]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "כללי"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "ממשק"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "ממשקי שליטה"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
73 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
77 msgid "Audio"
78 msgstr "שמע"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:55
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "הגדרות שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
89 #: src/video_output/video_output.c:427
90 msgid "Filters"
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:62
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "מודולי פלט"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "שונות"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:197
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:83
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:87
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr ""
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:89
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr ""
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:90
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:99
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:100
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Access modules"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:105
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 msgid "Access filters"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:111
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:116
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:118
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:121
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:124
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "General input settings. Use with care."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
230 msgid "Stream output"
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:133
234 msgid ""
235 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
236 "incoming streams.\n"
237 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
238 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "RTSP).\n"
240 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 "duplicating...)."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:141
245 msgid "General stream output settings"
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:143
249 msgid "Muxers"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid ""
254 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
255 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
256 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each muxer."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:151
261 msgid "Access output"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:153
265 msgid ""
266 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
267 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
268 "should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:158
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:160
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:166
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:167
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
296 msgid "SAP"
297 msgstr "SAP"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:174
300 msgid ""
301 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
302 "multicast UDP or RTP."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:177
306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 msgid "VOD"
308 msgstr "VOD"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
315 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "רשימת השמעה"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:183
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:189
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "מתקדם"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:194
352 msgid "Advanced settings. Use with care."
353 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:196
356 msgid "CPU features"
357 msgstr "תכונות מעבד"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:197
360 msgid ""
361 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
362 "not change these settings."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:200
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:201
370 msgid "Other advanced settings"
371 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
374 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
376 msgid "Network"
377 msgstr "רשת"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:209
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:210
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:212
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:216
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "הגדרות מקודדים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:218
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:221
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:223
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:225
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:227
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:234
422 msgid "No help available"
423 msgstr "אין עזרה זמינה"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:235
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_interface.h:137
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:29
437 #, fuzzy
438 msgid "Select one or more files to open"
439 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
454 msgid "Play"
455 msgstr "נגן"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Fetch information"
460 msgstr "מידע נוסף"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
467 msgid "Delete"
468 msgstr "מחק"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:37
471 #, fuzzy
472 msgid "Information..."
473 msgstr "מידע נוסף"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:38
476 #, fuzzy
477 msgid "Sort"
478 msgstr "מ&יין"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:39
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
482 msgid "Add node"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:40
486 msgid "Stream..."
487 msgstr ""
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41
490 #, fuzzy
491 msgid "Save..."
492 msgstr "שמירה בשם..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
496 msgid ""
497 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
498 "them."
499 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
500
501 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
502 msgid "Meta-information"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
511 msgid "Title"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
516 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
517 msgid "Author"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
521 msgid "Artist"
522 msgstr "אמן"
523
524 #: include/vlc_meta.h:32
525 msgid "Genre"
526 msgstr "זיאנר"
527
528 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
529 msgid "Copyright"
530 msgstr "זכויות יוצרים"
531
532 #: include/vlc_meta.h:34
533 msgid "Album/movie/show title"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:35
537 msgid "Track number/position in set"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
542 msgid "Description"
543 msgstr "תיאור"
544
545 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
546 msgid "Rating"
547 msgstr "דירוג"
548
549 #: include/vlc_meta.h:38
550 msgid "Date"
551 msgstr "תאריך"
552
553 #: include/vlc_meta.h:39
554 msgid "Setting"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
559 msgid "URL"
560 msgstr "URL"
561
562 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
564 msgid "Language"
565 msgstr "שפה"
566
567 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
568 msgid "Now Playing"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
572 msgid "Publisher"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:44
576 msgid "Encoded by"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:46
580 msgid "Codec Name"
581 msgstr "שם מקודד"
582
583 #: include/vlc_meta.h:47
584 msgid "Codec Description"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc/vlc.h:576
588 msgid ""
589 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
591 "see the file named COPYING for details.\n"
592 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
596 #: src/audio_output/filters.c:224
597 #, fuzzy
598 msgid "Audio filtering failed"
599 msgstr "קצב סיביות השמע"
600
601 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
602 #: src/audio_output/filters.c:225
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
608 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
609 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
610 msgid "Disable"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
614 msgid "Spectrometer"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:87
618 msgid "Scope"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:89
622 msgid "Spectrum"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
627 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "אקווילייזר"
630
631 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
632 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr ""
635
636 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
637 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
638 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
639 msgid "Audio Channels"
640 msgstr "ערוצי שמע"
641
642 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
643 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
644 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
645 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
646 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
647 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "סטריאו"
650
651 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
652 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
653 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
654 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
655 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
657 #: modules/video_filter/time.c:99
658 msgid "Left"
659 msgstr "שמאל"
660
661 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
662 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
663 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
664 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
665 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
667 #: modules/video_filter/time.c:99
668 msgid "Right"
669 msgstr "ימין"
670
671 #: src/audio_output/output.c:135
672 msgid "Dolby Surround"
673 msgstr ""
674
675 #: src/audio_output/output.c:147
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr ""
678
679 #: src/extras/getopt.c:636
680 #, c-format
681 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
682 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:661
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
687 msgstr ""
688
689 #: src/extras/getopt.c:666
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
697 msgstr ""
698
699 #: src/extras/getopt.c:713
700 #, c-format
701 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
702 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:717
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
707 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:743
710 #, c-format
711 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
712 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:746
715 #, c-format
716 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
720 #, c-format
721 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:823
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:841
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/input/control.c:285
735 #, c-format
736 msgid "Bookmark %i"
737 msgstr "סימנייה %i"
738
739 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
742 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
743 #: modules/stream_out/es.c:379
744 msgid "Streaming / Transcoding failed"
745 msgstr ""
746
747 #: src/input/decoder.c:114
748 msgid "VLC could not open the packetizer module."
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/decoder.c:126
752 msgid "VLC could not open the decoder module."
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/decoder.c:136
756 msgid "No suitable decoder module for format"
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/decoder.c:137
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
763 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
764 msgstr ""
765
766 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
767 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
768 #: modules/access/cdda/info.c:1005
769 #, c-format
770 msgid "Track %i"
771 msgstr "רצועה %i"
772
773 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
774 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
775 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
776 msgid "Program"
777 msgstr "תכנית"
778
779 #: src/input/es_out.c:1574
780 #, c-format
781 msgid "Stream %d"
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
787 msgid "Codec"
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
791 #: modules/gui/macosx/output.m:153
792 msgid "Type"
793 msgstr "סוג"
794
795 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
797 msgid "Channels"
798 msgstr "ערוצים"
799
800 #: src/input/es_out.c:1595
801 msgid "Sample rate"
802 msgstr "קצב דגימה"
803
804 #: src/input/es_out.c:1596
805 #, c-format
806 msgid "%d Hz"
807 msgstr "%d  Hz"
808
809 #: src/input/es_out.c:1602
810 msgid "Bits per sample"
811 msgstr "ביטים לדגימה"
812
813 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
814 #: modules/access/pvr.c:84
815 msgid "Bitrate"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1608
819 #, c-format
820 msgid "%d kb/s"
821 msgstr "%d kb/s"
822
823 #: src/input/es_out.c:1619
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "רזולוציה"
826
827 #: src/input/es_out.c:1625
828 msgid "Display resolution"
829 msgstr "רצולוציית תצוגה"
830
831 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
832 msgid "Frame rate"
833 msgstr "קצב פריימים"
834
835 #: src/input/es_out.c:1642
836 msgid "Subtitle"
837 msgstr "כתובית"
838
839 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
840 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
841 msgid "Duration"
842 msgstr "אורך"
843
844 #: src/input/input.c:2015
845 msgid "Your input can't be opened"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2016
849 #, c-format
850 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/input.c:2090
854 msgid "Can't recognize the input's format"
855 msgstr ""
856
857 #: src/input/input.c:2091
858 #, c-format
859 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
860 msgstr ""
861
862 #: src/input/var.c:116
863 msgid "Bookmark"
864 msgstr "סימנייה"
865
866 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
867 msgid "Programs"
868 msgstr "תכניות"
869
870 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
872 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
873 msgid "Chapter"
874 msgstr "פרק"
875
876 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
877 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
878 msgid "Navigation"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
883 msgid "Video Track"
884 msgstr "רצועת וידאו"
885
886 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Audio Track"
889 msgstr "רצועת שמע"
890
891 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
893 msgid "Subtitles Track"
894 msgstr "רצועת כתוביות"
895
896 #: src/input/var.c:257
897 msgid "Next title"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:262
901 msgid "Previous title"
902 msgstr ""
903
904 #: src/input/var.c:285
905 #, c-format
906 msgid "Title %i"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
910 #, c-format
911 msgid "Chapter %i"
912 msgstr "פרק %i"
913
914 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
916 msgid "Next chapter"
917 msgstr "הפרק הבא"
918
919 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
920 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
921 msgid "Previous chapter"
922 msgstr "הפרק הקודם"
923
924 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
925 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
928 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
931 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "ביטול"
934
935 #: src/interface/interaction.c:370
936 msgid "Ok"
937 msgstr ""
938
939 #: src/interface/interface.c:358
940 msgid "Switch interface"
941 msgstr "החלפת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
945 msgid "Add Interface"
946 msgstr "הוספת ממשק"
947
948 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
949 #: src/misc/modules.c:1989
950 msgid "C"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc-common.c:291
954 msgid "Help options"
955 msgstr "אפשרויות עזרה"
956
957 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
958 msgid "string"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
962 msgid "integer"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
966 msgid "float"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc-common.c:1264
970 msgid " (default enabled)"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc-common.c:1265
974 msgid " (default disabled)"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc-common.c:1447
978 #, c-format
979 msgid "VLC version %s\n"
980 msgstr "גירסת VLC %s\n"
981
982 #: src/libvlc-common.c:1448
983 #, c-format
984 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
985 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
986
987 #: src/libvlc-common.c:1450
988 #, c-format
989 msgid "Compiler: %s\n"
990 msgstr "מהדר:%s\n"
991
992 #: src/libvlc-common.c:1453
993 #, c-format
994 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc-common.c:1485
998 msgid ""
999 "\n"
1000 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1506
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1010 msgid "Auto"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:37
1014 msgid "American English"
1015 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1016
1017 #: src/libvlc.h:37
1018 msgid "British English"
1019 msgstr "אנגלית בריטניה"
1020
1021 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1022 msgid "Catalan"
1023 msgstr "קטלונית"
1024
1025 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1026 msgid "Czech"
1027 msgstr "צ'כית"
1028
1029 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1030 msgid "Danish"
1031 msgstr "דנית"
1032
1033 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1034 msgid "German"
1035 msgstr "גרמנית"
1036
1037 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1038 msgid "Spanish"
1039 msgstr "ספרדית"
1040
1041 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1042 msgid "French"
1043 msgstr "צרפתית"
1044
1045 #: src/libvlc.h:39
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Galician"
1048 msgstr "איטלקית"
1049
1050 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1051 msgid "Hebrew"
1052 msgstr "עברית"
1053
1054 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1055 msgid "Hungarian"
1056 msgstr "הונגרית"
1057
1058 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1059 msgid "Italian"
1060 msgstr "איטלקית"
1061
1062 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1063 msgid "Japanese"
1064 msgstr "יפנית"
1065
1066 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1067 msgid "Georgian"
1068 msgstr "גרוזינית"
1069
1070 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1071 msgid "Korean"
1072 msgstr "קוראנית"
1073
1074 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1075 msgid "Dutch"
1076 msgstr "הולנדית"
1077
1078 #: src/libvlc.h:40
1079 msgid "Occitan"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:41
1083 msgid "Brazilian Portuguese"
1084 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1085
1086 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1087 msgid "Romanian"
1088 msgstr "רומנית"
1089
1090 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1091 msgid "Russian"
1092 msgstr "רוסית"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1095 msgid "Swedish"
1096 msgstr "שוודית"
1097
1098 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1099 msgid "Turkish"
1100 msgstr "טורקית"
1101
1102 #: src/libvlc.h:42
1103 msgid "Simplified Chinese"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:42
1107 msgid "Chinese Traditional"
1108 msgstr "סינית מסורתית"
1109
1110 #: src/libvlc.h:61
1111 msgid ""
1112 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1113 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1114 "related options."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:65
1118 msgid "Interface module"
1119 msgstr "מודול ממשק"
1120
1121 #: src/libvlc.h:67
1122 msgid ""
1123 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1124 "automatically select the best module available."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1128 msgid "Extra interface modules"
1129 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1130
1131 #: src/libvlc.h:73
1132 msgid ""
1133 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1134 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1135 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1136 "\", \"gestures\" ...)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:80
1140 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:82
1144 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:84
1148 msgid ""
1149 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1150 "1=warnings, 2=debug)."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:87
1154 msgid "Be quiet"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:89
1158 msgid "Turn off all warning and information messages."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:91
1162 msgid "Default stream"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:93
1166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:96
1170 msgid ""
1171 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1172 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:100
1176 msgid "Color messages"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:102
1180 msgid ""
1181 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1182 "needs Linux color support for this to work."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:105
1186 msgid "Show advanced options"
1187 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1188
1189 #: src/libvlc.h:107
1190 msgid ""
1191 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1192 "available options, including those that most users should never touch."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1196 msgid "Show interface with mouse"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:113
1200 msgid ""
1201 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1202 "edge of the screen in fullscreen mode."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:116
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Interface interaction"
1208 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1209
1210 #: src/libvlc.h:118
1211 msgid ""
1212 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1213 "user input is required."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:128
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1221 "the \"audio filters\" modules section."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:134
1225 msgid "Audio output module"
1226 msgstr "מודול פלט שמע"
1227
1228 #: src/libvlc.h:136
1229 msgid ""
1230 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1231 "automatically select the best method available."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1235 msgid "Enable audio"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:142
1239 msgid ""
1240 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1241 "not take place, thus saving some processing power."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:145
1245 msgid "Force mono audio"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:146
1249 msgid "This will force a mono audio output."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:148
1253 msgid "Default audio volume"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:150
1257 msgid ""
1258 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:153
1262 msgid "Audio output saved volume"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:155
1266 msgid ""
1267 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1268 "should not change this option manually."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:158
1272 msgid "Audio output volume step"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:160
1276 msgid ""
1277 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1278 "0 to 1024."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:163
1282 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:165
1286 msgid ""
1287 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1288 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:169
1292 msgid "High quality audio resampling"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:171
1296 msgid ""
1297 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1298 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1299 "resampling algorithm will be used instead."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:176
1303 msgid "Audio desynchronization compensation"
1304 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1305
1306 #: src/libvlc.h:178
1307 msgid ""
1308 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1309 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:181
1313 msgid "Audio output channels mode"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:183
1317 msgid ""
1318 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1319 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1320 "played)."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:187
1324 msgid "Use S/PDIF when available"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:189
1328 msgid ""
1329 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1330 "audio stream being played."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:192
1334 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:194
1338 msgid ""
1339 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1340 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1341 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1342 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:200
1346 msgid "On"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:200
1350 msgid "Off"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:205
1354 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:208
1358 msgid "Audio visualizations "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:210
1362 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:218
1366 msgid ""
1367 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1368 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1369 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1370 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1371 "options."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:224
1375 msgid "Video output module"
1376 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1377
1378 #: src/libvlc.h:226
1379 msgid ""
1380 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1381 "automatically select the best method available."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1385 msgid "Enable video"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:231
1389 msgid ""
1390 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1391 "not take place, thus saving some processing power."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1396 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1397 msgid "Video width"
1398 msgstr "רוחב וידאו"
1399
1400 #: src/libvlc.h:236
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1403 "characteristics."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1408 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1409 msgid "Video height"
1410 msgstr "גובה וידאו"
1411
1412 #: src/libvlc.h:241
1413 msgid ""
1414 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1415 "video characteristics."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:244
1419 msgid "Video X coordinate"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:246
1423 msgid ""
1424 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1425 "coordinate)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:249
1429 msgid "Video Y coordinate"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:251
1433 msgid ""
1434 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1435 "coordinate)."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:254
1439 msgid "Video title"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:256
1443 msgid ""
1444 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1445 "interface)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:259
1449 msgid "Video alignment"
1450 msgstr "יישור וידאו"
1451
1452 #: src/libvlc.h:261
1453 msgid ""
1454 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1455 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1456 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1460 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1461 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1462 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1463 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1464 msgid "Center"
1465 msgstr "מרכז"
1466
1467 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1470 #: modules/video_filter/time.c:99
1471 msgid "Top"
1472 msgstr "למעלה"
1473
1474 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1475 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1477 #: modules/video_filter/time.c:99
1478 msgid "Bottom"
1479 msgstr "למטה"
1480
1481 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1482 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1484 #: modules/video_filter/time.c:100
1485 msgid "Top-Left"
1486 msgstr "שמאל למעלה"
1487
1488 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1489 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1491 #: modules/video_filter/time.c:100
1492 msgid "Top-Right"
1493 msgstr "ימין למעלה"
1494
1495 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1496 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1498 #: modules/video_filter/time.c:100
1499 msgid "Bottom-Left"
1500 msgstr "שמאל למטה"
1501
1502 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1503 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1505 #: modules/video_filter/time.c:100
1506 msgid "Bottom-Right"
1507 msgstr "ימין למטה"
1508
1509 #: src/libvlc.h:269
1510 msgid "Zoom video"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:271
1514 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:273
1518 msgid "Grayscale video output"
1519 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1520
1521 #: src/libvlc.h:275
1522 msgid ""
1523 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1524 "save some processing power."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:278
1528 msgid "Embedded video"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:280
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Embed the video output in the main interface."
1534 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1535
1536 #: src/libvlc.h:282
1537 msgid "Fullscreen video output"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:284
1541 msgid "Start video in fullscreen mode"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:286
1545 msgid "Overlay video output"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:288
1549 msgid ""
1550 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1551 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1555 msgid "Always on top"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:293
1559 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:295
1563 msgid "Disable screensaver"
1564 msgstr "מנע שומר מסך"
1565
1566 #: src/libvlc.h:296
1567 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1568 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1569
1570 #: src/libvlc.h:298
1571 msgid "Window decorations"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:300
1575 msgid ""
1576 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1577 "giving a \"minimal\" window."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:303
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Video output filter module"
1583 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1584
1585 #: src/libvlc.h:305
1586 msgid ""
1587 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1588 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:309
1592 msgid "Video filter module"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:311
1596 msgid ""
1597 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1598 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:315
1602 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:317
1606 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Video snapshot file prefix"
1612 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1613
1614 #: src/libvlc.h:323
1615 msgid "Video snapshot format"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:325
1619 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:327
1623 msgid "Display video snapshot preview"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:329
1627 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:331
1631 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:333
1635 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:335
1639 msgid "Video cropping"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:337
1643 msgid ""
1644 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1645 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:341
1649 msgid "Source aspect ratio"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:343
1653 msgid ""
1654 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1655 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1656 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1657 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1658 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:350
1662 msgid "Custom crop ratios list"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:352
1666 msgid ""
1667 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1668 "crop ratios list."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:355
1672 msgid "Custom aspect ratios list"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:357
1676 msgid ""
1677 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1678 "aspect ratio list."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:360
1682 msgid "Fix HDTV height"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:362
1686 msgid ""
1687 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1688 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1689 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:367
1693 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:369
1697 msgid ""
1698 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1699 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1700 "order to keep proportions."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:374
1704 msgid "Skip frames"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:376
1708 msgid ""
1709 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1710 "your computer is not powerful enough"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:379
1714 msgid "Drop late frames"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:381
1718 msgid ""
1719 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1720 "intended display date)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:384
1724 msgid "Quiet synchro"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:386
1728 msgid ""
1729 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1730 "synchronization mechanism."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:395
1734 msgid ""
1735 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1736 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1737 "channel."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:400
1741 msgid ""
1742 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1743 "Restrictions Management measure."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:403
1747 msgid "Clock reference average counter"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:405
1751 msgid ""
1752 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1753 "to 10000."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:408
1757 msgid "Clock synchronisation"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:410
1761 msgid ""
1762 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1763 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1767 msgid "Network synchronisation"
1768 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1769
1770 #: src/libvlc.h:415
1771 msgid ""
1772 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1773 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1777 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1780 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1781 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1784 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1785 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1786 msgid "Default"
1787 msgstr "ברירת מחדל"
1788
1789 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1790 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1794 msgid "Enable"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:423
1798 msgid "UDP port"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:425
1802 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:427
1806 msgid "MTU of the network interface"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:429
1810 msgid ""
1811 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1812 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:432
1816 msgid "Hop limit (TTL)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:434
1820 msgid ""
1821 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1822 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1823 "in default)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:438
1827 msgid "IPv6 multicast output interface"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:440
1831 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:442
1835 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:444
1839 msgid ""
1840 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1841 "table."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:449
1845 msgid ""
1846 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1847 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:455
1851 msgid ""
1852 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1853 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1854 "(like DVB streams for example)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1858 msgid "Audio track"
1859 msgstr "רצועת שמע"
1860
1861 #: src/libvlc.h:463
1862 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1866 msgid "Subtitles track"
1867 msgstr "רצועת כתוביות"
1868
1869 #: src/libvlc.h:468
1870 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:471
1874 msgid "Audio language"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:473
1878 msgid ""
1879 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1880 "letter country code)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:476
1884 msgid "Subtitle language"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:478
1888 msgid ""
1889 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1890 "letter country code)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:482
1894 msgid "Audio track ID"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:484
1898 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:486
1902 msgid "Subtitles track ID"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:488
1906 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:490
1910 msgid "Input repetitions"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:492
1914 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:494
1918 msgid "Start time"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:496
1922 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:498
1926 msgid "Stop time"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:500
1930 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:502
1934 msgid "Input list"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:504
1938 msgid ""
1939 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1940 "together after the normal one."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:507
1944 msgid "Input slave (experimental)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:509
1948 msgid ""
1949 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1950 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1951 "inputs."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:513
1955 msgid "Bookmarks list for a stream"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:515
1959 msgid ""
1960 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1961 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1962 "{...}\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:521
1966 msgid ""
1967 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1968 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1969 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1970 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:527
1974 msgid "Force subtitle position"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:529
1978 msgid ""
1979 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1980 "over the movie. Try several positions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:532
1984 msgid "Enable sub-pictures"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:534
1988 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
1992 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1993 msgid "On Screen Display"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:538
1997 msgid ""
1998 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1999 "Display)."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:541
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Text rendering module"
2005 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2006
2007 #: src/libvlc.h:543
2008 msgid ""
2009 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2010 "instance."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:546
2014 msgid "Subpictures filter module"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:548
2018 msgid ""
2019 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2020 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:551
2024 msgid "Autodetect subtitle files"
2025 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2026
2027 #: src/libvlc.h:553
2028 msgid ""
2029 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2030 "(based on the filename of the movie)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:556
2034 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:558
2038 msgid ""
2039 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2040 "Options are:\n"
2041 "0 = no subtitles autodetected\n"
2042 "1 = any subtitle file\n"
2043 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2044 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2045 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:566
2049 msgid "Subtitle autodetection paths"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:568
2053 msgid ""
2054 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2055 "found in the current directory."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:571
2059 msgid "Use subtitle file"
2060 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2061
2062 #: src/libvlc.h:573
2063 msgid ""
2064 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2065 "subtitle file."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:576
2069 msgid "DVD device"
2070 msgstr "התקן DVD"
2071
2072 #: src/libvlc.h:579
2073 msgid ""
2074 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2075 "the drive letter (eg. D:)"
2076 msgstr ""
2077 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2078 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2079
2080 #: src/libvlc.h:583
2081 msgid "This is the default DVD device to use."
2082 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2083
2084 #: src/libvlc.h:586
2085 msgid "VCD device"
2086 msgstr "התקן VCD"
2087
2088 #: src/libvlc.h:589
2089 msgid ""
2090 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2091 "scan for a suitable CD-ROM device."
2092 msgstr ""
2093 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2094 "כונן תקליטורים מתאים."
2095
2096 #: src/libvlc.h:593
2097 msgid "This is the default VCD device to use."
