שם קבוצה"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12413 msgid "Channel name"
12414 msgstr "שם ערוץ"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12417 msgid "Select all elementary streams"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12421 msgid "Video codec"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12425 msgid "Audio codec"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12429 msgid "Subtitles codec"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12433 msgid "Subtitles overlay"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12437 msgid "Save file"
12438 msgstr "שמור קובץ"
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12441 msgid "Subtitle options"
12442 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12445 msgid "Subtitles file"
12446 msgstr "קובץ כתוביות"
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12449 msgid "Options"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12453 msgid ""
12454 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12455 "subtitles."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12459 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12463 msgid "Open file"
12464 msgstr "פתח קובץ"
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12467 msgid "Updates"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12471 msgid "Check for updates"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12475 msgid ""
12476 "\n"
12477 "Available updates and related downloads.\n"
12478 "(Double click on a file to download it)\n"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12482 msgid "Save file..."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12486 msgid "Broadcasts"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12490 msgid "Load Configuration"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12494 msgid "Save Configuration"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12498 msgid "New broadcast"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12504 msgid "Choose"
12505 msgstr "בחרו"
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12508 msgid "Output"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12512 msgid "Loop"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12516 msgid "Create"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12520 msgid "VLM stream"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12524 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12528 msgid "Use this to stream on a network."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12532 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12536 msgid ""
12537 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12538 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12542 msgid "Use this to stream on a network"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12546 msgid ""
12547 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12548 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12549 "\n"
12550 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12551 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12555 msgid "You must choose a stream"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12559 msgid "Unable to find playlist"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12563 msgid ""
12564 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12565 "ending times (in seconds).\n"
12566 "\n"
12567 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12568 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12572 msgid ""
12573 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12574 "the container format, proceed to the next page."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12578 msgid "Transcode video (if available)"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12582 msgid ""
12583 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12584 "about it."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12588 msgid "Transcode audio (if available)"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12592 msgid ""
12593 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12594 "about it."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12598 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12602 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12606 msgid "Please enter an address"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12610 msgid ""
12611 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12612 "choices, some formats might not be available."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12616 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12620 msgid "You must choose a file to save to"
12621 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12624 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12628 msgid ""
12629 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12630 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12631 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12632 "setting to 1."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12636 msgid ""
12637 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12638 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12639 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12640 "extra interface.\n"
12641 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12642 "default name will be used."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12646 msgid "More information"
12647 msgstr "מידע נוסף"
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12650 msgid "Save to file"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12654 msgid ""
12655 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12656 "correlated their movement will be."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12660 msgid "Creates several clones of the image"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12664 msgid "Magnify"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12668 msgid "Magnifies part of the image"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12672 msgid "Video Options"
12673 msgstr "אפשרויות וידאו"
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12676 msgid "Aspect Ratio"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12680 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12684 msgid ""
12685 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12686 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12690 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12694 msgid ""
12695 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12696 "these settings to take effect.\n"
12697 "\n"
12698 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12699 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12700 "Video Filter Module inside the preferences."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
12704 msgid "Stopped"
12705 msgstr "נעצר"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12708 msgid "Paused"
12709 msgstr "הושהה"
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12712 msgid "Playing"
12713 msgstr "מנגן"
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12716 msgid "Menu"
12717 msgstr "תפריט"
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12720 msgid "Previous track"
12721 msgstr "רצועה קודמת"
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12724 msgid "Next track"
12725 msgstr "רצועה הבאה"
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12728 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12732 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12736 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12740 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12744 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12748 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12752 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12756 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12760 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12764 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12768 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12772 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12776 msgid "About..."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12780 msgid "&File"
12781 msgstr "&קובץ"
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12784 msgid "&View"
12785 msgstr "&תצוגה"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12788 msgid "&Settings"
12789 msgstr "&הגדרות"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12792 msgid "&Audio"
12793 msgstr "&שמע"
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12796 msgid "&Video"
12797 msgstr "&וידאו"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12800 msgid "&Navigation"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12804 msgid "&Help"
12805 msgstr "&עזרה"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12809 msgid "Embedded playlist"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12813 msgid "Previous playlist item"
12814 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12817 msgid "Next playlist item"
12818 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12821 msgid "Play slower"
12822 msgstr "נגן לאט יותר"
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12825 msgid "Play faster"
12826 msgstr "נגן מהר יותר"
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12829 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12833 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12837 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12841 msgid ""
12842 " (wxWidgets interface)\n"
12843 "\n"
12844 msgstr ""
12845 " (ממשק wxWidgets)\n"
12846 "\n"
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12849 msgid ""
12850 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12851 "http://www.videolan.org/\n"
12852 "\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12856 #, c-format
12857 msgid "About %s"
12858 msgstr "אודות %s"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12861 msgid "Show/Hide Interface"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
12865 msgid "Quick &Open File..."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
12869 msgid "Open &File..."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
12873 msgid "Open D&irectory..."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
12877 msgid "Open &Disc..."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
12881 msgid "Open &Network Stream..."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
12885 msgid "Open &Capture Device..."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12889 msgid "Media &Info..."
12890 msgstr "מידע &מדיה"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
12893 msgid "&Messages..."
12894 msgstr "&הודעות..."
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
12897 msgid "&Preferences..."
12898 msgstr "&העדפות..."