2098 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2099
2100 #: src/libvlc.h:596
2101 msgid "Audio CD device"
2102 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2103
2104 #: src/libvlc.h:599
2105 msgid ""
2106 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2107 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2108 msgstr ""
2109 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2110 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2111
2112 #: src/libvlc.h:603
2113 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2114 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2115
2116 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2117 msgid "Force IPv6"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:608
2121 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:610
2125 msgid "Force IPv4"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:612
2129 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:614
2133 msgid "TCP connection timeout"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:616
2137 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:618
2141 msgid "SOCKS server"
2142 msgstr "שרת SOCKS"
2143
2144 #: src/libvlc.h:620
2145 msgid ""
2146 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2147 "used for all TCP connections"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:623
2151 msgid "SOCKS user name"
2152 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2153
2154 #: src/libvlc.h:625
2155 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:627
2159 msgid "SOCKS password"
2160 msgstr "סיסמת SOCKS"
2161
2162 #: src/libvlc.h:629
2163 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:631
2167 msgid "Title metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:633
2171 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:635
2175 msgid "Author metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:637
2179 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:639
2183 msgid "Artist metadata"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:641
2187 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:643
2191 msgid "Genre metadata"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:645
2195 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:647
2199 msgid "Copyright metadata"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:649
2203 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:651
2207 msgid "Description metadata"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:653
2211 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:655
2215 msgid "Date metadata"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:657
2219 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:659
2223 msgid "URL metadata"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:661
2227 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:665
2231 msgid ""
2232 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2233 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2234 "can break playback of all your streams."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:669
2238 msgid "Preferred decoders list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:671
2242 msgid ""
2243 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2244 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2245 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:676
2249 msgid "Preferred encoders list"
2250 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2251
2252 #: src/libvlc.h:678
2253 msgid ""
2254 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:687
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2260 "subsystem."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:690
2264 msgid "Default stream output chain"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:692
2268 msgid ""
2269 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2270 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2271 "all streams."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:696
2275 msgid "Enable streaming of all ES"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:698
2279 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:700
2283 msgid "Display while streaming"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:702
2287 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:704
2291 msgid "Enable video stream output"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:706
2295 msgid ""
2296 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2297 "facility when this last one is enabled."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:709
2301 msgid "Enable audio stream output"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:711
2305 msgid ""
2306 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2307 "facility when this last one is enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:714
2311 msgid "Enable SPU stream output"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:716
2315 msgid ""
2316 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2317 "facility when this last one is enabled."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:719
2321 msgid "Keep stream output open"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:721
2325 msgid ""
2326 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2327 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2328 "specified)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:725
2332 msgid "Preferred packetizer list"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:727
2336 msgid ""
2337 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:730
2341 msgid "Mux module"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:732
2345 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:734
2349 msgid "Access output module"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:736
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:738
2357 msgid "Control SAP flow"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:740
2361 msgid ""
2362 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2363 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:744
2367 msgid "SAP announcement interval"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:746
2371 msgid ""
2372 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2373 "between SAP announcements."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:756
2377 msgid ""
2378 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2379 "always leave all these enabled."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:759
2383 msgid "Enable FPU support"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:761
2387 msgid ""
2388 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2389 "advantage of it."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:764
2393 msgid "Enable CPU MMX support"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:766
2397 msgid ""
2398 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2399 "of them."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:769
2403 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:771
2407 msgid ""
2408 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2409 "advantage of them."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:774
2413 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:776
2417 msgid ""
2418 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2419 "advantage of them."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:779
2423 msgid "Enable CPU SSE support"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:781
2427 msgid ""
2428 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2429 "of them."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:784
2433 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:786
2437 msgid ""
2438 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2439 "of them."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:789
2443 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:791
2447 msgid ""
2448 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2449 "advantage of them."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:796
2453 msgid ""
2454 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2455 "you really know what you are doing."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:799
2459 msgid "Memory copy module"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:801
2463 msgid ""
2464 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2465 "select the fastest one supported by your hardware."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:804
2469 msgid "Access module"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:806
2473 msgid ""
2474 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2475 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2476 "option unless you really know what you are doing."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:810
2480 msgid "Access filter module"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:812
2484 msgid ""
2485 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2486 "used for instance for timeshifting."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:815
2490 msgid "Demux module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:817
2494 msgid ""
2495 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2496 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2497 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2498 "you really know what you are doing."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:822
2502 msgid "Allow real-time priority"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:824
2506 msgid ""
2507 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2508 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2509 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2510 "only activate this if you know what you're doing."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:830
2514 msgid "Adjust VLC priority"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:832
2518 msgid ""
2519 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2520 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2521 "VLC instances."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:836
2525 msgid "Minimize number of threads"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:838
2529 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:840
2533 msgid "Modules search path"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:842
2537 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:844
2541 msgid "VLM configuration file"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:846
2545 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:848
2549 msgid "Use a plugins cache"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:850
2553 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:852
2557 msgid "Collect statistics"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:854
2561 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:856
2565 msgid "Run as daemon process"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:858
2569 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:860
2573 msgid "Write process id to file"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:862
2577 msgid "Writes process id into specified file."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:864
2581 msgid "Log to file"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:866
2585 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:868
2589 msgid "Log to syslog"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:870
2593 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:872
2597 msgid "Allow only one running instance"
2598 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2599
2600 #: src/libvlc.h:874
2601 msgid ""
2602 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2603 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2604 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2605 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2606 "running instance or enqueue it."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:880
2610 msgid "VLC is started from file association"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:882
2614 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:885
2618 #, fuzzy
2619 msgid "One instance when started from file"
2620 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2621
2622 #: src/libvlc.h:887
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2625 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2626
2627 #: src/libvlc.h:889
2628 msgid "Increase the priority of the process"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:891
2632 msgid ""
2633 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2634 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2635 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2636 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2637 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2638 "machine."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:898
2642 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:900
2646 msgid ""
2647 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2648 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2649 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:905
2653 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:908
2657 msgid ""
2658 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2659 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2660 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2661 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2662 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:917
2666 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2667 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2668
2669 #: src/libvlc.h:919
2670 msgid ""
2671 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2672 "playing current item."
2673 msgstr ""
2674 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2675 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2676
2677 #: src/libvlc.h:928
2678 msgid ""
2679 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2680 "overridden in the playlist dialog box."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:931
2684 msgid "Automatically preparse files"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:933
2688 msgid ""
2689 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2690 "metadata)."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:936
2694 msgid "Services discovery modules"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:938
2698 msgid ""
2699 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2700 "Typical values are sap, hal, ..."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:941
2704 msgid "Play files randomly forever"
2705 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2706
2707 #: src/libvlc.h:943
2708 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:945
2712 msgid "Repeat all"
2713 msgstr "חזור על הכל"
2714
2715 #: src/libvlc.h:947
2716 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:949
2720 msgid "Repeat current item"
2721 msgstr "חזור על הנוכחי"
2722
2723 #: src/libvlc.h:951
2724 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:953
2728 msgid "Play and stop"
2729 msgstr "נגן והפסק"
2730
2731 #: src/libvlc.h:955
2732 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:957
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Play and exit"
2738 msgstr "נגן והפסק"
2739
2740 #: src/libvlc.h:959
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2743 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2744
2745 #: src/libvlc.h:961
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Use media library"
2748 msgstr "נגן המדיה VLC"
2749
2750 #: src/libvlc.h:963
2751 msgid ""
2752 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2753 "VLC."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:966
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use playlist tree"
2759 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2760
2761 #: src/libvlc.h:968
2762 msgid ""
2763 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2764 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2765 "needed."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:972
2769 msgid "Always"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:972
2773 msgid "Never"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:981
2777 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2781 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2782 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2785 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2786 msgid "Fullscreen"
2787 msgstr "מסך מלא"
2788
2789 #: src/libvlc.h:985
2790 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2791 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2792
2793 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2795 msgid "Play/Pause"
2796 msgstr "נגן/השהה"
2797
2798 #: src/libvlc.h:987
2799 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2801
2802 #: src/libvlc.h:988
2803 msgid "Pause only"
2804 msgstr "השהייה בלבד"
2805
2806 #: src/libvlc.h:989
2807 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2808 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2809
2810 #: src/libvlc.h:990
2811 msgid "Play only"
2812 msgstr "נגינה בלבד"
2813
2814 #: src/libvlc.h:991
2815 msgid "Select the hotkey to use to play."
2816 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2817
2818 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2819 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2821 msgid "Faster"
2822 msgstr "נגינה מהירה"
2823
2824 #: src/libvlc.h:993
2825 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2826 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2827
2828 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2829 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2831 msgid "Slower"
2832 msgstr "נגינה איטית"
2833
2834 #: src/libvlc.h:995
2835 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2837
2838 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2839 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2846 msgid "Next"
2847 msgstr "הבא"
2848
2849 #: src/libvlc.h:997
2850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2851 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2852
2853 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2854 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2856 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2859 msgid "Previous"
2860 msgstr "הקודם"
2861
2862 #: src/libvlc.h:999
2863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2864 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2865
2866 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2867 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2874 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2875 msgid "Stop"
2876 msgstr "עצור"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1001
2879 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2885 #: modules/video_filter/rss.c:174
2886 msgid "Position"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1003
2890 msgid "Select the hotkey to display the position."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1005
2894 msgid "Very short backwards jump"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1007
2898 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1008
2902 msgid "Short backwards jump"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1010
2906 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1011
2910 msgid "Medium backwards jump"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1013
2914 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1014
2918 msgid "Long backwards jump"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1016
2922 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1018
2926 msgid "Very short forward jump"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1020
2930 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1021
2934 msgid "Short forward jump"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1023
2938 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1024
2942 msgid "Medium forward jump"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1026
2946 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1027
2950 msgid "Long forward jump"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1029
2954 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1031
2958 msgid "Very short jump length"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1032
2962 msgid "Very short jump length, in seconds."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1033
2966 msgid "Short jump length"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1034
2970 msgid "Short jump length, in seconds."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1035
2974 msgid "Medium jump length"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1036
2978 msgid "Medium jump length, in seconds."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1037
2982 msgid "Long jump length"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1038
2986 msgid "Long jump length, in seconds."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
2990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2991 msgid "Quit"
2992 msgstr "יציאה"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1041
2995 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2996 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2997
2998 #: src/libvlc.h:1042
2999 msgid "Navigate up"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1043
3003 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1044
3007 msgid "Navigate down"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1045
3011 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1046
3015 msgid "Navigate left"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1047
3019 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1048
3023 msgid "Navigate right"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1049
3027 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1050
3031 msgid "Activate"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1051
3035 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1052
3039 msgid "Go to the DVD menu"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1053
3043 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1054
3047 msgid "Select previous DVD title"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1055
3051 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1056
3055 msgid "Select next DVD title"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1057
3059 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1058
3063 msgid "Select prev DVD chapter"
3064 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1059
3067 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3069
3070 #: src/libvlc.h:1060
3071 msgid "Select next DVD chapter"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1061
3075 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3076 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3077
3078 #: src/libvlc.h:1062
3079 msgid "Volume up"
3080 msgstr "הגבר עוצמה"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1063
3083 msgid "Select the key to increase audio volume."
3084 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3085
3086 #: src/libvlc.h:1064
3087 msgid "Volume down"
3088 msgstr "הנמך עוצמה"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1065
3091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3092 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3093
3094 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3095 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3097 msgid "Mute"
3098 msgstr "השתק"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1067
3101 msgid "Select the key to mute audio."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1068
3105 msgid "Subtitle delay up"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1069
3109 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1070
3113 msgid "Subtitle delay down"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1071
3117 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1072
3121 msgid "Audio delay up"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1073
3125 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1074
3129 msgid "Audio delay down"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1075
3133 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1076
3137 msgid "Play playlist bookmark 1"
3138 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1077
3141 msgid "Play playlist bookmark 2"
3142 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1078
3145 msgid "Play playlist bookmark 3"
3146 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1079
3149 msgid "Play playlist bookmark 4"
3150 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1080
3153 msgid "Play playlist bookmark 5"
3154 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1081
3157 msgid "Play playlist bookmark 6"
3158 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1082
3161 msgid "Play playlist bookmark 7"
3162 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1083
3165 msgid "Play playlist bookmark 8"
3166 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1084
3169 msgid "Play playlist bookmark 9"
3170 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1085
3173 msgid "Play playlist bookmark 10"
3174 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1086
3177 msgid "Select the key to play this bookmark."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1087
3181 msgid "Set playlist bookmark 1"
3182 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1088
3185 msgid "Set playlist bookmark 2"
3186 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1089
3189 msgid "Set playlist bookmark 3"
3190 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1090
3193 msgid "Set playlist bookmark 4"
3194 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1091
3197 msgid "Set playlist bookmark 5"
3198 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1092
3201 msgid "Set playlist bookmark 6"
3202 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1093
3205 msgid "Set playlist bookmark 7"
3206 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1094
3209 msgid "Set playlist bookmark 8"
3210 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1095
3213 msgid "Set playlist bookmark 9"
3214 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1096
3217 msgid "Set playlist bookmark 10"
3218 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1097
3221 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3225 msgid "Playlist bookmark 1"
3226 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3229 msgid "Playlist bookmark 2"
3230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3233 msgid "Playlist bookmark 3"
3234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3237 msgid "Playlist bookmark 4"
3238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3241 msgid "Playlist bookmark 5"
3242 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3245 msgid "Playlist bookmark 6"
3246 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3249 msgid "Playlist bookmark 7"
3250 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3253 msgid "Playlist bookmark 8"
3254 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3257 msgid "Playlist bookmark 9"
3258 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3261 msgid "Playlist bookmark 10"
3262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1110
3265 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1112
3269 msgid "Go back in browsing history"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1113
3273 msgid ""
3274 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3275 "history."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1114
3279 msgid "Go forward in browsing history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1115
3283 msgid ""
3284 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3285 "history."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1117
3289 msgid "Cycle audio track"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1118
3293 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1119
3297 msgid "Cycle subtitle track"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1120
3301 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1121
3305 msgid "Cycle source aspect ratio"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1122
3309 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1123
3313 msgid "Cycle video crop"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1124
3317 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1125
3321 msgid "Cycle deinterlace modes"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1126
3325 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1127
3329 msgid "Show interface"
3330 msgstr "הצג ממשק"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1128
3333 msgid "Raise the interface above all other windows."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1129
3337 msgid "Hide interface"
3338 msgstr "החבא ממשק"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1130
3341 msgid "Lower the interface below all other windows."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1131
3345 msgid "Take video snapshot"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1132
3349 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3353 #: modules/access_filter/record.c:55
3354 msgid "Record"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc.h:1135
3358 msgid "Record access filter start/stop."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3362 msgid "Zoom"
3363 msgstr "זום"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Un-Zoom"
3368 msgstr "זום"
3369
3370 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3371 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3375 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3379 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3383 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3387 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3391 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3397 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3400 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1165
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3407 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3408 "in the playlist.\n"
3409 "The first item specified will be played first.\n"
3410 "\n"
3411 "Options-styles:\n"
3412 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3413 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3414 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3415 "            and that overrides previous settings.\n"
3416 "\n"
3417 "Stream MRL syntax:\n"
3418 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3419 "option=value ...]\n"
3420 "\n"
3421 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3422 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3423 "\n"
3424 "URL syntax:\n"
3425 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3426 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3427 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3428 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3429 "  screen://                      Screen capture\n"
3430 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3431 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3432 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3433 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3434 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3435 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3436 "certain time\n"
3437 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3441 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3443 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3444 msgid "Snapshot"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1290
3448 msgid "Window properties"
3449 msgstr "מאפייני חלון"
3450
3451 #: src/libvlc.h:1331
3452 msgid "Subpictures"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3457 msgid "Subtitles"
3458 msgstr "כתוביות"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3461 msgid "Overlays"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1363
3465 #, fuzzy
3466 msgid "France"
3467 msgstr "טראנס"
3468
3469 #: src/libvlc.h:1365
3470 msgid "Track settings"
3471 msgstr "הגדרות רצועה"
3472
3473 #: src/libvlc.h:1387
3474 msgid "Playback control"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:1402
3478 msgid "Default devices"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1411
3482 msgid "Network settings"
3483 msgstr "הגדרות רשת"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1423
3486 msgid "Socks proxy"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1432
3490 msgid "Metadata"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1462
3494 msgid "Decoders"
3495 msgstr "מפענחים"
3496
3497 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3502 msgid "Input"
3503 msgstr "קלט"
3504
3505 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3506 msgid "VLM"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:1536
3510 msgid "CPU"
3511 msgstr "מעבד"
3512
3513 #: src/libvlc.h:1558
3514 msgid "Special modules"
3515 msgstr "מודולים מיוחדים"
3516
3517 #: src/libvlc.h:1565
3518 msgid "Plugins"
3519 msgstr "תוספים"
3520
3521 #: src/libvlc.h:1573
3522 msgid "Performance options"
3523 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3524
3525 #: src/libvlc.h:1710
3526 msgid "Hot keys"
3527 msgstr "קיצורי מקלדת"
3528
3529 #: src/libvlc.h:2021
3530 msgid "Jump sizes"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:2100
3534 msgid "main program"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:2107
3538 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc.h:2109
3542 msgid ""
3543 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc.h:2111
3547 msgid "print help for the advanced options"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:2113
3551 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:2115
3555 msgid "print a list of available modules"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:2117
3559 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:2119
3563 msgid "save the current command line options in the config"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:2121
3567 msgid "reset the current config to the default values"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:2123
3571 msgid "use alternate config file"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:2125
3575 msgid "resets the current plugins cache"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc.h:2127
3579 msgid "print version information"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/configuration.c:1212
3583 msgid "boolean"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/configuration.c:1223
3587 msgid "key"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3591 msgid "Afar"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3595 msgid "Abkhazian"
3596 msgstr "אבחזית"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3599 msgid "Afrikaans"
3600 msgstr "אפריקאנס"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3603 msgid "Albanian"
3604 msgstr "אלבנית"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3607 msgid "Amharic"
3608 msgstr "אמהרית"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3611 msgid "Arabic"
3612 msgstr "ערבית"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3615 msgid "Armenian"
3616 msgstr "ארמנית"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3619 msgid "Assamese"
3620 msgstr "אסמסה"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3623 msgid "Avestan"
3624 msgstr "אווסטן"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3627 msgid "Aymara"
3628 msgstr "איימרה"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3631 msgid "Azerbaijani"
3632 msgstr "אזרית"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3635 msgid "Bashkir"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3639 msgid "Basque"
3640 msgstr "בסקית"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3643 msgid "Belarusian"
3644 msgstr "בלרוסית"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3647 msgid "Bengali"
3648 msgstr "בנגלית"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3651 msgid "Bihari"
3652 msgstr "ביהרית"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3655 msgid "Bislama"
3656 msgstr "ביסלמה"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3659 msgid "Bosnian"
3660 msgstr "בוסנית"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3663 msgid "Breton"
3664 msgstr "ברטונית"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3667 msgid "Bulgarian"
3668 msgstr "בולגרית"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3671 msgid "Burmese"
3672 msgstr "בורמזית"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3675 msgid "Chamorro"
3676 msgstr "צ'מורואית"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3679 msgid "Chechen"
3680 msgstr "צ'צ'נית"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3683 msgid "Chinese"
3684 msgstr "סינית"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3687 msgid "Church Slavic"
3688 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3691 msgid "Chuvash"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3695 msgid "Cornish"
3696 msgstr "קורנית"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3699 msgid "Corsican"
3700 msgstr "קורסיקאית"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3703 msgid "Dzongkha"
3704 msgstr "דזונקה"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3707 msgid "English"
3708 msgstr "אנגלית"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3711 msgid "Esperanto"
3712 msgstr "אספרנטו"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3715 msgid "Estonian"
3716 msgstr "אסטונית"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3719 msgid "Faroese"
3720 msgstr "פארואנית"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3723 msgid "Fijian"
3724 msgstr "פיג'ית"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3727 msgid "Finnish"
3728 msgstr "פינית"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3731 msgid "Frisian"
3732 msgstr "פריזית"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3735 msgid "Gaelic (Scots)"
3736 msgstr "גאלית"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3739 msgid "Irish"
3740 msgstr "אירית"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3743 msgid "Gallegan"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3747 msgid "Manx"
3748 msgstr "מאנית"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3751 msgid "Greek, Modern ()"
3752 msgstr "יוונית (מודרנית"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3755 msgid "Guarani"
3756 msgstr "גוארני"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3759 msgid "Gujarati"
3760 msgstr "גוג'ראטית"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3763 msgid "Herero"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3767 msgid "Hindi"
3768 msgstr "הינדית"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3771 msgid "Hiri Motu"
3772 msgstr "הארי מוטו"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3775 msgid "Icelandic"
3776 msgstr "איסלנדית"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3779 msgid "Inuktitut"
3780 msgstr "אינוקטיטוט"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3783 msgid "Interlingue"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3787 msgid "Interlingua"
3788 msgstr "אינטרלינגואה"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3791 msgid "Indonesian"
3792 msgstr "אינדונזית"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3795 msgid "Inupiaq"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3799 msgid "Javanese"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3803 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3804 msgstr "גרינלנדית"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3807 msgid "Kannada"
3808 msgstr "קאננדה"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3811 msgid "Kashmiri"
3812 msgstr "קשמירית"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3815 msgid "Kazakh"
3816 msgstr "קזחית"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3819 msgid "Khmer"
3820 msgstr "חמרית"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3823 msgid "Kikuyu"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3827 msgid "Kinyarwanda"
3828 msgstr "קיניארוונדה"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3831 msgid "Kirghiz"
3832 msgstr "קירגיזית"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3835 msgid "Komi"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3839 msgid "Kuanyama"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3843 msgid "Kurdish"
3844 msgstr "כורדית"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3847 msgid "Lao"
3848 msgstr "לאית"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3851 msgid "Latin"
3852 msgstr "לטינית"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3855 msgid "Latvian"
3856 msgstr "לטבית"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3859 msgid "Lingala"
3860 msgstr "לינגאלה"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3863 msgid "Lithuanian"
3864 msgstr "ליטאית"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3867 msgid "Letzeburgesch"
3868 msgstr "לוקסמבורגית"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3871 msgid "Macedonian"
3872 msgstr "מקדונית"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3875 msgid "Marshall"
3876 msgstr "מרשליז"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3879 msgid "Malayalam"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3883 msgid "Maori"
3884 msgstr "מאורית"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3887 msgid "Marathi"
3888 msgstr "מארתית"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3891 msgid "Malay"
3892 msgstr "מלאית"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3895 msgid "Malagasy"
3896 msgstr "מלגשית"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3899 msgid "Maltese"
3900 msgstr "מלטית"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3903 msgid "Moldavian"
3904 msgstr "מולדובנית"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3907 msgid "Mongolian"
3908 msgstr "מונגולית"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3911 msgid "Nauru"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3915 msgid "Navajo"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3919 msgid "Ndebele, South"
3920 msgstr "נדבלה"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3923 msgid "Ndebele, North"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3927 msgid "Ndonga"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3931 msgid "Nepali"
3932 msgstr "נפאלית"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3935 msgid "Norwegian"
3936 msgstr "נורווגית"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3939 msgid "Norwegian Nynorsk"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3943 msgid "Norwegian Bokmaal"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3947 msgid "Chichewa; Nyanja"
3948 msgstr "צ'יצ'ווה"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3951 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3955 msgid "Oriya"
3956 msgstr "אוריה"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3959 msgid "Oromo"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3963 msgid "Ossetian; Ossetic"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3967 msgid "Panjabi"
3968 msgstr "פונג'בי"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3971 msgid "Persian"
3972 msgstr "פרסית"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3975 msgid "Pali"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3979 msgid "Polish"
3980 msgstr "פולנית"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3983 msgid "Portuguese"
3984 msgstr "פורטוגזית"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3987 msgid "Pushto"
3988 msgstr "פאשטו"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3991 msgid "Quechua"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3995 msgid "Raeto-Romance"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3999 msgid "Rundi"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4003 msgid "Sango"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4007 msgid "Sanskrit"
4008 msgstr "סנסקריט"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4011 msgid "Serbian"
4012 msgstr "סרבית"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4015 msgid "Croatian"
4016 msgstr "קרואטית"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4019 msgid "Sinhalese"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4023 msgid "Slovak"
4024 msgstr "סלובקית"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4027 msgid "Slovenian"
4028 msgstr "סלובנית"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4031 msgid "Northern Sami"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4035 msgid "Samoan"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4039 msgid "Shona"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4043 msgid "Sindhi"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4047 msgid "Somali"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4051 msgid "Sotho, Southern"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4055 msgid "Sardinian"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4059 msgid "Swati"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4063 msgid "Sundanese"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4067 msgid "Swahili"
4068 msgstr "סווהילית"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4071 msgid "Tahitian"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4075 msgid "Tamil"
4076 msgstr "טמיל"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4079 msgid "Tatar"
4080 msgstr "טטארית"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4083 msgid "Telugu"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4087 msgid "Tajik"
4088 msgstr "טג'יקית"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4091 msgid "Tagalog"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4095 msgid "Thai"
4096 msgstr "תאילנדית"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4099 msgid "Tibetan"
4100 msgstr "טיבטית"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4103 msgid "Tigrinya"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4107 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4111 msgid "Tswana"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4115 msgid "Tsonga"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4119 msgid "Turkmen"
4120 msgstr "טורקמנית"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4123 msgid "Twi"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4127 msgid "Uighur"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4131 msgid "Ukrainian"
4132 msgstr "אוקראינית"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4135 msgid "Urdu"
4136 msgstr "אורדו"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4139 msgid "Uzbek"
4140 msgstr "אוזבקית"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4143 msgid "Vietnamese"
4144 msgstr "וייטנאמית"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4147 msgid "Volapuk"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4151 msgid "Welsh"
4152 msgstr "וולשית"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4155 msgid "Wolof"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4159 msgid "Xhosa"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4163 msgid "Yiddish"
4164 msgstr "יידיש"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4167 msgid "Yoruba"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4171 msgid "Zhuang"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4175 msgid "Zulu"
4176 msgstr "זולו"
4177
4178 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4179 msgid "Unknown"
4180 msgstr "לא ידוע"
4181
4182 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4183 #, c-format
4184 msgid "Media: %s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4188 #: src/playlist/loadsave.c:143
4189 msgid "Media Library"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/playlist/tree.c:58
4193 msgid "Undefined"
4194 msgstr "לא מוגדר"
4195
4196 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4197 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4198 msgid "Deinterlace"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4202 msgid "Discard"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4206 msgid "Blend"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4210 msgid "Mean"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4214 msgid "Bob"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4218 msgid "Linear"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4222 msgid "1:4 Quarter"
4223 msgstr "1:4 רבע"
4224
4225 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4226 msgid "1:2 Half"
4227 msgstr "1:2 חצי"
4228
4229 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4230 msgid "1:1 Original"
4231 msgstr "1:1 מקורי"
4232
4233 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4234 msgid "2:1 Double"
4235 msgstr "2:1 כפול"
4236
4237 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4238 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4239 msgid "Crop"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4243 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4244 msgid "Aspect-ratio"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/access.c:293
4248 msgid "CD reading failed"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/access.c:294
4252 #, c-format
4253 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4257 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4258 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4259 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4260 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4261 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4262 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4263 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4264 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4265 msgid "Caching value in ms"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda.c:60
4269 msgid ""
4270 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4271 "milliseconds."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4275 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4277 msgid "Audio CD"
4278 msgstr "תקליטור שמע"
4279
4280 #: modules/access/cdda.c:65
4281 msgid "Audio CD input"
4282 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4283
4284 #: modules/access/cdda.c:71
4285 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda.c:83
4289 msgid "CDDB Server"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda.c:83
4293 msgid "Address of the CDDB server to use."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda.c:86
4297 msgid "CDDB port"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda.c:86
4301 msgid "CDDB Server port to use."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda.c:449
4305 msgid "Audio CD - Track "
4306 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4307
4308 #: modules/access/cdda.c:466
4309 #, c-format
4310 msgid "Audio CD - Track %i"
4311 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4314 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4315 msgid "none"
4316 msgstr "שום דבר"
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4319 msgid "overlap"
4320 msgstr "חפיפה"
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4323 msgid "full"
4324 msgstr "מלא"
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4327 msgid ""
4328 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4329 "meta info          1\n"
4330 "events             2\n"
4331 "MRL                4\n"
4332 "external call      8\n"
4333 "all calls (0x10)  16\n"
4334 "LSN       (0x20)  32\n"
4335 "seek      (0x40)  64\n"
4336 "libcdio   (0x80) 128\n"
4337 "libcddb  (0x100) 256\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4341 msgid ""
4342 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4343 "units."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4347 msgid ""
4348 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4349 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4350 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4351 "25 blocks per access."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4355 msgid ""
4356 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4357 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4358 "   %a : The artist (for the album)\n"
4359 "   %A : The album information\n"
4360 "   %C : Category\n"
4361 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4362 "   %I : CDDB disk ID\n"
4363 "   %G : Genre\n"
4364 "   %M : The current MRL\n"
4365 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4366 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4367 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4368 "   %T : The track number\n"
4369 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4370 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4371 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4372 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4373 "   %% : a % \n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4377 msgid ""
4378 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4379 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4380 "   %M : The current MRL\n"
4381 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4382 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4383 "   %T : The track number\n"
4384 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4385 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4386 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4387 "   %% : a % \n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4391 msgid "Enable CD paranoia?"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4395 msgid ""
4396 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4397 "none: no paranoia - fastest.\n"
4398 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4399 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4403 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4407 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4411 msgid "Audio Compact Disc"
4412 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4415 msgid "Additional debug"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4419 msgid "Caching value in microseconds"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4423 msgid "Number of blocks per CD read"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4427 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4431 msgid "Use CD audio controls and output?"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4435 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4439 msgid "Do CD-Text lookups?"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4443 msgid "If set, get CD-Text information"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4447 msgid "Use Navigation-style playback?"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4451 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4455 msgid "CDDB"
4456 msgstr "CDDB"
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4459 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4463 msgid "CDDB lookups"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4467 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4471 msgid "CDDB server"
4472 msgstr "שרת CDDB"
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4475 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4479 msgid "CDDB server port"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4483 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4487 msgid "email address reported to CDDB server"
4488 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4491 msgid "Cache CDDB lookups?"