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
12901 msgid "Empty"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12905 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12909 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12913 msgid ""
12914 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12915 "and RAW)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12919 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12923 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12924 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12927 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12928 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12931 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12932 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12935 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12939 msgid "RTP Unicast"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12943 msgid "Stream to a single computer."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12947 msgid "RTP Multicast"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
12951 msgid ""
12952 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
12953 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
12954 "work over the Internet."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12958 msgid ""
12959 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
12960 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
12961 "with 239.255."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
12965 msgid ""
12966 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
12967 "needs to send the stream several times."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
12971 msgid ""
12972 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12973 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12974 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12975 "at http://yourip:8080 by default."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12979 msgid "Bookmarks dialog"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12983 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
12987 msgid "Extended GUI"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12991 msgid ""
12992 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12996 msgid "Taskbar"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13000 msgid "Minimal interface"
13001 msgstr "ממשק מינימלי"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13004 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13008 msgid "Size to video"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13012 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13016 msgid "Show labels in toolbar"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13020 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13024 msgid "Playlist view"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13028 msgid ""
13029 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13030 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13031 "with less features). You can select which one will be available on the "
13032 "toolbar (or both)."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13036 msgid "Embedded"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13040 msgid "Both"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13044 msgid "wxWidgets interface module"
13045 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13048 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13052 msgid "Dummy image chroma format"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13056 msgid ""
13057 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13058 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13062 msgid "Save raw codec data"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13066 msgid ""
13067 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13068 "main options."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13072 msgid ""
13073 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13074 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13075 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13079 msgid "Dummy interface function"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13083 msgid "Dummy Interface"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13087 msgid "Dummy access function"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13091 msgid "Dummy demux function"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13095 msgid "Dummy decoder"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13099 msgid "Dummy decoder function"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13103 msgid "Dummy encoder function"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13107 msgid "Dummy audio output function"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13111 msgid "Dummy video output function"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13115 msgid "Dummy Video output"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13119 msgid "Dummy font renderer function"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13123 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13124 #: modules/visualization/xosd.c:76
13125 msgid "Font"
13126 msgstr "גופן"
13127
13128 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13129 msgid "Filename for the font you want to use"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13133 msgid "Font size in pixels"
13134 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13135
13136 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13137 msgid ""
13138 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13139 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13140 "font size. "
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13144 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13145 #: modules/video_filter/time.c:77
13146 msgid "Opacity"
13147 msgstr "אטימות"
13148
13149 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13150 msgid ""
13151 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13152 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13156 msgid "Text default color"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13160 msgid ""
13161 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13162 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13163 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13164 "(red + green), #FFFFFF = white"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13168 msgid "Relative font size"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13172 msgid ""
13173 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13174 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13178 msgid "Smaller"
13179 msgstr "קטן יותר"
13180
13181 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13182 msgid "Small"
13183 msgstr "קטן"
13184
13185 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13186 msgid "Large"
13187 msgstr "גדול"
13188
13189 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13190 msgid "Larger"
13191 msgstr "גדול יותר"
13192
13193 #: modules/misc/freetype.c:108
13194 msgid "Use YUVP renderer"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/misc/freetype.c:109
13198 msgid ""
13199 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13200 "you want to encode into DVB subtitles"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/misc/freetype.c:111
13204 msgid "Font Effect"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/misc/freetype.c:113
13208 msgid ""
13209 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13210 "readability."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/misc/freetype.c:121
13214 msgid "Background"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/misc/freetype.c:121
13218 msgid "Outline"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/misc/freetype.c:122
13222 msgid "Fat Outline"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13226 msgid "Text renderer"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/freetype.c:135
13230 msgid "Freetype2 font renderer"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/misc/gnutls.c:67
13234 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/misc/gnutls.c:69
13238 msgid ""
13239 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13240 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/misc/gnutls.c:73
13244 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/misc/gnutls.c:75
13248 msgid ""
13249 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13250 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/misc/gnutls.c:78
13254 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/misc/gnutls.c:80
13258 msgid ""
13259 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/misc/gnutls.c:83
13263 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/misc/gnutls.c:85
13267 msgid ""
13268 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13269 "approved Certification Authority)."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/misc/gnutls.c:88
13273 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/misc/gnutls.c:90
13277 msgid ""
13278 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13279 "host name."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/misc/gnutls.c:95
13283 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/misc/growl.c:59
13287 msgid "Growl server"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/misc/growl.c:60
13291 msgid ""
13292 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13293 "notifications are sent locally."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/growl.c:63
13297 msgid "Growl password"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/misc/growl.c:65
13301 msgid "Growl password on the server."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/misc/growl.c:66
13305 msgid "Growl UDP port"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/misc/growl.c:68
13309 msgid "Growl UDP port on the server."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/misc/growl.c:73
13313 msgid "Growl"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/misc/growl.c:74
13317 msgid "Growl Notification Plugin"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13321 msgid "(no title)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13325 msgid "(no artist)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13329 msgid "(no album)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13333 msgid "Gtk+ GUI helper"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13337 msgid "Text"
13338 msgstr "טקסט"
13339
13340 #: modules/misc/logger.c:118
13341 msgid "Log format"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/misc/logger.c:120
13345 msgid ""
13346 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13347 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/misc/logger.c:124
13351 msgid ""
13352 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13353 "\"."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/misc/logger.c:129
13357 msgid "Logging"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/misc/logger.c:130
13361 msgid "File logging"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/misc/logger.c:136
13365 msgid "Log filename"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/misc/logger.c:136
13369 msgid "Specify the log filename."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/misc/logger.c:141
13373 msgid "RRD output file"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/misc/logger.c:142
13377 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13381 msgid "libc memcpy"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13385 msgid "3D Now! memcpy"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13389 msgid "MMX memcpy"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13393 msgid "MMX EXT memcpy"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13397 msgid "AltiVec memcpy"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/misc/msn.c:64
13401 msgid "MSN Title format string"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/misc/msn.c:65
13405 msgid ""
13406 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13407 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/misc/msn.c:71
13411 msgid "MSN"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/msn.c:72
13415 msgid "MSN Now-Playing"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13419 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13423 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13427 msgid "M3U playlist exporter"
13428 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13429
13430 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13431 msgid "Old playlist exporter"
13432 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13433
13434 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13435 msgid "XSPF playlist export"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13439 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13443 msgid ""
13444 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13445 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13449 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13453 msgid "video"
13454 msgstr "וידאו"
13455
13456 #: modules/misc/rtsp.c:48
13457 msgid "RTSP host address"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/rtsp.c:51
13461 msgid ""
13462 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13463 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13464 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13465 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/rtsp.c:56
13469 msgid "Maximum number of connections"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/misc/rtsp.c:57
13473 msgid ""
13474 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13475 "0 means no limit."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/misc/rtsp.c:60
13479 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/misc/rtsp.c:63
13483 msgid "RTSP VoD"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/misc/rtsp.c:64
13487 msgid "RTSP VoD server"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/misc/screensaver.c:81
13491 msgid "X Screensaver disabler"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/misc/svg.c:65
13495 msgid "SVG template file"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/misc/svg.c:66
13499 msgid ""
13500 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13504 msgid "Playlist stress tests"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13508 msgid "C module that does nothing"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13512 msgid "Miscellaneous stress tests"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/misc/win32text.c:91
13516 msgid "Win32 font renderer"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13520 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13524 msgid "Simple XML Parser"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/mux/asf.c:49
13528 msgid "Title to put in ASF comments."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/mux/asf.c:51
13532 msgid "Author to put in ASF comments."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/mux/asf.c:53
13536 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/mux/asf.c:54
13540 msgid "Comment"
13541 msgstr "הערה"
13542
13543 #: modules/mux/asf.c:55
13544 msgid "Comment to put in ASF comments."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/mux/asf.c:57
13548 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/mux/asf.c:58
13552 msgid "Packet Size"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/mux/asf.c:59
13556 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/mux/asf.c:62
13560 msgid "ASF muxer"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/mux/asf.c:535
13564 msgid "Unknown Video"
13565 msgstr "וידאו לא ידוע"
13566
13567 #: modules/mux/avi.c:44
13568 msgid "AVI muxer"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/mux/dummy.c:41
13572 msgid "Dummy/Raw muxer"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/mux/mp4.c:45
13576 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/mux/mp4.c:47
13580 msgid ""
13581 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13582 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13583 "downloading."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/mux/mp4.c:57
13587 msgid "MP4/MOV muxer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13591 msgid "DTS delay (ms)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13595 msgid ""
13596 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13597 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13598 "inside the client decoder."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13602 msgid "PES maximum size"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13606 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13610 msgid "PS muxer"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13614 msgid "Video PID"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13618 msgid ""
13619 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13620 "the video."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13624 msgid "Audio PID"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13628 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13632 msgid "SPU PID"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13636 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13640 msgid "PMT PID"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13644 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13648 msgid "TS ID"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13652 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13656 msgid "NET ID"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13660 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13664 msgid "PMT Program numbers"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13668 msgid ""
13669 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13670 "to be enabled."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13674 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13678 msgid ""
13679 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13680 "be enabled."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13684 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13688 msgid ""
13689 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13690 "be enabled."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13694 msgid "Set PID to ID of ES"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13698 msgid ""
13699 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13700 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13704 msgid "Data alignment"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13708 msgid ""
13709 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13710 "bandwidth."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13714 msgid "Shaping delay (ms)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13718 msgid ""
13719 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13720 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13721 "especially for reference frames."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13725 msgid "Use keyframes"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13729 msgid ""
13730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13734 "the biggest frames in the stream."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13738 msgid "PCR delay (ms)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13742 msgid ""
13743 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13744 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13748 msgid "Minimum B (deprecated)"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13752 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13756 msgid "Maximum B (deprecated)"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13760 msgid ""
13761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13762 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13763 "inside the client decoder."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13767 msgid "Crypt audio"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13771 msgid "Crypt audio using CSA"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13775 msgid "Crypt video"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13779 msgid "Crypt video using CSA"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13783 msgid "CSA Key"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13787 msgid ""
13788 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13792 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13796 msgid ""
13797 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13798 "header from the value before encrypting. "
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13802 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13806 msgid "Multipart separator string"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13810 msgid ""
13811 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13812 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13816 msgid "Multipart JPEG muxer"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/mux/ogg.c:50
13820 msgid "Ogg/OGM muxer"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/mux/wav.c:42
13824 msgid "WAV muxer"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/packetizer/copy.c:43
13828 msgid "Copy packetizer"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/packetizer/h264.c:47
13832 msgid "H.264 video packetizer"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13836 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13840 msgid "MPEG4 video packetizer"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13844 msgid "Sync on Intra Frame"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13848 msgid ""
13849 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13850 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13854 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13858 msgid "Bonjour services"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/services_discovery/bonjour.c:305
13862 msgid "Bonjour"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
13866 msgid "DAAP shares"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13870 msgid "DAAP access"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13874 msgid "HAL devices detection"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/services_discovery/hal.c:130
13878 msgid "Devices"
13879 msgstr "התקנים"
13880
13881 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13882 msgid "Podcast URLs list"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13886 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13890 msgid "Podcasts"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13894 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
13895 msgid "Podcast"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13899 msgid "SAP multicast address"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13903 msgid ""
13904 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
13905 "However, you can specify a specific address."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13909 msgid "IPv4 SAP"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13913 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13917 msgid "IPv6 SAP"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13921 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13925 msgid "IPv6 SAP scope"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13929 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13933 msgid "SAP timeout (seconds)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13937 msgid ""
13938 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13942 msgid "Try to parse the announce"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13946 msgid ""
13947 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
13948 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13952 msgid "SAP Strict mode"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13956 msgid ""
13957 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13958 "announcements."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13962 msgid "Use SAP cache"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/services_discovery/sap.c:109
13966 msgid ""
13967 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
13968 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/services_discovery/sap.c:113
13972 msgid ""
13973 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
13974 "announcements."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/services_discovery/sap.c:124
13978 msgid "SAP Announcements"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/services_discovery/sap.c:151
13982 msgid "SDP file parser for UDP"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/services_discovery/sap.c:322
13986 #, fuzzy
13987 msgid "SAP sessions"
13988 msgstr "הרשאות"
13989
13990 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
13991 msgid "Session"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/services_discovery/sap.c:821
13995 msgid "Tool"
13996 msgstr "כלי"
13997
13998 #: modules/services_discovery/sap.c:826
13999 msgid "User"
14000 msgstr "משתמש"
14001
14002 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14003 msgid "Shoutcast radio listings"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14007 msgid "Shoutcast TV listings"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14011 msgid "Shoutcast TV"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14015 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14019 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14023 msgid ""
14024 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14025 "this stream later."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14029 msgid ""
14030 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14031 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14032 "to raise caching values."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14036 msgid "ID Offset"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14040 msgid ""