4492 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4495 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4496 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4499 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4500 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4503 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4507 msgid "CDDB server timeout"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4511 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4515 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4516 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4519 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4523 msgid ""
4524 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4525 "are available"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4529 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4530 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4532 msgid "Disc"
4533 msgstr "תקליטור"
4534
4535 #: modules/access/cdda/info.c:333
4536 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4540 msgid "Tracks"
4541 msgstr "רצועות"
4542
4543 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4544 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4545 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4548 msgid "Track"
4549 msgstr "רצועה"
4550
4551 #: modules/access/cdda/info.c:400
4552 msgid "MRL"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/info.c:862
4556 msgid "Track Number"
4557 msgstr "מספר רצועה"
4558
4559 #: modules/access/directory.c:70
4560 msgid "Subdirectory behavior"
4561 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4562
4563 #: modules/access/directory.c:72
4564 msgid ""
4565 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4566 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4567 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4568 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/directory.c:78
4572 msgid "collapse"
4573 msgstr "צמצם"
4574
4575 #: modules/access/directory.c:79
4576 msgid "expand"
4577 msgstr "הרחב"
4578
4579 #: modules/access/directory.c:81
4580 msgid "Ignored extensions"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/directory.c:83
4584 msgid ""
4585 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4586 "directory.\n"
4587 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4588 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/directory.c:90
4592 msgid "Directory"
4593 msgstr "תיקייה"
4594
4595 #: modules/access/directory.c:92
4596 msgid "Standard filesystem directory input"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4601 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4602 msgid "None"
4603 msgstr "שום דבר"
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4606 msgid "Cable"
4607 msgstr "כבלים"
4608
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4610 msgid "Antenna"
4611 msgstr "אנטנה"
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4614 msgid "TV"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4618 #, fuzzy
4619 msgid "FM radio"
4620 msgstr "השתק שמע"
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4623 #, fuzzy
4624 msgid "AM radio"
4625 msgstr "השתק שמע"
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4628 #, fuzzy
4629 msgid "DSS"
4630 msgstr "RSS"
4631
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4633 msgid ""
4634 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4635 "millisecondss."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4639 msgid "Video device name"
4640 msgstr "שם התקן וידאו"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4643 msgid ""
4644 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4645 "don't specify anything, the default device will be used."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4649 msgid "Audio device name"
4650 msgstr "שם התקן שמע"
4651
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4653 msgid ""
4654 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4655 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4656 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4660 msgid "Video size"
4661 msgstr "גודל וידאו"
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4664 msgid ""
4665 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4666 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4670 msgid "Video input chroma format"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4674 msgid ""
4675 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4676 "(default), RV24, etc.)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4680 msgid "Video input frame rate"
4681 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4684 msgid ""
4685 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4686 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4690 msgid "Device properties"
4691 msgstr "מאפייני התקן"
4692
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4694 msgid ""
4695 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4699 msgid "Tuner properties"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4703 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4707 msgid "Tuner TV Channel"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4711 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4715 msgid "Tuner country code"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4719 msgid ""
4720 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4721 "mapping (0 means default)."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4725 msgid "Tuner input type"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4729 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4733 msgid "Video input pin"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4737 msgid ""
4738 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4739 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4740 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4741 "will not be changed."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4745 msgid "Audio input pin"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4749 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4753 msgid "Video output pin"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4757 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4761 msgid "Audio output pin"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4765 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4769 #, fuzzy
4770 msgid "AM Tuner mode"
4771 msgstr "שם משתמש SMB"
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4774 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4778 msgid "DirectShow"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4782 msgid "DirectShow input"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4786 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4787 msgid "Refresh list"
4788 msgstr "רענן רשימה"
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4791 msgid "Configure"
4792 msgstr "הגדר"
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4795 msgid "Capturing failed"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4805 #, c-format
4806 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:75
4810 msgid ""
4811 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvb/access.c:78
4815 msgid "Adapter card to tune"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:79
4819 msgid ""
4820 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4821 "n>=0."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:81
4825 msgid "Device number to use on adapter"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:84
4829 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dvb/access.c:85
4833 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:87
4837 msgid "Inversion mode"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvb/access.c:88
4841 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:90
4845 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dvb/access.c:91
4849 msgid ""
4850 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4851 "disable this feature if you experience some trouble."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:93
4855 msgid "Budget mode"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:94
4859 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:97
4863 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dvb/access.c:98
4867 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:100
4871 msgid "LNB voltage"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:101
4875 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:103
4879 msgid "High LNB voltage"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:104
4883 msgid ""
4884 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4885 "supported by all frontends."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:107
4889 msgid "22 kHz tone"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:108
4893 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dvb/access.c:110
4897 msgid "Transponder FEC"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dvb/access.c:111
4901 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dvb/access.c:113
4905 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:116
4909 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:119
4913 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:122
4917 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dvb/access.c:126
4921 msgid "Modulation type"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:127
4925 msgid "Modulation type for front-end device."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:130
4929 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:133
4933 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:136
4937 msgid "Terrestrial bandwidth"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:137
4941 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:139
4945 msgid "Terrestrial guard interval"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:142
4949 msgid "Terrestrial transmission mode"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:145
4953 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:148
4957 msgid "HTTP Host address"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:150
4961 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:152
4965 msgid "HTTP user name"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:154
4969 msgid ""
4970 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:157
4974 msgid "HTTP password"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:159
4978 msgid ""
4979 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:162
4983 msgid "HTTP ACL"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:164
4987 msgid ""
4988 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4989 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
4993 #: modules/control/http/http.c:49
4994 msgid "Certificate file"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:169
4998 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5002 #: modules/control/http/http.c:52
5003 msgid "Private key file"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:173
5007 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5011 #: modules/control/http/http.c:54
5012 msgid "Root CA file"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:176
5016 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5020 #: modules/control/http/http.c:57
5021 msgid "CRL file"
5022 msgstr "קובץ CRL"
5023
5024 #: modules/access/dvb/access.c:180
5025 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:183
5029 msgid "DVB"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:184
5033 msgid "DVB input with v4l2 support"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:236
5037 msgid "HTTP server"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:716
5041 msgid "Input syntax is deprecated"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:717
5045 msgid ""
5046 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5047 "the new syntax."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:763
5051 msgid "Illegal Polarization"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:764
5055 #, c-format
5056 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dv.c:70
5060 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dv.c:74
5064 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dv.c:75
5068 msgid "dv"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5072 msgid "DVD angle"
5073 msgstr "זווית DVD"
5074
5075 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5076 msgid "Default DVD angle."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5080 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvdnav.c:68
5084 msgid "Start directly in menu"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvdnav.c:70
5088 msgid ""
5089 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5090 "useless warning introductions."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvdnav.c:79
5094 msgid "DVD with menus"
5095 msgstr "DVD עם תפריטים"
5096
5097 #: modules/access/dvdnav.c:80
5098 msgid "DVDnav Input"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5102 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5103 msgid "Playback failure"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvdnav.c:297
5107 msgid ""
5108 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvdread.c:67
5112 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5113 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5114
5115 #: modules/access/dvdread.c:69
5116 msgid ""
5117 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5118 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5119 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5120 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5121 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5122 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5123 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5124 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5125 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5126 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5127 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5128 "The default method is: key."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvdread.c:85
5132 msgid "title"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvdread.c:85
5136 msgid "Key"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvdread.c:91
5140 msgid "DVD without menus"
5141 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5142
5143 #: modules/access/dvdread.c:92
5144 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvdread.c:237
5148 #, c-format
5149 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvdread.c:496
5153 #, c-format
5154 msgid "DVDRead could not read block %d."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvdread.c:558
5158 #, c-format
5159 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/fake.c:42
5163 msgid ""
5164 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5168 msgid "Framerate"
5169 msgstr "קצב פריימים"
5170
5171 #: modules/access/fake.c:46
5172 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5177 msgid "ID"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/fake.c:49
5181 msgid ""
5182 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5183 "(default 0)."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/fake.c:51
5187 msgid "Duration in ms"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/fake.c:53
5191 msgid ""
5192 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5193 "meaning that the stream is unlimited)."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5197 msgid "Fake"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/fake.c:58
5201 msgid "Fake input"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/file.c:82
5205 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/file.c:84
5209 msgid "Concatenate with additional files"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/file.c:86
5213 msgid ""
5214 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5215 "a comma-separated list of files."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/file.c:90
5219 msgid "File input"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5223 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5224 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5226 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5227 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5229 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5232 msgid "File"
5233 msgstr "קובץ"
5234
5235 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5236 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5237 msgid "File reading failed"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/file.c:249
5241 #, c-format
5242 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/file.c:418
5246 #, c-format
5247 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/file.c:603
5251 #, c-format
5252 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/file.c:628
5256 #, c-format
5257 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access_filter/record.c:46
5261 msgid "Record directory"
5262 msgstr "תיקיית הקלטות"
5263
5264 #: modules/access_filter/record.c:48
5265 msgid "Directory where the record will be stored."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5269 msgid "Timeshift granularity"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5273 msgid ""
5274 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5275 "timeshifted streams."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5279 msgid "Timeshift directory"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5283 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5287 msgid "Force use of the timeshift module"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5291 msgid ""
5292 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5293 "control pace or pause."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5297 msgid "Timeshift"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/ftp.c:56
5301 msgid ""
5302 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/ftp.c:58
5306 msgid "FTP user name"
5307 msgstr "שם משתמש FTP"
5308
5309 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5310 msgid "User name that will be used for the connection."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/ftp.c:61
5314 msgid "FTP password"
5315 msgstr "סיסמת FTP"
5316
5317 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5318 msgid "Password that will be used for the connection."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/ftp.c:64
5322 msgid "FTP account"
5323 msgstr "חשבון FTP"
5324
5325 #: modules/access/ftp.c:65
5326 msgid "Account that will be used for the connection."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/ftp.c:70
5330 msgid "FTP input"
5331 msgstr "קלט FTP"
5332
5333 #: modules/access/ftp.c:87
5334 #, fuzzy
5335 msgid "FTP upload output"
5336 msgstr "שימוש בפלט float32"
5337
5338 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5339 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Network interaction failed"
5342 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5343
5344 #: modules/access/ftp.c:133
5345 msgid "VLC could not connect with the given server."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/ftp.c:143
5349 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/ftp.c:204
5353 msgid "Your account was rejected."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/ftp.c:214
5357 msgid "Your password was rejected."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/ftp.c:222
5361 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5365 msgid ""
5366 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5370 msgid "GnomeVFS input"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/http.c:50
5374 msgid "HTTP proxy"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/http.c:52
5378 msgid ""
5379 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5380 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5381 "tried."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/http.c:58
5385 msgid ""
5386 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/http.c:61
5390 msgid "HTTP user agent"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/http.c:62
5394 msgid "User agent that will be used for the connection."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/http.c:65
5398 msgid "Auto re-connect"
5399 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5400
5401 #: modules/access/http.c:67
5402 msgid ""
5403 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/http.c:71
5407 msgid "Continuous stream"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/http.c:72
5411 msgid ""
5412 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5413 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5414 "other types of HTTP streams."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/http.c:78
5418 msgid "HTTP input"
5419 msgstr "קלט HTTP"
5420
5421 #: modules/access/http.c:80
5422 msgid "HTTP(S)"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/http.c:287
5426 msgid "HTTP authentication"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5430 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/mms/mms.c:48
5434 msgid ""
5435 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/mms/mms.c:51
5439 msgid "Force selection of all streams"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/mms/mms.c:53
5443 msgid ""
5444 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5445 "You can choose to select all of them."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/mms/mms.c:56
5449 msgid "Maximum bitrate"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/mms/mms.c:58
5453 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/mms/mms.c:62
5457 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5461 msgid "Dummy stream output"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5465 msgid "Dummy"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/file.c:61
5469 msgid "Append to file"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/file.c:62
5473 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access_output/file.c:66
5477 msgid "File stream output"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5481 msgid "Username"
5482 msgstr "שם משתמש"
5483
5484 #: modules/access_output/http.c:59
5485 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5490 msgid "Password"
5491 msgstr "סיסמה"
5492
5493 #: modules/access_output/http.c:62
5494 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/http.c:66
5498 msgid "Mime"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_output/http.c:67
5502 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/http.c:71
5506 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/http.c:74
5510 msgid ""
5511 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5512 "empty if you don't have one."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:78
5516 msgid ""
5517 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5518 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_output/http.c:83
5522 msgid ""
5523 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5524 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/http.c:86
5528 msgid "Advertise with Bonjour"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/http.c:87
5532 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_output/http.c:91
5536 msgid "HTTP stream output"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5541 msgid "HTTP"
5542 msgstr "HTTP"
5543
5544 #: modules/access_output/shout.c:58
5545 msgid "Stream name"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_output/shout.c:59
5549 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_output/shout.c:62
5553 msgid "Stream description"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/shout.c:63
5557 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/shout.c:66
5561 msgid "Stream MP3"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/shout.c:67
5565 msgid ""
5566 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5567 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5568 "shoutcast/icecast server."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/shout.c:76
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Genre description"
5574 msgstr "תיאור"
5575
5576 #: modules/access_output/shout.c:77
5577 msgid "Genre of the content. "
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/shout.c:79
5581 #, fuzzy
5582 msgid "URL description"
5583 msgstr "תיאור"
5584
5585 #: modules/access_output/shout.c:80
5586 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/shout.c:87
5590 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5594 msgid "Samplerate"
5595 msgstr "קצב דגימה"
5596
5597 #: modules/access_output/shout.c:90
5598 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/shout.c:92
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Number of channels"
5604 msgstr "מספר טורים"
5605
5606 #: modules/access_output/shout.c:93
5607 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/shout.c:95
5611 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/shout.c:96
5615 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/shout.c:98
5619 msgid "Stream public"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/shout.c:99
5623 msgid ""
5624 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5625 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5626 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/shout.c:105
5630 msgid "IceCAST output"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5634 #: modules/demux/live555.cpp:63
5635 msgid "Caching value (ms)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/udp.c:77
5639 msgid ""
5640 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5641 "milliseconds."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5648 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/udp.c:81
5652 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/udp.c:84
5656 msgid "Group packets"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/udp.c:85
5660 msgid ""
5661 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5662 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5663 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/udp.c:90
5667 msgid "Raw write"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/udp.c:91
5671 msgid ""
5672 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5673 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/udp.c:97
5677 msgid "UDP stream output"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/udp.c:98
5681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5682 msgid "UDP"
5683 msgstr "UDP"
5684
5685 #: modules/access/pvr.c:49
5686 msgid ""
5687 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5688 "milliseconds."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:52
5692 msgid "Device"
5693 msgstr "התקן"
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:53
5696 msgid "PVR video device"
5697 msgstr "התקן וידאו PVR"
5698
5699 #: modules/access/pvr.c:55
5700 msgid "Radio device"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/pvr.c:56
5704 msgid "PVR radio device"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5708 msgid "Norm"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5712 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5716 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5717 msgid "Width"
5718 msgstr "רוחב"
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:63
5721 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5725 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5726 msgid "Height"
5727 msgstr "גוה"
5728
5729 #: modules/access/pvr.c:67
5730 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5734 msgid "Frequency"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5738 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5742 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:77
5746 msgid "Key interval"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:78
5750 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:80
5754 msgid "B Frames"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:81
5758 msgid ""
5759 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5760 "number of B-Frames."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:85
5764 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:87
5768 msgid "Bitrate peak"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:88
5772 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:91
5776 msgid "Bitrate mode)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:92
5780 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:94
5784 msgid "Audio bitmask"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:95
5788 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5792 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5793 msgid "Volume"
5794 msgstr "עוצמה"
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:99
5797 msgid "Audio volume (0-65535)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5801 msgid "Channel"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:102
5805 msgid ""
5806 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5810 msgid "Automatic"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5814 msgid "SECAM"
5815 msgstr "SECAM"
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5818 msgid "PAL"
5819 msgstr "PAL"
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5822 msgid "NTSC"
5823 msgstr "NTSC"
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:111
5826 msgid "vbr"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:111
5830 msgid "cbr"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:116
5834 msgid "PVR"
5835 msgstr "PVR"
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:117
5838 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5842 msgid ""
5843 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5847 msgid "Real RTSP"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Connection failed"
5853 msgstr "קובץ תיאור"
5854
5855 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5856 #, c-format
5857 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Session failed"
5863 msgstr "קובץ תיאור"
5864
5865 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5866 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/screen/screen.c:39
5870 msgid ""
5871 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/screen/screen.c:43
5875 msgid "Desired frame rate for the capture."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/screen/screen.c:46
5879 msgid "Capture fragment size"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/screen/screen.c:48
5883 msgid ""
5884 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5885 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/screen/screen.c:62
5889 msgid "Screen Input"
5890 msgstr "קלט מסך"
5891
5892 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5893 msgid "Screen"
5894 msgstr "מסך"
5895
5896 #: modules/access/smb.c:61
5897 msgid ""
5898 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/smb.c:63
5902 msgid "SMB user name"
5903 msgstr "שם משתמש SMB"
5904
5905 #: modules/access/smb.c:66
5906 msgid "SMB password"
5907 msgstr "סיסמת SMB"
5908
5909 #: modules/access/smb.c:69
5910 msgid "SMB domain"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/smb.c:70
5914 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/smb.c:75
5918 msgid "SMB input"
5919 msgstr "קלט SMB"
5920
5921 #: modules/access/tcp.c:39
5922 msgid ""
5923 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/tcp.c:46
5927 msgid "TCP"
5928 msgstr "TCP"
5929
5930 #: modules/access/tcp.c:47
5931 msgid "TCP input"
5932 msgstr "קלט TCP"
5933
5934 #: modules/access/udp.c:44
5935 msgid ""
5936 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/udp.c:47
5940 msgid "Autodetection of MTU"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/udp.c:49
5944 msgid ""
5945 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5946 "truncated packets are found"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/udp.c:52
5950 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/udp.c:54
5954 msgid ""
5955 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5956 "time specified here (in milliseconds)."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5960 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5962 msgid "UDP/RTP"
5963 msgstr "UDP/RTP"
5964
5965 #: modules/access/udp.c:62
5966 msgid "UDP/RTP input"
5967 msgstr "קלט UDP/RTP"
5968
5969 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5971 msgid "Device name"
5972 msgstr "שם התקן"
5973
5974 #: modules/access/v4l2.c:54
5975 #, fuzzy
5976 msgid ""
5977 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5978 "be used."
5979 msgstr ""
5980 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5981 "וידאו."
5982
5983 #: modules/access/v4l2.c:58
5984 msgid ""
5985 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/v4l2.c:63
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Video4Linux2"
5991 msgstr "Video4Linux"
5992
5993 #: modules/access/v4l2.c:64
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Video4Linux2 input"
5996 msgstr "קלט Video4Linux"
5997
5998 #: modules/access/v4l.c:75
5999 msgid ""
6000 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/v4l.c:79
6004 msgid ""
6005 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6006 "device will be used."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/v4l.c:83
6010 msgid ""
6011 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6012 "device will be used."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/v4l.c:87
6016 msgid ""
6017 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6018 "(default), RV24, etc.)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/v4l.c:94
6022 msgid ""
6023 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/v4l.c:99
6027 msgid "Audio Channel"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/v4l.c:101
6031 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/v4l.c:103
6035 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:106
6039 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6044 msgid "Brightness"
6045 msgstr "בהירות"
6046
6047 #: modules/access/v4l.c:110
6048 msgid "Brightness of the video input."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6053 msgid "Hue"
6054 msgstr "גוון"
6055
6056 #: modules/access/v4l.c:113
6057 msgid "Hue of the video input."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6061 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6062 #: modules/video_filter/time.c:85
6063 msgid "Color"
6064 msgstr "צבע"
6065
6066 #: modules/access/v4l.c:116
6067 msgid "Color of the video input."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6072 msgid "Contrast"
6073 msgstr "ניגודיות"
6074
6075 #: modules/access/v4l.c:119
6076 msgid "Contrast of the video input."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/v4l.c:120
6080 msgid "Tuner"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/v4l.c:121
6084 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l.c:124
6088 msgid ""
6089 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:127
6093 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/v4l.c:128
6097 msgid "MJPEG"
6098 msgstr "MJPEG"
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:130
6101 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:131
6105 msgid "Decimation"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:133
6109 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:134
6113 msgid "Quality"
6114 msgstr "איכות"
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:135
6117 msgid "Quality of the stream."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:146
6121 msgid "Video4Linux"
6122 msgstr "Video4Linux"
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:147
6125 msgid "Video4Linux input"
6126 msgstr "קלט Video4Linux"
6127
6128 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6129 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6133 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6135 msgid "VCD"
6136 msgstr "VCD"
6137
6138 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6139 msgid "VCD input"
6140 msgstr "קלט VCD"
6141
6142 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6143 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6147 msgid "The above message had unknown log level"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6151 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6155 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6156 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6157 msgid "Entry"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6161 msgid "Segments"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6166 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6167 msgid "Segment"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6171 msgid "LID"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6175 msgid "VCD Format"
6176 msgstr "פורמט VCD"
6177
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6179 msgid "Album"
6180 msgstr "אלבום"
6181
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6183 msgid "Application"
6184 msgstr "יישום"
6185
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6187 msgid "Preparer"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6191 msgid "Vol #"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6195 msgid "Vol max #"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6199 msgid "Volume Set"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6203 msgid "System Id"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6207 msgid "Entries"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6211 msgid "First Entry Point"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6215 msgid "Last Entry Point"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6219 msgid "Track size (in sectors)"
6220 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6221
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6223 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6224 msgid "type"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6228 msgid "end"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6232 msgid "play list"
6233 msgstr "נגן רשימה"
6234
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6236 msgid "extended selection list"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6240 msgid "selection list"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6244 msgid "unknown type"
6245 msgstr "סוג לא מוכר"
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6249 msgid "List ID"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6253 msgid "(Super) Video CD"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6257 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6258 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6259
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6261 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6265 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6269 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6273 msgid "Use playback control?"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6277 msgid ""
6278 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6279 "tracks."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6283 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6287 msgid ""
6288 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6289 "entry."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6293 msgid "Show extended VCD info?"
6294 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6295
6296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6297 msgid ""
6298 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6299 "for example playback control navigation."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6303 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6307 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6311 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6315 msgid "Dolby Surround decoder"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6319 msgid ""
6320 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6321 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6322 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6323 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6324 "It works with any source format from mono to 7.1."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6328 msgid "Characteristic dimension"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6332 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6333 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6334
6335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6336 msgid "Compensate delay"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6340 msgid ""
6341 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6342 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6343 "case, turn this on to compensate."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6347 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6351 msgid ""
6352 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6353 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6358 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6362 msgid "Headphone effect"
6363 msgstr "אפקט אוזניות"
6364
6365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6366 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6370 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6374 msgid "A/52 dynamic range compression"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6379 msgid ""
6380 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6381 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6382 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6383 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6387 msgid "Enable internal upmixing"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6391 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6395 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6396 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6397 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6398
6399 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6400 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6404 msgid "DTS dynamic range compression"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6408 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6409 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6413 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6417 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6421 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6425 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6429 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6433 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6437 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6441 msgid "Use downmix algorithme."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:89
6445 msgid ""
6446 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6447 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6448 "speakers."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:93
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Select channel to keep"
6454 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6455
6456 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:94
6457 msgid ""
6458 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6459 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Left rear"
6465 msgstr "שמאל"
6466
6467 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Right rear"
6470 msgstr "ימין"
6471
6472 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6473 msgid "Left front"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6479 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6480
6481 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6482 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6483 msgid "MPEG audio decoder"
6484 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6485
6486 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6487 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6491 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6495 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6499 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6503 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6507 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6511 msgid "Equalizer preset"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6515 msgid "Preset to use for the equalizer."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6519 msgid "Bands gain"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6523 msgid ""
6524 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6525 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6526 "2 0\""
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6530 msgid "Two pass"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6534 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6538 msgid "Global gain"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6542 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6546 msgid "Equalizer with 10 bands"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6550 msgid "Flat"
6551 msgstr "שטוח"
6552
6553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6554 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6555 msgid "Classical"
6556 msgstr "קלאסית"
6557
6558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6559 msgid "Club"
6560 msgstr "מועדון"
6561
6562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6563 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6564 msgid "Dance"
6565 msgstr "דאנס"
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6568 msgid "Full bass"
6569 msgstr "באס מלא"
6570
6571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6572 msgid "Full bass and treble"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6576 msgid "Full treble"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6580 msgid "Headphones"
6581 msgstr "אוזניות"
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6584 msgid "Large Hall"
6585 msgstr "אולם גדול"
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6588 msgid "Live"
6589 msgstr "חי"
6590
6591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6592 msgid "Party"
6593 msgstr "מסיבה"
6594
6595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6596 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6597 msgid "Pop"
6598 msgstr "פופ"
6599
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6601 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6602 msgid "Reggae"
6603 msgstr "רגאיי"
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6606 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6607 msgid "Rock"
6608 msgstr "רוק"
6609
6610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6611 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6612 msgid "Ska"
6613 msgstr "סקה"
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6616 msgid "Soft"
6617 msgstr "רך"
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6620 msgid "Soft rock"
6621 msgstr "רוק רך"
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6624 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6625 msgid "Techno"
6626 msgstr "טכנו"
6627
6628 #: modules/audio_filter/format.c:201
6629 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6633 msgid "Number of audio buffers"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6637 msgid ""
6638 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6639 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6640 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6644 msgid "Max level"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6648 msgid ""
6649 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6650 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6651 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6655 msgid "Volume normalizer"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6659 msgid "Parametric Equalizer"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6663 msgid "Low freq (Hz)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6667 msgid "Low freq gain (Db)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6671 msgid "High freq (Hz)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6675 msgid "High freq gain (Db)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6679 msgid "Freq 1 (Hz)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6683 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6687 msgid "Freq 1 Q"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6691 msgid "Freq 2 (Hz)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6695 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6699 msgid "Freq 2 Q"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6703 msgid "Freq 3 (Hz)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6707 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6711 msgid "Freq 3 Q"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6715 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6719 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6720 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6724 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6728 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6732 msgid "Float32 audio mixer"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6736 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6740 msgid "Trivial audio mixer"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6744 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6745 msgid "default"
6746 msgstr "ברירת מחדל"
6747
6748 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6749 msgid "ALSA audio output"
6750 msgstr "פלט שמע ALSA"
6751
6752 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6753 msgid "ALSA Device Name"
6754 msgstr "שם התקן ALSA"
6755
6756 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6757 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6758 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6759 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6760 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6761 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6762 msgid "Audio Device"
6763 msgstr "התקן שמע"
6764
6765 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6766 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6767 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6768 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6769 msgid "Mono"
6770 msgstr "מונו"
6771
6772 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6773 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6774 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6775 msgid "2 Front 2 Rear"
6776 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6777
6778 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6779 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6780 msgid "A/52 over S/PDIF"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6784 #, fuzzy
6785 msgid "No Audio Device"
6786 msgstr "התקן שמע"
6787
6788 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6789 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6793 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Audio output failed"
6796 msgstr "מודול פלט שמע"
6797
6798 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6799 #, c-format
6800 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6804 #, c-format
6805 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6809 msgid "Unknown soundcard"
6810 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6811
6812 #: modules/audio_output/arts.c:65
6813 msgid "aRts audio output"
6814 msgstr "פלט שמע aRts"
6815
6816 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6817 msgid ""
6818 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6819 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6820 "playback."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6824 msgid "HAL AudioUnit output"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6828 msgid ""
6829 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Audio device is not configured"
6835 msgstr "שם התקן שמע"
6836
6837 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6838 msgid ""
6839 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6840 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6844 #, c-format
6845 msgid "%s (Encoded Output)"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6849 msgid "Output device"
6850 msgstr "התקן פלט"
6851
6852 #: modules/audio_output/directx.c:207
6853 msgid ""
6854 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6855 "default device appears as 0 AND another number)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6859 msgid "Use float32 output"
6860 msgstr "שימוש בפלט float32"
6861
6862 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6863 msgid ""
6864 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6865 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_output/directx.c:215
6869 msgid "DirectX audio output"
6870 msgstr "פלט שמע DirectX"
6871
6872 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6873 msgid "3 Front 2 Rear"
6874 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6875
6876 #: modules/audio_output/esd.c:68
6877 msgid "EsounD audio output"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_output/esd.c:71
6881 msgid "Esound server"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_output/file.c:81
6885 msgid "Output format"
6886 msgstr "פורמט פלט"
6887
6888 #: modules/audio_output/file.c:82
6889 msgid ""
6890 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6891 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6892 msgstr ""
6893 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6894 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6895
6896 #: modules/audio_output/file.c:85
6897 msgid "Number of output channels"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_output/file.c:86
6901 msgid ""
6902 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6903 "restrict the number of channels here."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_output/file.c:89
6907 msgid "Add WAVE header"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/file.c:90
6911 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/file.c:107
6915 msgid "Output file"
6916 msgstr "קובץ פלט"
6917
6918 #: modules/audio_output/file.c:108
6919 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/file.c:111
6923 msgid "File audio output"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6927 msgid "Roku HD1000 audio output"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/jack.c:64
6931 msgid "JACK audio output"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/oss.c:101
6935 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/oss.c:103
6939 msgid ""
6940 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6941 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6942 "drivers, then you need to enable this option."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/oss.c:109
6946 msgid "Linux OSS audio output"
6947 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6948
6949 #: modules/audio_output/oss.c:114
6950 msgid "OSS DSP device"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6954 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6958 msgid "PORTAUDIO audio output"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6962 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6966 msgid "Win32 waveOut extension output"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6970 msgid "5.1"
6971 msgstr "5.1"
6972
6973 #: modules/codec/a52.c:91
6974 msgid "A/52 parser"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/a52.c:98
6978 msgid "A/52 audio packetizer"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/adpcm.c:42
6982 msgid "ADPCM audio decoder"
6983 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6984
6985 #: modules/codec/araw.c:43
6986 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/araw.c:52
6990 msgid "Raw audio encoder"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/cinepak.c:38
6994 msgid "Cinepak video decoder"
6995 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6996
6997 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6998 msgid "CMML annotations decoder"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7002 msgid "CVD subtitle decoder"
7003 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7004
7005 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7006 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7010 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7011 msgid "Encoding quality"
7012 msgstr "איכות הקידוד"
7013
7014 #: modules/codec/dirac.c:68
7015 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/dirac.c:73
7019 msgid "Dirac video decoder"
7020 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7021
7022 #: modules/codec/dirac.c:79
7023 msgid "Dirac video encoder"
7024 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7025
7026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7027 msgid "DirectMedia Object decoder"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7031 msgid "DirectMedia Object encoder"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/dts.c:95
7035 msgid "DTS parser"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/dts.c:100
7039 msgid "DTS audio packetizer"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7043 msgid "Decoding X coordinate"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7047 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7051 msgid "Decoding Y coordinate"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7055 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7059 msgid "Subpicture position"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7063 msgid ""
7064 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7065 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7066 "g. 6=top-right)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7070 msgid "Encoding X coordinate"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7074 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7078 msgid "Encoding Y coordinate"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7082 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7086 msgid "DVB subtitles decoder"
7087 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7088
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7090 msgid "DVB subtitles encoder"
7091 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7092
7093 #: modules/codec/faad.c:38
7094 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7095 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7096
7097 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7098 msgid "Image file"
7099 msgstr "קובץ תמונה"
7100
7101 #: modules/codec/fake.c:47
7102 msgid "Path of the image file for fake input."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7106 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7107 msgid "Output video width."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7111 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7112 msgid "Output video height."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7116 msgid "Keep aspect ratio"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/fake.c:56
7120 msgid "Consider width and height as maximum values."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/fake.c:57
7124 msgid "Background aspect ratio"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/fake.c:59
7128 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7132 msgid "Deinterlace video"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/fake.c:62
7136 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7140 msgid "Deinterlace module"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/fake.c:65
7144 msgid "Deinterlace module to use."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/fake.c:76
7148 msgid "Fake video decoder"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7154 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7159 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7160
7161 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7162 #, c-format
7163 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7167 msgid "VLC could not open the encoder."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7171 msgid "Non-ref"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7175 msgid "Bidir"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7179 msgid "Non-key"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7183 msgid "All"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7187 msgid "rd"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7191 msgid "bits"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7195 msgid "simple"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7199 msgid ""
7200 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7204 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7208 msgid "Decoding"
7209 msgstr "פענוח"
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7212 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7217 msgid "Encoding"
7218 msgstr "קידוד"
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7221 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7225 msgid "FFmpeg demuxer"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7229 msgid "FFmpeg muxer"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7233 msgid "FFmpeg video filter"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7237 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7241 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7245 msgid "Direct rendering"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7249 msgid "Error resilience"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7253 msgid ""
7254 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7255 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7256 "can produce a lot of errors.\n"
7257 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7261 msgid "Workaround bugs"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7265 msgid ""
7266 "Try to fix some bugs:\n"
7267 "1  autodetect\n"
7268 "2  old msmpeg4\n"
7269 "4  xvid interlaced\n"
7270 "8  ump4 \n"
7271 "16 no padding\n"
7272 "32 ac vlc\n"
7273 "64 Qpel chroma.\n"
7274 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7275 "\", enter 40."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7279 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7280 msgid "Hurry up"
7281 msgstr "מהר"
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7284 msgid ""
7285 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7286 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7290 msgid "Post processing quality"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7294 msgid ""
7295 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7296 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7297 "looking pictures."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7301 msgid "Debug mask"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7305 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7309 msgid "Visualize motion vectors"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7313 msgid ""
7314 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7315 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7316 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7317 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7318 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7319 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7323 msgid "Low resolution decoding"
7324 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7327 msgid ""
7328 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7329 "processing power"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7333 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7337 msgid ""
7338 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7339 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7343 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7347 msgid ""
7348 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7349 "<option>...]]...\n"
7350 "long form example:\n"
7351 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7352 "short form example:\n"
7353 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7354 "more examples:\n"
7355 "tn:64:128:256\n"
7356 "Filters                        Options\n"
7357 "short  long name       short   long option     Description\n"
7358 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7359 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7360 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7361 "disabled\n"
7362 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7363 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7364 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7365 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7366 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7367 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7368 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7369 "1\n"
7370 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7371 "1\n"
7372 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7373 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7374 "contrast\n"
7375 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7376 "(0..255)\n"
7377 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7378 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7379 "deinterlace\n"
7380 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7381 "deinterlacer\n"
7382 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7383 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7384 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7385 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7386 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7387 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7388 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7392 msgid "Ratio of key frames"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7396 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7400 msgid "Ratio of B frames"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7404 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7408 msgid "Video bitrate tolerance"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7412 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7416 msgid "Interlaced encoding"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7420 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7424 msgid "Interlaced motion estimation"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7428 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7432 msgid "Pre-motion estimation"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7436 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7440 msgid "Strict rate control"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7444 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7448 msgid "Rate control buffer size"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7452 msgid ""
7453 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7454 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7458 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7462 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7466 msgid "I quantization factor"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7470 msgid ""
7471 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7472 "same qscale for I and P frames)."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7476 #: modules/demux/mod.c:73
7477 msgid "Noise reduction"
7478 msgstr "הפחתת רעש"
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7481 msgid ""
7482 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7483 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7487 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7491 msgid ""
7492 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7493 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7494 "standard MPEG2 decoders."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7498 msgid "Quality level"
7499 msgstr "רמת האיכות"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7502 msgid ""
7503 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7504 "encoding very much)."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7508 msgid ""
7509 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7510 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7511 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7512 "to ease the encoder's task."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7516 msgid "Minimum video quantizer scale"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7520 msgid "Minimum video quantizer scale."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7524 msgid "Maximum video quantizer scale"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7528 msgid "Maximum video quantizer scale."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7532 msgid "Trellis quantization"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7536 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7540 msgid "Fixed quantizer scale"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7544 msgid ""
7545 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7546 "255.0)."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7550 msgid "Strict standard compliance"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7554 msgid ""
7555 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7559 msgid "Luminance masking"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7563 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7567 msgid "Darkness masking"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7571 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7575 msgid "Motion masking"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7579 msgid ""
7580 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7581 "(default: 0.0)."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7585 msgid "Border masking"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7589 msgid ""
7590 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7591 "0.0)."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7595 msgid "Luminance elimination"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7599 msgid ""
7600 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7601 "The H264 specification recommends -4."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7605 msgid "Chrominance elimination"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7609 msgid ""
7610 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7611 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7615 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7616 msgid "Post processing"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7620 msgid "1 (Lowest)"
7621 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7624 msgid "6 (Highest)"
7625 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7626
7627 #: modules/codec/flac.c:171
7628 msgid "Flac audio decoder"
7629 msgstr "מפענח שמע Flac"
7630
7631 #: modules/codec/flac.c:176
7632 msgid "Flac audio encoder"
7633 msgstr "מקודד שמע Flac"
7634
7635 #: modules/codec/flac.c:182
7636 msgid "Flac audio packetizer"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7640 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7641 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7642
7643 #: modules/codec/lpcm.c:82
7644 msgid "Linear PCM audio decoder"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/lpcm.c:87
7648 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/mash.cpp:65
7652 msgid "Video decoder using openmash"
7653 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7654
7655 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7656 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7660 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/png.c:54
7664 msgid "PNG video decoder"
7665 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7666
7667 #: modules/codec/quicktime.c:63
7668 msgid "QuickTime library decoder"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7672 msgid "Pseudo raw video decoder"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7676 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/realaudio.c:61
7680 msgid "RealAudio library decoder"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7684 msgid "SDL_image video decoder"
7685 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7686
7687 #: modules/codec/speex.c:105
7688 msgid "Speex audio decoder"
7689 msgstr "מפענח שמע Speex"
7690
7691 #: modules/codec/speex.c:110
7692 msgid "Speex audio packetizer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/speex.c:115
7696 msgid "Speex audio encoder"
7697 msgstr "מקודד שמע Speex"
7698
7699 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7700 msgid "Speex comment"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/speex.c:552
7704 msgid "Mode"
7705 msgstr "מצב"
7706
7707 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7708 msgid "DVD subtitles decoder"
7709 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7710
7711 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7712 msgid "DVD subtitles packetizer"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/subsdec.c:131
7716 msgid "Subtitles text encoding"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/subsdec.c:132
7720 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/subsdec.c:133
7724 msgid "Subtitles justification"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/subsdec.c:134
7728 msgid "Set the justification of subtitles"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/subsdec.c:135
7732 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/subsdec.c:136
7736 msgid ""
7737 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/subsdec.c:138
7741 msgid "Formatted Subtitles"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/subsdec.c:139
7745 msgid ""
7746 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7747 "but you can choose to disable all formatting."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/subsdec.c:145
7751 msgid "Text subtitles decoder"
7752 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7753
7754 #: modules/codec/subsdec.c:364
7755 msgid ""
7756 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7757 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7761 msgid ""
7762 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7763 "calls                 1\n"
7764 "packet assembly info  2\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7768 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7769 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7770
7771 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7772 msgid "SVCD subtitles"
7773 msgstr "כתוביות SVCD"
7774
7775 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7776 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/tarkin.c:75
7780 msgid "Tarkin decoder module"
7781 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7782
7783 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7784 msgid ""
7785 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7786 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/theora.c:99
7790 msgid "Theora video decoder"
7791 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7792
7793 #: modules/codec/theora.c:105
7794 msgid "Theora video packetizer"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/theora.c:111
7798 msgid "Theora video encoder"
7799 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7800
7801 #: modules/codec/theora.c:512
7802 msgid "Theora comment"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/twolame.c:52
7806 msgid ""
7807 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7808 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/twolame.c:55
7812 msgid "Stereo mode"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/twolame.c:56
7816 msgid "Handling mode for stereo streams"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/twolame.c:57
7820 msgid "VBR mode"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/twolame.c:59
7824 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/twolame.c:60
7828 msgid "Psycho-acoustic model"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/twolame.c:62
7832 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/twolame.c:66
7836 msgid "Dual mono"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/twolame.c:66
7840 msgid "Joint stereo"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/twolame.c:71
7844 msgid "Libtwolame audio encoder"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/vorbis.c:159
7848 msgid "Maximum encoding bitrate"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/vorbis.c:161
7852 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/vorbis.c:162
7856 msgid "Minimum encoding bitrate"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/vorbis.c:164
7860 msgid ""
7861 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7862 "channel."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/vorbis.c:165
7866 msgid "CBR encoding"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/vorbis.c:167
7870 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/vorbis.c:171
7874 msgid "Vorbis audio decoder"
7875 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7876
7877 #: modules/codec/vorbis.c:182
7878 msgid "Vorbis audio packetizer"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/vorbis.c:189
7882 msgid "Vorbis audio encoder"
7883 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7884
7885 #: modules/codec/vorbis.c:616
7886 msgid "Vorbis comment"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:44
7890 msgid "Maximum GOP size"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:45
7894 msgid ""
7895 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7896 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:49
7900 msgid "Minimum GOP size"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:50
7904 msgid ""
7905 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7906 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7907 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7908 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7909 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7910 "the IDR-frame. \n"
7911 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7912 "frames, but do not start a new GOP."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:59
7916 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:60
7920 msgid ""
7921 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7922 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7923 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7924 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7925 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7926 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7927 "1 to 100."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/x264.c:70
7931 msgid "B-frames between I and P"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/x264.c:71
7935 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/x264.c:74
7939 msgid "Adaptive B-frame decision"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:75
7943 msgid ""
7944 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7945 "possibly before an I-frame."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/x264.c:78
7949 msgid "B-frames usage"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:79
7953 msgid ""
7954 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7955 "negative values cause less B-frames."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:82
7959 msgid "Keep some B-frames as references"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:83
7963 msgid ""
7964 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7965 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7966 "appropriately."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/x264.c:87
7970 msgid "CABAC"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/x264.c:88
7974 msgid ""
7975 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7976 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:92
7980 msgid "Number of reference frames"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/x264.c:93
7984 msgid ""
7985 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7986 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7987 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:98
7991 msgid "Skip loop filter"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:99
7995 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/x264.c:101
7999 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:102
8003 msgid ""
8004 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8005 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/x264.c:108
8009 msgid "Set QP"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:109
8013 msgid ""
8014 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8015 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/x264.c:113
8019 msgid "Quality-based VBR"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/x264.c:114
8023 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:116
8027 msgid "Min QP"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:117
8031 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:120
8035 msgid "Max QP"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:121
8039 msgid "Maximum quantizer parameter."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:123
8043 msgid "Max QP step"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:124
8047 msgid "Max QP step between frames."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:126
8051 msgid "Average bitrate tolerance"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:127
8055 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:130
8059 msgid "Max local bitrate"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:131
8063 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:133
8067 msgid "VBV buffer"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/x264.c:134
8071 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/x264.c:137
8075 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:138
8079 msgid ""
8080 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8081 "0.0 to 1.0."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:142
8085 msgid "QP factor between I and P"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:143
8089 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/x264.c:146
8093 msgid "QP factor between P and B"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:147
8097 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:149
8101 msgid "QP difference between chroma and luma"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:150
8105 msgid "QP difference between chroma and luma."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:152
8109 msgid "QP curve compression"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:153
8113 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8117 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:156
8121 msgid ""
8122 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8123 "blurs complexity."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:160
8127 msgid ""
8128 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8129 "quants."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:165
8133 msgid "Partitions to consider"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:166
8137 msgid ""
8138 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8139 " - none  : \n"
8140 " - fast  : i4x4\n"
8141 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8142 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8143 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8144 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:174
8148 msgid "Direct MV prediction mode"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:175
8152 msgid "Direct MV prediction mode."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:177
8156 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:178
8160 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:180
8164 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:181
8168 msgid ""
8169 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8170 "(fast)\n"
8171 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8172 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8173 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:187
8177 msgid "Maximum motion vector search range"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:188
8181 msgid ""
8182 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8183 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8184 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:193
8188 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:197
8192 msgid ""
8193 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8194 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8195 "quality). Range 1 to 7."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:202
8199 msgid ""
8200 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8201 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8202 "quality). Range 1 to 6."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:207
8206 msgid ""
8207 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8208 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8209 "quality). Range 1 to 5."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:212
8213 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:213
8217 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:216
8221 msgid "Decide references on a per partition basis"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:217
8225 msgid ""
8226 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8227 "as opposed to only one ref per macroblock."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:221
8231 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:222
8235 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:225
8239 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:226
8243 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:228
8247 msgid "Adaptive spatial transform size"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:230
8251 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:232
8255 msgid "Trellis RD quantization"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:233
8259 msgid ""
8260 "Trellis RD quantization: \n"
8261 " - 0: disabled\n"
8262 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8263 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8264 "This requires CABAC."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:239
8268 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:240
8272 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:242
8276 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:243
8280 msgid ""
8281 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8282 "small single coefficient."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:248
8286 msgid ""
8287 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8288 "a useful range."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:253
8292 msgid "CPU optimizations"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:254
8296 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:256
8300 msgid "PSNR computation"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:257
8304 msgid ""
8305 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8306 "quality."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:260
8310 msgid "SSIM computation"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:261
8314 msgid ""
8315 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8316 "quality."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:264
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Quiet mode"
8322 msgstr "מצב שקט"
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:265
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Quiet mode."