14041 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14042 "IDs bridge_in will register."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14046 msgid "Bridge"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14050 msgid "Bridge stream output"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14054 msgid "Bridge out"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14058 msgid "Bridge in"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/stream_out/description.c:48
14062 msgid "Description stream output"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/stream_out/display.c:38
14066 msgid "Enable/disable audio rendering."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/stream_out/display.c:40
14070 msgid "Enable/disable video rendering."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/stream_out/display.c:42
14074 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14078 msgid "Display"
14079 msgstr "תצוגה"
14080
14081 #: modules/stream_out/display.c:51
14082 msgid "Display stream output"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14086 msgid "Duplicate stream output"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14090 msgid "Output access method"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/stream_out/es.c:39
14094 msgid "This is the default output access method that will be used."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/stream_out/es.c:41
14098 msgid "Audio output access method"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/stream_out/es.c:43
14102 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/stream_out/es.c:44
14106 msgid "Video output access method"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/stream_out/es.c:46
14110 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14114 msgid "Output muxer"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/stream_out/es.c:50
14118 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/stream_out/es.c:51
14122 msgid "Audio output muxer"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/stream_out/es.c:53
14126 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/stream_out/es.c:54
14130 msgid "Video output muxer"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/stream_out/es.c:56
14134 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/stream_out/es.c:58
14138 msgid "Output URL"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/stream_out/es.c:60
14142 msgid "This is the default output URI."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/stream_out/es.c:61
14146 msgid "Audio output URL"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/stream_out/es.c:63
14150 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/stream_out/es.c:64
14154 msgid "Video output URL"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/stream_out/es.c:66
14158 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/stream_out/es.c:75
14162 msgid "Elementary stream output"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/stream_out/gather.c:40
14166 msgid "Gathering stream output"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14170 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14174 msgid "Sample aspect ratio"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14178 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14182 msgid "Mosaic bridge"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14186 msgid "Mosaic bridge stream output"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14190 msgid "This is the output URL that will be used."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14194 msgid "SDP"
14195 msgstr "SDP"
14196
14197 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14198 msgid ""
14199 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14200 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14201 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14202 "SDP to be announced via SAP."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14206 msgid "Muxer"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14210 msgid ""
14211 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14212 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14216 msgid "Session name"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14220 msgid ""
14221 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14222 "Descriptor)."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14226 msgid "Session description"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14230 msgid ""
14231 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14232 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14236 msgid "Session URL"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14240 msgid ""
14241 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14242 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14243 "(Session Descriptor)."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14247 msgid "Session email"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14251 msgid ""
14252 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14253 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14257 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14261 msgid "Audio port"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14265 msgid ""
14266 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14270 msgid "Video port"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14274 msgid ""
14275 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14279 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14283 msgid "MP4A LATM"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14287 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14291 msgid "RTP stream output"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/standard.c:42
14295 msgid "This is the output access method that will be used."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/standard.c:46
14299 msgid "This is the muxer that will be used."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/standard.c:47
14303 msgid "Output destination"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/standard.c:50
14307 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/standard.c:53
14311 msgid ""
14312 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14313 "you choose to use SAP."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/stream_out/standard.c:56
14317 msgid "Session groupname"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/stream_out/standard.c:58
14321 msgid ""
14322 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14323 "if you choose to use SAP."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/standard.c:61
14327 msgid "SAP announcing"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/standard.c:62
14331 msgid "Announce this session with SAP."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/standard.c:70
14335 msgid "Standard"
14336 msgstr "סטנדרטי"
14337
14338 #: modules/stream_out/standard.c:71
14339 msgid "Standard stream output"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14343 msgid "Files"
14344 msgstr "קבצים"
14345
14346 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14347 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14351 msgid "Sizes"
14352 msgstr "גדלים"
14353
14354 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14355 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14356 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14357
14358 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14359 msgid "Aspect ratio"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14363 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14367 msgid "Command UDP port"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14371 msgid "UDP port to listen to for commands."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14375 msgid "Command"
14376 msgstr "פקודה"
14377
14378 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14379 msgid "Initial command to execute."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14383 msgid "GOP size"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14387 msgid "Number of P frames between two I frames."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14391 msgid "Quantizer scale"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14395 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14399 msgid "Mute audio"
14400 msgstr "השתק שמע"
14401
14402 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14403 msgid "Mute audio when command is not 0."
14404 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14405
14406 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14407 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14411 msgid "Video encoder"
14412 msgstr "מקודד וידאו"
14413
14414 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14415 msgid ""
14416 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14417 "options)."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14421 msgid "Destination video codec"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14425 msgid "This is the video codec that will be used."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14429 msgid "Video bitrate"
14430 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14431
14432 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14433 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14437 msgid "Video scaling"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14441 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14445 msgid "Video frame-rate"
14446 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14447
14448 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14449 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14453 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14457 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14461 msgid "Maximum video width"
14462 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14463
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14465 msgid "Maximum output video width."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14469 msgid "Maximum video height"
14470 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14471
14472 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14473 msgid "Maximum output video height."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14477 msgid "Video filter"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14481 msgid ""
14482 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14483 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14487 msgid "Video crop (top)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14491 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14495 msgid "Video crop (left)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14499 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14503 msgid "Video crop (bottom)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14507 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14511 msgid "Video crop (right)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14515 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14519 msgid "Video padding (top)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14523 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14527 msgid "Video padding (left)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14531 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14535 msgid "Video padding (bottom)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14539 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14543 msgid "Video padding (right)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14547 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14551 msgid "Video canvas width"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14555 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14559 msgid "Video canvas height"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14563 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14567 msgid "Video canvas aspect ratio"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14571 msgid ""
14572 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14573 "accordingly."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14577 msgid "Audio encoder"
14578 msgstr "מקודד שמע"
14579
14580 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14581 msgid ""
14582 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14583 "options)."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14587 msgid "Destination audio codec"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14591 msgid "This is the audio codec that will be used."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14595 msgid "Audio bitrate"
14596 msgstr "קצב סיביות השמע"
14597
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14599 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14603 msgid "Audio sample rate"
14604 msgstr "קצב דגימת השמע"
14605
14606 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14607 msgid ""