8327 msgstr "מצב שקט"
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8331 msgid "Statistics"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:268
8335 msgid "Print stats for each frame."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:274
8339 msgid "dia"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:274
8343 msgid "hex"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:274
8347 msgid "umh"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:274
8351 msgid "esa"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:280
8355 msgid "fast"
8356 msgstr "מהיר"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:280
8359 msgid "normal"
8360 msgstr "נורמלי"
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:281
8363 msgid "slow"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:281
8367 msgid "all"
8368 msgstr "הכל"
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8371 msgid "spatial"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8375 msgid "temporal"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8379 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8380 msgid "auto"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:296
8384 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/corba/corba.c:687
8388 msgid "Corba control"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/control/corba/corba.c:689
8392 msgid "Reactivity"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/corba/corba.c:691
8396 msgid ""
8397 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8398 "to be a sensible value."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/corba/corba.c:694
8402 msgid "corba control module"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/control/gestures.c:77
8406 msgid "Motion threshold (10-100)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/gestures.c:79
8410 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/gestures.c:81
8414 msgid "Trigger button"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/gestures.c:83
8418 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/gestures.c:86
8422 msgid "Middle"
8423 msgstr "אמצעי"
8424
8425 #: modules/control/gestures.c:89
8426 msgid "Gestures"
8427 msgstr "מחוות"
8428
8429 #: modules/control/gestures.c:97
8430 msgid "Mouse gestures control interface"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/hotkeys.c:94
8434 msgid "Define playlist bookmarks."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/hotkeys.c:97
8438 msgid "Hotkeys"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/control/hotkeys.c:98
8442 msgid "Hotkeys management interface"
8443 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8444
8445 #: modules/control/hotkeys.c:427
8446 #, c-format
8447 msgid "Audio track: %s"
8448 msgstr "רצועת שמע: %s"
8449
8450 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8451 #, c-format
8452 msgid "Subtitle track: %s"
8453 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8454
8455 #: modules/control/hotkeys.c:442
8456 msgid "N/A"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/control/hotkeys.c:495
8460 #, c-format
8461 msgid "Aspect ratio: %s"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/control/hotkeys.c:521
8465 #, c-format
8466 msgid "Crop: %s"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/control/hotkeys.c:547
8470 #, c-format
8471 msgid "Deinterlace mode: %s"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/hotkeys.c:577
8475 #, c-format
8476 msgid "Zoom mode: %s"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/http/http.c:34
8480 msgid "Host address"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/http/http.c:36
8484 msgid ""
8485 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8486 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8487 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8491 msgid "Source directory"
8492 msgstr "תיקיית מקור"
8493
8494 #: modules/control/http/http.c:42
8495 msgid "Charset"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/http/http.c:44
8499 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/http/http.c:45
8503 msgid "Handlers"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/http/http.c:47
8507 msgid ""
8508 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8509 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/http/http.c:50
8513 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/control/http/http.c:53
8517 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/control/http/http.c:55
8521 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/control/http/http.c:58
8525 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/control/http/http.c:62
8529 msgid "HTTP remote control interface"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/http/http.c:71
8533 msgid "HTTP SSL"
8534 msgstr "HTTP SSL"
8535
8536 #: modules/control/lirc.c:58
8537 msgid "Infrared remote control interface"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/control/motion.c:62
8541 #, fuzzy
8542 msgid "motion"
8543 msgstr "רזולוציה"
8544
8545 #: modules/control/motion.c:64
8546 #, fuzzy
8547 msgid "motion control interface"
8548 msgstr "ממשקי שליטה"
8549
8550 #: modules/control/netsync.c:60
8551 msgid "Act as master"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/netsync.c:61
8555 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/netsync.c:65
8559 msgid "Master client ip address"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/netsync.c:66
8563 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/netsync.c:70
8567 msgid "Network Sync"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/ntservice.c:39
8571 msgid "Install Windows Service"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/ntservice.c:41
8575 msgid "Install the Service and exit."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/control/ntservice.c:42
8579 msgid "Uninstall Windows Service"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/ntservice.c:44
8583 msgid "Uninstall the Service and exit."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/ntservice.c:45
8587 msgid "Display name of the Service"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/control/ntservice.c:47
8591 msgid "Change the display name of the Service."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/ntservice.c:48
8595 msgid "Configuration options"
8596 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8597
8598 #: modules/control/ntservice.c:50
8599 msgid ""
8600 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8601 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8602 "configured."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/control/ntservice.c:55
8606 msgid ""
8607 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8608 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8609 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/ntservice.c:61
8613 msgid "NT Service"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/ntservice.c:62
8617 msgid "Windows Service interface"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/rc.c:159
8621 msgid "Show stream position"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/rc.c:160
8625 msgid ""
8626 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/rc.c:163
8630 msgid "Fake TTY"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/control/rc.c:164
8634 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/control/rc.c:166
8638 msgid "UNIX socket command input"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/rc.c:167
8642 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/rc.c:170
8646 msgid "TCP command input"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/rc.c:171
8650 msgid ""
8651 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8652 "port the interface will bind to."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8656 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/control/rc.c:177
8660 msgid ""
8661 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8662 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8663 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/rc.c:184
8667 msgid "RC"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/rc.c:187
8671 msgid "Remote control interface"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/control/rc.c:328
8675 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/control/rc.c:861
8679 #, c-format
8680 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/rc.c:894
8684 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/rc.c:896
8688 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/rc.c:897
8692 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/control/rc.c:898
8696 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/rc.c:899
8700 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/rc.c:900
8704 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/rc.c:901
8708 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/rc.c:902
8712 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/rc.c:903
8716 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/control/rc.c:904
8720 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/rc.c:905
8724 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/rc.c:906
8728 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/rc.c:907
8732 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/rc.c:908
8736 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:909
8740 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:910
8744 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/rc.c:911
8748 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/rc.c:913
8752 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/rc.c:914
8756 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/rc.c:915
8760 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/rc.c:916
8764 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/rc.c:917
8768 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/rc.c:918
8772 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/rc.c:919
8776 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/rc.c:920
8780 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/rc.c:921
8784 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/rc.c:922
8788 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/rc.c:923
8792 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/rc.c:924
8796 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/rc.c:925
8800 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:927
8804 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/rc.c:928
8808 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:929
8812 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:930
8816 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:931
8820 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:932
8824 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:933
8828 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:934
8832 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:935
8836 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/rc.c:936
8840 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:937
8844 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:938
8848 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:943
8852 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:944
8856 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:945
8860 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:946
8864 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:947
8868 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/rc.c:948
8872 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:949
8876 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:950
8880 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:952
8884 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:953
8888 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:954
8892 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:955
8896 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:956
8900 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:957
8904 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:958
8908 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:960
8912 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:961
8916 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:962
8920 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:963
8924 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:964
8928 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:966
8932 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:967
8936 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:968
8940 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:969
8944 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:970
8948 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:971
8952 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:972
8956 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:973
8960 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:974
8964 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:975
8968 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:976
8972 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:977
8976 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:978
8980 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:980
8984 msgid ""
8985 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8986 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:984
8990 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:985
8994 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:986
8998 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:987
9002 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:989
9006 msgid "+----[ end of help ]"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:1096
9010 msgid "Press menu select or pause to continue."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9014 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9015 #: modules/control/rc.c:2159
9016 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:1357
9020 msgid "goto is deprecated"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:1473
9024 msgid "Type 'pause' to continue."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9028 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/showintf.c:62
9032 msgid "Threshold"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/showintf.c:63
9036 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/telnet.c:72
9040 msgid "Host"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/telnet.c:73
9044 msgid ""
9045 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9046 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9047 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9051 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9055 msgid "Port"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/telnet.c:78
9059 msgid ""
9060 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9061 "4212."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/telnet.c:82
9065 msgid ""
9066 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9067 "default value is \"admin\"."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/telnet.c:96
9071 msgid "VLM remote control interface"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/a52.c:44
9075 msgid "Raw A/52 demuxer"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/aiff.c:45
9079 msgid "AIFF demuxer"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9083 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9087 msgid "Could not demux ASF stream"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9091 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/demux/au.c:46
9095 msgid "AU demuxer"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9099 msgid "Force interleaved method"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9103 msgid "Force interleaved method."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9107 msgid "Force index creation"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9111 msgid ""
9112 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9113 "incomplete (not seekable)."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9117 msgid "Ask"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9121 msgid "Always fix"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9125 msgid "Never fix"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9129 msgid "AVI demuxer"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9133 msgid "AVI Index"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9137 msgid ""
9138 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9139 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Repair"
9145 msgstr "נפאלית"
9146
9147 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9148 msgid "Don't repair"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9152 msgid "Fixing AVI Index..."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9156 msgid "Dump filename"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9160 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9164 msgid "Append to existing file"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9168 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9172 msgid "File dumpper"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/dts.c:40
9176 msgid "Raw DTS demuxer"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/flac.c:38
9180 msgid "FLAC demuxer"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/gme.cpp:52
9184 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/live555.cpp:65
9188 msgid ""
9189 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9190 "should be set in millisecond units."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/live555.cpp:68
9194 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/live555.cpp:69
9198 msgid ""
9199 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9200 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9201 "cannot connect to normal RTSP servers."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/live555.cpp:73
9205 #, fuzzy
9206 msgid "RTSP user name"
9207 msgstr "שם משתמש FTP"
9208
9209 #: modules/demux/live555.cpp:74
9210 #, fuzzy
9211 msgid ""
9212 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9213 "connection."
9214 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9215
9216 #: modules/demux/live555.cpp:76
9217 #, fuzzy
9218 msgid "RTSP password"
9219 msgstr "סיסמת FTP"
9220
9221 #: modules/demux/live555.cpp:77
9222 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9223 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9224
9225 #: modules/demux/live555.cpp:81
9226 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/live555.cpp:91
9230 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9234 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9235 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9236
9237 #: modules/demux/live555.cpp:100
9238 msgid "Client port"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/demux/live555.cpp:101
9242 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9246 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/demux/live555.cpp:107
9250 msgid "HTTP tunnel port"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/live555.cpp:108
9254 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/live555.cpp:752
9258 msgid "RTSP authentication"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9262 msgid "Frames per Second"
9263 msgstr "פריימים לשנייה"
9264
9265 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9266 msgid ""
9267 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9268 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9272 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9276 msgid "Matroska stream demuxer"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9280 msgid "Ordered chapters"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9284 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9288 msgid "Chapter codecs"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9292 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9296 msgid "Preload Directory"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9300 msgid ""
9301 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9302 "for broken files)."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9306 msgid "Seek based on percent not time"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9310 msgid "Seek based on percent not time."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9314 msgid "Dummy Elements"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9318 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9322 msgid "---  DVD Menu"
9323 msgstr "--- תפריט DVD"
9324
9325 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9326 msgid "First Played"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9330 msgid "Video Manager"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9334 msgid "----- Title"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/mod.c:48
9338 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/mod.c:49
9342 msgid "Enable reverberation"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/mod.c:50
9346 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/mod.c:52
9350 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/mod.c:54
9354 msgid "Enable megabass mode"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/mod.c:55
9358 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/mod.c:58
9362 msgid ""
9363 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9364 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/demux/mod.c:61
9368 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/mod.c:63
9372 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/mod.c:68
9376 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/mod.c:76
9380 msgid "Reverb"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/mod.c:79
9384 msgid "Reverberation level"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/mod.c:81
9388 msgid "Reverberation delay"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/mod.c:83
9392 msgid "Mega bass"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/mod.c:86
9396 msgid "Mega bass level"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/mod.c:88
9400 msgid "Mega bass cutoff"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/mod.c:90
9404 msgid "Surround"
9405 msgstr "סראונד"
9406
9407 #: modules/demux/mod.c:93
9408 msgid "Surround level"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/mod.c:95
9412 msgid "Surround delay (ms)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9416 msgid "MP4 stream demuxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/mpc.c:46
9420 msgid "Replay Gain type"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/mpc.c:47
9424 msgid ""
9425 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9426 "specific one. Choose which type you want to use"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mpc.c:59
9430 msgid "MusePack demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9434 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9438 msgid "H264 video demuxer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9442 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9446 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9450 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9454 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/nsc.c:43
9458 msgid "Windows Media NSC metademux"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/nsv.c:45
9462 msgid "NullSoft demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/nuv.c:46
9466 msgid "Nuv demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/ogg.c:44
9470 msgid "OGG demuxer"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9474 msgid "Google Video"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9478 msgid "Auto start"
9479 msgstr "התחל אוטומטית"
9480
9481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9482 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9486 msgid "Show shoutcast adult content"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9490 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9494 msgid "M3U playlist import"
9495 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9496
9497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9498 msgid "PLS playlist import"
9499 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9500
9501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9502 msgid "B4S playlist import"
9503 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9504
9505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9506 msgid "DVB playlist import"
9507 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9508
9509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9510 msgid "Podcast parser"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9514 msgid "XSPF playlist import"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9518 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9522 #, fuzzy
9523 msgid "ASX playlist import"
9524 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9525
9526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9527 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9531 msgid "QuickTime Media Link importer"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Google Video Playlist importer"
9537 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9538
9539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9541 msgid "Podcast Info"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9545 msgid "Podcast Summary"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9549 msgid "Podcast Size"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9553 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9554 msgid "Shoutcast"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/ps.c:39
9558 msgid "Trust MPEG timestamps"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/ps.c:40
9562 msgid ""
9563 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9564 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9565 "calculate from the bitrate instead."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9569 msgid "MPEG-PS demuxer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/pva.c:43
9573 msgid "PVA demuxer"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/rawdv.c:40
9577 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/real.c:42
9581 msgid "Real demuxer"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/subtitle.c:67
9585 msgid "Text subtitles parser"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9589 msgid "Frames per second"
9590 msgstr "פריימים לשנייה"
9591
9592 #: modules/demux/subtitle.c:75
9593 msgid "Subtitles delay"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/subtitle.c:77
9597 msgid "Subtitles format"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/ts.c:89
9601 msgid "Extra PMT"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/ts.c:91
9605 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/ts.c:93
9609 msgid "Set id of ES to PID"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/ts.c:94
9613 msgid ""
9614 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9615 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9616 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/ts.c:99
9620 msgid "Fast udp streaming"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/ts.c:101
9624 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/ts.c:103
9628 msgid "MTU for out mode"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/ts.c:104
9632 msgid "MTU for out mode."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/ts.c:106
9636 msgid "CSA ck"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/ts.c:107
9640 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/ts.c:109
9644 msgid "Silent mode"
9645 msgstr "מצב שקט"
9646
9647 #: modules/demux/ts.c:110
9648 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/ts.c:112
9652 msgid "CAPMT System ID"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/ts.c:113
9656 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/ts.c:115
9660 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/ts.c:116
9664 msgid ""
9665 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9666 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/ts.c:120
9670 msgid "Filename of dump"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/ts.c:121
9674 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/ts.c:123
9678 msgid "Append"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/ts.c:125
9682 msgid ""
9683 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9684 "be overwritten."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/ts.c:128
9688 msgid "Dump buffer size"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/ts.c:130
9692 msgid ""
9693 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9694 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/ts.c:134
9698 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9702 #, fuzzy
9703 msgid "clean effects"
9704 msgstr "אפקט אוזניות"
9705
9706 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9707 msgid "hearing impaired"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9711 msgid "visual impaired commentary"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/ty.c:70
9715 msgid "TY Stream audio/video demux"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9719 msgid "Blues"
9720 msgstr "בלוז"
9721
9722 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9723 msgid "Classic rock"
9724 msgstr "רוק קלאסי"
9725
9726 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9727 msgid "Country"
9728 msgstr "קאנטרי"
9729
9730 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9731 msgid "Disco"
9732 msgstr "דיסקו"
9733
9734 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9735 msgid "Funk"
9736 msgstr "פאנק"
9737
9738 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9739 msgid "Grunge"
9740 msgstr "גראנג'"
9741
9742 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9743 msgid "Hip-Hop"
9744 msgstr "היפ-הופ"
9745
9746 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9747 msgid "Jazz"
9748 msgstr "ג'ז"
9749
9750 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9751 msgid "Metal"
9752 msgstr "מטאל"
9753
9754 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9755 msgid "New Age"
9756 msgstr "ניו אייג'"
9757
9758 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9759 msgid "Oldies"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9763 msgid "Other"
9764 msgstr "אחר"
9765
9766 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9767 msgid "R&B"
9768 msgstr "R&B"
9769
9770 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9771 msgid "Rap"
9772 msgstr "ראפ"
9773
9774 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9775 msgid "Industrial"
9776 msgstr "תעשייתי"
9777
9778 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9779 msgid "Alternative"
9780 msgstr "אלטרנטיבי"
9781
9782 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9783 msgid "Death metal"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9787 msgid "Pranks"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9791 msgid "Soundtrack"
9792 msgstr "פס קול"
9793
9794 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9795 msgid "Euro-Techno"
9796 msgstr "יורו-טכנו"
9797
9798 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9799 msgid "Ambient"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9803 msgid "Trip-Hop"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9807 msgid "Vocal"
9808 msgstr "ווקאלי"
9809
9810 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9811 msgid "Jazz+Funk"
9812 msgstr "ג'ז+פאנק"
9813
9814 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9815 msgid "Fusion"
9816 msgstr "פיוז'ן"
9817
9818 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9819 msgid "Trance"
9820 msgstr "טראנס"
9821
9822 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9823 msgid "Instrumental"
9824 msgstr "אינסטרומנטלי"
9825
9826 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9827 msgid "Acid"
9828 msgstr "אסיד"
9829
9830 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9831 msgid "House"
9832 msgstr "האוס"
9833
9834 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9835 msgid "Game"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9839 msgid "Sound clip"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9843 msgid "Gospel"
9844 msgstr "גוספל"
9845
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9847 msgid "Noise"
9848 msgstr "רעש"
9849
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9851 msgid "Alternative rock"
9852 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9853
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9855 msgid "Bass"
9856 msgstr "באס"
9857
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9859 msgid "Soul"
9860 msgstr "סול"
9861
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9863 msgid "Punk"
9864 msgstr "Pאנק"
9865
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9867 msgid "Space"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9871 msgid "Meditative"
9872 msgstr "מדיטטיבי"
9873
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9875 msgid "Instrumental pop"
9876 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9877
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9879 msgid "Instrumental rock"
9880 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9881
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9883 msgid "Ethnic"
9884 msgstr "אתני"
9885
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9887 msgid "Gothic"
9888 msgstr "גותי"
9889
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9891 msgid "Darkwave"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9895 msgid "Techno-Industrial"
9896 msgstr "טכנו תעשייתי"
9897
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9899 msgid "Electronic"
9900 msgstr "אלקטרוני"
9901
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9903 msgid "Pop-Folk"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9907 msgid "Eurodance"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9911 msgid "Dream"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9915 msgid "Southern rock"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9919 msgid "Comedy"
9920 msgstr "קומדיה"
9921
9922 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9923 msgid "Cult"
9924 msgstr "קאלט"
9925
9926 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9927 msgid "Gangsta"
9928 msgstr "גנגסטה"
9929
9930 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9931 msgid "Top 40"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9935 msgid "Christian rap"
9936 msgstr "ראפ נוצרי"
9937
9938 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9939 msgid "Pop/funk"
9940 msgstr "פופ/פאנק"
9941
9942 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9943 msgid "Jungle"
9944 msgstr "ג'ונגל"
9945
9946 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9947 msgid "Native American"
9948 msgstr "אינדיאני"
9949
9950 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9951 msgid "Cabaret"
9952 msgstr "קברט"
9953
9954 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9955 msgid "New wave"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9959 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9960 msgid "Psychedelic"
9961 msgstr "פסיכודלי"
9962
9963 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9964 msgid "Rave"
9965 msgstr "רייב"
9966
9967 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9968 msgid "Showtunes"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9972 msgid "Trailer"
9973 msgstr "קדימון"
9974
9975 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9976 msgid "Lo-Fi"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9980 msgid "Tribal"
9981 msgstr "שבטי"
9982
9983 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9984 msgid "Acid punk"
9985 msgstr "אסיד Pאנק"
9986
9987 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9988 msgid "Acid jazz"
9989 msgstr "אסיד ג'ז"
9990
9991 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9992 msgid "Polka"
9993 msgstr "פולקה"
9994
9995 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9996 msgid "Retro"
9997 msgstr "רטרו"
9998
9999 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10000 msgid "Musical"
10001 msgstr "מחזמר"
10002
10003 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10004 msgid "Rock & roll"
10005 msgstr "רוקנרול"
10006
10007 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10008 msgid "Hard rock"
10009 msgstr "רוק כבד"
10010
10011 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10012 msgid "ID3 tags parser"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/vobsub.c:50
10016 msgid "Vobsub subtitles parser"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/voc.c:42
10020 msgid "VOC demuxer"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/wav.c:42
10024 msgid "WAV demuxer"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/xa.c:42
10028 msgid "XA demuxer"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10032 msgid "Use DVD Menus"
10033 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10034
10035 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10036 msgid "BeOS standard API interface"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10040 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10041 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10042
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10044 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10045 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10048 msgid "Open"
10049 msgstr "פתיחה"
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10054 msgid "Preferences"
10055 msgstr "העדפות"
10056
10057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10061 msgid "Messages"
10062 msgstr "הודעות"
10063
10064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10069 msgid "Open File"
10070 msgstr "פתח קובץ"
10071
10072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10074 msgid "Open Disc"
10075 msgstr "פתח תקליטור"
10076
10077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10078 msgid "Open Subtitles"
10079 msgstr "פתח כתוביות"
10080
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10084 msgid "About"
10085 msgstr "אודות"
10086
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10088 msgid "Prev Title"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10092 msgid "Next Title"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10096 msgid "Go to Title"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10100 msgid "Go to Chapter"
10101 msgstr "לך לפרק"
10102
10103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10104 msgid "Speed"
10105 msgstr "מהירות"
10106
10107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10108 msgid "Window"
10109 msgstr "חלון"
10110
10111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10114 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10115 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10116 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10126 msgid "OK"
10127 msgstr "אישור"
10128
10129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10130 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10131 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10132
10133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10134 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10135 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10136
10137 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10138 msgid "Drop files to play"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10142 msgid "playlist"
10143 msgstr "רשימת השמעה"
10144
10145 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10146 msgid "Close"
10147 msgstr "סגור"
10148
10149 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10150 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10153 msgid "Edit"
10154 msgstr "עריכה"
10155
10156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10158 msgid "Select All"
10159 msgstr "בחר הכל"
10160
10161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10162 msgid "Select None"
10163 msgstr "בטל בחירה"
10164
10165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10166 msgid "Sort Reverse"
10167 msgstr "הפוך סדר"
10168
10169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10170 msgid "Sort by Name"
10171 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10172
10173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10174 msgid "Sort by Path"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10178 msgid "Randomize"
10179 msgstr "סדר אקראי"
10180
10181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10182 msgid "Remove"
10183 msgstr "הסרה"
10184
10185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10186 msgid "Remove All"
10187 msgstr "הסר הכל"
10188
10189 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10190 msgid "View"
10191 msgstr "תצוגה"
10192
10193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10194 msgid "Path"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10203 msgid "Name"
10204 msgstr "שם"
10205
10206 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10207 msgid "Apply"
10208 msgstr "החל"
10209
10210 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10212 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10213 msgid "Save"
10214 msgstr "שמירה"
10215
10216 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10217 msgid "Defaults"
10218 msgstr "ברירת מחדל"
10219
10220 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10221 msgid "Show Interface"
10222 msgstr "הצג ממשק"
10223
10224 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10225 msgid "50%"
10226 msgstr "50%"
10227
10228 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10229 msgid "100%"
10230 msgstr "100%"
10231
10232 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10233 msgid "200%"
10234 msgstr "200%"
10235
10236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10237 msgid "Vertical Sync"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10241 msgid "Correct Aspect Ratio"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10245 msgid "Stay On Top"
10246 msgstr "תמיד למעלה"
10247
10248 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10249 msgid "Take Screen Shot"
10250 msgstr "בצע צילום מסך"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10253 msgid "About VLC media player"
10254 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10257 #, c-format
10258 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "Compiled by %s"
10264 msgstr "הודר ע\"י "
10265
10266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10268 msgid "Bookmarks"
10269 msgstr "סימניות"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10273 msgid "Add"
10274 msgstr "הוספה"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10278 msgid "Clear"
10279 msgstr "נקה"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10283 msgid "Extract"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10290 msgid "Time"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10294 msgid "Untitled"
10295 msgstr "ללא שם"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10299 msgid "No input"
10300 msgstr "אין קלט"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10303 msgid ""
10304 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10308 msgid "Input has changed"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10312 msgid ""
10313 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10314 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10319 msgid "Invalid selection"
10320 msgstr "בחירה לא תקנית"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10323 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10328 msgid "No input found"
10329 msgstr "לא נמצא קלט"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10332 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10336 msgid "Jump To Time"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10340 msgid "sec."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10344 msgid "Jump to time"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10348 msgid "Random On"
10349 msgstr "אקראי"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10352 msgid "Random Off"
10353 msgstr "לא אקראי"
10354
10355 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10356 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10358 msgid "Repeat One"
10359 msgstr "חזור על אחד"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10364 msgid "Repeat All"
10365 msgstr "חזור על הכל"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10369 msgid "Repeat Off"
10370 msgstr "בלי חזרה"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10373 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10374 msgid "Half Size"
10375 msgstr "חצי גודל"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10379 msgid "Normal Size"
10380 msgstr "גודל רגיל"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10384 msgid "Double Size"
10385 msgstr "גודל כפול"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10388 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10389 msgid "Float on Top"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10393 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10394 msgid "Fit to Screen"
10395 msgstr "התאם למסך"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10398 msgid "Random"
10399 msgstr "אקראי"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10402 msgid "Step Forward"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10406 msgid "Step Backward"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10411 msgid "Rewind"
10412 msgstr "אחורה"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10415 msgid "Fast Forward"
10416 msgstr "קדימה"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10419 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10424 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10425 msgid "Pause"
10426 msgstr "השהה"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10429 msgid "2 Pass"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10433 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10437 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10441 msgid "Preamp"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10446 msgid "Extended controls"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10450 msgid "Video filters"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10454 msgid "Image adjustment"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10464 msgid "More Info"
10465 msgstr "מידע נוסף"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10468 msgid "Wave"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10472 msgid "Ripple"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10476 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10477 msgid "Gradient"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10481 #, fuzzy
10482 msgid "General editing filters"
10483 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Distortion filters"
10488 msgstr "עיוות"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Blur"
10493 msgstr "כחול"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10496 msgid "Adds motion blurring to the image"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10500 msgid "Image clone"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10504 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10508 msgid "Image cropping"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10512 msgid "Crops a defined part of the image"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10516 msgid "Invert colors"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10520 msgid "Inverts the colors of the image"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10524 #: modules/video_filter/transform.c:67
10525 msgid "Transformation"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10529 msgid "Rotates or flips the image"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Interactive Zoom"
10535 msgstr "ממשק"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10538 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10542 msgid "Volume normalization"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10546 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10550 msgid "Headphone virtualization"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10554 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10558 msgid "Maximum level"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10563 msgid "Restore Defaults"
10564 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10567 msgid "Gamma"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10571 msgid "Saturation"
10572 msgstr "רוויה"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10576 msgid "Opaqueness"
10577 msgstr "שקיפות"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10580 msgid "More Information"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10584 msgid ""
10585 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10586 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10587 "subsections of Video/Filters.\n"
10588 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10589 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10593 #, fuzzy
10594 msgid "(no item is being played)"
10595 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10598 msgid "Login:"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Password:"
10604 msgstr "סיסמה"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10608 msgid "Error"
10609 msgstr "שגיאה"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10612 #, c-format
10613 msgid "Remaining time: %i seconds"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10617 msgid "Errors and Warnings"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Clean up"
10623 msgstr " נקה "
10624
10625 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Show Details"
10628 msgstr "הצג הכל"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10631 msgid "VLC - Controller"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93
10637 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10638 msgid "VLC media player"
10639 msgstr "נגן המדיה VLC"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10642 msgid "Open CrashLog"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10646 msgid "Check for Update..."
10647 msgstr "חפש עדכונים..."
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10650 msgid "Preferences..."
10651 msgstr "העדפות..."
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10654 msgid "Services"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10658 msgid "Hide VLC"
10659 msgstr "החבא את VLC"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10662 msgid "Hide Others"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10666 msgid "Show All"
10667 msgstr "הצג הכל"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10670 msgid "Quit VLC"
10671 msgstr "יציאה מ-VLC"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10674 msgid "1:File"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10678 msgid "Open File..."
10679 msgstr "פתח קובץ..."
10680
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10682 msgid "Quick Open File..."
10683 msgstr "פתיחה מהירה..."
10684
10685 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10686 msgid "Open Disc..."
10687 msgstr "פתח תקליטור..."
10688
10689 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10690 msgid "Open Network..."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10694 msgid "Open Recent"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10698 msgid "Clear Menu"
10699 msgstr "נקה תפריט"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10702 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10706 msgid "Cut"
10707 msgstr "חתוך"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10710 msgid "Copy"
10711 msgstr "העתק"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10714 msgid "Paste"
10715 msgstr "הדבק"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10718 msgid "Playback"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10722 msgid "Volume Up"
10723 msgstr "הגבר עוצמה"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10726 msgid "Volume Down"
10727 msgstr "הנמך עוצמה"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10730 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10731 msgid "Video Device"
10732 msgstr "התקן וידאו"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10735 msgid "Minimize Window"
10736 msgstr "מזער חלון"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10739 msgid "Close Window"
10740 msgstr "סגור חלון"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10743 msgid "Controller"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10747 msgid "Extended Controls"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10753 msgid "Information"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10757 msgid "Bring All to Front"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10761 msgid "Help"
10762 msgstr "עזרה"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10765 msgid "ReadMe..."
10766 msgstr "קרא אותי..."
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10769 msgid "Online Documentation"
10770 msgstr "תיעוד מקוון"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10773 msgid "Report a Bug"
10774 msgstr "דווח על באג"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10777 msgid "VideoLAN Website"
10778 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10781 msgid "License"
10782 msgstr "רשיון"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10785 msgid "Make a donation"
10786 msgstr "תרומה"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10789 msgid "Online Forum"
10790 msgstr "פורום מקוון"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10793 #, c-format
10794 msgid "Volume: %d%%"
10795 msgstr "עוצמה: %d%%"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10798 msgid "No CrashLog found"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10802 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10806 msgid "Embedded video output"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10810 msgid ""
10811 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10815 msgid "Video device"
10816 msgstr "התקן וידאו"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10819 msgid ""
10820 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10821 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10822 "menu."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10826 msgid ""
10827 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10828 "is fully transparent."
10829 msgstr ""
10830 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10831
10832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10833 msgid "Stretch video to fill window"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10837 msgid ""
10838 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10839 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10843 msgid "Black screens in fullscreen"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10847 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10851 msgid "Use as Desktop Background"
10852 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10855 msgid ""
10856 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10857 "with in this mode."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10861 msgid "Remember wizard options"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10865 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10869 msgid "Mac OS X interface"
10870 msgstr "ממשק Mac OS X"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10873 msgid "Quartz video"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10877 msgid "Open Source"
10878 msgstr "קוד פתוח"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10881 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10887 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10893 msgid "Browse..."
10894 msgstr "סייר..."
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10897 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10901 msgid "Use DVD menus"
10902 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10905 msgid "VIDEO_TS directory"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10910 msgid "DVD"
10911 msgstr "DVD"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10916 msgid "Address"
10917 msgstr "כתובת"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10921 msgid "UDP/RTP Multicast"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10926 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10927 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10930 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10931 msgid "Allow timeshifting"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10935 msgid "Load subtitles file:"
10936 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10940 msgid "Settings..."
10941 msgstr "הגדרות..."
10942
10943 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10944 msgid "Override parametters"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10949 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10950 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10951 msgid "Delay"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10955 msgid "FPS"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10959 msgid "Subtitles encoding"
10960 msgstr "קידוד כתוביות"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10963 msgid "Font size"
10964 msgstr "גודל גופן"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10967 msgid "Subtitles alignment"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10971 msgid "Font Properties"
10972 msgstr "מאפייני גופן"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10975 msgid "Subtitle File"
10976 msgstr "קובץ כתוביות"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10980 #, objc-format
10981 msgid "No %@s found"
10982 msgstr "לא נמצא %@s"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10985 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10986 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10989 msgid "Streaming/Saving:"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10993 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10997 msgid "Display the stream locally"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11001 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11002 msgid "Stream"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11007 msgid "Dump raw input"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11012 msgid "Encapsulation Method"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11017 msgid "Transcoding options"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11026 msgid "Bitrate (kb/s)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11031 msgid "Scale"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11035 msgid "Stream Announcing"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11040 msgid "SAP announce"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11044 msgid "RTSP announce"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11048 msgid "HTTP announce"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11052 msgid "Export SDP as file"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11056 msgid "Channel Name"
11057 msgstr "שם ערוץ"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11060 msgid "SDP URL"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11064 msgid "Save File"
11065 msgstr "שמור קובץ"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11070 msgid "URI"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11074 msgid "Advanced Information"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11078 msgid "Read at media"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11082 msgid "Input bitrate"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11086 msgid "Demuxed"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11090 msgid "Stream bitrate"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11094 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11095 msgid "Decoded blocks"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11099 msgid "Displayed frames"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11103 msgid "Lost frames"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11107 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11111 msgid "Streaming"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11115 msgid "Sent packets"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11119 msgid "Sent bytes"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11123 msgid "Send rate"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11127 msgid "Played buffers"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11131 msgid "Lost buffers"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11135 msgid "Save Playlist..."
11136 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11137
11138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11139 msgid "Expand Node"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11143 msgid "Get Stream Information"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11147 msgid "Sort Node by Name"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11151 msgid "Sort Node by Author"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11156 msgid "No items in the playlist"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11161 msgid "Search"
11162 msgstr "חיפוש"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11165 msgid "Search in Playlist"
11166 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11169 msgid "Add Folder to Playlist"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11173 #, fuzzy
11174 msgid "File Format:"
11175 msgstr "פורמט VCD"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Extended M3U"
11180 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11183 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11187 #, c-format
11188 msgid "%i items in the playlist"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11192 msgid "1 item in the playlist"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11196 msgid "Save Playlist"
11197 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11200 #, fuzzy
11201 msgid "New Node"
11202 msgstr "ניו אייג'"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11205 msgid "Please enter a name for the new node."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11209 msgid "Empty Folder"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11214 msgid "Reset All"
11215 msgstr "שחזר הכל"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11219 msgid "Reset Preferences"
11220 msgstr "שחזר העדפות"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11223 msgid "Continue"
11224 msgstr "המשך"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11227 msgid ""
11228 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11229 "Are you sure you want to continue?"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11233 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11237 msgid "Select a directory"
11238 msgstr "בחרו תיקייה"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11241 msgid "Select a file"
11242 msgstr "בחרו קובץ"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11245 msgid "Select"
11246 msgstr "בחר"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Subpicture Filters"
11251 msgstr "קובץ כתוביות"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11254 msgid "Logo"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11258 msgid "Marquee"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Save settings"
11264 msgstr "הגדרות רצועה"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11269 msgid "Enabled"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Image:"
11275 msgstr "קובץ תמונה"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Position:"
11281 msgstr "מיקום הלוגו"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Timestamp:"
11286 msgstr "טיבטית"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11290 msgid "Size:"
11291 msgstr "גודל:"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Color:"
11296 msgstr "צבע"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Opaqueness:"
11301 msgstr "שקיפות"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11304 #, fuzzy
11305 msgid "(in pixels)"
11306 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11309 msgid "Marquee:"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11313 msgid "Timeout:"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11317 #, fuzzy
11318 msgid "ms"
11319 msgstr "mms"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11322 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11323 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11324 msgid "Black"
11325 msgstr "שחור"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11328 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11329 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11330 msgid "Gray"
11331 msgstr "אפור"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11334 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11335 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11336 msgid "Silver"
11337 msgstr "כסוף"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11340 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11341 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11342 msgid "White"
11343 msgstr "לבן"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11346 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11347 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11348 msgid "Maroon"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11352 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11353 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11354 msgid "Red"
11355 msgstr "אדום"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11358 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11359 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11360 msgid "Fuchsia"
11361 msgstr "ורוד"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11364 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11365 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11366 msgid "Yellow"
11367 msgstr "צהוב"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11370 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11371 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11372 msgid "Olive"
11373 msgstr "זית"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11376 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11377 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11378 msgid "Green"
11379 msgstr "ירוק"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11382 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11383 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11384 msgid "Teal"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11388 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11389 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11390 msgid "Lime"
11391 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11394 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11395 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11396 msgid "Purple"
11397 msgstr "סגול"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11400 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11401 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11402 msgid "Navy"
11403 msgstr "כחול נייבי"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11406 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11407 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11408 msgid "Blue"
11409 msgstr "כחול"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11412 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11413 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11414 msgid "Aqua"
11415 msgstr "כחול אקווה"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11418 msgid "Check for Updates"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11422 msgid "Download now"
11423 msgstr "הורד כעת"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11426 msgid "Checking for Updates..."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11430 #, c-format
11431 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11435 msgid "This version of VLC is outdated."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11439 msgid "This version of VLC is latest available."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11443 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11447 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11451 msgid ""
11452 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11453 "RAW)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11457 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11458 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11461 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11462 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11465 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11466 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11469 msgid ""
11470 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11471 "MPEG TS)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11475 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11479 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11480 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11483 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11484 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11487 msgid ""
11488 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11489 "ASF and OGG)"
11490 msgstr ""
11491 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11492 "OGG)"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11495 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11501 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11505 msgid ""
11506 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11507 "ASF, OGG and RAW)"
11508 msgstr ""
11509 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11510 "ASF, OGG ו-RAW)"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11513 msgid ""
11514 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11515 msgstr ""
11516 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11519 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11520 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11523 msgid ""
11524 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11525 msgstr ""
11526 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11529 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11533 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11537 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11543 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11544 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11547 msgid "MPEG Program Stream"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11551 msgid "MPEG Transport Stream"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11555 msgid "MPEG 1 Format"
11556 msgstr "פורמט MPEG 1"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11559 msgid ""
11560 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11561 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11562 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11563 "at http://yourip:8080 by default."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11567 msgid ""
11568 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11569 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11570 "generally the most compatible"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11574 msgid ""
11575 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11576 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11577 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11578 "at mms://yourip:8080 by default."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11582 msgid ""
11583 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11584 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11585 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11586 "encapsulated in HTTP)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11591 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11595 msgid "Use this to stream to a single computer."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11599 msgid ""
11600 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11601 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11602 "address beginning with 239.255."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11606 msgid ""
11607 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11608 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11609 "but it won't work over the Internet."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11613 msgid ""
11614 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11615 "stream"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11619 msgid ""
11620 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11621 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11622 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11626 msgid "Back"
11627 msgstr "חזרה"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11634 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11638 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11642 msgid ""
11643 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11644 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11645 "access to more features."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11651 msgid "Stream to network"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11656 msgid "Transcode/Save to file"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11660 msgid "Choose input"
11661 msgstr "בחרו קלט"
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11664 msgid "Choose here your input stream."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11670 msgid "Select a stream"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11675 msgid "Existing playlist item"
11676 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11680 msgid "Choose..."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11685 msgid "Partial Extract"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11689 msgid ""
11690 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11691 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11692 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11697 msgid "From"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11702 msgid "To"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11706 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11711 msgid "Destination"
11712 msgstr "יעד"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11716 msgid "Streaming method"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11720 msgid "Address of the computer to stream to."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11724 msgid "UDP Unicast"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11728 msgid "UDP Multicast"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11733 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11734 msgid "Transcode"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11738 msgid ""
11739 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11740 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11745 msgid "Transcode audio"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11750 msgid "Transcode video"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11754 msgid ""
11755 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11756 "stream."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11760 msgid ""
11761 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11762 "stream."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11767 msgid "Encapsulation format"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11771 msgid ""
11772 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11773 "previously chosen settings all formats won't be available."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11778 msgid "Additional streaming options"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11782 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11788 msgid "SAP Announce"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11793 msgid "Local playback"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11798 msgid "Additional transcode options"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11802 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11807 msgid "Select the file to save to"
11808 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11811 msgid ""
11812 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11813 "transcoding."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11817 msgid "Summary"
11818 msgstr "סיכום"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11821 msgid "Encap. format"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11826 msgid "Input stream"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11830 msgid "Save file to"
11831 msgstr "שמירה אל"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11834 msgid "No input selected"
11835 msgstr "לא נבחר קלט"
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11838 msgid ""
11839 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11840 "\n"
11841 "Choose one before going to the next page."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11845 msgid "No valid destination"
11846 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11849 msgid ""
11850 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11851 "Multicast-IP.\n"
11852 "\n"
11853 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11854 "and the help texts in this window."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11858 msgid ""
11859 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11860 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11861 "\n"
11862 "Correct your selection and try again."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11866 msgid "Select the directory to save to"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11870 msgid "No folder selected"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11874 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11878 msgid ""
11879 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11880 "location."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11884 msgid "No file selected"
11885 msgstr "לא נבחר קובץ"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11888 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11892 msgid ""
11893 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11897 msgid "Finish"
11898 msgstr "סיום"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11901 #, c-format
11902 msgid "%i items"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11906 msgid "yes"
11907 msgstr "כן"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11912 msgid "no"
11913 msgstr "לא"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11916 #, objc-format
11917 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11921 #, objc-format
11922 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11926 msgid "This allows to stream on a network."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11930 msgid ""
11931 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11932 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11933 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11934 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11938 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11942 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11946 msgid ""
11947 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11948 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11949 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11950 "leave this setting to 1."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11954 msgid ""
11955 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11956 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11957 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11958 "extra interface.\n"
11959 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11960 "name will be used."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11964 msgid ""
11965 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11966 "streamed.\n"
11967 "\n"
11968 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11969 "streaming."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/ncurses.c:99
11973 msgid "Filebrowser starting point"
11974 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11975
11976 #: modules/gui/ncurses.c:101
11977 msgid ""
11978 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11979 "show you initially."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/ncurses.c:106
11983 msgid "Ncurses interface"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11987 msgid "Autoplay selected file"
11988 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11991 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11995 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12000 msgid "Filename"
12001 msgstr "שם קובץ"
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12004 msgid "Permissions"
12005 msgstr "הרשאות"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12008 msgid "Size"
12009 msgstr "גודל"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12012 msgid "Owner"
12013 msgstr "בעלים"
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12016 msgid "Group"
12017 msgstr "קבוצה"
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12020 msgid "Index"
12021 msgstr "אינדקס"
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12024 msgid "Forward"
12025 msgstr "קדימה"
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12028 msgid "00:00:00"
12029 msgstr "00:00:00"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12033 msgid "Add to Playlist"
12034 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12037 msgid "MRL:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12041 msgid "Port:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12045 msgid "Address:"
12046 msgstr "כתובת:"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12049 msgid "unicast"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12053 msgid "multicast"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12057 msgid "Network: "
12058 msgstr "רשת: "
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12061 msgid "udp"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12065 msgid "udp6"
12066 msgstr "udp6"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12069 msgid "rtp"
12070 msgstr "rtp"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12073 msgid "rtp4"
12074 msgstr "rtp4"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12077 msgid "ftp"
12078 msgstr "ftp"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12081 msgid "http"
12082 msgstr "http"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12085 msgid "sout"
12086 msgstr "sout"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12089 msgid "mms"
12090 msgstr "mms"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12093 msgid "Protocol:"
12094 msgstr "פרוטוקול:"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12097 msgid "Transcode:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12103 msgid "enable"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12107 msgid "Video:"
12108 msgstr "וידאו:"
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12111 msgid "Audio:"
12112 msgstr "שמע:"
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12115 msgid "Channel:"
12116 msgstr "ערוץ:"
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12119 msgid "Norm:"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12123 msgid "Frequency:"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12127 msgid "Samplerate:"
12128 msgstr "קצב דגימה:"
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12131 msgid "Quality:"
12132 msgstr "איכות:"
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12135 msgid "Tuner:"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12139 msgid "Sound:"
12140 msgstr "קול:"
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12143 msgid "MJPEG:"
12144 msgstr ":MJPEG"
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12147 msgid "Decimation:"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12151 msgid "pal"
12152 msgstr "pal"
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12155 msgid "ntsc"
12156 msgstr "ntsc"
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12159 msgid "secam"
12160 msgstr "secam"
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12163 msgid "240x192"
12164 msgstr "240x192"
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12167 msgid "320x240"
12168 msgstr "320x240"
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12171 msgid "qsif"
12172 msgstr "qsif"
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12175 msgid "qcif"
12176 msgstr "qcif"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12179 msgid "sif"
12180 msgstr "sif"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12183 msgid "cif"
12184 msgstr "cif"
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12187 msgid "vga"
12188 msgstr "vga"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12191 msgid "kHz"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12195 msgid "Hz/s"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12199 msgid "mono"
12200 msgstr "מונו"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12203 msgid "stereo"
12204 msgstr "סטריאו"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12207 msgid "Camera"
12208 msgstr "מצלמה"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12211 msgid "Video Codec:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12215 msgid "huffyuv"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12219 msgid "mp1v"
12220 msgstr "mp1v"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12223 msgid "mp2v"
12224 msgstr "mp2v"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12227 msgid "mp4v"
12228 msgstr "mp4v"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12231 msgid "H263"
12232 msgstr "H263"
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12235 msgid "WMV1"
12236 msgstr "WMV1"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12239 msgid "WMV2"
12240 msgstr "WMV2"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12243 msgid "Video Bitrate:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12247 msgid "Bitrate Tolerance:"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12251 msgid "Keyframe Interval:"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12255 msgid "Audio Codec:"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12259 msgid "Deinterlace:"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12263 msgid "Access:"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12267 msgid "Muxer:"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12271 msgid "URL:"
12272 msgstr "כתובת:"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12275 msgid "Time To Live (TTL):"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12279 msgid "127.0.0.1"
12280 msgstr "127.0.0.1"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12283 msgid "localhost"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12287 msgid "localhost.localdomain"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12291 msgid "239.0.0.42"
12292 msgstr "239.0.0.42"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12295 msgid "PS"
12296 msgstr "PS"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12299 msgid "TS"
12300 msgstr "TS"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12303 msgid "MPEG1"
12304 msgstr "MPEG1"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12307 msgid "AVI"
12308 msgstr "AVI"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12311 msgid "OGG"
12312 msgstr "OGG"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12315 msgid "MP4"
12316 msgstr "MP4"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12319 msgid "MOV"
12320 msgstr "MOV"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12323 msgid "ASF"
12324 msgstr "ASF"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12327 msgid "kbits/s"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12331 msgid "alaw"
12332 msgstr "alaw"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12335 msgid "ulaw"
12336 msgstr "ulaw"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12339 msgid "mpga"
12340 msgstr "mpga"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12343 msgid "mp3"
12344 msgstr "mp3"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12347 msgid "a52"
12348 msgstr "a52"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12351 msgid "vorb"
12352 msgstr "vorb"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12355 msgid "bits/s"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12359 msgid "Audio Bitrate :"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12363 msgid "SAP Announce:"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12367 msgid "SLP Announce:"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12371 msgid "Announce Channel:"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12375 msgid "Update"
12376 msgstr "עדכן"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12379 msgid " Clear "
12380 msgstr " נקה "
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12383 msgid " Save "
12384 msgstr " שמירה "
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12387 msgid " Apply "
12388 msgstr " החל "
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12391 msgid " Cancel "
12392 msgstr " ביטול "
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12395 msgid "Preference"
12396 msgstr "העדפות"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12399 msgid ""
12400 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12401 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12402 "org/copyleft/gpl.html)."
12403 msgstr ""
12404 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12405 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12408 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12412 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12416 #, c-format
12417 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12421 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Errors"
12427 msgstr "שגיאה"
12428
12429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Open directory"
12433 msgstr "תיקיית הקלטות"
12434
12435 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Stream information"
12438 msgstr "מידע נוסף"
12439
12440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Qt interface"
12443 msgstr "הצג ממשק"
12444
12445 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Form"
12448 msgstr "רגיל"
12449
12450 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Browse"
12453 msgstr "סייר..."
12454
12455 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12457 msgid "Subtitles file"
12458 msgstr "קובץ כתוביות"
12459
12460 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12465 msgid "Advanced options"
12466 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12467
12468 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Justification"
12471 msgstr "יעד"
12472
12473 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Send bitrate"
12476 msgstr "קצב סיביות השמע"
12477
12478 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12479 msgid "Open a skin file"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12483 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12488 msgid "Open playlist"
12489 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12490
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12492 msgid ""
12493 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12494 "xspf"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12499 msgid "Save playlist"
12500 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12501
12502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12503 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12507 msgid "Skin to use"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12511 msgid "Path to the skin to use."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12515 msgid "Config of last used skin"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12519 msgid ""
12520 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12521 "automatically, do not touch it."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12526 msgid "Systray icon"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12531 msgid "Show a systray icon for VLC"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12537 msgid "Show VLC on the taskbar"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12541 msgid "Enable transparency effects"
12542 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12543
12544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12545 msgid ""
12546 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12547 "when moving windows does not behave correctly."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12551 msgid "Skins"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12555 msgid "Skinnable Interface"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12559 msgid "Skins loader demux"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12563 msgid "Select skin"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12567 msgid "Open skin..."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12571 msgid ""
12572 "\n"
12573 "(WinCE interface)\n"
12574 "\n"
12575 msgstr ""
12576 "\n"
12577 "(ממשק WinCE)\n"
12578 "\n"
12579
12580 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12581 msgid ""
12582 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12583 "\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12587 msgid "Compiled by "
12588 msgstr "הודר ע\"י "
12589
12590 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12591 msgid "Compiler: "
12592 msgstr "מהדר: "
12593
12594 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12595 msgid "Based on SVN revision: "
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12599 msgid ""
12600 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12601 "http://www.videolan.org/"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12605 msgid "Open:"
12606 msgstr "פתח:"
12607
12608 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12609 msgid ""
12610 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12611 "targets:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12616 msgid "Choose directory"
12617 msgstr "בחר תיקייה"
12618
12619 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12621 msgid "Choose file"
12622 msgstr "בחר קובץ"
12623
12624 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12625 msgid "Embed video in interface"
12626 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12627
12628 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12629 msgid ""
12630 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12631 "window."
12632 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12633
12634 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12635 msgid "WinCE interface module"
12636 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12637
12638 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12639 msgid "WinCE dialogs provider"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12643 msgid "Edit bookmark"
12644 msgstr "ערוך סימנייה"
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12648 msgid "Bytes"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12657 #, fuzzy
12658 msgid "&OK"
12659 msgstr "אישור"
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12669 #, fuzzy
12670 msgid "&Cancel"
12671 msgstr "ביטול"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12674 #, fuzzy
12675 msgid "&Delete"
12676 msgstr "מחק"
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12681 #, fuzzy
12682 msgid "&Clear"
12683 msgstr "נקה"
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12686 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Removes the selected bookmarks"
12692 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12695 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12699 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12703 msgid ""
12704 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12705 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12706 "between these bookmarks"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12710 msgid "You must select two bookmarks"
12711 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12714 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12718 msgid ""
12719 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12723 msgid ""
12724 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12725 "bookmarks to keep the same input."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12729 msgid "Input has changed "
12730 msgstr "הקלט השתנה "
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12734 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12738 msgid "Stream and Media Info"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12742 msgid "Advanced information"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12750 msgid "&Close"
12751 msgstr "&סגור"
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12754 msgid ""
12755 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12756 "Messages window."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12760 msgid "&Yes"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12764 msgid "&No"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12768 msgid "Don't show further errors"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12772 msgid "Playlist item info"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Save &As..."
12778 msgstr "שמירה בשם..."
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12781 msgid "Save Messages As..."
12782 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12785 msgid "Advanced options..."
12786 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12789 msgid "Options:"
12790 msgstr "אפשרויות:"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12794 msgid "Open..."
12795 msgstr "פתח..."
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12798 msgid "Stream/Save"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12802 msgid "Use VLC as a stream server"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12806 msgid "Caching"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12810 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12814 msgid "Customize:"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12818 msgid ""
12819 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12820 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12821 "controls above."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12825 msgid "Use a subtitles file"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12829 msgid "Use an external subtitles file."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12833 msgid "Advanced Settings..."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12837 msgid "File:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12841 msgid "DVD (menus)"
12842 msgstr "DVD (תפריטים)"
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12845 msgid "Disc type"
12846 msgstr "סוג תקליטור"
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12849 msgid "Probe Disc(s)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12853 msgid ""
12854 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12855 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12856 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12857 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12858 "parameter ranges are set based on media we find."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12862 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12866 msgid "RTSP"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12870 msgid "DVD device to use"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12874 msgid ""
12875 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12876 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12877 msgstr ""
12878 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12879 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12883 msgid "CD-ROM device to use"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12887 msgid ""
12888 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12889 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12890 msgstr ""
12891 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12892 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12895 msgid "Open subtitles file"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12899 msgid "Title number."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12903 msgid ""
12904 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12905 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12906 "will be shown."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12910 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12911 msgstr ""
12912 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12915 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12919 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12923 msgid "Track number."
12924 msgstr "מספר הרצועה."
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12927 msgid ""
12928 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12929 "subtitle will be shown."
12930 msgstr ""
12931 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12932 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12935 msgid ""
12936 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12937 msgstr ""
12938 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12939 "1. "
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12942 msgid ""
12943 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12944 "given, then all tracks are played."
12945 msgstr ""
12946 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12947 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12950 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12951 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12954 msgid "Shuffle"
12955 msgstr "ערבב"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12958 msgid "&Simple Add File..."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12962 msgid "Add &Directory..."
12963 msgstr "הוספת &תיקייה"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12966 msgid "&Add URL..."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12970 msgid "Services Discovery"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12974 msgid "&Open Playlist..."
12975 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12978 msgid "&Save Playlist..."