14608 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14612 msgid "Audio channels"
14613 msgstr "ערוצי שמע"
14614
14615 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14616 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14620 msgid "Subtitles encoder"
14621 msgstr "מקודד כתוביות"
14622
14623 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14624 msgid ""
14625 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14626 "options)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14630 msgid "Destination subtitles codec"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14634 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14638 msgid ""
14639 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14640 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14641 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14642 "of subpicture modules"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14646 msgid "OSD menu"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14650 msgid ""
14651 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14655 msgid "Number of threads"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14659 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14663 msgid "High priority"
14664 msgstr "עדיפות גבוהה"
14665
14666 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14667 msgid ""
14668 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14672 msgid "Synchronise on audio track"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14676 msgid ""
14677 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14678 "on the audio track."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14682 msgid ""
14683 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14684 "rate."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14688 msgid "Transcode stream output"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14692 msgid "Overlays/Subtitles"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14696 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14700 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14701 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14702
14703 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14704 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14705 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14706
14707 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14708 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14709 msgid "Conversions from "
14710 msgstr "המרות מ- "
14711
14712 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14714 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14715 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14716 msgid " to "
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14720 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14721 msgid "MMX conversions from "
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14725 msgid "AltiVec conversions from "
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14729 msgid "Brightness threshold"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14733 msgid ""
14734 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14735 "threshold value will be the brighness defined below."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14739 msgid "Image contrast (0-2)"
14740 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14741
14742 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14743 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14747 msgid "Image hue (0-360)"
14748 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14749
14750 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14751 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14755 msgid "Image saturation (0-3)"
14756 msgstr "רווית התמונה"
14757
14758 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14759 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14763 msgid "Image brightness (0-2)"
14764 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14765
14766 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14767 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14771 msgid "Image gamma (0-10)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14775 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14779 msgid "Image properties filter"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14783 msgid "Image adjust"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/blend.c:67
14787 msgid "Video pictures blending"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/video_filter/clone.c:55
14791 msgid "Number of clones"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/clone.c:56
14795 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/video_filter/clone.c:59
14799 msgid "Video output modules"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_filter/clone.c:60
14803 msgid ""
14804 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14805 "separated list of modules."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/video_filter/clone.c:64
14809 msgid "Clone video filter"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/clone.c:66
14813 msgid "Clone"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_filter/crop.c:54
14817 msgid "Crop geometry (pixels)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/crop.c:55
14821 msgid ""
14822 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14823 "<left offset> + <top offset>."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/video_filter/crop.c:57
14827 msgid "Automatic cropping"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_filter/crop.c:58
14831 msgid "Automatic black border cropping."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/crop.c:61
14835 msgid "Crop video filter"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14839 msgid "Deinterlace mode"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14843 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14847 msgid "Streaming deinterlace mode"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14851 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14855 msgid "Deinterlacing video filter"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_filter/distort.c:64
14859 msgid "Distort mode"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_filter/distort.c:65
14863 msgid ""
14864 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14865 "and \"psychedelic\"."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_filter/distort.c:67
14869 msgid "Gradient image type"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/video_filter/distort.c:68
14873 msgid ""
14874 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
14875 "keep colors."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_filter/distort.c:71
14879 msgid "Apply cartoon effect"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/video_filter/distort.c:72
14883 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/video_filter/distort.c:77
14887 msgid "Wave"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/video_filter/distort.c:77
14891 msgid "Ripple"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_filter/distort.c:77
14895 msgid "Gradient"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_filter/distort.c:78
14899 msgid "Edge"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/video_filter/distort.c:78
14903 msgid "Hough"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/video_filter/distort.c:81
14907 msgid "Distort video filter"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/invert.c:52
14911 msgid "Invert video filter"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/invert.c:53
14915 msgid "Color inversion"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/logo.c:68
14919 msgid "Logo filenames"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/logo.c:69
14923 msgid ""
14924 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14925 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
14926 "simply enter its filename."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/video_filter/logo.c:72
14930 msgid "Logo animation # of loops"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/video_filter/logo.c:73
14934 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/video_filter/logo.c:75
14938 msgid "Logo individual image time in ms"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_filter/logo.c:76
14942 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
14946 msgid "X coordinate"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_filter/logo.c:79
14950 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
14954 msgid "Y coordinate"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_filter/logo.c:82
14958 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/logo.c:84
14962 msgid "Transparency of the logo"
14963 msgstr "שקיפות הלוגו"
14964
14965 #: modules/video_filter/logo.c:85
14966 msgid ""
14967 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
14968 "opacity)."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/video_filter/logo.c:87
14972 msgid "Logo position"
14973 msgstr "מיקום הלוגו"
14974
14975 #: modules/video_filter/logo.c:89
14976 msgid ""
14977 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
14978 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_filter/logo.c:99
14982 msgid "Logo video filter"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_filter/logo.c:101
14986 msgid "Logo overlay"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_filter/logo.c:122
14990 msgid "Logo sub filter"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14994 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_filter/marq.c:77
14998 msgid "Marquee text to display."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15002 #: modules/video_filter/time.c:73
15003 msgid "X offset"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15007 msgid "X offset, from the left screen edge."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15011 #: modules/video_filter/time.c:75
15012 msgid "Y offset"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15016 msgid "Y offset, down from the top."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_filter/marq.c:83
15020 msgid ""
15021 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15022 "(remains forever)."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/video_filter/marq.c:87
15026 msgid ""
15027 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15028 "totally opaque. "
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15032 #: modules/video_filter/time.c:81
15033 msgid "Font size, pixels"
15034 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15035
15036 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15037 #: modules/video_filter/time.c:82
15038 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15042 #: modules/video_filter/time.c:86
15043 msgid ""
15044 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15045 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15046 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15047 "(red + green), #FFFFFF = white"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/video_filter/marq.c:99
15051 msgid "Marquee position"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/video_filter/marq.c:101
15055 msgid ""
15056 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15057 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15058 "6 = top-right)."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15062 msgid "Misc"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_filter/marq.c:141
15066 msgid "Marquee display"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15070 msgid "Transparency"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15074 msgid ""
15075 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15076 "opaque (default)."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15080 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15084 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15088 msgid "Top left corner X coordinate"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15092 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15096 msgid "Top left corner Y coordinate"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15100 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15104 msgid "Vertical border width"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15108 msgid ""
15109 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15113 msgid "Horizontal border width"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15117 msgid ""
15118 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15119 "mosaic."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15123 msgid "Mosaic alignment"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15127 msgid ""
15128 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15129 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15130 "6 = top-right)."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15134 msgid "Positioning method"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15138 msgid ""
15139 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15140 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15141 "columns."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15145 msgid "Number of rows"
15146 msgstr "מספר שורות"
15147
15148 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15149 msgid ""
15150 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15151 "to \"fixed\"."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15155 msgid "Number of columns"
15156 msgstr "מספר טורים"
15157
15158 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15159 msgid ""
15160 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15161 "set to \"fixed\"."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15165 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15169 msgid "Keep original size"
15170 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15171
15172 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15173 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15177 msgid "Elements order"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15181 msgid ""
15182 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15183 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15184 "bridge\" module."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15188 msgid ""
15189 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15190 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15191 "input."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15195 msgid "Bluescreen"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15199 msgid ""
15200 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15201 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15202 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15203 "blending (blue by default)."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15207 msgid "Bluescreen U value"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15211 msgid ""
15212 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15213 "Defaults to 120 for blue."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15217 msgid "Bluescreen V value"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15221 msgid ""
15222 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15223 "Defaults to 90 for blue."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15227 msgid "Bluescreen U tolerance"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15231 msgid ""
15232 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15233 "value between 10 and 20 seems sensible."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15237 msgid "Bluescreen V tolerance"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15241 msgid ""
15242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15243 "value between 10 and 20 seems sensible."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15247 msgid "fixed"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15251 msgid "Mosaic video sub filter"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15255 msgid "Mosaic"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15259 msgid "Blur factor (1-127)"
15260 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15261
15262 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15263 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15264 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15265
15266 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15267 msgid "Motion blur"
15268 msgstr "טשטוש תנועה"
15269
15270 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15271 msgid "Motion blur filter"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15275 msgid "Description file"
15276 msgstr "קובץ תיאור"
15277
15278 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15279 msgid "A file containing a simple playlist"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15283 msgid "History parameter"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15287 msgid "The umber of frames used for detection."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15291 msgid "Motion detect video filter"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15295 msgid "Motion detect"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15299 msgid "Configuration file"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15303 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15307 msgid "Path to OSD menu images"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15311 msgid ""
15312 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15313 "configuration file."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15317 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15321 msgid "Menu position"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15325 msgid ""
15326 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15328 "6 = top-right)."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15332 msgid "Menu timeout"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15336 msgid ""
15337 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15338 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15339 "visible."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15343 msgid "Menu update interval"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15347 msgid ""
15348 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15349 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15350 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15351 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15355 msgid "On Screen Display menu"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/video_filter/rss.c:121
15359 msgid "Feed URLs"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_filter/rss.c:122
15363 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/video_filter/rss.c:123
15367 msgid "Speed of feeds"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/video_filter/rss.c:124
15371 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/rss.c:125
15375 msgid "Max length"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/rss.c:126
15379 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/rss.c:128
15383 msgid "Refresh time"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/rss.c:129
15387 msgid ""
15388 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15389 "feeds are never updated."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/rss.c:131
15393 msgid "Feed images"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/rss.c:132
15397 msgid "Display feed images if available."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15401 msgid ""
15402 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15403 "totally opaque."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15407 msgid "Text position"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/rss.c:154
15411 msgid ""
15412 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15413 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15414 "right)."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/video_filter/rss.c:197
15418 msgid "RSS and Atom feed display"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15422 msgid "RV32 conversion filter"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15426 msgid "Video scaling filter"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15430 msgid "Scaling mode"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15434 msgid "Scaling mode to use."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15438 msgid "Fast bilinear"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15442 msgid "Bilinear"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15446 msgid "Bicubic (good quality)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15450 msgid "Experimental"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15454 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15458 msgid "Area"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15462 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15466 msgid "Gauss"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15470 msgid "SincR"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15474 msgid "Lanczos"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15478 msgid "Bicubic spline"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/time.c:71
15482 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/time.c:72
15486 msgid ""
15487 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15488 "%S = second)."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/time.c:74
15492 msgid "X offset, from the left screen edge"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/time.c:76
15496 msgid "Y offset, down from the top"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/time.c:93
15500 msgid ""
15501 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15502 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15503 "right)."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/time.c:107
15507 msgid "Time overlay"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_filter/time.c:124
15511 msgid "Time display sub filter"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/transform.c:57
15515 msgid "Transform type"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/video_filter/transform.c:58
15519 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/transform.c:61
15523 msgid "Rotate by 90 degrees"
15524 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15525
15526 #: modules/video_filter/transform.c:62
15527 msgid "Rotate by 180 degrees"
15528 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15529
15530 #: modules/video_filter/transform.c:62
15531 msgid "Rotate by 270 degrees"
15532 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15533
15534 #: modules/video_filter/transform.c:63
15535 msgid "Flip horizontally"
15536 msgstr "הפוך אופקית"
15537
15538 #: modules/video_filter/transform.c:63
15539 msgid "Flip vertically"
15540 msgstr "הפוך אנכית"
15541
15542 #: modules/video_filter/transform.c:66
15543 msgid "Video transformation filter"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/wall.c:54
15547 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/video_filter/wall.c:58
15551 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/wall.c:61
15555 msgid "Active windows"
15556 msgstr "חלונות פעילים"
15557
15558 #: modules/video_filter/wall.c:62
15559 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/wall.c:65
15563 msgid "Element aspect ratio"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/video_filter/wall.c:66
15567 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_filter/wall.c:70
15571 msgid "Wall video filter"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/wall.c:71
15575 msgid "Image wall"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_output/aa.c:55
15579 msgid "ASCII Art"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_output/aa.c:58
15583 msgid "ASCII-art video output"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_output/caca.c:57
15587 msgid "Color ASCII art video output"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_output/directfb.c:69
15591 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15595 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15599 msgid ""
15600 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15601 "doesn't have any effect when using overlays."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15605 msgid "Use video buffers in system memory"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15609 msgid ""
15610 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15611 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15612 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15613 "doesn't have any effect when using overlays."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15617 msgid "Use triple buffering for overlays"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15621 msgid ""
15622 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15623 "better video quality (no flickering)."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15627 msgid "Name of desired display device"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15631 msgid ""
15632 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15633 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15634 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15638 msgid "Enable wallpaper mode "
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15642 msgid ""
15643 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15644 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15645 "desktop must not already have a wallpaper."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15649 msgid "DirectX video output"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15653 msgid "Wallpaper"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15657 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15658 msgid "OpenGL video output"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/video_output/fb.c:67