12979 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12982 msgid "Sort by &Title"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12986 msgid "&Reverse Sort by Title"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12990 msgid "&Shuffle"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12994 msgid "D&elete"
12995 msgstr "מ&חק"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12998 msgid "&Manage"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13002 msgid "S&ort"
13003 msgstr "מ&יין"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13006 msgid "&Selection"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13010 msgid "&View items"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13014 msgid "Play this Branch"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13019 msgid "Preparse"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13023 msgid "Sort this Branch"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13028 msgid "Info"
13029 msgstr "מידע"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13032 msgid "Add Node"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13038 msgid "root"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13043 #, c-format
13044 msgid "%i items in playlist"
13045 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13048 msgid "XSPF playlist"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13052 msgid "Playlist is empty"
13053 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13056 msgid "Can't save"
13057 msgstr "לא ניתן לשמור"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13061 #: modules/misc/win32text.c:77
13062 msgid "Normal"
13063 msgstr "רגיל"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13066 msgid "One level"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13070 msgid "Please enter node name"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13074 msgid "New node"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13079 #, fuzzy
13080 msgid "&Save"
13081 msgstr "שמירה"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13084 msgid ""
13085 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13086 "Are you sure you want to continue?"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13090 msgid "Alt"
13091 msgstr "Alt"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13094 msgid "Ctrl"
13095 msgstr "Ctrl"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13098 msgid "Shift"
13099 msgstr "Shift"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13102 msgid ""
13103 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13104 "\" can be modified."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13108 msgid "Stream output MRL"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13112 msgid "Target:"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13116 msgid ""
13117 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13118 "by adjusting the stream settings."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13122 msgid "Outputs"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13126 msgid "Play locally"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13130 msgid "MMSH"
13131 msgstr "MMSH"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13134 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13135 msgid "RTP"
13136 msgstr "RTP"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13139 msgid "Group name"
13140 msgstr "שם קבוצה"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13143 msgid "Channel name"
13144 msgstr "שם ערוץ"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13147 msgid "Select all elementary streams"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13151 msgid "Video codec"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13155 msgid "Audio codec"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13159 msgid "Subtitles codec"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13163 msgid "Subtitles overlay"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13167 msgid "Save file"
13168 msgstr "שמור קובץ"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13171 msgid "Subtitle options"
13172 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13175 msgid "Options"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13179 msgid ""
13180 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13181 "subtitles."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13185 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13189 msgid "Open file"
13190 msgstr "פתח קובץ"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13193 msgid "Updates"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13197 msgid "Check for updates"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13201 msgid ""
13202 "\n"
13203 "Available updates and related downloads.\n"
13204 "(Double click on a file to download it)\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13208 msgid "Save file..."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13212 msgid "Broadcasts"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13216 msgid "Load"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13220 msgid "Load Configuration"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13224 msgid "Save Configuration"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13228 msgid "New broadcast"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13234 msgid "Choose"
13235 msgstr "בחרו"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13238 msgid "Output"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13242 msgid "Loop"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13246 msgid "VLM stream"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13250 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13254 msgid "Use this to stream on a network."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13258 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13262 msgid ""
13263 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13264 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13268 msgid "Use this to stream on a network"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13272 msgid ""
13273 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13274 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13275 "\n"
13276 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13277 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13281 msgid "You must choose a stream"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13285 msgid "Unable to find playlist"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13289 msgid ""
13290 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13291 "ending times (in seconds).\n"
13292 "\n"
13293 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13294 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13298 msgid ""
13299 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13300 "the container format, proceed to the next page."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13304 msgid "Transcode video (if available)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13308 msgid ""
13309 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13310 "about it."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13314 msgid ""
13315 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13316 "about it."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13320 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13324 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13328 msgid "Please enter an address"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13332 msgid ""
13333 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13334 "choices, some formats might not be available."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13338 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13342 msgid "You must choose a file to save to"
13343 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13346 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13350 msgid ""
13351 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13352 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13353 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13354 "setting to 1."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13358 msgid ""
13359 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13360 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13361 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13362 "extra interface.\n"
13363 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13364 "default name will be used."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13368 msgid "More information"
13369 msgstr "מידע נוסף"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13372 msgid "Save to file"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13376 msgid "Transcode audio (if available)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13380 msgid ""
13381 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13382 "correlated their movement will be."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13386 msgid "Creates several clones of the image"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13390 msgid "Distortion"
13391 msgstr "עיוות"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13394 msgid "Adds distortion effects"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13398 msgid "Image inversion"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13402 msgid "Blurring"
13403 msgstr "טשטוש"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13406 msgid "Magnify"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13410 msgid "Magnifies part of the image"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13414 msgid "Video Options"
13415 msgstr "אפשרויות וידאו"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13418 msgid "Aspect Ratio"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13422 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13426 msgid ""
13427 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13428 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13432 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13436 msgid ""
13437 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13438 "these settings to take effect.\n"
13439 "\n"
13440 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13441 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13442 "Video Filter Module inside the preferences."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13446 msgid "Stopped"
13447 msgstr "נעצר"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13450 msgid "Paused"
13451 msgstr "הושהה"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13454 msgid "Playing"
13455 msgstr "מנגן"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13458 msgid "Menu"
13459 msgstr "תפריט"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13462 msgid "Previous track"
13463 msgstr "רצועה קודמת"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13466 msgid "Next track"
13467 msgstr "רצועה הבאה"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13470 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13474 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13478 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13482 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13486 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13490 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13494 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13498 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13502 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13506 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13510 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13514 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13518 msgid "About..."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Check for Updates..."
13524 msgstr "חפש עדכונים..."
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13527 msgid "&File"
13528 msgstr "&קובץ"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13531 msgid "&View"
13532 msgstr "&תצוגה"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13535 msgid "&Settings"
13536 msgstr "&הגדרות"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13539 msgid "&Audio"
13540 msgstr "&שמע"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13543 msgid "&Video"
13544 msgstr "&וידאו"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13547 msgid "&Navigation"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13551 msgid "&Help"
13552 msgstr "&עזרה"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13556 msgid "Embedded playlist"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13560 msgid "Previous playlist item"
13561 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13564 msgid "Next playlist item"
13565 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13568 msgid "Play slower"
13569 msgstr "נגן לאט יותר"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13572 msgid "Play faster"
13573 msgstr "נגן מהר יותר"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13576 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13580 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13584 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13588 msgid ""
13589 " (wxWidgets interface)\n"
13590 "\n"
13591 msgstr ""
13592 " (ממשק wxWidgets)\n"
13593 "\n"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13596 msgid ""
13597 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13598 "http://www.videolan.org/\n"
13599 "\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13603 #, c-format
13604 msgid "About %s"
13605 msgstr "אודות %s"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13608 msgid "Show/Hide Interface"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13612 msgid "Quick &Open File..."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13616 msgid "Open &File..."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13620 msgid "Open D&irectory..."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13624 msgid "Open &Disc..."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13628 msgid "Open &Network Stream..."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13632 msgid "Open &Capture Device..."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13636 msgid "Media &Info..."
13637 msgstr "מידע &מדיה"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13640 msgid "&Messages..."
13641 msgstr "&הודעות..."
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13644 msgid "&Preferences..."
13645 msgstr "&העדפות..."
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13648 msgid "Empty"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13652 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13656 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13660 msgid ""
13661 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13662 "and RAW)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13666 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13670 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13671 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13674 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13675 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13678 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13679 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13682 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13686 msgid "RTP Unicast"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13690 msgid "Stream to a single computer."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13694 msgid "RTP Multicast"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13698 msgid ""
13699 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13700 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13701 "work over the Internet."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13705 msgid ""
13706 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13707 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13708 "with 239.255."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13712 msgid ""
13713 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13714 "needs to send the stream several times."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13718 msgid ""
13719 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13720 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13721 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13722 "at http://yourip:8080 by default."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13726 msgid "Bookmarks dialog"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13730 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13734 msgid "Extended GUI"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13738 msgid ""
13739 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13743 msgid "Taskbar"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13747 msgid "Minimal interface"
13748 msgstr "ממשק מינימלי"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13751 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13755 msgid "Size to video"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13759 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13763 msgid "Show labels in toolbar"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13767 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13771 msgid "Playlist view"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13775 msgid ""
13776 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13777 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13778 "with less features). You can select which one will be available on the "
13779 "toolbar (or both)."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13783 msgid "Embedded"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13787 msgid "Both"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13791 msgid "wxWidgets interface module"
13792 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13795 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Audioscrobbler username"
13801 msgstr "שם התקן שמע"
13802
13803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
13804 msgid "Audioscrobbler password"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Audioscrobbler"
13810 msgstr "מקודד שמע"
13811
13812 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
13813 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13817 msgid "Dummy image chroma format"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13821 msgid ""
13822 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13823 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13827 msgid "Save raw codec data"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13831 msgid ""
13832 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13833 "main options."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13837 msgid ""
13838 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13839 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13840 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13844 msgid "Dummy interface function"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13848 msgid "Dummy Interface"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13852 msgid "Dummy access function"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13856 msgid "Dummy demux function"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13860 msgid "Dummy decoder"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13864 msgid "Dummy decoder function"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13868 msgid "Dummy encoder function"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13872 msgid "Dummy audio output function"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13876 msgid "Dummy video output function"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13880 msgid "Dummy Video output"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13884 msgid "Dummy font renderer function"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
13888 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
13889 #: modules/video_filter/rss.c:180
13890 msgid "Font"
13891 msgstr "גופן"
13892
13893 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13894 msgid "Filename for the font you want to use"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13898 msgid "Font size in pixels"
13899 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13900
13901 #: modules/misc/freetype.c:86
13902 msgid ""
13903 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13904 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13905 "font size."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13909 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13910 #: modules/video_filter/time.c:77
13911 msgid "Opacity"
13912 msgstr "אטימות"
13913
13914 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13915 msgid ""
13916 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13917 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13921 msgid "Text default color"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13925 msgid ""
13926 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13927 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13928 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13929 "(red + green), #FFFFFF = white"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13933 msgid "Relative font size"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13937 msgid ""
13938 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13939 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13943 msgid "Smaller"
13944 msgstr "קטן יותר"
13945
13946 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13947 msgid "Small"
13948 msgstr "קטן"
13949
13950 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13951 msgid "Large"
13952 msgstr "גדול"
13953
13954 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13955 msgid "Larger"
13956 msgstr "גדול יותר"
13957
13958 #: modules/misc/freetype.c:107
13959 msgid "Use YUVP renderer"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/misc/freetype.c:108
13963 msgid ""
13964 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13965 "you want to encode into DVB subtitles"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/misc/freetype.c:110
13969 msgid "Font Effect"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/misc/freetype.c:111
13973 msgid ""
13974 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13975 "readability."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/misc/freetype.c:119
13979 msgid "Background"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/misc/freetype.c:119
13983 msgid "Outline"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/misc/freetype.c:120
13987 msgid "Fat Outline"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13991 msgid "Text renderer"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/misc/freetype.c:133
13995 msgid "Freetype2 font renderer"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/misc/gnutls.c:62
13999 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/misc/gnutls.c:64
14003 msgid ""
14004 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14005 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/misc/gnutls.c:68
14009 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/misc/gnutls.c:70
14013 msgid ""
14014 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14015 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/misc/gnutls.c:73
14019 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/gnutls.c:75
14023 msgid ""
14024 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/misc/gnutls.c:78
14028 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/gnutls.c:80
14032 msgid ""
14033 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14034 "approved Certification Authority)."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/misc/gnutls.c:83
14038 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/misc/gnutls.c:85
14042 msgid ""
14043 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14044 "host name."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/misc/gnutls.c:90
14048 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14052 msgid "Gtk+ GUI helper"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14056 msgid "Text"
14057 msgstr "טקסט"
14058
14059 #: modules/misc/logger.c:118
14060 msgid "Log format"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/misc/logger.c:120
14064 msgid ""
14065 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14066 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/misc/logger.c:124
14070 msgid ""
14071 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14072 "\"."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/misc/logger.c:129
14076 msgid "Logging"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/misc/logger.c:130
14080 msgid "File logging"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/logger.c:136
14084 msgid "Log filename"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/logger.c:136
14088 msgid "Specify the log filename."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/logger.c:141
14092 msgid "RRD output file"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/logger.c:142
14096 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14100 msgid "AltiVec memcpy"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14104 msgid "libc memcpy"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14108 msgid "3D Now! memcpy"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14112 msgid "MMX memcpy"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14116 msgid "MMX EXT memcpy"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14120 #, fuzzy
14121 msgid "MusicBrainz"
14122 msgstr "מחזמר"
14123
14124 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14125 msgid "MusicBrainz meta data"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14129 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14133 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14137 msgid "Growl server"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14141 msgid ""
14142 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14143 "notifications are sent locally."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14147 msgid "Growl password"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14151 msgid "Growl password on the server."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14155 msgid "Growl UDP port"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14159 msgid "Growl UDP port on the server."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14163 msgid "Growl"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14167 msgid "Growl Notification Plugin"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14171 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14172 msgid "(no title)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14176 msgid "(no artist)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14180 msgid "(no album)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14184 msgid "MSN Title format string"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14188 msgid ""
14189 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14190 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14194 msgid "MSN"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14198 msgid "MSN Now-Playing"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14202 msgid "Timeout (ms)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14206 msgid "How long the notification will be displayed "
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14210 msgid "Notify"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14214 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14218 #, fuzzy
14219 msgid "no artist"
14220 msgstr "אמן"
14221
14222 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14223 #, fuzzy
14224 msgid "no album"
14225 msgstr "אלבום"
14226
14227 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14228 msgid "Flip vertical position"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14232 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14236 msgid "Vertical offset"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14240 msgid ""
14241 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14242 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14246 msgid "Shadow offset"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14250 msgid ""
14251 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14255 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14259 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14263 msgid "XOSD interface"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14267 msgid "M3U playlist exporter"
14268 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14269
14270 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14271 msgid "Old playlist exporter"
14272 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14273
14274 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14275 msgid "XSPF playlist export"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14279 msgid "HAL devices detection"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14283 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14287 msgid ""
14288 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14289 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14293 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14297 msgid "video"
14298 msgstr "וידאו"
14299
14300 #: modules/misc/rtsp.c:48
14301 msgid "RTSP host address"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/rtsp.c:51
14305 msgid ""
14306 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14307 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14308 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14309 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/rtsp.c:56
14313 msgid "Maximum number of connections"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/rtsp.c:57
14317 msgid ""
14318 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14319 "0 means no limit."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/rtsp.c:60
14323 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/rtsp.c:63
14327 msgid "RTSP VoD"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/rtsp.c:64
14331 msgid "RTSP VoD server"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/screensaver.c:81
14335 msgid "X Screensaver disabler"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/svg.c:66
14339 msgid "SVG template file"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/svg.c:67
14343 msgid ""
14344 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14348 msgid "Playlist stress tests"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14352 msgid "C module that does nothing"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14356 msgid "Miscellaneous stress tests"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/win32text.c:58
14360 msgid ""
14361 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14362 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14363 "font size. "
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/win32text.c:91
14367 msgid "Win32 font renderer"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14371 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14375 msgid "Simple XML Parser"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/mux/asf.c:49
14379 msgid "Title to put in ASF comments."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/mux/asf.c:51
14383 msgid "Author to put in ASF comments."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/mux/asf.c:53
14387 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/mux/asf.c:54
14391 msgid "Comment"
14392 msgstr "הערה"
14393
14394 #: modules/mux/asf.c:55
14395 msgid "Comment to put in ASF comments."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/mux/asf.c:57
14399 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/mux/asf.c:58
14403 msgid "Packet Size"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/mux/asf.c:59
14407 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/mux/asf.c:62
14411 msgid "ASF muxer"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/mux/asf.c:540
14415 msgid "Unknown Video"
14416 msgstr "וידאו לא ידוע"
14417
14418 #: modules/mux/avi.c:44
14419 msgid "AVI muxer"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/mux/dummy.c:41
14423 msgid "Dummy/Raw muxer"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/mux/mp4.c:45
14427 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/mux/mp4.c:47
14431 msgid ""
14432 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14433 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14434 "downloading."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/mux/mp4.c:57
14438 msgid "MP4/MOV muxer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14442 msgid "DTS delay (ms)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14446 msgid ""
14447 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14448 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14449 "inside the client decoder."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14453 msgid "PES maximum size"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14457 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14461 msgid "PS muxer"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14465 msgid "Video PID"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14469 msgid ""
14470 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14471 "the video."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14475 msgid "Audio PID"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14479 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14483 msgid "SPU PID"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14487 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14491 msgid "PMT PID"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14495 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14499 msgid "TS ID"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14503 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14507 msgid "NET ID"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14511 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14515 msgid "PMT Program numbers"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14519 msgid ""
14520 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14521 "to be enabled."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14525 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14529 msgid ""
14530 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14531 "be enabled."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14535 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14539 msgid ""
14540 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14541 "be enabled."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14545 msgid "Set PID to ID of ES"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14549 msgid ""
14550 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14551 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14555 msgid "Data alignment"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14559 msgid ""
14560 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14561 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14565 msgid "Shaping delay (ms)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14569 msgid ""
14570 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14571 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14572 "especially for reference frames."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14576 msgid "Use keyframes"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14580 msgid ""
14581 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14582 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14583 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14584 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14585 "the biggest frames in the stream."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14589 msgid "PCR delay (ms)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14593 msgid ""
14594 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14595 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14599 msgid "Minimum B (deprecated)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14603 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14607 msgid "Maximum B (deprecated)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14611 msgid ""
14612 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14613 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14614 "inside the client decoder."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14618 msgid "Crypt audio"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14622 msgid "Crypt audio using CSA"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14626 msgid "Crypt video"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14630 msgid "Crypt video using CSA"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14634 msgid "CSA Key"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14638 msgid ""
14639 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14643 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14647 msgid ""
14648 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14649 "header from the value before encrypting. "
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14653 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14657 msgid "Multipart separator string"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14661 msgid ""
14662 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14663 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14667 msgid "Multipart JPEG muxer"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/mux/ogg.c:50
14671 msgid "Ogg/OGM muxer"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/mux/wav.c:42
14675 msgid "WAV muxer"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/packetizer/copy.c:43
14679 msgid "Copy packetizer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/packetizer/h264.c:47
14683 msgid "H.264 video packetizer"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14687 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14691 msgid "MPEG4 video packetizer"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14695 msgid "Sync on Intra Frame"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14699 msgid ""
14700 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14701 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14705 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14709 msgid "Bonjour services"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14713 msgid "Bonjour"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14717 msgid "DAAP shares"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14721 msgid "DAAP access"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14725 msgid "Devices"
14726 msgstr "התקנים"
14727
14728 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14729 msgid "Podcast URLs list"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14733 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14737 msgid "Podcasts"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14741 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14742 msgid "Podcast"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14746 msgid "SAP multicast address"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14750 msgid ""
14751 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14752 "However, you can specify a specific address."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14756 msgid "IPv4 SAP"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14760 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14764 msgid "IPv6 SAP"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14768 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14772 msgid "IPv6 SAP scope"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14776 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14780 msgid "SAP timeout (seconds)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14784 msgid ""
14785 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14789 msgid "Try to parse the announce"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14793 msgid ""
14794 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14795 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14799 msgid "SAP Strict mode"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14803 msgid ""
14804 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14805 "announcements."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14809 msgid "Use SAP cache"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14813 msgid ""
14814 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14815 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14819 msgid ""
14820 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14821 "announcements."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14825 msgid "SAP Announcements"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14829 msgid "SDP file parser for UDP"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/services_discovery/sap.c:308
14833 #, fuzzy
14834 msgid "SAP sessions"
14835 msgstr "הרשאות"
14836
14837 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
14838 msgid "Session"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/services_discovery/sap.c:825
14842 msgid "Tool"
14843 msgstr "כלי"
14844
14845 #: modules/services_discovery/sap.c:830
14846 msgid "User"
14847 msgstr "משתמש"
14848
14849 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14850 msgid "Shoutcast radio listings"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14854 msgid "Shoutcast TV listings"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/services_discovery/shout.c:134
14858 msgid "Shoutcast TV"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14862 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14866 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14870 msgid ""
14871 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14872 "this stream later."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14876 msgid ""
14877 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14878 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14879 "need to raise caching values."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14883 msgid "ID Offset"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14887 msgid ""
14888 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14889 "IDs bridge_in will register."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14893 msgid "Bridge"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14897 msgid "Bridge stream output"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14901 msgid "Bridge out"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14905 msgid "Bridge in"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/description.c:48
14909 msgid "Description stream output"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/stream_out/display.c:38
14913 msgid "Enable/disable audio rendering."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/stream_out/display.c:40
14917 msgid "Enable/disable video rendering."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/stream_out/display.c:42
14921 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14925 msgid "Display"
14926 msgstr "תצוגה"
14927
14928 #: modules/stream_out/display.c:51
14929 msgid "Display stream output"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14933 msgid "Duplicate stream output"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14937 msgid "Output access method"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/stream_out/es.c:40
14941 msgid "This is the default output access method that will be used."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/stream_out/es.c:42
14945 msgid "Audio output access method"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/stream_out/es.c:44
14949 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/es.c:45
14953 msgid "Video output access method"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/stream_out/es.c:47
14957 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
14961 msgid "Output muxer"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/stream_out/es.c:51
14965 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/stream_out/es.c:52
14969 msgid "Audio output muxer"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/stream_out/es.c:54
14973 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/stream_out/es.c:55
14977 msgid "Video output muxer"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/stream_out/es.c:57
14981 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/stream_out/es.c:59
14985 msgid "Output URL"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/stream_out/es.c:61
14989 msgid "This is the default output URI."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/es.c:62
14993 msgid "Audio output URL"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/stream_out/es.c:64
14997 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/stream_out/es.c:65
15001 msgid "Video output URL"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/es.c:67
15005 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/stream_out/es.c:76
15009 msgid "Elementary stream output"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15013 #, c-format
15014 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/stream_out/gather.c:40
15018 msgid "Gathering stream output"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15022 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15026 msgid "Sample aspect ratio"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15030 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15034 msgid "Mosaic bridge"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15038 msgid "Mosaic bridge stream output"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15042 msgid "This is the output URL that will be used."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15046 msgid "SDP"
15047 msgstr "SDP"
15048
15049 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15050 msgid ""
15051 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15052 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15053 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15054 "SDP to be announced via SAP."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15058 msgid "Muxer"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15062 msgid ""
15063 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15064 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15068 msgid "Session name"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15072 msgid ""
15073 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15074 "Descriptor)."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15078 msgid "Session description"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15082 msgid ""
15083 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15084 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15088 msgid "Session URL"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15092 msgid ""
15093 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15094 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15095 "(Session Descriptor)."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15099 msgid "Session email"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15103 msgid ""
15104 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15105 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15109 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15113 msgid "Audio port"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15117 msgid ""
15118 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15122 msgid "Video port"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15126 msgid ""
15127 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15131 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15135 msgid "MP4A LATM"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15139 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15143 msgid "RTP stream output"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/standard.c:42
15147 msgid "This is the output access method that will be used."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/stream_out/standard.c:46
15151 msgid "This is the muxer that will be used."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/stream_out/standard.c:47
15155 msgid "Output destination"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/standard.c:50
15159 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/stream_out/standard.c:53
15163 msgid ""
15164 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15165 "you choose to use SAP."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/standard.c:56
15169 msgid "Session groupname"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/standard.c:58
15173 msgid ""
15174 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15175 "if you choose to use SAP."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/standard.c:61
15179 msgid "SAP announcing"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/standard.c:62
15183 msgid "Announce this session with SAP."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/standard.c:70
15187 msgid "Standard"
15188 msgstr "סטנדרטי"
15189
15190 #: modules/stream_out/standard.c:71
15191 msgid "Standard stream output"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15195 msgid "Files"
15196 msgstr "קבצים"
15197
15198 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15199 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15203 msgid "Sizes"
15204 msgstr "גדלים"
15205
15206 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15207 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15208 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15209
15210 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15211 msgid "Aspect ratio"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15215 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15219 msgid "Command UDP port"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15223 msgid "UDP port to listen to for commands."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15227 msgid "Command"
15228 msgstr "פקודה"
15229
15230 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15231 msgid "Initial command to execute."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15235 msgid "GOP size"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15239 msgid "Number of P frames between two I frames."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15243 msgid "Quantizer scale"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15247 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15251 msgid "Mute audio"
15252 msgstr "השתק שמע"
15253
15254 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15255 msgid "Mute audio when command is not 0."
15256 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15257
15258 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15259 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15263 msgid "Video encoder"
15264 msgstr "מקודד וידאו"
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15267 msgid ""
15268 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15269 "options)."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15273 msgid "Destination video codec"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15277 msgid "This is the video codec that will be used."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15281 msgid "Video bitrate"
15282 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15283
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15285 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15289 msgid "Video scaling"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15293 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15297 msgid "Video frame-rate"
15298 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15299
15300 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15301 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15305 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15309 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15313 msgid "Maximum video width"
15314 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15315
15316 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15317 msgid "Maximum output video width."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15321 msgid "Maximum video height"
15322 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15323
15324 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15325 msgid "Maximum output video height."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15329 msgid "Video filter"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15333 msgid ""
15334 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15335 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15339 msgid "Video crop (top)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15343 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15347 msgid "Video crop (left)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15351 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15355 msgid "Video crop (bottom)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15359 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15363 msgid "Video crop (right)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15367 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15371 msgid "Video padding (top)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15375 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15379 msgid "Video padding (left)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15383 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15387 msgid "Video padding (bottom)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15391 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15395 msgid "Video padding (right)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15399 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15403 msgid "Video canvas width"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15407 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15411 msgid "Video canvas height"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15415 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15419 msgid "Video canvas aspect ratio"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15423 msgid ""
15424 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15425 "accordingly."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15429 msgid "Audio encoder"
15430 msgstr "מקודד שמע"
15431
15432 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15433 msgid ""
15434 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15435 "options)."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15439 msgid "Destination audio codec"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15443 msgid "This is the audio codec that will be used."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15447 msgid "Audio bitrate"
15448 msgstr "קצב סיביות השמע"
15449
15450 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15451 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15455 msgid "Audio sample rate"
15456 msgstr "קצב דגימת השמע"
15457
15458 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15459 msgid ""
15460 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15464 msgid "Audio channels"
15465 msgstr "ערוצי שמע"
15466
15467 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15468 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Audio filter"
15474 msgstr "קצב סיביות השמע"
15475
15476 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15477 msgid ""
15478 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15479 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15483 msgid "Subtitles encoder"
15484 msgstr "מקודד כתוביות"
15485
15486 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15487 msgid ""
15488 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15489 "options)."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15493 msgid "Destination subtitles codec"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15497 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15501 msgid ""
15502 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15503 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15504 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15505 "of subpicture modules"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15509 msgid "OSD menu"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15513 msgid ""
15514 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15518 msgid "Number of threads"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15522 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15526 msgid "High priority"
15527 msgstr "עדיפות גבוהה"
15528
15529 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15530 msgid ""
15531 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15535 msgid "Synchronise on audio track"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15539 msgid ""
15540 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15541 "on the audio track."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15545 msgid ""
15546 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15547 "rate."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15551 msgid "Transcode stream output"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15555 msgid "Overlays/Subtitles"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15559 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15563 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15564 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15565
15566 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15567 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15568 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15569
15570 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15571 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15572 msgid "Conversions from "
15573 msgstr "המרות מ- "
15574
15575 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15576 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15577 msgid "MMX conversions from "
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15581 msgid "AltiVec conversions from "
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15585 msgid "Brightness threshold"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15589 msgid ""
15590 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15591 "threshold value will be the brighness defined below."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15595 msgid "Image contrast (0-2)"
15596 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15597
15598 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15599 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15603 msgid "Image hue (0-360)"
15604 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15605
15606 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15607 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15611 msgid "Image saturation (0-3)"
15612 msgstr "רווית התמונה"
15613
15614 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15615 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15619 msgid "Image brightness (0-2)"
15620 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15621
15622 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15623 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15627 msgid "Image gamma (0-10)"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15631 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15635 msgid "Image properties filter"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15639 msgid "Image adjust"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/blend.c:67
15643 msgid "Video pictures blending"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_filter/clone.c:55
15647 msgid "Number of clones"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/clone.c:56
15651 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/clone.c:59
15655 msgid "Video output modules"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/clone.c:60
15659 msgid ""
15660 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15661 "separated list of modules."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_filter/clone.c:64
15665 msgid "Clone video filter"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/video_filter/clone.c:66
15669 msgid "Clone"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/video_filter/crop.c:55
15673 msgid "Crop geometry (pixels)"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_filter/crop.c:56
15677 msgid ""
15678 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15679 "<left offset> + <top offset>."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/crop.c:58
15683 msgid "Automatic cropping"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/crop.c:59
15687 msgid "Automatic black border cropping."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/crop.c:62
15691 msgid "Crop video filter"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15695 msgid "Cropping failed"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15699 #, fuzzy
15700 msgid "VLC could not open the video output module."