15662 msgid "Framebuffer device"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/video_output/fb.c:69
15666 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_output/fb.c:77
15670 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15674 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15675 msgid "X11 display"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_output/ggi.c:58
15679 msgid ""
15680 "X11 hardware display to use.\n"
15681 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/video_output/glide.c:64
15685 msgid "3dfx Glide video output"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15689 msgid "HD1000 video output"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/video_output/image.c:48
15693 msgid "Image format"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_output/image.c:49
15697 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/video_output/image.c:51
15701 msgid "Recording ratio"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_output/image.c:52
15705 msgid ""
15706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/video_output/image.c:55
15710 msgid "Filename prefix"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/video_output/image.c:56
15714 msgid ""
15715 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15716 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_output/image.c:60
15720 msgid "Always write to the same file"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/video_output/image.c:61
15724 msgid ""
15725 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15726 "this case, the number is not appended to the filename."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/video_output/image.c:70
15730 msgid "Image video output"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/video_output/mga.c:59
15734 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15738 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_output/opengl.c:119
15742 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/video_output/opengl.c:122
15746 msgid "Effect"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/video_output/opengl.c:124
15750 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/video_output/opengl.c:129
15754 msgid "Cube"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_output/opengl.c:129
15758 msgid "Transparent Cube"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15762 msgid "QT Embedded display"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15766 msgid ""
15767 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15768 "the DISPLAY environment variable."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15772 msgid "QT Embedded video output"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/video_output/sdl.c:108
15776 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15780 msgid "Snapshot width"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15784 msgid "Width of the snapshot image."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15788 msgid "Snapshot height"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15792 msgid "Height of the snapshot image."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15796 msgid "Chroma"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15800 msgid ""
15801 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15805 msgid "Cache size (number of images)"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15809 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15813 msgid "Snapshot module"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15817 msgid "SVGAlib video output"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15821 msgid "Windows GAPI video output"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15825 msgid "Windows GDI video output"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15829 msgid "XVideo adaptor number"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15833 msgid ""
15834 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
15835 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15840 msgid "Alternate fullscreen method"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15845 msgid ""
15846 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15847 "its drawbacks.\n"
15848 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15849 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15850 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15851 "show on top of the video."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15856 msgid ""
15857 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
15858 "DISPLAY environment variable."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
15862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15863 msgid "Screen for fullscreen mode."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15867 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15868 msgid ""
15869 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
15870 "1 for the second."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15874 msgid "Use shared memory"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15878 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15882 msgid "X11 video output"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15886 msgid ""
15887 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
15888 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15892 msgid "XVimage chroma format"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15896 msgid ""
15897 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15898 "to improve performances by using the most efficient one."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15902 msgid "XVideo extension video output"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15906 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/visualization/goom.c:58
15910 msgid "Goom display width"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/visualization/goom.c:59
15914 msgid "Goom display height"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/visualization/goom.c:60
15918 msgid ""
15919 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15920 "will be prettier but more CPU intensive)."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/visualization/goom.c:63
15924 msgid "Goom animation speed"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/visualization/goom.c:64
15928 msgid ""
15929 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/visualization/goom.c:70
15933 msgid "Goom"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/visualization/goom.c:71
15937 msgid "Goom effect"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15941 msgid "Effects list"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15945 msgid ""
15946 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15947 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15951 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15955 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15959 msgid "Number of bands"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15963 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15967 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15971 msgid "Band separator"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15975 msgid "Number of blank pixels between bands."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15979 msgid "Amplification"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15983 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15987 msgid "Enable peaks"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15991 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15995 msgid "Enable original graphic spectrum"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15999 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16003 msgid "Enable bands"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16007 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16011 msgid "Enable base"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16015 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16019 msgid "Base pixel radius"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16023 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16027 msgid "Spectral sections"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16031 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16035 msgid "Peak height"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16039 msgid "Total pixel height of the peak items."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16043 msgid "Peak extra width"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16047 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16051 msgid "V-plane color"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16055 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16059 msgid "Number of stars"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16063 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16067 msgid "Visualizer"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16071 msgid "Visualizer filter"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16075 msgid "Spectrum analyser"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/visualization/xosd.c:63
16079 msgid "Flip vertical position"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/visualization/xosd.c:64
16083 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/visualization/xosd.c:67
16087 msgid "Vertical offset"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/visualization/xosd.c:68
16091 msgid ""
16092 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16093 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/visualization/xosd.c:72
16097 msgid "Shadow offset"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/visualization/xosd.c:73
16101 msgid ""
16102 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/visualization/xosd.c:77
16106 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/visualization/xosd.c:79
16110 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/visualization/xosd.c:84
16114 msgid "XOSD interface"
16115 msgstr ""
16116
16117 #~ msgid "CDDB Artist"
16118 #~ msgstr "אמן CDDB"
16119
16120 #~ msgid "CDDB Category"
16121 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16122
16123 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16124 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16125
16126 #~ msgid "CDDB Genre"
16127 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16128
16129 #~ msgid "CDDB Year"
16130 #~ msgstr "שנה CDDB"
16131
16132 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16133 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16134
16135 #~ msgid "CD-Text Composer"
16136 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16137
16138 #~ msgid "CD-Text Genre"
16139 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16140
16141 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16142 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16143
16144 #~ msgid "CD-Text Performer"
16145 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16146
16147 #~ msgid "By category"
16148 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16149
16150 #~ msgid "Manually added"
16151 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16152
16153 #~ msgid "All items, unsorted"
16154 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16155
16156 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16157 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16158
16159 #~ msgid "Sorted by Album"
16160 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16161
16162 #~ msgid "More info"
16163 #~ msgstr "מידע נוסף"
16164
16165 #~ msgid "Control interface settings"
16166 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16167
16168 #~ msgid "DTS"
16169 #~ msgstr "DTS"
16170
16171 #~ msgid "Fill fullscreen"
16172 #~ msgstr "מסך מלא"
16173
16174 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16175 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16176
16177 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16178 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16179
16180 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16181 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16182
16183 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16184 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16185
16186 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16187 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16188
16189 #~ msgid "Check for updates now !"
16190 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16191
16192 #~ msgid "Font filename"
16193 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16194
16195 #~ msgid "Height in pixels"
16196 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16197
16198 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16199 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16200
16201 #~ msgid "Properties"
16202 #~ msgstr "מאפיינים"
16203
16204 #~ msgid "file size : "
16205 #~ msgstr "גודל מלא: "
16206
16207 #~ msgid "Downloading..."
16208 #~ msgstr "מוריד..."
16209
16210 #~ msgid " "
16211 #~ msgstr " "
16212
16213 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16214 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16215
16216 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16217 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16218
16219 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16220 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16221
16222 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16223 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16224
16225 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16226 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16227
16228 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16229 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16230
16231 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16232 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16233
16234 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16235 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16236
16237 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16238 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16239
16240 #~ msgid "Choose audio track"
16241 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16242
16243 #~ msgid "Choose subtitles track"
16244 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16245
16246 #~ msgid "Track "
16247 #~ msgstr "רצועה "
16248
16249 #~ msgid "Current version"
16250 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16251
16252 #~ msgid "Your version"
16253 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16254
16255 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16256 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16257
16258 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16259 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16260
16261 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16262 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16263
16264 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16265 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16266
16267 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16268 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16269
16270 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16271 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16272
16273 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16274 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16275
16276 #~ msgid ""
16277 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16278 #~ "probably not touch that."
16279 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16280
16281 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16282 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16283
16284 #~ msgid "No help is available for these modules"
16285 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16286
16287 #~ msgid ""
16288 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16289 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16290 #~ "define various related options."
16291 #~ msgstr ""
16292 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16293 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16294
16295 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16296 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16297
16298 #~ msgid ""
16299 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16300 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16301 #~ msgstr ""
16302 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16303 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16304
16305 #~ msgid ""
16306 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16307 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16308 #~ "and the audio."
16309 #~ msgstr ""
16310 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16311 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16312
16313 #~ msgid ""
16314 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16315 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16316 #~ msgstr ""
16317 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16318 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16319
16320 #~ msgid ""
16321 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16322 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16323 #~ msgstr ""
16324 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16325
16326 #~ msgid "Network interface address"
16327 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16328
16329 #~ msgid "Choose audio language"
16330 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16331
16332 #~ msgid "Choose subtitle language"
16333 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16334
16335 #~ msgid ""
16336 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16337 #~ "specified."
16338 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16339
16340 #~ msgid ""
16341 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16342 #~ msgstr ""
16343 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16344 #~ "ברשימה."
16345
16346 #~ msgid ""
16347 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16348 #~ "interrupted."
16349 #~ msgstr ""
16350 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16351 #~ "יפסיק אותה."
16352
16353 #~ msgid ""
16354 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16355 #~ "this option."
16356 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16357
16358 #~ msgid ""
16359 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16360 #~ "and over again."
16361 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16362
16363 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16364 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16365
16366 #~ msgid ""
16367 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16368 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16369 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16370 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16371 #~ "already running instance or enqueue it."
16372 #~ msgstr ""
16373 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16374 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16375 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16376 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16377
16378 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16379 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16380
16381 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16382 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16383
16384 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16385 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16386
16387 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16388 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16389
16390 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16391 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16392
16393 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16394 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16395
16396 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16397 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16398
16399 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16400 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16401
16402 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16403 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16404
16405 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16406 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16407
16408 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16409 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16410
16411 #~ msgid ""
16412 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16413 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16414 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16415 #~ msgstr ""
16416 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16417 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16418 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16419
16420 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16421 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16422
16423 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16424 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16425
16426 #~ msgid ""
16427 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16428 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16429
16430 #~ msgid ""
16431 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16432 #~ "specify anything, no video device will be used."
16433 #~ msgstr ""
16434 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16435 #~ "וידאו."
16436
16437 #~ msgid ""
16438 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16439 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16440 #~ msgstr ""
16441 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16442 #~ "שמע."
16443
16444 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16445 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16446
16447 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16448 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16449
16450 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16451 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16452
16453 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16454 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16455
16456 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16457 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16458
16459 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16460 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16461
16462 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16463 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16464
16465 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16466 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16467
16468 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16469 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16470
16471 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16472 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16473
16474 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16475 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16476
16477 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16478 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16479
16480 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16481 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16482
16483 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16484 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16485
16486 #~ msgid "Output channels number"
16487 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16488
16489 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16490 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16491
16492 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16493 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16494
16495 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16496 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16497
16498 #~ msgid "ffmpeg video filter"
16499 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16500
16501 #~ msgid ""
16502 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16503 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16504 #~ "pictures."
16505 #~ msgstr ""
16506 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16507 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16508
16509 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16510 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16511
16512 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16513 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16514
16515 #~ msgid "press pause to continue"
16516 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16517
16518 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16519 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16520
16521 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16522 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16523
16524 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16525 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16526
16527 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16528 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16529
16530 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16531 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16532
16533 #~ msgid ""
16534 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16535 #~ "request:"
16536 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16537
16538 #~ msgid "Suppress further errors"
16539 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16540
16541 #~ msgid "Advanced output:"
16542 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16543
16544 #~ msgid "Output Options"
16545 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16546
16547 #~ msgid "no items in playlist"
16548 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16549
16550 #~ msgid "1 item in playlist"
16551 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16552
16553 #~ msgid ""
16554 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16555 #~ "Are you sure you want to continue?"
16556 #~ msgstr ""
16557 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16558 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16559
16560 #~ msgid ""
16561 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16562 #~ msgstr ""
16563 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16564
16565 #~ msgid "Checking for update..."
16566 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16567
16568 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16569 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16570
16571 #~ msgid "Check for updates ..."
16572 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16573
16574 #~ msgid "Show/Hide interface"
16575 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16576
16577 #~ msgid "Item Info"
16578 #~ msgstr "מידע פריט"
16579
16580 #~ msgid ""
16581 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16582 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16583 #~ "subtitle will be shown."
16584 #~ msgstr ""
16585 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16586 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16587 #~ "כתוביות כלל."
16588
16589 #~ msgid "Sorted by artist"
16590 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16591
16592 #~ msgid "Output methods"
16593 #~ msgstr "שיטות קלט"
16594
16595 #~ msgid "Miscellaneous options"
16596 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16597
16598 #~ msgid "Subtitles options"
16599 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16600
16601 #~ msgid "Save file ..."
16602 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16603
16604 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16605 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16606
16607 #~ msgid "You need to enter an address"
16608 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16609
16610 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16611 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16612
16613 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16614 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16615
16616 #~ msgid ""
16617 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16618 #~ "255 = totally opaque. "
16619 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16620
16621 #~ msgid "Text Default Color"
16622 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16623
16624 #~ msgid ""
16625 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16626 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16627
16628 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
16629 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
16630
16631 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
16632 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
16633
16634 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
16635 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
16636
16637 #~ msgid ""
16638 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
16639 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
16640
16641 #~ msgid ""
16642 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
16643 #~ "options."
16644 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
16645
16646 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16647 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
16648
16649 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16650 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
16651
16652 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16653 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
16654
16655 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16656 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
16657
16658 #~ msgid "List of video output modules"
16659 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"