15701 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15702
15703 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15704 msgid "Deinterlace mode"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15708 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15712 msgid "Streaming deinterlace mode"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15716 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15720 msgid "Deinterlacing video filter"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15724 #, fuzzy
15725 msgid "video-filter-event"
15726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15727
15728 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15729 msgid "Distort mode"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15733 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15737 msgid "Gradient image type"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15741 msgid ""
15742 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15743 "keep colors."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15747 msgid "Apply cartoon effect"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15751 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15755 msgid "Edge"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15759 msgid "Hough"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Gradient video filter"
15765 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15766
15767 #: modules/video_filter/invert.c:47
15768 msgid "Invert video filter"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/video_filter/invert.c:48
15772 msgid "Color inversion"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/video_filter/logo.c:68
15776 msgid "Logo filenames"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/video_filter/logo.c:69
15780 msgid ""
15781 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15782 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15783 "simply enter its filename."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/video_filter/logo.c:72
15787 msgid "Logo animation # of loops"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/logo.c:73
15791 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_filter/logo.c:75
15795 msgid "Logo individual image time in ms"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_filter/logo.c:76
15799 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15803 msgid "X coordinate"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_filter/logo.c:79
15807 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15811 msgid "Y coordinate"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/video_filter/logo.c:82
15815 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/video_filter/logo.c:84
15819 msgid "Transparency of the logo"
15820 msgstr "שקיפות הלוגו"
15821
15822 #: modules/video_filter/logo.c:85
15823 msgid ""
15824 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15825 "opacity)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/logo.c:87
15829 msgid "Logo position"
15830 msgstr "מיקום הלוגו"
15831
15832 #: modules/video_filter/logo.c:89
15833 msgid ""
15834 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15835 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_filter/logo.c:99
15839 msgid "Logo video filter"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_filter/logo.c:101
15843 msgid "Logo overlay"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/logo.c:122
15847 msgid "Logo sub filter"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15851 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_filter/marq.c:77
15855 msgid "Marquee text to display."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15859 #: modules/video_filter/time.c:73
15860 msgid "X offset"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15864 msgid "X offset, from the left screen edge."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15868 #: modules/video_filter/time.c:75
15869 msgid "Y offset"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15873 msgid "Y offset, down from the top."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_filter/marq.c:82
15877 msgid "Timeout"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/marq.c:83
15881 msgid ""
15882 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15883 "(remains forever)."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_filter/marq.c:87
15887 msgid ""
15888 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15889 "totally opaque. "
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15893 #: modules/video_filter/time.c:81
15894 msgid "Font size, pixels"
15895 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15896
15897 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15898 #: modules/video_filter/time.c:82
15899 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15903 #: modules/video_filter/time.c:86
15904 msgid ""
15905 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15906 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15907 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15908 "(red + green), #FFFFFF = white"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_filter/marq.c:99
15912 msgid "Marquee position"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_filter/marq.c:101
15916 msgid ""
15917 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15919 "6 = top-right)."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15923 msgid "Misc"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/marq.c:141
15927 msgid "Marquee display"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15931 msgid "Transparency"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15935 msgid ""
15936 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15937 "opaque (default)."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15941 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15945 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15949 msgid "Top left corner X coordinate"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15953 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15957 msgid "Top left corner Y coordinate"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15961 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15965 msgid "Vertical border width"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15969 msgid ""
15970 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15974 msgid "Horizontal border width"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15978 msgid ""
15979 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15980 "mosaic."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15984 msgid "Mosaic alignment"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15988 msgid ""
15989 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15991 "6 = top-right)."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15995 msgid "Positioning method"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15999 msgid ""
16000 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16001 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16002 "columns."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16006 msgid "Number of rows"
16007 msgstr "מספר שורות"
16008
16009 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16010 msgid ""
16011 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16012 "to \"fixed\"."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16016 msgid "Number of columns"
16017 msgstr "מספר טורים"
16018
16019 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16020 msgid ""
16021 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16022 "set to \"fixed\"."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16026 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16030 msgid "Keep original size"
16031 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16032
16033 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16034 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16038 msgid "Elements order"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16042 msgid ""
16043 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16044 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16045 "bridge\" module."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16049 msgid ""
16050 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16051 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16052 "input."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16056 msgid "Bluescreen"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16060 msgid ""
16061 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16062 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16063 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16064 "blending (blue by default)."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16068 msgid "Bluescreen U value"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16072 msgid ""
16073 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16074 "Defaults to 120 for blue."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16078 msgid "Bluescreen V value"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16082 msgid ""
16083 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16084 "Defaults to 90 for blue."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16088 msgid "Bluescreen U tolerance"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16092 msgid ""
16093 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16094 "value between 10 and 20 seems sensible."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16098 msgid "Bluescreen V tolerance"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16102 msgid ""
16103 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16104 "value between 10 and 20 seems sensible."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16108 msgid "fixed"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16112 msgid "Mosaic video sub filter"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16116 msgid "Mosaic"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16120 msgid "Blur factor (1-127)"
16121 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16122
16123 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16124 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16125 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16126
16127 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16128 msgid "Motion blur"
16129 msgstr "טשטוש תנועה"
16130
16131 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16132 msgid "Motion blur filter"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16136 msgid "Description file"
16137 msgstr "קובץ תיאור"
16138
16139 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16140 msgid "A file containing a simple playlist"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16144 msgid "History parameter"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16148 msgid "The umber of frames used for detection."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16152 msgid "Motion detect video filter"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16156 msgid "Motion detect"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16160 msgid "OpenCV face detection example filter"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16164 #, fuzzy
16165 msgid "OpenCV example"
16166 msgstr "פתח קובץ"
16167
16168 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16169 msgid "Haar cascade filename"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16173 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16177 msgid "Use input chroma unaltered"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16181 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16185 msgid "RGB32"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16189 msgid "Don't display any video"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Display the input video"
16195 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16196
16197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16198 msgid "Display the processed video"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16202 msgid "Show only errors"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16206 msgid "Show errors and warnings"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16210 msgid "Show everything including debug messages"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16214 #, fuzzy
16215 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16216 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16217
16218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16219 #, fuzzy
16220 msgid "OpenCV"
16221 msgstr "פתיחה"
16222
16223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16226 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16227
16228 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16229 msgid ""
16230 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16231 "OpenCV filter"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16235 #, fuzzy
16236 msgid "OpenCV filter chroma"
16237 msgstr "פתח קובץ"
16238
16239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16240 msgid ""
16241 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Wrapper filter output"
16247 msgstr "שימוש בפלט float32"
16248
16249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16250 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16254 msgid "Wrapper filter verbosity"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16258 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16262 msgid "OpenCV internal filter name"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16266 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16270 msgid "Configuration file"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16274 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16278 msgid "Path to OSD menu images"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16282 msgid ""
16283 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16284 "configuration file."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16288 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16292 msgid "Menu position"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16296 msgid ""
16297 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16298 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16299 "6 = top-right)."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16303 msgid "Menu timeout"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16307 msgid ""
16308 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16309 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16310 "visible."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16314 msgid "Menu update interval"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16318 msgid ""
16319 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16320 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16321 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16322 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16326 msgid "On Screen Display menu"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Psychedelic video filter"
16332 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16333
16334 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Ripple video filter"
16337 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16338
16339 #: modules/video_filter/rss.c:121
16340 msgid "Feed URLs"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/rss.c:122
16344 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/rss.c:123
16348 msgid "Speed of feeds"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/rss.c:124
16352 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/rss.c:125
16356 msgid "Max length"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/rss.c:126
16360 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/rss.c:128
16364 msgid "Refresh time"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/rss.c:129
16368 msgid ""
16369 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16370 "feeds are never updated."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/rss.c:131
16374 msgid "Feed images"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/rss.c:132
16378 msgid "Display feed images if available."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16382 msgid ""
16383 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16384 "totally opaque."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16388 msgid "Text position"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/rss.c:154
16392 msgid ""
16393 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16394 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16395 "right)."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/rss.c:197
16399 msgid "RSS and Atom feed display"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16403 msgid "RV32 conversion filter"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16407 msgid "Video scaling filter"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16411 msgid "Scaling mode"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16415 msgid "Scaling mode to use."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16419 msgid "Fast bilinear"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16423 msgid "Bilinear"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16427 msgid "Bicubic (good quality)"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16431 msgid "Experimental"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16435 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16439 msgid "Area"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16443 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16447 msgid "Gauss"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16451 msgid "SincR"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16455 msgid "Lanczos"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16459 msgid "Bicubic spline"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/time.c:71
16463 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/time.c:72
16467 msgid ""
16468 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16469 "%S = second)."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/time.c:74
16473 msgid "X offset, from the left screen edge"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/time.c:76
16477 msgid "Y offset, down from the top"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/time.c:93
16481 msgid ""
16482 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16483 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16484 "right)."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/time.c:107
16488 msgid "Time overlay"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/time.c:124
16492 msgid "Time display sub filter"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/transform.c:57
16496 msgid "Transform type"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/transform.c:58
16500 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/transform.c:61
16504 msgid "Rotate by 90 degrees"
16505 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16506
16507 #: modules/video_filter/transform.c:62
16508 msgid "Rotate by 180 degrees"
16509 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16510
16511 #: modules/video_filter/transform.c:62
16512 msgid "Rotate by 270 degrees"
16513 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16514
16515 #: modules/video_filter/transform.c:63
16516 msgid "Flip horizontally"
16517 msgstr "הפוך אופקית"
16518
16519 #: modules/video_filter/transform.c:63
16520 msgid "Flip vertically"
16521 msgstr "הפוך אנכית"
16522
16523 #: modules/video_filter/transform.c:66
16524 msgid "Video transformation filter"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/wall.c:54
16528 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/wall.c:58
16532 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/wall.c:61
16536 msgid "Active windows"
16537 msgstr "חלונות פעילים"
16538
16539 #: modules/video_filter/wall.c:62
16540 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/wall.c:65
16544 msgid "Element aspect ratio"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/wall.c:66
16548 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/wall.c:70
16552 msgid "Wall video filter"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/wall.c:71
16556 msgid "Image wall"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/wave.c:50
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Wave video filter"
16562 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16563
16564 #: modules/video_output/aa.c:55
16565 msgid "ASCII Art"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_output/aa.c:58
16569 msgid "ASCII-art video output"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_output/caca.c:80
16573 msgid "Color ASCII art video output"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_output/directfb.c:69
16577 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16581 #, fuzzy
16582 msgid "DirectX 3D video output"
16583 msgstr "פלט שמע DirectX"
16584
16585 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16586 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16590 msgid ""
16591 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16592 "doesn't have any effect when using overlays."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16596 msgid "Use video buffers in system memory"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16600 msgid ""
16601 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16602 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16603 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16604 "doesn't have any effect when using overlays."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16608 msgid "Use triple buffering for overlays"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16612 msgid ""
16613 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16614 "better video quality (no flickering)."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16618 msgid "Name of desired display device"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16622 msgid ""
16623 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16624 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16625 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16629 msgid "Enable wallpaper mode "
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16633 msgid ""
16634 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16635 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16636 "desktop must not already have a wallpaper."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16640 msgid "DirectX video output"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16644 msgid "Wallpaper"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16648 msgid "OpenGL video output"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_output/fb.c:67
16652 msgid "Framebuffer device"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_output/fb.c:69
16656 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_output/fb.c:77
16660 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16664 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16665 msgid "X11 display"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_output/ggi.c:58
16669 msgid ""
16670 "X11 hardware display to use.\n"
16671 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_output/glide.c:64
16675 msgid "3dfx Glide video output"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16679 msgid "HD1000 video output"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_output/image.c:48
16683 msgid "Image format"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_output/image.c:49
16687 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_output/image.c:51
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Image width"
16693 msgstr "קובץ תמונה"
16694
16695 #: modules/video_output/image.c:52
16696 msgid ""
16697 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16698 "characteristics."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_output/image.c:56
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Image height"
16704 msgstr "גובה וידאו"
16705
16706 #: modules/video_output/image.c:57
16707 msgid ""
16708 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16709 "video characteristics."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_output/image.c:61
16713 msgid "Recording ratio"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_output/image.c:62
16717 msgid ""
16718 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_output/image.c:65
16722 msgid "Filename prefix"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_output/image.c:66
16726 msgid ""
16727 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16728 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_output/image.c:70
16732 msgid "Always write to the same file"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_output/image.c:71
16736 msgid ""
16737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16738 "this case, the number is not appended to the filename."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_output/image.c:80
16742 msgid "Image video output"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_output/mga.c:59
16746 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16750 msgid "Cube"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16754 msgid "Transparent Cube"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_output/opengl.c:123
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Cylinder"
16760 msgstr "נקה"
16761
16762 #: modules/video_output/opengl.c:123
16763 msgid "Torus"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_output/opengl.c:123
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Sphere"
16769 msgstr "מהירות"
16770
16771 #: modules/video_output/opengl.c:123
16772 msgid "SQUAREXY"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_output/opengl.c:123
16776 msgid "SQUARER"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_output/opengl.c:123
16780 msgid "ASINXY"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_output/opengl.c:123
16784 msgid "ASINR"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_output/opengl.c:123
16788 msgid "SINEXY"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_output/opengl.c:123
16792 msgid "SINER"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_output/opengl.c:148
16796 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_output/opengl.c:149
16800 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_output/opengl.c:150
16804 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_output/opengl.c:151
16808 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_output/opengl.c:152
16812 msgid "Point of view x-coordinate"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_output/opengl.c:153
16816 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_output/opengl.c:155
16820 msgid "Point of view y-coordinate"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_output/opengl.c:156
16824 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_output/opengl.c:158
16828 msgid "Point of view z-coordinate"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_output/opengl.c:159
16832 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/opengl.c:162
16836 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_output/opengl.c:163
16840 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_output/opengl.c:165
16844 msgid "Effect"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_output/opengl.c:167
16848 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16852 msgid "QT Embedded display"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16856 msgid ""
16857 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16858 "the DISPLAY environment variable."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16862 msgid "QT Embedded video output"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_output/sdl.c:108
16866 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16870 msgid "Snapshot width"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16874 msgid "Width of the snapshot image."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16878 msgid "Snapshot height"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16882 msgid "Height of the snapshot image."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16886 msgid "Chroma"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16890 msgid ""
16891 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16895 msgid "Cache size (number of images)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16899 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16903 msgid "Snapshot module"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16907 msgid "SVGAlib video output"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16911 msgid "Windows GAPI video output"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16915 msgid "Windows GDI video output"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16919 msgid "XVideo adaptor number"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16923 msgid ""
16924 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16925 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16930 msgid "Alternate fullscreen method"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16934 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16935 msgid ""
16936 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16937 "its drawbacks.\n"
16938 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16939 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16940 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16941 "show on top of the video."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16946 msgid ""
16947 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16948 "DISPLAY environment variable."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16952 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16953 msgid "Screen for fullscreen mode."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16957 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16958 msgid ""
16959 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16960 "1 for the second."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16964 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16968 msgid "Use shared memory"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16972 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16976 msgid "X11 video output"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16980 msgid ""
16981 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16982 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16986 msgid "XVimage chroma format"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16990 msgid ""
16991 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16992 "to improve performances by using the most efficient one."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16996 msgid "XVideo extension video output"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17000 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/visualization/goom.c:58
17004 msgid "Goom display width"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/visualization/goom.c:59
17008 msgid "Goom display height"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/visualization/goom.c:60
17012 msgid ""
17013 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17014 "will be prettier but more CPU intensive)."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/visualization/goom.c:63
17018 msgid "Goom animation speed"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/visualization/goom.c:64
17022 msgid ""
17023 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/visualization/goom.c:70
17027 msgid "Goom"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/visualization/goom.c:71
17031 msgid "Goom effect"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17035 msgid "Effects list"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17039 msgid ""
17040 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17041 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17045 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17049 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17053 msgid "Number of bands"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17057 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17061 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17065 msgid "Band separator"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17069 msgid "Number of blank pixels between bands."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17073 msgid "Amplification"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17077 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17081 msgid "Enable peaks"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17085 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17089 msgid "Enable original graphic spectrum"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17093 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17097 msgid "Enable bands"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17101 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17105 msgid "Enable base"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17109 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17113 msgid "Base pixel radius"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17117 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17121 msgid "Spectral sections"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17125 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17129 msgid "Peak height"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17133 msgid "Total pixel height of the peak items."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17137 msgid "Peak extra width"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17141 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17145 msgid "V-plane color"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17149 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17153 msgid "Number of stars"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17157 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17161 msgid "Visualizer"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17165 msgid "Visualizer filter"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17169 msgid "Spectrum analyser"
17170 msgstr ""
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Connecting..."
17174 #~ msgstr "הגדרות..."
17175
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "Create"
17178 #~ msgstr "קצב פריימים"
17179
17180 #, fuzzy
17181 #~ msgid "Yes"
17182 #~ msgstr "כן"
17183
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "No"
17186 #~ msgstr "שום דבר"
17187
17188 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17189 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Login"
17193 #~ msgstr "גרוזינית"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Mime type"
17197 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Center-Center"
17201 #~ msgstr "מרכז"
17202
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "Left-Center"
17205 #~ msgstr "מרכז"
17206
17207 #, fuzzy
17208 #~ msgid "Right-Center"
17209 #~ msgstr "מרכז"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Center-Top"
17213 #~ msgstr "מרכז"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Left-Top"
17217 #~ msgstr "שמאל"
17218
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "Right-Top"
17221 #~ msgstr "ימין"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Center-Bottom"
17225 #~ msgstr "למטה"
17226
17227 #, fuzzy
17228 #~ msgid "Left-Bottom"
17229 #~ msgstr "למטה"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "Right-Bottom"
17233 #~ msgstr "למטה"
17234
17235 #~ msgid "M3U file"
17236 #~ msgstr "קובץ M3U"
17237
17238 #~ msgid "CDDB Artist"
17239 #~ msgstr "אמן CDDB"
17240
17241 #~ msgid "CDDB Category"
17242 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17243
17244 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17245 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17246
17247 #~ msgid "CDDB Genre"
17248 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17249
17250 #~ msgid "CDDB Year"
17251 #~ msgstr "שנה CDDB"
17252
17253 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17254 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17255
17256 #~ msgid "CD-Text Composer"
17257 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17258
17259 #~ msgid "CD-Text Genre"
17260 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17261
17262 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17263 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17264
17265 #~ msgid "CD-Text Performer"
17266 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17267
17268 #~ msgid "By category"
17269 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17270
17271 #~ msgid "Manually added"
17272 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17273
17274 #~ msgid "All items, unsorted"
17275 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17276
17277 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17278 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17279
17280 #~ msgid "Sorted by Album"
17281 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17282
17283 #~ msgid "More info"
17284 #~ msgstr "מידע נוסף"
17285
17286 #~ msgid "Control interface settings"
17287 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17288
17289 #~ msgid "DTS"
17290 #~ msgstr "DTS"
17291
17292 #~ msgid "Fill fullscreen"
17293 #~ msgstr "מסך מלא"
17294
17295 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17296 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17297
17298 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17299 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17300
17301 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17302 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17303
17304 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17305 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17306
17307 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17308 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17309
17310 #~ msgid "Check for updates now !"
17311 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17312
17313 #~ msgid "Font filename"
17314 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17315
17316 #~ msgid "Height in pixels"
17317 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17318
17319 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17320 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17321
17322 #~ msgid "Properties"
17323 #~ msgstr "מאפיינים"
17324
17325 #~ msgid "file size : "
17326 #~ msgstr "גודל מלא: "
17327
17328 #~ msgid "Downloading..."
17329 #~ msgstr "מוריד..."
17330
17331 #~ msgid " "
17332 #~ msgstr " "
17333
17334 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17335 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17336
17337 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17338 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17339
17340 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17341 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17342
17343 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17344 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17345
17346 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17347 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17348
17349 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17350 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17351
17352 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17353 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17354
17355 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17356 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17357
17358 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17359 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17360
17361 #~ msgid "Choose audio track"
17362 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17363
17364 #~ msgid "Choose subtitles track"
17365 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17366
17367 #~ msgid "Track "
17368 #~ msgstr "רצועה "
17369
17370 #~ msgid "Current version"
17371 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17372
17373 #~ msgid "Your version"
17374 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17375
17376 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17377 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17378
17379 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17380 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17381
17382 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17383 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17384
17385 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17386 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17387
17388 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17389 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17390
17391 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17392 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17393
17394 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17395 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17396
17397 #~ msgid ""
17398 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17399 #~ "probably not touch that."
17400 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17401
17402 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17403 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17404
17405 #~ msgid "No help is available for these modules"
17406 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17407
17408 #~ msgid ""
17409 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17410 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17411 #~ "define various related options."
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17414 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17415
17416 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17417 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17418
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17421 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17422 #~ msgstr ""
17423 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17424 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17425
17426 #~ msgid ""
17427 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17428 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17429 #~ "and the audio."
17430 #~ msgstr ""
17431 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17432 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17433
17434 #~ msgid ""
17435 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17436 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17437 #~ msgstr ""
17438 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17439 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17440
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17443 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17444 #~ msgstr ""
17445 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17446
17447 #~ msgid "Choose audio language"
17448 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17449
17450 #~ msgid "Choose subtitle language"
17451 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17452
17453 #~ msgid ""
17454 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17455 #~ "specified."
17456 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17457
17458 #~ msgid ""
17459 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17460 #~ msgstr ""
17461 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17462 #~ "ברשימה."
17463
17464 #~ msgid ""
17465 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17466 #~ "interrupted."
17467 #~ msgstr ""
17468 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17469 #~ "יפסיק אותה."
17470
17471 #~ msgid ""
17472 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17473 #~ "this option."
17474 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17475
17476 #~ msgid ""
17477 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17478 #~ "and over again."
17479 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17480
17481 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17482 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17483
17484 #~ msgid ""
17485 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17486 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17487 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17488 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17489 #~ "already running instance or enqueue it."
17490 #~ msgstr ""
17491 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17492 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17493 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17494 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17495
17496 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17497 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17498
17499 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17500 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17501
17502 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17503 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17504
17505 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17506 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17507
17508 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17509 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17510
17511 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17512 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17513
17514 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17515 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17516
17517 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17518 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17519
17520 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17521 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17522
17523 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17524 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17525
17526 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17527 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17528
17529 #~ msgid ""
17530 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17531 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17532 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17533 #~ msgstr ""
17534 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17535 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17536 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17537
17538 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17539 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17540
17541 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17542 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17543
17544 #~ msgid ""
17545 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17546 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17547
17548 #~ msgid ""
17549 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17550 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17551 #~ msgstr ""
17552 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17553 #~ "שמע."
17554
17555 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17556 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17557
17558 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17559 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17560
17561 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17562 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17563
17564 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17565 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17566
17567 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17568 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17569
17570 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17571 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17572
17573 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17574 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17575
17576 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17577 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17578
17579 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17580 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17581
17582 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17583 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17584
17585 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17586 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17587
17588 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17589 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17590
17591 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17592 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17593
17594 #~ msgid "Output channels number"
17595 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17596
17597 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17598 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17599
17600 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17601 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17602
17603 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17604 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17605
17606 #~ msgid ""
17607 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17608 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17609 #~ "pictures."
17610 #~ msgstr ""
17611 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17612 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17613
17614 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17615 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17616
17617 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17618 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17619
17620 #~ msgid "press pause to continue"
17621 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17622
17623 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17624 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17625
17626 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17627 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17628
17629 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17630 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17631
17632 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17633 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17634
17635 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17636 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17637
17638 #~ msgid ""
17639 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17640 #~ "request:"
17641 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17642
17643 #~ msgid "Suppress further errors"
17644 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17645
17646 #~ msgid "Advanced output:"
17647 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17648
17649 #~ msgid "Output Options"
17650 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17651
17652 #~ msgid "1 item in playlist"
17653 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17654
17655 #~ msgid ""
17656 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17657 #~ "Are you sure you want to continue?"
17658 #~ msgstr ""
17659 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17660 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17661
17662 #~ msgid ""
17663 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17666
17667 #~ msgid "Checking for update..."
17668 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17669
17670 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17671 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17672
17673 #~ msgid "Check for updates ..."
17674 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17675
17676 #~ msgid "Show/Hide interface"
17677 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17678
17679 #~ msgid "Item Info"
17680 #~ msgstr "מידע פריט"
17681
17682 #~ msgid ""
17683 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17684 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17685 #~ "subtitle will be shown."
17686 #~ msgstr ""
17687 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17688 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17689 #~ "כתוביות כלל."
17690
17691 #~ msgid "Sorted by artist"
17692 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17693
17694 #~ msgid "Output methods"
17695 #~ msgstr "שיטות קלט"
17696
17697 #~ msgid "Miscellaneous options"
17698 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17699
17700 #~ msgid "Subtitles options"
17701 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17702
17703 #~ msgid "Save file ..."
17704 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17705
17706 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17707 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17708
17709 #~ msgid "You need to enter an address"
17710 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17711
17712 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17713 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17714
17715 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17716 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17717
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17720 #~ "255 = totally opaque. "
17721 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17722
17723 #~ msgid "Text Default Color"
17724 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17725
17726 #~ msgid ""
17727 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17728 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17729
17730 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17731 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17732
17733 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17734 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17735
17736 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17737 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17738
17739 #~ msgid ""
17740 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17741 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17742
17743 #~ msgid ""
17744 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17745 #~ "options."
17746 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17747
17748 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17749 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17750
17751 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17752 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17753
17754 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17755 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17756
17757 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17758 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."